Campbell Hausfeld FP2003 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1.
Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
assistance or call the nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center.
A listing of service center locations is
enclosed. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled before calling.)
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
© 1999 Campbell Hausfeld
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
C
aution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
!
NOTICE
Operating Instructions FP2003
IN224001AV 5/99
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
MANUAL
STOP!
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Oilless
Compressors
Description
General Safety
Information
Safety Guidelines
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
24
FP2003
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard
(Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la
garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una
y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto
con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Compresores Sin Aceite
For parts, product & service information
visit www.campbellhausfeld.com
FP2003
3
Improper use of
grounding plug can result
in a possible risk of
electrical shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
WIRING
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be
operated on a 120 volt circuit under the
following conditions:
a. No other electrical appliances or lights
are connected to the same branch
circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blow
fuse.
If these conditions cannot be met or if
nuisance tripping of current protection
device occurs, it may be necessary to
operate compressor from a 120 volt, 20
amp circuit.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Drain Petcock - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank(s) by opening the drain
petcock located underneath the tank.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
chuck or other tool
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
1. Turn regulator fully clockwise to
open air flow.
2. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
3. Turn switch to ON position and run
unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
4. Turn regulator knob fully
counterclockwise. Compressor will
build to maximum preset pressure
and shut off.
5. Turn regulator knob clockwise to
cause air to bleed off. Compressor
will restart at a preset pressure.
6. Turn regulator knob
counterclockwise to shut off the air
and turn switch to Off position.
7. Attach chuck or other tool to open
end of hose. Turn the regulator on.
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. It shuts off
automatically when unit reaches its
maximum preset pressure. In the OFF
position, the pressure switch cannot
function and the compressor will not
operate. Make sure switch is in OFF
position when connecting or
disconnecting power cord from
electrical outlet.
Operation
22 Sp
Compresores Sin Aceite
Installation (Con’t)
Handle
Regulator
ON/OFF Switch
Drain Petcock
Figure 2 - Unit Identification
Safety Valve
www.campbellhausfeld.com
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. Llave de drenaje floja
2. Válvula de retención con fugas
3. Conexiones flojas en el interruptor
de presión o en el regulador
1. Uso excesivo de aire, compresor muy
pequeño
2. Fugas de aire en la tubería (en la
máquina o en el sistema exterior)
3. Válvulas de entrada rotas
4. Anillo de émbolo gastado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Alto grado de humedad
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
Condensación excesiva en el tanque
1. Ajuste
2. Re el cabezal
3. Inspeccione todas las conexiones con agua jabonosa
y ajuste
No desarme la válvula
de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Disminuya el uso o compre una unidad con mayor
impulsión de aire (m
3
/min)
2. Cambie los componentes con fuga o ajuste como sea
necesario
3. Re el cabezal
4. Re el cabezal
1. Drene el tanque; Vire el tanque para remover todos
los residuos de humedad
2. Muévalo a una zona con menos humedad; use un
filtro en línea de aire
NOTA: La condensación de agua no es causada por
mal funcionamiento del compresor.
1. Reemplace el presostato
2. Cambie la válvula de seguridad con un repuesto
genuino
Drene con más frecuencia
!
PELIGRO
La presión del tanque
cae cuando se apaga el
compresor
El compresor funciona
continuamente y la
salida de aire es menor
de lo normal/baja
presión de descarga
Humedad excesiva en el
aire de descarga
El compresor funciona
continuamente y la
válvula de seguridad se
abre cuando aumenta
la presión
Arranques y paradas
excesivas (arranque
automático)
21 Sp
4
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check safetly valve under pressure daily
by pulling the ring by hand. If air leaks
after ring has been released, or valve is
stuck and cannot be actuated by ring, it
MUST be replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool or paint spray gun.
2. Turn knob clockwise to increase air
pressure.
3. To lower air pressure turn knob
counterclockwise.
4. Turn fully counterclockwise to shut
off flow of air completely.
Disconnect power
source then release all
pressure from the
system before
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
2. Turn compressor off and release
pressure from system. Drain moisture
from tank by opening drain cock
underneath tank. Tilt tank to
remove all moisture.
3. Clean dust and dirt from motor, tank,
air lines and pump cooling fins while
compressor is still OFF.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an
automatic reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently, look for the
following causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
3. Lack of proper ventilation.
If the thermal
overload protector
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
The motor will automatically restart
without warning if left plugged into
electrical outlet and unit is turned on.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Drain tank of moisture.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Figure 3
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this
moisture.
Operation (Continued)
Oilless Compressors
Maintenance
Figure 4
www.campbellhausfeld.com
FP2003
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay corriente eléctrica, o el
interruptor está en OFF (apagado)
2. El fusible está quemado (en estos
casos generalmente la luz del
interruptor no se enciende)
3. El motor está sobrecargado
4. La presión del tanque está al máximo
5. El cortacircuito (cuchilla) está abierto
6. El presostato está dañado
1. Tamaño incorrecto de fusible,
circuito sobrecargado
2. Válvula de retención defectuosas
1. Bajo voltaje
2. Falta de ventilación adecuada o
temperatura ambiente muy alta
3. Compruebe si la válvula no funciona
bien
4. Fallaron las válvulas del compresor
1. Pernos flojos, tanque no nivelado
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica
o en el eje del motor
3. Cilindro o anillo de émbolo gastados
o rayados
1. Cerciórese de que el compresor esté conectado al
tomacorriente y el interruptor esté en ON
(encendido)
2. Desconecte el compresor del tomacorriente y
destape el cabezal. Reemplace el fusible (pieza No.
FP200352AV)
3. Permita que el compresor se enfríe por
aproximadamente 30 minutos de modo que el
dispositivo de sobrecarga térmica se reactive. Si la
unidad aún no se enciende, vacíe el aire del tanque
y regrese a los pasos 1 y 2
4. Libere el aire del tanque
5. Cierre el cortacircuito y determine la causa del
problema
6. Re el cabezal
1. Verifique que el fusible sea el adecuado (5 amp),
utilice un fusible de tiempo retardado. Desconecte
otros artefactos
eléctricos del circuito o haga funcionar el compresor
con su propio circuito derivado
2. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo
No desarme la válvula
de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Elimine el cordón de extensión, revise con un
voltímetro
2. Mueva el compresor a una zona bien ventilada
3. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo
4. Re el cabezal
No desarme la válvula
de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Ajuste los pernos, calce el tanque para nivelarlo
2. Re el cabezal
3. Re el cabezal
!
PELIGRO
!
PELIGRO
El compresor no
funciona
Los fusibles vuelan o el
interruptor de circuito
se desconecta
repetidamente
Nunca use un cordón
de extensión con
este producto
El protector de
sobrecarga térmica se
activa repetidamente
Golpeteos, cascabeleos,
vibración excesiva
!
PRECAUCION
5
FP2003
20 Sp
apagará automáticamente al
alcanzar la presión máxima fijada de
fábrica.
5. Gire la perilla del regulador
completamente, en el mismo sentido
de las agujas del reloj, para purgar el
aire. El compresor comenzará a
funcionar automáticamente al
alcanzar una presión fijada de
fábrica.
6. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido contrario
al de las agujas del reloj , para cerrar
el flujo de aire y coloque el
presostato en Off.
7. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. Encienda
el regulador.
En la posición ON, el compresor
bombea aire hacia el tanque. El
compresor se apaga automáticamente
cuando la unidad alcanza una presión
máxima fijada de fábrica.En la posición
OFF, el presostato no puede funcionar y
por lo tanto el compresor no
funcionará. El presostato debe estar en
OFF cuando vaya a conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
desconec-
te o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo
con la mano para chequear esta
válvula. Si hay una fuga de aire después
de haber soltado el anillo, o si la válvula
está atascada y no la puede activar con
el anillo, DEBERA reemplazarla.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el suministro de
aire comprimido a herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras.
!
ADVERTENCIA
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire.
3. Para disminuir la presión de aire, gire
la perilla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
4. Gire la perilla totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj para
cerrar el flujo de aire
completamente.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de
instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de
seguridad y deje que calce en su
posición normal.
Debe
reempla-
zar la válvula de seguridad si no la
puede activar o si hay fugas de aire una
vez que haya soltado el anillo.
2. Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad. Vire
el tanque para remover todos los
residuos de humedad (Fig. 4).
3. Apague el compresor (póngalo en
OFF), y limpie el motor, el tanque, las
líneas de aire y las aletas del sistema
de enfriamiento del cabezal.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Debe colocar el com-
presor lo más lejos posible del área de
trabajo, según lo permita la longitudud
de la manguera, para evitar que el
filtro se atasque.
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre-
sor está equipado con un protector
automático contra sobrecarga térmica
que apagará el motor cuando éste se
sobrecaliente.
Si el protector térmico apaga el motor
con mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El filtro de aire está atascado.
3. La ventilación es inadecuada.
Debe es-
perar a
que el motor se enfríe antes de
encenderlo. El motor se encenderá
automáticamente, sin previo aviso, si lo
deja conectado al tomacorrientes y
enciende la unidad.
ALMACENAMIENTO
1. Cuando no se utilice, guarde la
manguera y el compresor en un lugar
fresco y seco.
2. Drene la humedad del tanque.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia abajo
para que se seque la humedad.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que
sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar
arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo
más cerca posible de la pistola.
Funcionamiento
(Continuacíon)
Compresores Sin Aceite
Figura 3
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No power or switch in OFF position
2. Blown fuse (usually indicated by no
light in power switch)
3. Motor overheated
4. Tank pressure at maximum
5. Breaker open
6. Pressure switch bad
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve
1. Low voltage
2. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
3. Check valve malfunction
4. Compressor valves failed
1. Loose bolts, tank not level
2. Defective bearing on eccentric or
motor shaft
3. Cylinder or piston ring is worn or
scored
1. Loose drain cock
2. Check valve leaking
3. Loose connections at pressure switch
or regulator
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2. Disconnect compressor from power source then
remove pump shroud. Replace fuse (Part. No.
FP200352AV)
3. Allow compressor to cool for approximately 30
minutes so thermal overload switch will reset. If unit
still does not start, empty air from tank and refer to
actions 1 and 2.
4. Release air from tank
5. Reset, determine cause of problem
6. Replace pump assembly
1. Check for proper fuse (5 amp), use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Replace check valve assembly
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Eliminate extension cord, check with voltmeter
2. Move compressor to well ventilated area
3. Replace check valve assembly
4. Replace pump assembly
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Tighten bolts, shim tank to level position
2. Replace pump assembly
3. Replace pump assembly
1. Tighten
2. Replace pump assembly
3. Check all connections with soap and water solution
and tighten
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Compressor will not run
Fuses blow/circuit
breaker trips repeatedly
Never use an extension
cord with this product
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
Knocks, rattles,
excessive vibration
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
www.campbellhausfeld.com
Mantenimiento
Figura 4
19 Sp
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
No use
un
adaptador para conexión a tierra con
este producto.
2.
Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o a
un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe, si éste no
entra en el tomacorrientes, mande a
instalar un tomacorrientes adecuado
con un electricista calificado.
ALAMBRADO
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PELIGRO
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
Si no puede satisfacer las condiciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuentemente, quizás tenga
que utilizar un circuito de 120 voltios,
20 amperios.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del cabezal
a la válvula de chequeo. Esta tubería se
calienta excesivamente durante el uso.
Para evitar quemaduras graves, nunca la
toque.
Válvula de chequeo - Esta válvula solo
permite que el aire entre al tanque y evita
que éste se regrese al cabezal.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se
oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos
de 0,69 bar, después drene la humedad
del tanque diariamente para evitar que
se oxide. Para drenar los tanques abra
la llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
PERIÓDO DE USO INICIAL
Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Gire el regulador completamente en
el mismo sentido de las agujas del
reloj para abrir el flujo de aire.
2. Coloque el presostato en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
3. Coloque el presostato en ON y deje
que el compresor funcione por 5
minutos para que las piezas del
cabezal se fijen.
4. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido contrario
a las agujas del reloj. El compresor se
!
PRECAUCION
TEST
RESET
Figura 1 - Méthode de mise à la terre
Terminal
de
conexión
a tierra
Instalación
(Continuacíon)
Tomacorrientes conectado a tierra
Funcionamiento
FP2003
6
Oilless Compressors
Mango
Regulador
Válvula de
seguridad
Llave de drenaje
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Interruptor ON/OFF
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Excessive air usage, compressor too
small
2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
3. Broken inlet valves
4. Piston ring worn
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
Excessive condensation in tank
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace pump assembly
4. Replace pump assembly
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line filter
NOTE: Water condensation is not caused by
compressor malfunction
1. Replace pressure switch
2. Replace safety valve with genuine replacement part
Drain more often
Compressor runs
continuously and air
output is lower than
normal/low discharge
pressure
Excessive moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously and safety
valve opens as pressure
rises
Excessive starting and
stopping (auto start)
www.campbellhausfeld.com
Notes
1
3
4
5
7
8
2
9
10
6
11
7
FP2003
18 Sp
Compresores Sin Aceite
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo los de la NEC
y OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las
válvulas de seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule pintura u
otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y
se podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
COLOCACION
Es de suma importancia uso el compresor
en un llugar limpio y bien ventilado
donde la temperatura ambiente no sea
mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
Nunca use un cordón de
extensión con este aparato.
Use una manguera de aire adicional en
lugar de un cordón de extensión para
evitar la pérdida de energía yu los
daños permanentes al motor. El uso de
un cordón de extensión anulará la
garantía.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a
tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a tierra. En
caso de que ocurra un cortocircuito,
ésto evitaría el riesgo de choque
eléctrico al ofrecerle un cable de
desvío a la corriente eléctrica. Este
producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
Instalación
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Ref.
No. Description Part Number Qty.
1 Shroud FP200341AV 1
2 Handle FP200340AV 1
3 Tank gauge FP200347AV 1
4 Regulator gauge FP200345AV 1
5 Regulator RE206203AV 1
6 Brass fitting HF002400AV 2
7 Manifold body FP200342AV 1
8 Safety valve V-215102AV 1
9 On/Off switch FP200343AV 1
10 Drain cock D-1401 1
11 Shroud screws - M6-1.0 x 20 4
12 Tank (not available as a replacement part)
Pump assembly FP200350AV 1
Fuse FP200352AV 1
Check valve assembly FP200353AV 1
Pressure switch FP200354AV 1
() Not shown
Standard hardware
Replacement Parts List
www.campbellhausfeld.com
ALTO!
Address parts correspondence to:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
12
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales,
pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
servicio. En el caso de que haya daño o
partes que faltan, haga el favor de llamar
al 1-800-543-8622 para obtener ayuda o
llame al Centro De Servicio Autorizado De
Campbell Hausfeld más cercano.
Se incluye una lista de los lugares en donde
se encuentran los centros de servicio.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes (con
las partes que faltan marcadas con un
círculo) antes de llamar.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ócasionarle
heridas o daños a su propiedad.
!
ADVERTENCIA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
17 Sp
© 1999 Campbell Hausfeld
Compresores sin aceite diseñados para
los aficionados al bricolaje, con una
variedad de trabajos domésticos y
automotores. Estas unidades funcionan
sin aceite El aire comprimido que sale
de esta unidad contiene humedad.
Instale un filtro de humedad o un
secador de aire si la aplicación requiere
aire seco.
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños durante
el transporte. Asegúrese de apretar todos
los accesorios, pernos, etc. que estén
sueltos antes de poner la unidad en
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Instrucciones para la Operacion FP2003
IN224001AV 5/99
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell Hausfeld
no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
!
PELIGRO
ALTO!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Compresores
Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
Descripción
Medidas de Seguridad
Informaciones
Generales de Seguridad
BUILT TO LAST
TM
MANUAL
8
FP2003
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme
Duty - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not
limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply
with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.
Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on
the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell
Hausfeld (see paragraph 2).
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from
State to State or country to country.
Oilless Compressors
www.campbellhausfeld.com
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales,
pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
servicio. En el caso de que haya daño o
partes que faltan, haga el favor de llamar
al 1-800-543-8622 para obtener ayuda o
llame al Centro De Servicio Autorizado De
Campbell Hausfeld más cercano.
Se incluye una lista de los lugares en donde
se encuentran los centros de servicio.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes (con
las partes que faltan marcadas con un
círculo) antes de llamar.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ócasionarle
heridas o daños a su propiedad.
!
ADVERTENCIA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
17 Sp
© 1999 Campbell Hausfeld
Compresores sin aceite diseñados para
los aficionados al bricolaje, con una
variedad de trabajos domésticos y
automotores. Estas unidades funcionan
sin aceite El aire comprimido que sale
de esta unidad contiene humedad.
Instale un filtro de humedad o un
secador de aire si la aplicación requiere
aire seco.
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños durante
el transporte. Asegúrese de apretar todos
los accesorios, pernos, etc. que estén
sueltos antes de poner la unidad en
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Instrucciones para la Operacion FP2003
IN224001AV 5/99
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell Hausfeld
no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
!
PELIGRO
ALTO!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Compresores
Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
Descripción
Medidas de Seguridad
Informaciones
Generales de Seguridad
BUILT TO LAST
TM
MANUAL
8
FP2003
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme
Duty - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not
limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply
with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.
Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on
the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell
Hausfeld (see paragraph 2).
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from
State to State or country to country.
Oilless Compressors
www.campbellhausfeld.com
1
3
4
5
7
8
2
9
10
6
11
7
FP2003
18 Sp
Compresores Sin Aceite
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo los de la NEC
y OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las
válvulas de seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule pintura u
otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y
se podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
COLOCACION
Es de suma importancia uso el compresor
en un llugar limpio y bien ventilado
donde la temperatura ambiente no sea
mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
Nunca use un cordón de
extensión con este aparato.
Use una manguera de aire adicional en
lugar de un cordón de extensión para
evitar la pérdida de energía yu los
daños permanentes al motor. El uso de
un cordón de extensión anulará la
garantía.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a
tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a tierra. En
caso de que ocurra un cortocircuito,
ésto evitaría el riesgo de choque
eléctrico al ofrecerle un cable de
desvío a la corriente eléctrica. Este
producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
Instalación
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Ref.
No. Description Part Number Qty.
1 Shroud FP200341AV 1
2 Handle FP200340AV 1
3 Tank gauge FP200347AV 1
4 Regulator gauge FP200345AV 1
5 Regulator RE206203AV 1
6 Brass fitting HF002400AV 2
7 Manifold body FP200342AV 1
8 Safety valve V-215102AV 1
9 On/Off switch FP200343AV 1
10 Drain cock D-1401 1
11 Shroud screws - M6-1.0 x 20 4
12 Tank (not available as a replacement part)
Pump assembly FP200350AV 1
Fuse FP200352AV 1
Check valve assembly FP200353AV 1
Pressure switch FP200354AV 1
() Not shown
Standard hardware
Replacement Parts List
www.campbellhausfeld.com
ALTO!
Address parts correspondence to:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
12
19 Sp
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
No use
un
adaptador para conexión a tierra con
este producto.
2.
Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o a
un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe, si éste no
entra en el tomacorrientes, mande a
instalar un tomacorrientes adecuado
con un electricista calificado.
ALAMBRADO
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PELIGRO
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
Si no puede satisfacer las condiciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuentemente, quizás tenga
que utilizar un circuito de 120 voltios,
20 amperios.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del cabezal
a la válvula de chequeo. Esta tubería se
calienta excesivamente durante el uso.
Para evitar quemaduras graves, nunca la
toque.
Válvula de chequeo - Esta válvula solo
permite que el aire entre al tanque y evita
que éste se regrese al cabezal.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se
oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos
de 0,69 bar, después drene la humedad
del tanque diariamente para evitar que
se oxide. Para drenar los tanques abra
la llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
PERIÓDO DE USO INICIAL
Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Gire el regulador completamente en
el mismo sentido de las agujas del
reloj para abrir el flujo de aire.
2. Coloque el presostato en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
3. Coloque el presostato en ON y deje
que el compresor funcione por 5
minutos para que las piezas del
cabezal se fijen.
4. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido contrario
a las agujas del reloj. El compresor se
!
PRECAUCION
TEST
RESET
Figura 1 - Méthode de mise à la terre
Terminal
de
conexión
a tierra
Instalación
(Continuacíon)
Tomacorrientes conectado a tierra
Funcionamiento
FP2003
6
Oilless Compressors
Mango
Regulador
Válvula de
seguridad
Llave de drenaje
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Interruptor ON/OFF
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Excessive air usage, compressor too
small
2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
3. Broken inlet valves
4. Piston ring worn
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
Excessive condensation in tank
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace pump assembly
4. Replace pump assembly
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line filter
NOTE: Water condensation is not caused by
compressor malfunction
1. Replace pressure switch
2. Replace safety valve with genuine replacement part
Drain more often
Compressor runs
continuously and air
output is lower than
normal/low discharge
pressure
Excessive moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously and safety
valve opens as pressure
rises
Excessive starting and
stopping (auto start)
www.campbellhausfeld.com
Notes
5
FP2003
20 Sp
apagará automáticamente al
alcanzar la presión máxima fijada de
fábrica.
5. Gire la perilla del regulador
completamente, en el mismo sentido
de las agujas del reloj, para purgar el
aire. El compresor comenzará a
funcionar automáticamente al
alcanzar una presión fijada de
fábrica.
6. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido contrario
al de las agujas del reloj , para cerrar
el flujo de aire y coloque el
presostato en Off.
7. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. Encienda
el regulador.
En la posición ON, el compresor
bombea aire hacia el tanque. El
compresor se apaga automáticamente
cuando la unidad alcanza una presión
máxima fijada de fábrica.En la posición
OFF, el presostato no puede funcionar y
por lo tanto el compresor no
funcionará. El presostato debe estar en
OFF cuando vaya a conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
desconec-
te o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo
con la mano para chequear esta
válvula. Si hay una fuga de aire después
de haber soltado el anillo, o si la válvula
está atascada y no la puede activar con
el anillo, DEBERA reemplazarla.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el suministro de
aire comprimido a herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras.
!
ADVERTENCIA
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire.
3. Para disminuir la presión de aire, gire
la perilla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
4. Gire la perilla totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj para
cerrar el flujo de aire
completamente.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de
instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de
seguridad y deje que calce en su
posición normal.
Debe
reempla-
zar la válvula de seguridad si no la
puede activar o si hay fugas de aire una
vez que haya soltado el anillo.
2. Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad. Vire
el tanque para remover todos los
residuos de humedad (Fig. 4).
3. Apague el compresor (póngalo en
OFF), y limpie el motor, el tanque, las
líneas de aire y las aletas del sistema
de enfriamiento del cabezal.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Debe colocar el com-
presor lo más lejos posible del área de
trabajo, según lo permita la longitudud
de la manguera, para evitar que el
filtro se atasque.
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre-
sor está equipado con un protector
automático contra sobrecarga térmica
que apagará el motor cuando éste se
sobrecaliente.
Si el protector térmico apaga el motor
con mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El filtro de aire está atascado.
3. La ventilación es inadecuada.
Debe es-
perar a
que el motor se enfríe antes de
encenderlo. El motor se encenderá
automáticamente, sin previo aviso, si lo
deja conectado al tomacorrientes y
enciende la unidad.
ALMACENAMIENTO
1. Cuando no se utilice, guarde la
manguera y el compresor en un lugar
fresco y seco.
2. Drene la humedad del tanque.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia abajo
para que se seque la humedad.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que
sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar
arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo
más cerca posible de la pistola.
Funcionamiento
(Continuacíon)
Compresores Sin Aceite
Figura 3
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No power or switch in OFF position
2. Blown fuse (usually indicated by no
light in power switch)
3. Motor overheated
4. Tank pressure at maximum
5. Breaker open
6. Pressure switch bad
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve
1. Low voltage
2. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
3. Check valve malfunction
4. Compressor valves failed
1. Loose bolts, tank not level
2. Defective bearing on eccentric or
motor shaft
3. Cylinder or piston ring is worn or
scored
1. Loose drain cock
2. Check valve leaking
3. Loose connections at pressure switch
or regulator
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2. Disconnect compressor from power source then
remove pump shroud. Replace fuse (Part. No.
FP200352AV)
3. Allow compressor to cool for approximately 30
minutes so thermal overload switch will reset. If unit
still does not start, empty air from tank and refer to
actions 1 and 2.
4. Release air from tank
5. Reset, determine cause of problem
6. Replace pump assembly
1. Check for proper fuse (5 amp), use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Replace check valve assembly
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Eliminate extension cord, check with voltmeter
2. Move compressor to well ventilated area
3. Replace check valve assembly
4. Replace pump assembly
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Tighten bolts, shim tank to level position
2. Replace pump assembly
3. Replace pump assembly
1. Tighten
2. Replace pump assembly
3. Check all connections with soap and water solution
and tighten
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Compressor will not run
Fuses blow/circuit
breaker trips repeatedly
Never use an extension
cord with this product
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
Knocks, rattles,
excessive vibration
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
www.campbellhausfeld.com
Mantenimiento
Figura 4
21 Sp
4
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check safetly valve under pressure daily
by pulling the ring by hand. If air leaks
after ring has been released, or valve is
stuck and cannot be actuated by ring, it
MUST be replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool or paint spray gun.
2. Turn knob clockwise to increase air
pressure.
3. To lower air pressure turn knob
counterclockwise.
4. Turn fully counterclockwise to shut
off flow of air completely.
Disconnect power
source then release all
pressure from the
system before
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
2. Turn compressor off and release
pressure from system. Drain moisture
from tank by opening drain cock
underneath tank. Tilt tank to
remove all moisture.
3. Clean dust and dirt from motor, tank,
air lines and pump cooling fins while
compressor is still OFF.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an
automatic reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently, look for the
following causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
3. Lack of proper ventilation.
If the thermal
overload protector
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
The motor will automatically restart
without warning if left plugged into
electrical outlet and unit is turned on.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Drain tank of moisture.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Figure 3
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this
moisture.
Operation (Continued)
Oilless Compressors
Maintenance
Figure 4
www.campbellhausfeld.com
FP2003
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay corriente eléctrica, o el
interruptor está en OFF (apagado)
2. El fusible está quemado (en estos
casos generalmente la luz del
interruptor no se enciende)
3. El motor está sobrecargado
4. La presión del tanque está al máximo
5. El cortacircuito (cuchilla) está abierto
6. El presostato está dañado
1. Tamaño incorrecto de fusible,
circuito sobrecargado
2. Válvula de retención defectuosas
1. Bajo voltaje
2. Falta de ventilación adecuada o
temperatura ambiente muy alta
3. Compruebe si la válvula no funciona
bien
4. Fallaron las válvulas del compresor
1. Pernos flojos, tanque no nivelado
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica
o en el eje del motor
3. Cilindro o anillo de émbolo gastados
o rayados
1. Cerciórese de que el compresor esté conectado al
tomacorriente y el interruptor esté en ON
(encendido)
2. Desconecte el compresor del tomacorriente y
destape el cabezal. Reemplace el fusible (pieza No.
FP200352AV)
3. Permita que el compresor se enfríe por
aproximadamente 30 minutos de modo que el
dispositivo de sobrecarga térmica se reactive. Si la
unidad aún no se enciende, vacíe el aire del tanque
y regrese a los pasos 1 y 2
4. Libere el aire del tanque
5. Cierre el cortacircuito y determine la causa del
problema
6. Re el cabezal
1. Verifique que el fusible sea el adecuado (5 amp),
utilice un fusible de tiempo retardado. Desconecte
otros artefactos
eléctricos del circuito o haga funcionar el compresor
con su propio circuito derivado
2. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo
No desarme la válvula
de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Elimine el cordón de extensión, revise con un
voltímetro
2. Mueva el compresor a una zona bien ventilada
3. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo
4. Re el cabezal
No desarme la válvula
de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Ajuste los pernos, calce el tanque para nivelarlo
2. Re el cabezal
3. Re el cabezal
!
PELIGRO
!
PELIGRO
El compresor no
funciona
Los fusibles vuelan o el
interruptor de circuito
se desconecta
repetidamente
Nunca use un cordón
de extensión con
este producto
El protector de
sobrecarga térmica se
activa repetidamente
Golpeteos, cascabeleos,
vibración excesiva
!
PRECAUCION
FP2003
3
Improper use of
grounding plug can result
in a possible risk of
electrical shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
WIRING
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be
operated on a 120 volt circuit under the
following conditions:
a. No other electrical appliances or lights
are connected to the same branch
circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blow
fuse.
If these conditions cannot be met or if
nuisance tripping of current protection
device occurs, it may be necessary to
operate compressor from a 120 volt, 20
amp circuit.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Drain Petcock - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank(s) by opening the drain
petcock located underneath the tank.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
chuck or other tool
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
1. Turn regulator fully clockwise to
open air flow.
2. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
3. Turn switch to ON position and run
unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
4. Turn regulator knob fully
counterclockwise. Compressor will
build to maximum preset pressure
and shut off.
5. Turn regulator knob clockwise to
cause air to bleed off. Compressor
will restart at a preset pressure.
6. Turn regulator knob
counterclockwise to shut off the air
and turn switch to Off position.
7. Attach chuck or other tool to open
end of hose. Turn the regulator on.
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. It shuts off
automatically when unit reaches its
maximum preset pressure. In the OFF
position, the pressure switch cannot
function and the compressor will not
operate. Make sure switch is in OFF
position when connecting or
disconnecting power cord from
electrical outlet.
Operation
22 Sp
Compresores Sin Aceite
Installation (Con’t)
Handle
Regulator
ON/OFF Switch
Drain Petcock
Figure 2 - Unit Identification
Safety Valve
www.campbellhausfeld.com
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. Llave de drenaje floja
2. Válvula de retención con fugas
3. Conexiones flojas en el interruptor
de presión o en el regulador
1. Uso excesivo de aire, compresor muy
pequeño
2. Fugas de aire en la tubería (en la
máquina o en el sistema exterior)
3. Válvulas de entrada rotas
4. Anillo de émbolo gastado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Alto grado de humedad
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
Condensación excesiva en el tanque
1. Ajuste
2. Re el cabezal
3. Inspeccione todas las conexiones con agua jabonosa
y ajuste
No desarme la válvula
de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Disminuya el uso o compre una unidad con mayor
impulsión de aire (m
3
/min)
2. Cambie los componentes con fuga o ajuste como sea
necesario
3. Re el cabezal
4. Re el cabezal
1. Drene el tanque; Vire el tanque para remover todos
los residuos de humedad
2. Muévalo a una zona con menos humedad; use un
filtro en línea de aire
NOTA: La condensación de agua no es causada por
mal funcionamiento del compresor.
1. Reemplace el presostato
2. Cambie la válvula de seguridad con un repuesto
genuino
Drene con más frecuencia
!
PELIGRO
La presión del tanque
cae cuando se apaga el
compresor
El compresor funciona
continuamente y la
salida de aire es menor
de lo normal/baja
presión de descarga
Humedad excesiva en el
aire de descarga
El compresor funciona
continuamente y la
válvula de seguridad se
abre cuando aumenta
la presión
Arranques y paradas
excesivas (arranque
automático)
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1.
Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
assistance or call the nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center.
A listing of service center locations is
enclosed. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled before calling.)
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
© 1999 Campbell Hausfeld
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
C
aution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
!
NOTICE
Operating Instructions FP2003
IN224001AV 5/99
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
MANUAL
STOP!
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Oilless
Compressors
Description
General Safety
Information
Safety Guidelines
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
24
FP2003
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard
(Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la
garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una
y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto
con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Compresores Sin Aceite
For parts, product & service information
visit www.campbellhausfeld.com

Transcripción de documentos

Garantía Limitada Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Oilless Compressors Description STOP! Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment. ! NOTICE Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. assistance or call the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. A listing of service center locations is enclosed. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.) Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. Since the air compressor and other After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer General Safety Information This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be MANUAL thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). For parts, product & service information IN224001AV 5/99 visit www.campbellhausfeld.com 24 1-800-543-8622 Breathable Air Warning Unpacking © 1999 Campbell Hausfeld Need Assistance? Call Us First! DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. SSURANCE PR YA RAM OG 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. FP2003 Operating Instructions IT FP2003 QUAL Compresores Sin Aceite Compresores Sin Aceite FP2003 Guía de diagnóstico de averías (Continuación) Installation (Con’t) Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar La presión del tanque cae cuando se apaga el compresor 1. Llave de drenaje floja 2. Válvula de retención con fugas 3. Conexiones flojas en el interruptor de presión o en el regulador 1. Ajuste 2. Re el cabezal 3. Inspeccione todas las conexiones con agua jabonosa y ajuste No desarme la válvula ! PELIGRO de retención con aire en el tanque; purgue el tanque Handle ON/OFF Switch Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock! Regulator Do not use a grounding adapter with this product! El compresor funciona continuamente y la salida de aire es menor de lo normal/baja presión de descarga 1. Uso excesivo de aire, compresor muy pequeño 2. Fugas de aire en la tubería (en la máquina o en el sistema exterior) 3. Válvulas de entrada rotas 4. Anillo de émbolo gastado 1. Disminuya el uso o compre una unidad con mayor impulsión de aire (m3/min) 2. Cambie los componentes con fuga o ajuste como sea necesario 3. Re el cabezal 4. Re el cabezal Humedad excesiva en el aire de descarga 1. Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque; Vire el tanque para remover todos los residuos de humedad 2. Muévalo a una zona con menos humedad; use un filtro en línea de aire NOTA: La condensación de agua no es causada por mal funcionamiento del compresor. 2. Alto grado de humedad El compresor funciona continuamente y la válvula de seguridad se abre cuando aumenta la presión Arranques y paradas excesivas (arranque automático) 1. Presostato defectuoso 2. Válvula de seguridad defectuosa 1. Reemplace el presostato 2. Cambie la válvula de seguridad con un repuesto genuino 2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire. Never connect green (or green and yellow) wire to a live terminal. 3. Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. WIRING Condensación excesiva en el tanque Drene con más frecuencia Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc. NOTE: 120 volt, 15 amp units can be operated on a 120 volt circuit under the following conditions: a. No other electrical appliances or lights are connected to the same branch circuit. b. Voltage supply is normal. c. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse. If these conditions cannot be met or if nuisance tripping of current protection device occurs, it may be necessary to operate compressor from a 120 volt, 20 amp circuit. Safety Valve Drain Petcock Figure 2 - Unit Identification Operation 1. Turn regulator fully clockwise to open air flow. Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet. 2. Turn switch to OFF position and plug in power cord. ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. 3. Turn switch to ON position and run unit for 5 minutes to break in the pump parts. Handle - Designed to move the compressor. Drain Petcock - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion. Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank(s) by opening the drain petcock located underneath the tank. LUBRICATION This is an oilless product and DOES NOT require lubrication to operate. BREAK-IN PROCEDURE Do not attach air chuck or other tool to open end of hose until start-up has been completed and unit checks OK. IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result. 4. Turn regulator knob fully counterclockwise. Compressor will build to maximum preset pressure and shut off. 5. Turn regulator knob clockwise to cause air to bleed off. Compressor will restart at a preset pressure. 6. Turn regulator knob counterclockwise to shut off the air and turn switch to Off position. 7. Attach chuck or other tool to open end of hose. Turn the regulator on. In the ON position, the compressor pumps air into the tank. It shuts off automatically when unit reaches its maximum preset pressure. In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or disconnecting power cord from electrical outlet. www.campbellhausfeld.com 22 Sp 3 Oilless Compressors Operation (Continued) ASME SAFETY VALVE Do not remove or attempt to adjust the safety valve! Figure 3 FP2003 Guía de diagnóstico de averías MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. Problema El compresor no funciona 4. La presión del tanque está al máximo 5. El cortacircuito (cuchilla) está abierto 6. El presostato está dañado Figure 4 2. Turn knob clockwise to increase air pressure. 3. Clean dust and dirt from motor, tank, air lines and pump cooling fins while compressor is still OFF. LUBRICATION 3. To lower air pressure turn knob counterclockwise. This is an oilless type compressor requiring no lubrication. 4. Turn fully counterclockwise to shut off flow of air completely. THERMAL OVERLOAD PROTECTOR Maintenance Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used. 1. Pull ring on safety valve and allow it to snap back to normal position. Safety valve must be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released. 2. Turn compressor off and release pressure from system. Drain moisture from tank by opening drain cock underneath tank. Tilt tank to remove all moisture. Acción a tomar 2. El fusible está quemado (en estos casos generalmente la luz del interruptor no se enciende) 3. El motor está sobrecargado IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture. Check safetly valve under pressure daily by pulling the ring by hand. If air leaks after ring has been released, or valve is stuck and cannot be actuated by ring, it MUST be replaced. REGULATOR KNOB 1. This knob controls air pressure to an air operated tool or paint spray gun. Posible(s) Causa(s) 1. No hay corriente eléctrica, o el interruptor está en OFF (apagado) This compressor is equipped with an automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated. If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, look for the following causes. Los fusibles vuelan o el interruptor de circuito se desconecta repetidamente ! PRECAUCION 1. Tamaño incorrecto de fusible, circuito sobrecargado 2. Válvula de retención defectuosas Nunca use un cordón de extensión con este producto El protector de sobrecarga térmica se activa repetidamente 1. Low voltage. 2. Clogged air filter. 3. Lack of proper ventilation. 1. Bajo voltaje 2. Falta de ventilación adecuada o temperatura ambiente muy alta 3. Compruebe si la válvula no funciona bien 4. Fallaron las válvulas del compresor 1. Cerciórese de que el compresor esté conectado al tomacorriente y el interruptor esté en ON (encendido) 2. Desconecte el compresor del tomacorriente y destape el cabezal. Reemplace el fusible (pieza No. FP200352AV) 3. Permita que el compresor se enfríe por aproximadamente 30 minutos de modo que el dispositivo de sobrecarga térmica se reactive. Si la unidad aún no se enciende, vacíe el aire del tanque y regrese a los pasos 1 y 2 4. Libere el aire del tanque 5. Cierre el cortacircuito y determine la causa del problema 6. Re el cabezal 1. Verifique que el fusible sea el adecuado (5 amp), utilice un fusible de tiempo retardado. Desconecte otros artefactos eléctricos del circuito o haga funcionar el compresor con su propio circuito derivado 2. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo No desarme la válvula ! PELIGRO de retención con aire en el tanque; purgue el tanque 1. Elimine el cordón de extensión, revise con un voltímetro 2. Mueva el compresor a una zona bien ventilada 3. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo 4. Re el cabezal No desarme la válvula de retención con aire en el tanque; purgue el tanque ! If the thermal overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on. STORAGE 1. When not in use, store hose and compressor in a cool dry place. Golpeteos, cascabeleos, vibración excesiva 1. Pernos flojos, tanque no nivelado 2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en el eje del motor 3. Cilindro o anillo de émbolo gastados o rayados 2. Drain tank of moisture. 3. Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain. www.campbellhausfeld.com 4 21 Sp PELIGRO 1. Ajuste los pernos, calce el tanque para nivelarlo 2. Re el cabezal 3. Re el cabezal Compresores Sin Aceite FP2003 Troubleshooting Chart Funcionamiento (Continuacíon) apagará automáticamente al alcanzar la presión máxima fijada de fábrica. 5. Gire la perilla del regulador completamente, en el mismo sentido de las agujas del reloj, para purgar el aire. El compresor comenzará a funcionar automáticamente al alcanzar una presión fijada de fábrica. 6. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario al de las agujas del reloj , para cerrar el flujo de aire y coloque el presostato en Off. 7. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. Encienda el regulador. En la posición ON, el compresor bombea aire hacia el tanque. El compresor se apaga automáticamente cuando la unidad alcanza una presión máxima fijada de fábrica.En la posición OFF, el presostato no puede funcionar y por lo tanto el compresor no funcionará. El presostato debe estar en OFF cuando vaya a conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes. VALVULA DE SEGURIDAD ASME Nunca ! ADVERTENCIA desconecte o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. De vez en cuando debe halar el anillo con la mano para chequear esta válvula. Si hay una fuga de aire después de haber soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, DEBERA reemplazarla. Figura 3 PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el suministro de aire comprimido a herramientas neumáticas o pistolas pulverizadoras. HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Compressor will not run 1. No power or switch in OFF position 1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON 2. Blown fuse (usually indicated by no 2. Disconnect compressor from power source then light in power switch) IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola. remove pump shroud. Replace fuse (Part. No. FP200352AV) 3. Motor overheated 3. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so thermal overload switch will reset. If unit still does not start, empty air from tank and refer to actions 1 and 2. 2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire. 3. Para disminuir la presión de aire, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Figura 4 4. Gire la perilla totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el flujo de aire completamente. IMPORTANTE: Debe colocar el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, según lo permita la longitudud de la manguera, para evitar que el filtro se atasque. Mantenimiento LUBRICACION Este compresor no requiere lubricación. ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso. 1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal. Debe ! ADVERTENCIA reemplazar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo. 2. Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad. Vire el tanque para remover todos los residuos de humedad (Fig. 4). 3. Apague el compresor (póngalo en OFF), y limpie el motor, el tanque, las líneas de aire y las aletas del sistema de enfriamiento del cabezal. Fuses blow/circuit 4. Tank pressure at maximum 4. Release air from tank 5. Breaker open 5. Reset, determine cause of problem 6. Pressure switch bad 6. Replace pump assembly 1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 1. Check for proper fuse (5 amp), use time-delay fuse. breaker trips repeatedly Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit 2. Defective check valve 2. Replace check valve assembly Never use an extension Do not disassemble check valve cord with this product with air in tank; bleed tank PROTECTOR TERMICO Este ! PRECAUCION compresor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente. Thermal overload 1. Low voltage 1. Eliminate extension cord, check with voltmeter protector cuts out 2. Lack of proper ventilation/room 2. Move compressor to well ventilated area repeatedly Si el protector térmico apaga el motor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente: temperature too high 3. Check valve malfunction 3. Replace check valve assembly 4. Compressor valves failed 4. Replace pump assembly Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank 1. Voltaje bajo. 2. El filtro de aire está atascado. 3. La ventilación es inadecuada. Knocks, rattles, 1. Loose bolts, tank not level 1. Tighten bolts, shim tank to level position Debe esperar a que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad. excessive vibration 2. Defective bearing on eccentric or 2. Replace pump assembly ! PRECAUCION ALMACENAMIENTO 1. Cuando no se utilice, guarde la manguera y el compresor en un lugar fresco y seco. 2. Drene la humedad del tanque. motor shaft 3. Cylinder or piston ring is worn or 3. Replace pump assembly scored Tank pressure drops 1. Loose drain cock 1. Tighten when compressor shuts 2. Check valve leaking 2. Replace pump assembly off 3. Loose connections at pressure switch 3. Check all connections with soap and water solution and tighten or regulator Do not disassemble check valve 3. Desconecte la manguera y cuélguela con los extremos abiertos hacia abajo para que se seque la humedad. with air in tank; bleed tank www.campbellhausfeld.com 20 Sp 5 FP2003 Oilless Compressors Troubleshooting Chart (Continued) Instalación Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Compressor runs 1. Excessive air usage, compressor too 1. Decrease usage or purchase unit with higher air small continuously and air output is lower than Terminal de conexión a tierra delivery (SCFM) 2. Air leaks in piping (on machine or in 2. Replace leaking components or tighten as necessary outside system) normal/low discharge 3. Broken inlet valves 3. Replace pump assembly 4. Piston ring worn 4. Replace pump assembly Excessive moisture in 1. Excessive water in tank 1. Drain tank, tilt tank to remove moisture discharge air 2. High humidity 2. Move to area of less humidity; use air line filter pressure (Continuacíon) NOTE: Water condensation is not caused by compressor malfunction TEST RESET Tomacorrientes conectado a tierra Figura 1 - Méthode de mise à la terre ! Compressor runs 1. Defective pressure switch 1. Replace pressure switch continuously and safety 2. Defective safety valve 2. Replace safety valve with genuine replacement part 2. Si necesita reparar o reemplazar el rises Excessive starting and Excessive condensation in tank Drain more often stopping (auto start) cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra Nunca ! ADVERTENCIA conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. Notes drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide. Funcionamiento PERIÓDO DE USO INICIAL 3. Consúltele a un electricista calificado o a un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado. Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. Válvula de seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica. Tubería de descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar quemaduras graves, nunca la toque. Válvula de chequeo - Esta válvula solo permite que el aire entre al tanque y evita que éste se regrese al cabezal. Mango - Diseñado para mover el compresor. Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo. 1. Gire el regulador completamente en el mismo sentido de las agujas del reloj para abrir el flujo de aire. 2. Coloque el presostato en OFF y conecte el cordón al tomacorrientes. 3. Coloque el presostato en ON y deje que el compresor funcione por 5 minutos para que las piezas del cabezal se fijen. 4. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. El compresor se PRECAUCION NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15 amp se pueden utilizar en circuitos de 120 voltios bajo las siguientes condiciones: a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces estén conectados al mismo circuito. b. El suministro de voltaje es normal. Regulador Llave de drenaje Válvula de seguridad Figura 2 - Identificación de la Unidad 6 Nunca ! PRECAUCION conecte las herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar. Interruptor ON/OFF Si no conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc. www.campbellhausfeld.com ENGRASE Este es un aparato sin aceite y no requiere engrases para su funcionamiento. Mango ALAMBRADO ! Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque diariamente para evitar que se oxide. Para drenar los tanques abra la llave ubicada debajo del tanque. PELIGRO El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos. No use ! PELIGRO un adaptador para conexión a tierra con este producto. valve opens as pressure c. Los cordones de extensión son los adecuados y cumplen los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tiene un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios. Si no puede satisfacer las condiciones arriba enumeradas o si el cortacircuito se activa frecuentemente, quizás tenga que utilizar un circuito de 120 voltios, 20 amperios. 19 Sp Compresores Sin Aceite Informaciones Generales de Seguridad (Continuacíon) 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA. 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. FP2003 determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. 11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. Nunca ! ADVERTENCIA debe desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales. ! PELIGRO ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados. ! ADVERTENCIA Drene el tanque diariamente. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. 13. Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspéccionelo periódicamente para ver si está en malas condiciones, por ejemplo si está oxidado. 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. 14. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. ADVERTENCIA ! Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. ! PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. PRECAUCIONES PARA ROCIAR ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 15. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. 16. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para 17.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 18. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. Instalación For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400 Please provide following information: -Model number -Serial number (if any) -Part description and number as shown in parts list Address parts correspondence to: The Campbell Group Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 3 2 5 1 7 COLOCACION Es de suma importancia uso el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F). 8 6 Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire. 11 No ! PRECAUCION coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. ! 4 9 PRECAUCION ALTO! Nunca use un cordón de extensión con este aparato. Use una manguera de aire adicional en lugar de un cordón de extensión para evitar la pérdida de energía yu los daños permanentes al motor. El uso de un cordón de extensión anulará la garantía. CONEXION A TIERRA 1. Este producto está diseñado para circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales. 12 10 Replacement Parts List Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ∆ ∆ ∆ ∆ (∆) ✱ Description Shroud Handle Tank gauge Regulator gauge Regulator Brass fitting Manifold body Safety valve On/Off switch Drain cock Shroud screws - M6-1.0 x 20 Tank (not available as a replacement part) Pump assembly Fuse Check valve assembly Pressure switch Not shown Standard hardware Part Number Qty. FP200341AV FP200340AV FP200347AV FP200345AV RE206203AV HF002400AV FP200342AV V-215102AV FP200343AV D-1401 ✱ 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 FP200350AV FP200352AV FP200353AV FP200354AV 1 1 1 1 www.campbellhausfeld.com 18 Sp 7 Oilless Compressors FP2003 FP2003 Instrucciones para la Operacion Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Limited Warranty 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme Duty - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. G. Additional items not covered under this warranty: 1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings. 2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines. 3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell Hausfeld (see paragraph 2). Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country. www.campbellhausfeld.com Compresores Sin Aceite TM BUILT TO LAST Descripción ALTO! Compresores sin aceite diseñados para los aficionados al bricolaje, con una variedad de trabajos domésticos y automotores. Estas unidades funcionan sin aceite El aire comprimido que sale de esta unidad contiene humedad. Instale un filtro de humedad o un secador de aire si la aplicación requiere aire seco. ¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA! Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Esto le PELIGRO indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Esto le ! ADVERTENCIA indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. ! PRECAUCION Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. ! AVISO Para Desempacar Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb. No. del Modelo ______________________ No. de Serie ______________________ Fecha de Compra ____________________ Guarde estos números para referencia en el futuro. servicio. En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda o llame al Centro De Servicio Autorizado De Campbell Hausfeld más cercano. Se incluye una lista de los lugares en donde se encuentran los centros de servicio. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar. No debe ! ADVERTENCIA utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad. © 1999 Campbell Hausfeld 8 ! PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. Informaciones Generales de Seguridad Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. MANUAL IN224001AV 5/99 17 Sp Oilless Compressors FP2003 FP2003 Instrucciones para la Operacion Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Limited Warranty 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme Duty - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. G. Additional items not covered under this warranty: 1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings. 2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines. 3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell Hausfeld (see paragraph 2). Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country. www.campbellhausfeld.com Compresores Sin Aceite TM BUILT TO LAST Descripción ALTO! Compresores sin aceite diseñados para los aficionados al bricolaje, con una variedad de trabajos domésticos y automotores. Estas unidades funcionan sin aceite El aire comprimido que sale de esta unidad contiene humedad. Instale un filtro de humedad o un secador de aire si la aplicación requiere aire seco. ¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA! Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Esto le PELIGRO indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Esto le ! ADVERTENCIA indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. ! PRECAUCION Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. ! AVISO Para Desempacar Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb. No. del Modelo ______________________ No. de Serie ______________________ Fecha de Compra ____________________ Guarde estos números para referencia en el futuro. servicio. En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda o llame al Centro De Servicio Autorizado De Campbell Hausfeld más cercano. Se incluye una lista de los lugares en donde se encuentran los centros de servicio. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar. No debe ! ADVERTENCIA utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad. © 1999 Campbell Hausfeld 8 ! PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. Informaciones Generales de Seguridad Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. MANUAL IN224001AV 5/99 17 Sp Compresores Sin Aceite Informaciones Generales de Seguridad (Continuacíon) 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA. 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. FP2003 determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. 11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. Nunca ! ADVERTENCIA debe desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales. ! PELIGRO ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados. ! ADVERTENCIA Drene el tanque diariamente. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. 13. Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspéccionelo periódicamente para ver si está en malas condiciones, por ejemplo si está oxidado. 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. 14. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. ADVERTENCIA ! Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. ! PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. PRECAUCIONES PARA ROCIAR ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 15. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. 16. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para 17.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 18. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. Instalación For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400 Please provide following information: -Model number -Serial number (if any) -Part description and number as shown in parts list Address parts correspondence to: The Campbell Group Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 3 2 5 1 7 COLOCACION Es de suma importancia uso el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F). 8 6 Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire. 11 No ! PRECAUCION coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. ! 4 9 PRECAUCION ALTO! Nunca use un cordón de extensión con este aparato. Use una manguera de aire adicional en lugar de un cordón de extensión para evitar la pérdida de energía yu los daños permanentes al motor. El uso de un cordón de extensión anulará la garantía. CONEXION A TIERRA 1. Este producto está diseñado para circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales. 12 10 Replacement Parts List Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ∆ ∆ ∆ ∆ (∆) ✱ Description Shroud Handle Tank gauge Regulator gauge Regulator Brass fitting Manifold body Safety valve On/Off switch Drain cock Shroud screws - M6-1.0 x 20 Tank (not available as a replacement part) Pump assembly Fuse Check valve assembly Pressure switch Not shown Standard hardware Part Number Qty. FP200341AV FP200340AV FP200347AV FP200345AV RE206203AV HF002400AV FP200342AV V-215102AV FP200343AV D-1401 ✱ 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 FP200350AV FP200352AV FP200353AV FP200354AV 1 1 1 1 www.campbellhausfeld.com 18 Sp 7 FP2003 Oilless Compressors Troubleshooting Chart (Continued) Instalación Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Compressor runs 1. Excessive air usage, compressor too 1. Decrease usage or purchase unit with higher air small continuously and air output is lower than Terminal de conexión a tierra delivery (SCFM) 2. Air leaks in piping (on machine or in 2. Replace leaking components or tighten as necessary outside system) normal/low discharge 3. Broken inlet valves 3. Replace pump assembly 4. Piston ring worn 4. Replace pump assembly Excessive moisture in 1. Excessive water in tank 1. Drain tank, tilt tank to remove moisture discharge air 2. High humidity 2. Move to area of less humidity; use air line filter pressure (Continuacíon) NOTE: Water condensation is not caused by compressor malfunction TEST RESET Tomacorrientes conectado a tierra Figura 1 - Méthode de mise à la terre ! Compressor runs 1. Defective pressure switch 1. Replace pressure switch continuously and safety 2. Defective safety valve 2. Replace safety valve with genuine replacement part 2. Si necesita reparar o reemplazar el rises Excessive starting and Excessive condensation in tank Drain more often stopping (auto start) cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra Nunca ! ADVERTENCIA conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. Notes drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide. Funcionamiento PERIÓDO DE USO INICIAL 3. Consúltele a un electricista calificado o a un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado. Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. Válvula de seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica. Tubería de descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar quemaduras graves, nunca la toque. Válvula de chequeo - Esta válvula solo permite que el aire entre al tanque y evita que éste se regrese al cabezal. Mango - Diseñado para mover el compresor. Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo. 1. Gire el regulador completamente en el mismo sentido de las agujas del reloj para abrir el flujo de aire. 2. Coloque el presostato en OFF y conecte el cordón al tomacorrientes. 3. Coloque el presostato en ON y deje que el compresor funcione por 5 minutos para que las piezas del cabezal se fijen. 4. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. El compresor se PRECAUCION NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15 amp se pueden utilizar en circuitos de 120 voltios bajo las siguientes condiciones: a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces estén conectados al mismo circuito. b. El suministro de voltaje es normal. Regulador Llave de drenaje Válvula de seguridad Figura 2 - Identificación de la Unidad 6 Nunca ! PRECAUCION conecte las herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar. Interruptor ON/OFF Si no conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc. www.campbellhausfeld.com ENGRASE Este es un aparato sin aceite y no requiere engrases para su funcionamiento. Mango ALAMBRADO ! Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque diariamente para evitar que se oxide. Para drenar los tanques abra la llave ubicada debajo del tanque. PELIGRO El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos. No use ! PELIGRO un adaptador para conexión a tierra con este producto. valve opens as pressure c. Los cordones de extensión son los adecuados y cumplen los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tiene un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios. Si no puede satisfacer las condiciones arriba enumeradas o si el cortacircuito se activa frecuentemente, quizás tenga que utilizar un circuito de 120 voltios, 20 amperios. 19 Sp Compresores Sin Aceite FP2003 Troubleshooting Chart Funcionamiento (Continuacíon) apagará automáticamente al alcanzar la presión máxima fijada de fábrica. 5. Gire la perilla del regulador completamente, en el mismo sentido de las agujas del reloj, para purgar el aire. El compresor comenzará a funcionar automáticamente al alcanzar una presión fijada de fábrica. 6. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario al de las agujas del reloj , para cerrar el flujo de aire y coloque el presostato en Off. 7. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. Encienda el regulador. En la posición ON, el compresor bombea aire hacia el tanque. El compresor se apaga automáticamente cuando la unidad alcanza una presión máxima fijada de fábrica.En la posición OFF, el presostato no puede funcionar y por lo tanto el compresor no funcionará. El presostato debe estar en OFF cuando vaya a conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes. VALVULA DE SEGURIDAD ASME Nunca ! ADVERTENCIA desconecte o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. De vez en cuando debe halar el anillo con la mano para chequear esta válvula. Si hay una fuga de aire después de haber soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, DEBERA reemplazarla. Figura 3 PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el suministro de aire comprimido a herramientas neumáticas o pistolas pulverizadoras. HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Compressor will not run 1. No power or switch in OFF position 1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON 2. Blown fuse (usually indicated by no 2. Disconnect compressor from power source then light in power switch) IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola. remove pump shroud. Replace fuse (Part. No. FP200352AV) 3. Motor overheated 3. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so thermal overload switch will reset. If unit still does not start, empty air from tank and refer to actions 1 and 2. 2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire. 3. Para disminuir la presión de aire, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Figura 4 4. Gire la perilla totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el flujo de aire completamente. IMPORTANTE: Debe colocar el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, según lo permita la longitudud de la manguera, para evitar que el filtro se atasque. Mantenimiento LUBRICACION Este compresor no requiere lubricación. ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso. 1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal. Debe ! ADVERTENCIA reemplazar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo. 2. Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad. Vire el tanque para remover todos los residuos de humedad (Fig. 4). 3. Apague el compresor (póngalo en OFF), y limpie el motor, el tanque, las líneas de aire y las aletas del sistema de enfriamiento del cabezal. Fuses blow/circuit 4. Tank pressure at maximum 4. Release air from tank 5. Breaker open 5. Reset, determine cause of problem 6. Pressure switch bad 6. Replace pump assembly 1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 1. Check for proper fuse (5 amp), use time-delay fuse. breaker trips repeatedly Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit 2. Defective check valve 2. Replace check valve assembly Never use an extension Do not disassemble check valve cord with this product with air in tank; bleed tank PROTECTOR TERMICO Este ! PRECAUCION compresor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente. Thermal overload 1. Low voltage 1. Eliminate extension cord, check with voltmeter protector cuts out 2. Lack of proper ventilation/room 2. Move compressor to well ventilated area repeatedly Si el protector térmico apaga el motor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente: temperature too high 3. Check valve malfunction 3. Replace check valve assembly 4. Compressor valves failed 4. Replace pump assembly Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank 1. Voltaje bajo. 2. El filtro de aire está atascado. 3. La ventilación es inadecuada. Knocks, rattles, 1. Loose bolts, tank not level 1. Tighten bolts, shim tank to level position Debe esperar a que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad. excessive vibration 2. Defective bearing on eccentric or 2. Replace pump assembly ! PRECAUCION ALMACENAMIENTO 1. Cuando no se utilice, guarde la manguera y el compresor en un lugar fresco y seco. 2. Drene la humedad del tanque. motor shaft 3. Cylinder or piston ring is worn or 3. Replace pump assembly scored Tank pressure drops 1. Loose drain cock 1. Tighten when compressor shuts 2. Check valve leaking 2. Replace pump assembly off 3. Loose connections at pressure switch 3. Check all connections with soap and water solution and tighten or regulator Do not disassemble check valve 3. Desconecte la manguera y cuélguela con los extremos abiertos hacia abajo para que se seque la humedad. with air in tank; bleed tank www.campbellhausfeld.com 20 Sp 5 Oilless Compressors Operation (Continued) ASME SAFETY VALVE Do not remove or attempt to adjust the safety valve! Figure 3 FP2003 Guía de diagnóstico de averías MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. Problema El compresor no funciona 4. La presión del tanque está al máximo 5. El cortacircuito (cuchilla) está abierto 6. El presostato está dañado Figure 4 2. Turn knob clockwise to increase air pressure. 3. Clean dust and dirt from motor, tank, air lines and pump cooling fins while compressor is still OFF. LUBRICATION 3. To lower air pressure turn knob counterclockwise. This is an oilless type compressor requiring no lubrication. 4. Turn fully counterclockwise to shut off flow of air completely. THERMAL OVERLOAD PROTECTOR Maintenance Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used. 1. Pull ring on safety valve and allow it to snap back to normal position. Safety valve must be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released. 2. Turn compressor off and release pressure from system. Drain moisture from tank by opening drain cock underneath tank. Tilt tank to remove all moisture. Acción a tomar 2. El fusible está quemado (en estos casos generalmente la luz del interruptor no se enciende) 3. El motor está sobrecargado IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture. Check safetly valve under pressure daily by pulling the ring by hand. If air leaks after ring has been released, or valve is stuck and cannot be actuated by ring, it MUST be replaced. REGULATOR KNOB 1. This knob controls air pressure to an air operated tool or paint spray gun. Posible(s) Causa(s) 1. No hay corriente eléctrica, o el interruptor está en OFF (apagado) This compressor is equipped with an automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated. If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, look for the following causes. Los fusibles vuelan o el interruptor de circuito se desconecta repetidamente ! PRECAUCION 1. Tamaño incorrecto de fusible, circuito sobrecargado 2. Válvula de retención defectuosas Nunca use un cordón de extensión con este producto El protector de sobrecarga térmica se activa repetidamente 1. Low voltage. 2. Clogged air filter. 3. Lack of proper ventilation. 1. Bajo voltaje 2. Falta de ventilación adecuada o temperatura ambiente muy alta 3. Compruebe si la válvula no funciona bien 4. Fallaron las válvulas del compresor 1. Cerciórese de que el compresor esté conectado al tomacorriente y el interruptor esté en ON (encendido) 2. Desconecte el compresor del tomacorriente y destape el cabezal. Reemplace el fusible (pieza No. FP200352AV) 3. Permita que el compresor se enfríe por aproximadamente 30 minutos de modo que el dispositivo de sobrecarga térmica se reactive. Si la unidad aún no se enciende, vacíe el aire del tanque y regrese a los pasos 1 y 2 4. Libere el aire del tanque 5. Cierre el cortacircuito y determine la causa del problema 6. Re el cabezal 1. Verifique que el fusible sea el adecuado (5 amp), utilice un fusible de tiempo retardado. Desconecte otros artefactos eléctricos del circuito o haga funcionar el compresor con su propio circuito derivado 2. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo No desarme la válvula ! PELIGRO de retención con aire en el tanque; purgue el tanque 1. Elimine el cordón de extensión, revise con un voltímetro 2. Mueva el compresor a una zona bien ventilada 3. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo 4. Re el cabezal No desarme la válvula de retención con aire en el tanque; purgue el tanque ! If the thermal overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on. STORAGE 1. When not in use, store hose and compressor in a cool dry place. Golpeteos, cascabeleos, vibración excesiva 1. Pernos flojos, tanque no nivelado 2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en el eje del motor 3. Cilindro o anillo de émbolo gastados o rayados 2. Drain tank of moisture. 3. Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain. www.campbellhausfeld.com 4 21 Sp PELIGRO 1. Ajuste los pernos, calce el tanque para nivelarlo 2. Re el cabezal 3. Re el cabezal Compresores Sin Aceite FP2003 Guía de diagnóstico de averías (Continuación) Installation (Con’t) Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar La presión del tanque cae cuando se apaga el compresor 1. Llave de drenaje floja 2. Válvula de retención con fugas 3. Conexiones flojas en el interruptor de presión o en el regulador 1. Ajuste 2. Re el cabezal 3. Inspeccione todas las conexiones con agua jabonosa y ajuste No desarme la válvula ! PELIGRO de retención con aire en el tanque; purgue el tanque Handle ON/OFF Switch Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock! Regulator Do not use a grounding adapter with this product! El compresor funciona continuamente y la salida de aire es menor de lo normal/baja presión de descarga 1. Uso excesivo de aire, compresor muy pequeño 2. Fugas de aire en la tubería (en la máquina o en el sistema exterior) 3. Válvulas de entrada rotas 4. Anillo de émbolo gastado 1. Disminuya el uso o compre una unidad con mayor impulsión de aire (m3/min) 2. Cambie los componentes con fuga o ajuste como sea necesario 3. Re el cabezal 4. Re el cabezal Humedad excesiva en el aire de descarga 1. Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque; Vire el tanque para remover todos los residuos de humedad 2. Muévalo a una zona con menos humedad; use un filtro en línea de aire NOTA: La condensación de agua no es causada por mal funcionamiento del compresor. 2. Alto grado de humedad El compresor funciona continuamente y la válvula de seguridad se abre cuando aumenta la presión Arranques y paradas excesivas (arranque automático) 1. Presostato defectuoso 2. Válvula de seguridad defectuosa 1. Reemplace el presostato 2. Cambie la válvula de seguridad con un repuesto genuino 2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire. Never connect green (or green and yellow) wire to a live terminal. 3. Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. WIRING Condensación excesiva en el tanque Drene con más frecuencia Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc. NOTE: 120 volt, 15 amp units can be operated on a 120 volt circuit under the following conditions: a. No other electrical appliances or lights are connected to the same branch circuit. b. Voltage supply is normal. c. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse. If these conditions cannot be met or if nuisance tripping of current protection device occurs, it may be necessary to operate compressor from a 120 volt, 20 amp circuit. Safety Valve Drain Petcock Figure 2 - Unit Identification Operation 1. Turn regulator fully clockwise to open air flow. Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet. 2. Turn switch to OFF position and plug in power cord. ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. 3. Turn switch to ON position and run unit for 5 minutes to break in the pump parts. Handle - Designed to move the compressor. Drain Petcock - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion. Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank(s) by opening the drain petcock located underneath the tank. LUBRICATION This is an oilless product and DOES NOT require lubrication to operate. BREAK-IN PROCEDURE Do not attach air chuck or other tool to open end of hose until start-up has been completed and unit checks OK. IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result. 4. Turn regulator knob fully counterclockwise. Compressor will build to maximum preset pressure and shut off. 5. Turn regulator knob clockwise to cause air to bleed off. Compressor will restart at a preset pressure. 6. Turn regulator knob counterclockwise to shut off the air and turn switch to Off position. 7. Attach chuck or other tool to open end of hose. Turn the regulator on. In the ON position, the compressor pumps air into the tank. It shuts off automatically when unit reaches its maximum preset pressure. In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or disconnecting power cord from electrical outlet. www.campbellhausfeld.com 22 Sp 3 Garantía Limitada Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Oilless Compressors Description STOP! Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment. ! NOTICE Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. assistance or call the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. A listing of service center locations is enclosed. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.) Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. Since the air compressor and other After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer General Safety Information This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be MANUAL thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). For parts, product & service information IN224001AV 5/99 visit www.campbellhausfeld.com 24 1-800-543-8622 Breathable Air Warning Unpacking © 1999 Campbell Hausfeld Need Assistance? Call Us First! DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. SSURANCE PR YA RAM OG 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. FP2003 Operating Instructions IT FP2003 QUAL Compresores Sin Aceite
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld FP2003 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario