Mouvex 1401-W00 LS-DDNC Conjunto de accionamiento directo Installation Operation Manual

Tipo
Installation Operation Manual
LS-DDNC
Manual de aplicación
CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DIRECTO
MISTRAL - B600 - TYPHON II
INSTALACIÓN
UTILIZACIÓN
MANTENIMIENTO
SEGURIDAD
ALMACENAMIENTO
Traducción del manual original
MANUAL DE INSTRUCCIONES 1401-W00 s
Firma 1401
En vigor Abril 2023
Reemplaza Abril 2020
Su distribuidor :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tel. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
contact.mouvex@psgdover.com - www.mouvex.com
Este manual sólo contiene las informaciones relativas al conjunto de accionamiento directo.
Es obligatorio disponer del manual del compresor y todos los específicos de los accesorios y una lista de
piezas de recambio antes de proceder a la instalación.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE :
La Declaración de Conformidad CE (versión en papel) se adjunta sistemáticamente al equipo cuando se envía.
GARANTÍA :
Los conjuntos LSDDNC (salvo compresor : Ver el Manual de instrucciones del compresor) están cubiertos por una garantía durante un
período de 24 meses dentro de los límites mencionados en nuestras Condiciones Generales de Venta. En el caso de un uso diferente al
previsto en el Manual de instrucciones, y sin acuerdo previo de MOUVEX, la garantía será cancelada.
Ampliación de garantía con aceite BSC3 : Ver § GARANTÍA.
2/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
COMPRESORES DE TORNILLO MOUVEX PARA TRACTORA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
MODELOS : LS-DDNC
CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DIRECT
MISTRAL - B600 - TYPHON II
OBSERVACIONES :
Los compresores de tornillo MOUVEX para tractora DEBEN
instalarse en dispositivos seleccionados por un personal calificado.
La instalación DEBE cumplir con las normas locales, con los
reglamentos nacionales y las reglas de seguridad.
Este conjunto está diseñado para ser usado en carreteras
pavi-mentadas ; en caso contrario es necesario recurrir a un
conjunto DDK que permite un montaje mas reforzado y
adaptado a esta situación.
Este manual está destinado a permitir la instalación y la puesta
en marcha de los compresores de tornillo para tractora
MOUVEX y DEBEN acompañar al compresor.
SÓLO técnicos calificados deben realizar el mantenimiento de
los compresores de tornillo. Este mantenimiento deberá
respetar las normas locales y nacionales y las reglas de
seguridad. Leer íntegramente este manual, así como todas las
instrucciones y advertencias, ANTES de cualquier utilización
de los compresores MOUVEX.
La lectura y eliminación de las etiquetas en el conjunto implica
su aprobación.
DOCUMENTACIONES COMPLEMENTARIAS
El siguiente cuadro proporciona la lista de los manuales
que complementan este manual principal :
Aplicación
LS-DDNC
Manual de
instrucciones
Lista de piezas
de recambio
B600 20R/30R NT 1401-K00 PL 1401-K01
PL 1401-R01
B600 13R/15L
B600 19R/22L NT 1401-K00
PL 1401-K01
PL 1401-Q01
PL 1401-R01
MISTRAL 20R/30R NT 1401-J00 PL 1401-J01
PL 1401-R01
MISTRAL 13R/15L
MISTRAL 19R/22L NT 1401-J00
PL 1401-J01
PL 1401-Q01
PL 1401-R01
TYPHON II 20R/30R NT 1401-G00 PL 1401-G01
PL 1401-R01
TYPHON II 13R/15L
TYPHON II 19R/22L NT 1401-G00
PL 1401-G01
PL 1401-Q01
PL 1401-R01
Limitador de par NT 1401-B00 PL 1401-Q01
Chapaleta de retención y
válvula de protección NT 1401-E00 PL 1401-Q01
Enfriador de aceite NT 1401-AC00 PL 1401-Q01
Enfriador de aire NT 1401-AJ00 -
1. DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Emplazamiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Procedimiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 En la aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Válvula de protección y válvula de retención . . . . . . 11
2.5 Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.6 Instrumentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.7 Modificación del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. UTILIZACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Cambio del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Procedimiento de reemplazo de los cartuchos . . . . . . 13
4.4 Verificación de los elementos de transmisión . . . . . . . 13
4.5 Verificación de la válvula de protección y de la válvula
de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 Reclamaciones con garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2 Ampliación de garantía a 24 meses con aceite BSC3 15
7. CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . 15
7.1 Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.2 Aceite BSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. DESGUACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. FICHA DE INFORMACION DE COMPRESORES . . . . . . . 16
SUMARIO Página Definición de los símbolos de seguridad
Este es un SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD.
Cuando vea este símbolo en el producto, o en el manual,
remítase a una de las siguientes notas y esté atento al riesgo
de lesiones personales, muerte o importantes daños mate-
riales.
Advierte de los riesgos que CAUSARÁN graves lesiones
personales, muerte o importantes daños materiales.
Advierte de los riesgos que CAUSAN graves lesiones per-
sonales, muerte o importantes daños materiales.
Advierte de los riesgos que PUEDEN causar lesiones per-
sonales o daños materiales.
AVISO
Indica instrucciones especiales, muy importantes y que se
deben seguir.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
CHECK LIST DE SEGURIDAD
1. Antes de utilizar el conjunto compresor, asegúrese que el
depósito al que está conectado esté homologado para la
presión y/o el vacío producido.
2.Verifique que el depósito está equipado con válvulas de
protección correctamente dimensionadas y si fuera el caso
aprobadas CE. Para la limpieza de los conductos y
accesorios, no utilizar disolventes o productos inflamables.
3. No se debe introducir o dejar que se introduzca en el conjunto
compresor mezclas de gas/aire potencialmente volátiles o
explosivas.
4. Todos los depósitos bajo presión y los conductos conectados
al conjunto compresor deben ser estancos y estar en un
estado que les permita funcionar con seguridad.
5.Los operarios deben utilizar un protector de oídos cuando
utilicen conjuntos compresores montados sobre tractora.
6.Algunas piezas del conjunto compresor son pesadas y
pueden causar averías si no se manipulan correctamente.
Utilice dispositivos de elevación apropiados si fuera necesario.
7.Si fuera necesario, el conjunto compresor deberá estar
conectado a la masa para evitar los efectos de la electricidad
estática.
8.Debido a la compresión, la temperatura del aire que sale
del conjunto compresor es superior a la temperatura
ambiente. Cerciónese de que esta elevación de la
temperatura no afecta al producto transferido y a los
materiales utilizados en el sistema. Fije paneles que
indiquen claramente que las superficies potencialmente
calientes del conjunto compresor, los conductos y los
accesorios provocan quemaduras en caso de contacto.
9. El montaje del conjunto compresor deberá estar correctamente
diseñado y el conjunto compresor deberá estar correctamente
fijado. Remítase a la sección "Montaje del conjunto compresor"
del presente manual.
AVISO :
LOS CONJUNTOS COMPRESORES MOUVEX NO ESTÁN DISEÑA-
DOS PARA RECIBIR GASES, LÍQUIDOS, POLVOS O CONDENSADOS.
TODA UTILIZACIÓN DE ESTE TIPO ANULARÍA LA GARANTÍA.
PUNTOS DE ELEVACIÓN :
Se puede sujetar el conjunto compresor por debajo para
transportarlo.
Zonas de apoyo admitidas para apuntalar el conjunto.
Preferiblemente un apuntalamiento bajo
el soporte o el compresor.
ADVERTENCIA
ES IMPERATIVO APRETAR EL FRENO
DE MANO DEL TRACTORA Y CALZAR
LAS RUEDAS ANTES DE TODA INTER-
VENCIÓN SO PENA DE PROVOCAR
GRAVES AVERÍAS PERSONALES O
DAÑOS MATERIALES.
Una máquina peligrosa
puede causar
lesiones personales
o daños materiales.
ADVERTENCIA
LA COMPRESIÓN DE GAS EN UN
RECIPIENTE QUE CONTENGA GASES
INFLAMABLES O EXPLOSIVOS, O LA
COMPRESIÓN DE GASES INFLAMA-
BLES O EXPLOSIVOS, PUEDE PROVO-
CAR DAÑOS MATERIALES, AVERÍAS
O LA MUERTE.
Los gases peligrosos
pueden provocar
daños materiales,
averías o la muerte.
ADVERTENCIA
SI NO SE INSTALAN VÁLVULA(S) DE
PROTECCIÓN DE DIMENSIONES
CORRECTAS SE PUEDEN PRODUCIR
DAÑOS MATERIALES, AVERÍAS O LA
MUERTE.
Una presión peligrosa
puede causar
lesiones personales
o daños materiales.
ATENCIÓN
EL COMPRESOR, LOS CONDUCTOS
Y LOS ACCESORIOS SE CALIENTAN
DURANTE EL FUNCIONAMENTO Y
PUEDEN PROVOCAR AVERÍAS GRAVES.
Una temperatura
excesiva puede
provocar averías
o daños materiales.
ADVERTENCIA
EL CONTENIDO DEL COMPRESSOR,
DEL DEPÓSITO, DE LOS CONDUCTOS
Y DE LOS FILTROS PUEDE SER PELI-
GROSO PARA LA SALUD.
TOME TODAS LAS PRECAUCIONES
NECESARIAS CUANDO EFECTÙE
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
EN EL COMPRESOR.
Los fluidos peligrosos
o tóxicos pueden
causar graves lesiones.
ADVERTENCIA EL RUIDO EMITIDO POR LOS COM-
PRESORES DE TORNILLO MOUVEX
PUEDE SUPERAR 80 DBA EN FUN-
CIONAMIENTO.
SI ES NECESARIO, LOS OPERADO-
RES DEBEN USAR PROTECCIONES
AUDITIVAS ADECUADAS. NO USAR
PROTECCIONES AUDITIVAS EN ZONAS
DONDE EL RUIDO ES SUPERIOR A 80
DBA PUEDE OCASIONAR AVERÍAS
GRAVES PERMANENTES.
El ruido
puede provocar
averías graves.
3/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
DATOS DE SEGURIDAD
4/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
1. DIMENSIONES
B600 20R - 30R LS-DDNC
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
161 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression G1/4” / Pressure control G1/4”
EContrôle T° G1/4” / T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
NIndicateur de colmatage / Restriction indicator
5/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
1. DIMENSIONES (continuación)
B600 13R/15L - 19R/22L LS-DDNC
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
191 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression G1/4” / Pressure control G1/4”
EContrôle T° G1/4” / T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
NIndicateur de colmatage / Restriction indicator
6/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
1. DIMENSIONES (continuación)
MISTRAL 20R - 30R LS-DDNC
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
186 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression G1/4” / Pressure control G1/4”
EContrôle T° G1/4” / T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
NIndicateur de colmatage / Restriction indicator
7/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
1. DIMENSIONES (continuación)
MISTRAL 13R/15L - 19R/22L LS-DDNC
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
216 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression G1/4” / Pressure control G1/4”
EContrôle T° G1/4” / T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
NIndicateur de colmatage / Restriction indicator
8/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
1. DIMENSIONES (continuación)
TYPHON II 20R - 30R LS-DDNC
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
214 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression G1/4” / Pressure control G1/4”
EContrôle T° G1/4” / T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
NIndicateur de colmatage / Restriction indicator
9/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
1. DIMENSIONES (continuación)
TYPHON II 13R/15L - 19R/22L LS-DDNC
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
244 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression G1/4” / Pressure control G1/4”
EContrôle T° G1/4” / T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
NIndicateur de colmatage / Restriction indicator
Los tornillos utilizados para sujetar el compresor deberán ser
de una calidad mínima de 12-9.
Durante el montaje, preste atención a que no entre ningún
cuerpo extraño en el compresor. Las tuberías de aspiración y
de impulsión deben estar perfectamente limpias. Todo cuerpo
extraño podría deteriorar gravemente el compresor.
La presencia de un cuerpo extraño en el canal de aspira-
ción del compresor puede causar daños materiales o
lesiones importantes.
2.1 Emplazamiento de montaje
El emplazamiento de montaje en el vehículo ha de ser de
fácil acceso. Asegúrese especialmente de que el tapón
de llenado de aceite, los tapones magnéticos y el filtro
sean accesibles.
El indicador de obstrucción deberá estar a la vista del
operario durante el funcionamiento.
Elija un emplazamiento tal que el compresor resulte
relativamente protegido contra las pedradas y las salpi-
caduras, así como de los gases de escape y el calor
desprendidos por el motor.
El compresor está montado en el soporte con un ángulo
de 4°. Si el soporte está montado verticalmente, esto
permite adaptarse a la mayoría de las tomas de fuerza,
es decir, a las que tienen un ángulo de inclinación entre
3 y 5°.
Para evitar las probables interferencias entre el conjunto
y los accesorios del tractora (guardabarros, depósito, etc.),
es conveniente respetar una distancia mínima de 5 cm
entre el conjunto y estos accesorios.
2.2 Procedimiento de montaje
2.2.1 Procedimiento de transporte del conjunto
Los conjuntos compresores están embalados y fijos en
un palé. Para desplazar e instalar el conjunto antes de
su primera instalación, es conveniente tomar el conjunto
bajo el palé.
Para las intervenciones de mantenimiento, hay que
apuntalar el conjunto en un palé de manera en que el
soporte esté vertical. Las zonas de apoyo admitidas
para apuntalar el conjunto son el compresor y el soporte,
como se muestra en la siguiente imagen.
2.2.2 Procedimiento de instalación del conjunto
El conjunto compresor se entrega opcionalmente con dos
perfiles en U destinados a facilitar el montaje. Los dos
perfiles en U no son iguales, para que el instalador tenga
más libertad sobre la elección de la posición vertical del
conjunto.
Proponemos el siguiente procedimiento de montaje (sin
los U) :
• Posicionar el conjunto compresor en el lado del tracto-
ra con ayuda de un transpaleta o de cualquier otro
material adaptado.
• Colocar la posición del conjunto en el tractora lo más
cerca de la posición definitiva.
• Verificar los ángulos de los cardanes y el paralelismo
del eje del compresor y el de la PTO.
• Localizar en el soporte las posiciones de las perfora-
ciones necesarias para el montaje.
• Retirar el conjunto del tractora.
• Perforar el soporte (y los U), quitar las rebabas y limpiar.
Atención : para evitar debilitar la pieza, respetar una
distancia mínima de entre ejes de 40 mm entre 2 per-
foraciones.
• Presentar el conjunto en el tractora.
• Montar el conjunto (y los U) en el chasis, con 6 puntos
de fijación M14 calidad 12-9, como mínimo.
• Quitar el palé y el embalaje.
• Verificar los ángulos de los cardanes y el paralelismo
del eje del compresor y el de la PTO.
• Montar el cardán.
• Hacer una prueba de funcionamiento del compresor.
• Verificar con un manómetro la presión en la que la vál-
vula empieza a abrirse.
Angulo
estándar de 4°
Ángulo variable
de una toma de fuerza
a otra, 3° a 5° aceptable
con soporte vertical
Zonas de apoyo admitidas para apuntalar el conjunto.
Preferiblemente un apuntalamiento bajo
el soporte o el compresor.
ATENCIÓN
10/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
2. INSTALACIÓN
11/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
2. INSTALACIÓN (continuación)
2.3 En la aspiración
La instalación debe hacerse de manera tal que la tempe-
ratura del aire aspirado sea equivalente a 5 °C cercana a
la temperatura ambiente.
Las barreras de protección laterales eventuales deben
sacarse antes de CADA utilización del compresor para
permitir un paso libre del aire en la aspiración del com-
presor y en el circuito de refrigeración.
Si existen tales barreras de protección, el instalador cui-
dará que su manipulación sea fácil para el conductor.
Puede ser deseable prever un sistema que prohíba la
puesta en marcha de la PTO si las protecciones no se
han quitado, para garantizar buenas condiciones de fun-
cionamiento del compresor.
Para evitar un engrasamiento prematuro de los filtros, el
aire aspirado no debe contener humo o polvo de la car-
retera.
Se debe dejar libre una distancia mínima de 300 mm
frente a los filtros para permitir su extracción y sustitución.
2.4 Válvula de protección y válvula de retención
El conjuntos LS-DDNC incluyen una válvula de protec-
ción y una válvula de retención.
Ver Manual de instrucciones 1401-E00 CCHAPALETAS DE
RETENCIÓN Y DE PROTECCIÓN MISTRAL - B600 - TYPHON II.
En el caso del conjunto «Low Space», la pérdida de carga
de la conexión con el compresor se ha de tener en cuenta.
Los 2 valores de ajuste posibles son :
• 2 bar (2,3 bar en el compresor)
• 2,3 bar (2,5 bar en el compresor).
El tarado máximo de la válvula es de 2,3 bar, pero debe
tener en cuenta la franja de velocidad de rotación espe-
cificada en el manual del compresor.
2.5 Accionamiento
2.5.1 Rango de velocidades
Para ceñirse a la directiva de la máquina, las partes
rotativas del conjunto compresor (ejes, limitador de par,
cardán, toma de fuerza, etc.), en condiciones normales,
deben ser inaccesibles para el usuario o conductor. Si
es necesario, es responsabilidad del instalador poner
las protecciones necesarias para evitar cualquier daño
material o lesión física.
MOUVEX no puede ser considerado responsable de las
consecuencias de la falta de tales protecciones en la
instalación final.
El compresor puede ser accionado directamente por
cardán, con o sin multiplicador.
La elección del modo de transmisión se hará en función de :
• La configuración del montaje del compresor
• El sentido de rotación en el eje de transmisión
• La potencia de trabajo deseada para el compresor
• El rango de régimen admitido para el motor de accio-
namiento
• El margen de velocidad admitido para el compresor.
La utilización de los compresores fuera de su rango
de velocidad de funcionamiento puede causar daños
materiales y graves lesiones corporales. Ver Manual
del compresor para más información.
IMPORTANTE :
Todo sistema que prevea el accionamiento de un
compresor por un motor térmico debe incluir un
dispositivo que permita desembragar el compresor
al arranque y a la parada del motor.
En todos los casos, el accionamiento ha de permitir :
• Conservar la velocidad de rotación del compresor en
caso de variaciones de cargas (variaciones de pre-
siones).
• No someter el compresor a arranques/paradas vio-
lentos o golpes bruscos.
2.5.2 Accionamiento por cardán
Respete imperativamente las siguientes consignas :
• El eje ha de estar equilibrado dinámicamente.
• Su longitud e inclinación han de ser las mínimas
posibles. Ver cuadro.
• El eje de transmisión se desliza perfectamente
durante la rotación.
• Las mordazas de las juntas de cardán son paralelas.
• Las bridas de acoplamiento no presentan excentrici-
dades de la superficie de apoyo.
• El ángulo que forma el cardán con el eje de transmi-
sión no debe superar los 15°.
• El eje del compresor debe estar paralelo al de la
toma de movimiento.
• El ángulo de cardán, como se define más abajo,
debe minimizarse.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
LA UTILIZACIÓN DE UN CONJUNTO A
PRESIONES SUPERIORES A LAS
RECOMENDADAS PUEDE PRODUCIR
DAÑOS MATERIALES O LESIONES
GRAVES.
Una presión peligrosa
puede causar
lesiones personales
o daños materiales.
Los conjuntos LS-DDNC incorporan una inclinación de
4° del compresor respecto al plano horizontal. Esta incli-
nación permite recuperar los ángulos de toma de fuerza
más comunes de los tractores actuales. Si el ángulo de
su toma de fuerza está comprendido entre 3 y 5°, puede
instalar el soporte verticalmente respetando las reco-
mendaciones de accionamiento.
De lo contrario, es necesario inclinar ligeramente el
soporte para llevar el ángulo entre el eje de acciona-
miento del compresor y PTO a menos de 1°.
Es posible equipar los conjuntos con un multiplicador
para disminuir el ángulo del cardán. Remítase al manual
del compresor para más información.
En caso de accionamiento directo, a fin de proteger la
toma de movimiento en caso de bloqueo del compresor,
es necesario montar un limitador de par.
MOUVEX no asumirá ninguna responsabilidad por los
daños que resultaran de tal bloqueo si dicho bloqueo ha
sido producido por una incorrecta manipulación del
compresor o si no se ha instalado el limitador de par.
El limitador de par se instalará en el eje del compresor
como se muestra en la fotografía más abajo.
Los conjuntos LS-DDNC pueden encargarse con limitador
de par montado. Ver Manual de instrucciones 1401-B00
LIMITADOR DE PAR MISTRAL B600 TYPHON II.
Si no se respetaran las instrucciones de engrase de
los cardanes, se podría producir la ruptura del cardán,
además de daños materiales y lesiones graves.
2.5.3 Instalación de los conductos
Las canalizaciones conectadas al conjunto deben ser
diseñadas como corresponde para evitar averías pre-
maturas en la instalación.
En particular, MOUVEX recomienda las siguientes pre-
cauciones :
• Las canalizaciones deben estar mantenidas para
evitar que carguen mecánicamente las entradas y
salidas del conjunto compresor.
• Las canalizaciones de descarga deben tener un diáme-
tro al menos igual al de las conexiones de descarga
del conjunto compresor.
2.6 Instrumentación
El conjunto se entrega con un indicador de obstrucción
del filtro de aspiración.
Cualquier utilización del conjunto compresor cuando el
indicador muestra una obstrucción excesiva, llevará a
daños materiales y/o lesiones físicas.
Una vez que los filtros se han reemplazado, el indicador
de obstrucción puede volver a ponerse en cero simple-
mente girando su tapa.
2.7 Modificación del soporte
No se admite ningúna modificación del soporte excepto
los procedimientos siguientes :
• agujeros de fijaciones al bastidor dentro del marco
diagrama anterior,
• utilizar las líneas de fijación lo más lejanas posibles
(L),
• acortamientos permitidos de acuerdo a las cotas
de 5 mm
a riesgo de pérdida de la garantía MOUVEX del equipo.
5
L
40 mini
6 tornillos M14 calidad 12-9
Compresor
Limitador
de par
AAngulo de cardán
0,017 1°
MUY BIEN
0,035 2°
0,052 3°
0,070 4°
0,087 5°
0,105 6°
BIEN
0,125 7°
0,141 8°
0,158 9°
0,176 10°
0,194 11°
VALORES
LIMITES
0,213 12°
0,231 13°
0,249 14°
0,268 15°
_________
A = H² + W²
L
Si H = Cero, A = W / L
Si W = Cero, A = H / L
ATENCIÓN
12/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
2. INSTALACIÓN (continuación)
4.1 Programa de mantenimiento
Ver el manual del compresor para el programa de
mantenimiento.
4.2 Cambio del filtro de aire
Revisar semanalmente el indicador de obstrucción.
Cuando indique rojo, cambiar el cartucho del filtro.
Antes de colocar un cartucho nuevo, limpiar el interior
del cuerpo del filtro con un paño húmedo limpio.
La presencia de un cuerpo extraño en el canal de aspi-
ración del compresor puede causar daños materiales
o lesiones importantes.
4.3 Procedimiento de reemplazo de los car-
tuchos
• Suelte los 4 clips 4 teniendo la tapa del filtro 1.
• Quitar la tapa del filtro.
• Sacar los 2 cartuchos (central y protección).
• Tirar los antiguos cartuchos.
• Limpiar con un trapo la zona de estanqueidad de los
cartuchos.
• Ponga los cartuchos en el orden siguiente :
- Cartucho de protección 3
- Cartucho central 7
• Volver a montar la tapa del filtro.
• Volver a colocar los 4 clips.
4.4 Verificación de los elementos de trans-
misión
Compruebe periódicamente que no hay juego en las
mordazas y las crucetas de cardán, girando la articula-
ción manualmente en un sentido y en el otro.
4.5 Verificación de la válvula de protección
y de la válvula de retención
VER Manual de instrucciones 1401-E00 CHAPALETAS DE
RETENCIÓN Y DE PROTECCIÓN MISTRAL - B600 - TYPHON II.
ATENCIÓN
4. MANTENIMIENTO
Es obligatorio fijar la manguera durante la presurización para
evitar el movimiento de serpenteo o latigazo.
El operador debe permanecer cerca de la instalación durante
todo su uso a fin de garantizar el correcto funcionamiento del
sistema.
ADVERTENCIA : EL LÁTIGO GENERADO POR UNA
MANGUERA PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONA-
LES O DAÑOS MATERIALES.
3. UTILIZACION
14/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
5. AVERIAS
WƌŽďůĞŵĂ WŽƐŝďůĞĐĂƵƐĂ WŽƐŝďůĞƐŽůƵĐŝſŶ
džĐĞƐŝǀĂĐĂşĚĂĚĞƉƌĞƐŝſŶ͘ ZĞǀŝƐĞĞůĚŝĄŵĞƚƌŽĚĞůŽƐƚƵďŽƐ͘
sĄůǀƵůĂĚĞƉƌŽƚĞĐĐŝſŶĚĂŹĂĚĂ͘ ZĞǀŝƐĞĞůƉƵŶƚŽĚĞĞŶƚƌĂĚĂ͘
sĄůǀƵůĂĚĞƌĞƚĞŶĐŝſŶĚĂŹĂĚĂ͘ ZĞǀŝƐĞĞůĐŽƌƌĞĐƚŽĨƵŶĐŝŽŶĂŵŝĞŶƚŽĚĞůĂǀĄůǀƵůĂĚĞ
ƌĞƚĞŶĐŝſŶ͘
sĞůŽĐŝĚĂĚĚĞĐŽŵƉƌĞƐŽƌŝŶĐŽƌƌĞĐƚĂ͘ ũƵƐƚĂƌůĂǀĞůŽĐŝĚĂĚĚĞĂĐƵĞƌĚŽĐŽŶĂůƌĂŶŐŽƉĞƌŵŝƚŝĚŽ͘
sĄůǀƵůĂĚĞƉƌŽƚĞĐĐŝſŶĚĂŹĂĚĂ͘ ZĞǀŝƐĂƌĞůƉƵŶƚŽĚĞĞŶƚƌĂĚĂ͘
&ŝůƚƌŽĚĞĂŝƌĞŽďƐƚƌƵŝĚŽ͘ >ŝŵƉŝĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĨŝůƚƌŽ͘
WƌĞƐŝſŶĚĞĂŝƌĞĚĞŵĂƐŝĂĚŽĂůƚĂ͘ sĞƌƉƌŽďůĞŵĂƐϭ͘ͬϮ͘
dĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĞdžƚĞƌŝŽƌĚĞŵĂƐŝĂĚŽĂůƚĂ͘ ZĞƐƉĞƚĂƌůĂǀĞůŽĐŝĚĂĚĞdžƚĞƌŝŽƌŵĄdžŝŵĂƉĞƌŵŝƚŝĚĂ͘
&ĂůƚĂĚĞĂĐĞŝƚĞ͘ ZĞǀŝƐĂƌĞůŶŝǀĞůĚĞĂĐĞŝƚĞ͘
sĞůŽĐŝĚĂĚĚĞůĐŽŵƉƌĞƐŽƌŵƵLJďĂũĂ͘ ũƵƐƚĂƌůĂǀĞůŽĐŝĚĂĚĚĞĂĐƵĞƌĚŽĐŽŶĞůƌĂŶŐŽƉĞƌŵŝƚŝĚŽ͘
&ŝůƚƌŽĚĞĂŝƌĞŽďƐƚƌƵşĚŽ͘ >ŝŵƉŝĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĨŝůƚƌŽ͘
DĂŶŐƵĞƌĂĚĞĞŶƚƌĂĚĂĚĞĂŝƌĞĚŽďůĂĚĂ͘ ZĞǀŝƐĂƌůĂŵĂŶŐƵĞƌĂĚĞĞŶƚƌĂĚĂĚĞĂŝƌĞ͘
>ŝŵŝƚĂĚŽƌĚĞƉĂƌĚĞƚŽƌƐŝſŶĚĂŹĂĚŽ͘ ĂŵďŝĂƌĞůůŝŵŝƚĂĚŽƌĚĞƉĂƌĚĞƚŽƌƐŝŽŶ͘
dƌĂŶƐŵŝƐŝſŶĚĂŹĂĚĂ͘ ŽŶƐƵůƚĞĐŽŶĞůƉƵŶƚŽĚĞ^ĞƌǀŝĐŝŽ͘
ŽŵƉƌĞƐŽƌĚĞƚŽƌŶŝůůŽƐĚĂŹĂĚŽ͘ ŽŶƐƵůƚĞĐŽŶĞůƉƵŶƚŽĚĞ^ĞƌǀŝĐŝŽ͘
ŽŶĨŝŐƵƌĂĐŝſŶĚĞŵŽƚŽƌͬƚƌĂŶƐŵŝƐŝſŶŝŶĂƉƌŽƉŝĂĚĂ͘ ŽŶƐƵůƚĞĐŽŶĞůĐŽŶĐĞƐŝŽŶĂƌŝŽĚĞƐƵĐĂŵŝſŶ͘
ĐĞŝƚĞĚĞŵĂƐŝĂĚŽǀŝƐĐŽƐŽ͘ ƵŵƉůŝƌĐŽŶůĂƐŝŶƐƚƌƵĐĐŝŽŶĞƐĚĞDKhsy͘
ĞŵĂƐŝĂĚŽĂĐĞŝƚĞ͘ ZĞǀŝƐĂƌĞůŶŝǀĞůĚĞĂĐĞŝƚĞ͘
ZĞƐƉŝƌĂĚĞƌŽĚĞĂĐĞŝƚĞŽďƐƚƌƵŝĚŽ͘ >ŝŵƉŝĂƌĞůƌĞƐƉŝƌĂĚĞƌŽĚĞĂĐĞŝƚĞ͘
sĞůŽĐŝĚĂĚĚĞŵŽƚŽƌŝŶĐŽƌƌĞĐƚĂ͘ ƵŵĞŶƚĂƌůĂǀĞůŽĐŝĚĂĚĚĞĂĐƵĞƌĚŽĐŽŶĞůƌĂŶŐŽƉĞƌŵŝƚŝĚŽ͘
dƌĂŶƐŵŝƐŝſŶĚĂŹĂĚĂ͘ ZĞǀŝƐĞĞůĞũĞĚĞƚƌĂŶƐŵŝƐŝſŶ͘
&ĂůƚĂĚĞƌŝŐŝĚĞnjĚĞůĐŚĂƐŝƐ͘ ƵŵƉůŝƌĐŽŶůĂƐŝŶƐƚƌƵĐĐŝŽŶĞƐĚĞůĨĂďƌŝĐĂŶƚĞĚĞůĐĂŵŝſŶ͘
ϴ͘sŝďƌĂĐŝŽŶĞƐ
ϰ͘ĂŝĚĂĚĞƉƌĞƐŝſŶĞŶ
ĞŶƚƌĂĚĂхϳϱŵďĂƌ
;ŝŶĚŝĐĂĚŽƌĚĞŽďƐƚƌƵĐĐŝſŶƌŽũŽͿ
ϭ͘dĞŵĂƐĚĞƉƌĞƐŝſŶ
Ϯ͘dĞŵĂƐĚĞĐĂƵĚĂůĚĞĨůƵũŽ
ϯ͘dĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĞůĞǀĂĚĂ
ϱ͘ŽŵƉƌĞƐŽƌŶŽĨƵŶĐŝŽŶĂ
ϲ͘>ŝŵŝƚĂĚŽƌĚĞƉĂƌĚĞƚŽƌƐŝŽŶ
ĚĂŹĂĚŽ
ϳ͘WĠƌĚŝĚĂĚĚĞĂĐĞŝƚĞ
ATENCIÓN :
RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y AVISOS DE SEGURIDAD QUE SE INDICAN EN ESTE MANUAL.
15/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
El compresor debe ser desguazado de acuerdo con la normative
applicable.
Durante ésta operación se debe prestar especial cuidado con
el drenaje del compresor.
8. DESGUACE
6. GARANTÍA
6.1 Reclamaciones con garantía
Las siguientes piezas están consideradas como piezas
de desgaste :
• Cartucho filtrante
• Aceite del compresor
La garantía no cubre los daños sufridos por las piezas
de desgaste.
Las siguientes situaciones anularán la garantía para
todos los componentes del conjunto :
Alteración por la regulación de la válvula de
protección.
Presencia de cuerpo extraño en el cuerpo del
compresor.
Rastros de daños debido a una utilización anormal
del conjunto.
• Utilización de piezas que no son originales.
Si el compresor es reparado por un taller de
reparación no autorizado por MOUVEX.
Construcción del conjunto no validado por nuestra
Oficina de proyectos.
Utilización de un aceite diferente del BSC para un
compresor 13R/15L y 19R/22L.
Antes de devolver su equipo a la fábrica, se debe obtener
un formulario de autorización de devolucíon de equipo
(RMA) de nuestro Departamento de Post Ventas.
El instalador o el distribuidor deberá llenar una Ficha de
información de compresores y enviarla a MOUVEX para
toda solicitud de garantía.
6.2 Ampliación de garantía a 24 meses con
aceite BSC3
La opción Ampliación de garantía a 24 meses con aceite
BSC3 incrementa a 60 meses la garantía del compresor
de tornillo :
• Exclusivo para Zona Europa,
• Solo incluye el compresor de eje libre con o sin multi-
plicador, excluyendo kits de montaje y accesorios (filtro
de aire, limitador de par, clapeta de retención y válvula
de protección...),
• Uso de aceite BSC3 (demostrado con facturas),
• Condiciones idénticas a la garantía estándar actual.
7.1 Compresor
El material se debe almacenar sistemáticamente al abrigo
de la intemperie.
El material debe conservar sus protecciones originales
hasta su instalación inmediata en la aplicación final.
En caso de interrupción de la operación de instalación,
volver a colocar las protecciones originales o protecciones
equivalentes.
7.2 Aceite BSC
En un lugar seco, oscuro y que no produzca escarcha.
La vida de almacenamiento máxima es 60 meses.
7. CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO
16/16
NT 1401-W00 04 23 Conjunto de accionamiento directo LS-DDNC s
9. FICHA DE INFORMACION DE COMPRESORES
FORMULARIO DE INFORMACIÓN
COMPRESORES
Depto. Post Venta
Z.I. La Plaine des Isles - 2 rue des Caillottes - 89000 AUXERRE - FRANCE
+33 3 86 49 87 25 - [email protected]
Para poder tramitar correctamente los reclamaciones de las garantías, por favor primero complete este Formulario de información.
Le agradecemos nos devuelva este documento debidamente completado, por correo electrónico, lo antes posible.
DATOS DE CONTACTO DEL CLIENTE
Material comprado por :
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
Material montado por :
..................................................................
..................................................................
..................................................................
..................................................................
..................................................................
Material utilizado por :
.................................................................
.................................................................
.................................................................
( Persona de contacto para información técnica :
.................................................................
............................................................
EQUIPO AFECTADO
Compresor de tornillo Compresor de paletas Tipo : .....................................................................................
Fecha de entrega : ............................................... Fecha de puesta en servicio : ...................................................................
N° de serie : ......................................................... Estimación del número de horas de funcionamiento : ...............................
¿Se ha reemplazado el equipo? Si No ( Si fuere el caso, indique el N° de serie : .........................................
TIPO DE INSTALACION
Accionamiento directo mediante toma de fuerza
Accionamiento por poleas-correa
Limitador de par (valor) : ..........................................
Tara de la válvula (valor): .........................................
Paquete DDNC Paquete DDIC
Otro (motor eléctrico, térmico o hidráulico)
( Breve descripción :
(por favor adjunte un esquema o fotos de la instalación)
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
CONDICIONES DE UTILIZACION
( Velocidad del compresor : ............................................ rpm
( Presión de trabajo : ....................................................... bar
( Revoluciones del camión
en el momento del incidente : ..................................... rpm
( Relación de toma de fuerza : ..............................................
( Producto transferido : ..........................................................
CONDICIONES DE ASPIRACION
Toma de aire en chimenea Toma de aire en directo
Tubería flexible entre toma de aire y brida de aspiración
Tubería inoxidable entre toma de aire y brida de aspiración
Filtro tipo : .........................................................................
DESCRIPCION DE LA ANOMALIA
Fuga Flujo insuficiente Presión insuficiente
Bloqueo Ruido / vibración Otro : ............................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
EN CASO DE DEVOLUCION DEL MATERIAL A NUESTRA FABRICA, ANTES DE ENVIARLO ES NECESARIO QUE POR FAVOR SOLICITEN LA (RMA)
AUTORIZACION DE DEVOLUCION DE MATERIAL QUE LE SERA PROPORCIONADA POR EL SERVICIO POST-VENTA DE MOUVEX.
ƌĞǀ͘ϭϬͬϬϲͬϮϬϮϬ
Antes de realizar una devolución de producto, es necesario obtener una autorización previa de MOUVEX.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mouvex 1401-W00 LS-DDNC Conjunto de accionamiento directo Installation Operation Manual

Tipo
Installation Operation Manual