Sony DCR-DVD101 Guía de inicio rápido

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony DCR-DVD101 es una videocámara digital versátil y fácil de usar que le permite capturar y compartir sus momentos especiales con facilidad. Con su diseño compacto y liviano, puede llevar esta videocámara a cualquier lugar y capturar videos y fotos de alta calidad. La función de estabilización de imagen SteadyShot mantiene sus videos estables y sin borrosidad, incluso cuando está grabando en movimiento. La pantalla LCD de 2,7 pulgadas le permite ver fácilmente sus tomas y navegar por los menús de la cámara.

El Sony DCR-DVD101 es una videocámara digital versátil y fácil de usar que le permite capturar y compartir sus momentos especiales con facilidad. Con su diseño compacto y liviano, puede llevar esta videocámara a cualquier lugar y capturar videos y fotos de alta calidad. La función de estabilización de imagen SteadyShot mantiene sus videos estables y sin borrosidad, incluso cuando está grabando en movimiento. La pantalla LCD de 2,7 pulgadas le permite ver fácilmente sus tomas y navegar por los menús de la cámara.

English
Playing back on a DVD
player, etc.
A disc recorded with the DVD Handycam
has to undergo a process called “finalizing”
to be played back on a DVD player, etc.
Finalizing in VIDEO mode*
Finalizing a disc recorded in VIDEO mode will change
the disc to the same format as commercially available
DVD software (DVD-Video). The finalized disc can then
be played back on playback equipment such as an
ordinary DVD player.
However, once the disc is finalized in VIDEO mode, no
additional recording can be made onto it. (Additional
recording after finalizing is only possible with a DVD-
RW which has undergone “unfinalizing,” a process of
reversing finalizing.)
Finalizing in VR mode*
A disc recorded in VR mode cannot be played back on
certain equipment even if it is finalized, so check the
compatibility of the playback equipment. For details,
refer to the operating instructions of your playback
equipment.
*See the reverse side for details of VIDEO mode and VR
mode.
bNotes
Finalizing a disc may take some time depending on
the length of the recorded contents.
When finalizing a disc, always supply power via the
AC adaptor.
When finalizing a disc, place the DVD Handycam on
a stable surface where it is not subject to vibration or
impact.
For details on the steps of finalizing,
See “Finalizing a disc for other players”
of the operating instructions.
Français
Lecture sur un lecteur de
DVD, etc.
Un disque enregistré avec le DVD Handycam
doit être « finalisation » pour pouvoir être
lu sur un lecteur de DVD ou un autre
appareil.
Finalisé en mode VIDEO*
La clôture d’un disque enregistré en mode VIDEO
convertit le disque au format des DVD vendus dans le
commerce (DVD-Vidéo). Un disque finalisation peut
être lu sur un autre appareil, par exemple un lecteur de
DVD ordinaire.
Toutefois, lorsque le disque a été clôturé en mode
VIDEO, il n’est plus possible d’y ajouter un
enregistrement. (L’enregistrement après la finalisation
du disque n’est possible qu’avec un DVD-RW
« définalisation », c’est-à-dire un disque dont la
finalisation a été désactivée.)
Finalisé en mode VR*
Un disque enregistré en mode VR ne peut pas être lu sur
certains appareils même s’il a été finalisation. Il faut
donc s’assurer que l’appareil est compatible. Pour le
détail à ce sujet, voir le mode d’emploi de l’appareil
utilisé pour la lecture.
*Voir le dos de cette page pour le détail sur les modes
VIDEO et VR.
bRemarques
La finalisation d’un disque peut prendre un certain
temps selon la longueur de l’enregistrement.
Lors de la finalisation d’un disque, alimentez
toujours le caméscope par l’adaptateur secteur.
Lors de la finalisation d’un disque, posez le DVD
Handycam sur une surface stable où il ne sera pas
exposé à des vibrations ou des chocs.
Pour le détail sur la finalisation
proprement dite ,
Voir « Finalisation d‘un disque pour
d‘autres lecteurs » dans le mode
d‘emploi.
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan 3-091-852-11(1)
FAD ER FOCUS
EXPOSURE
PREV
REC
NEXT
EDIT
PLAY PAU S E
STOP
VOL
SETUP
FINALIZE
REVIEW
FINALIZE button
Touche FINALIZE
Playback possible
Lecture possible
DVD player
Lecteur DVD
Finalize
Finalisation
DVD Handycam
Español
Reproducción en un
reproductor de discos
DVD, etc.
Un disco grabado con la DVD Handycam
tendrá que pasar por un proceso
denominado “finalización” para poder
reproducirse en un reproductor de discos
DVD, etc.
Finalización en el modo VIDEO*
La finalización de un disco grabado en el modo VIDEO
cambiará el disco al mismo formato que el del software
de DVD disponible en el mercado (DVD-Video). El disco
finalizado podrá reproducirse en equipos tales como un
reproductor de discos DVD normal.
Sin embargo, unas vez que el disco se haya finalizado en
el modo VIDEO, no podrá grabarse más en él. (La
grabación adicional después de la finalización solamente
será posible con un disco DVD-RW al que se le haya
aplicado la “anulación de finalización”, un proceso de
inversión de la finalización.)
Finalización en el modo VR*
Un disco grabado en el modo VR no podrá reproducirse
en ciertos equipos incluso aunque se haya finalizado,
por lo que habrá que comprobar la compatibilidad con
el equipo de reproducción. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones del equipo de
reproducción.
*Con respecto a los detalles sobre el modo VIDEO y el
modo VR, consulte el reverso de esta página.
bNotas
La finalización de un disco puede tardar cierto
tiempo dependiendo de la duración del contenido.
Para finalizar un disco, utilice siempre el adaptador
de alimentación de ca.
Para finalizar un disco, coloque la DVD Handycam
sobre una superficie estable donde no pueda sufrir
vibraciones ni recibir golpes.
Con respecto a los detalle sobre los
pasos de finalización ,
Consulte “Finalización de un disco para
otros reproductores” del manual de
instrucciones.
Português
Reprodução em um leitor
de DVD, etc.
Um disco gravado com a DVD Handycam
precisa passar por um processo denominado
“finalização” para ser reproduzido em um
leitor de DVD, etc.
Finalização no modo VIDEO*
A finalização de um disco gravado no modo VIDEO irá
alterar o formato do disco para o mesmo formato do
software de DVD disponível comercialmente (DVD-
Vídeo). O disco finalizado poderá então ser reproduzido
no equipamento de reprodução, como por exemplo, um
leitor de DVD comum.
Entretanto, após haver finalizado o disco uma vez no
modo VIDEO, não será possível realizar mais nenhuma
gravação adicional no disco. (Depois de haver finalizado
o disco, somente será possível realizar gravações
adicionais quando utilizar um DVD-RW (DVD
regravável) que tiver passado pelo processo de “anular
finalização”, um processo inverso ao de finalização.)
Finalização no modo VR*
Um disco gravado no modo VR não pode ser
reproduzido em determinados equipamentos, mesmo
que o disco esteja finalizado; portanto, verifique a
compatibilidade do equipamento de reprodução. Para
maiores informações, consulte o manual de instruções
do seu equipamento de reprodução.
*Para maiores informações sobre o modo VIDEO e
modo VR, consulte o verso.
bNotas
•A finalização de um disco pode tardar algum tempo,
dependendo da extensão do conteúdo gravado.
Sempre que for finalizar um disco, utilize o
adaptador CA para fornecer alimentação para a DVD
Handycam.
Quando for finalizar um disco, coloque a DVD
Handycam sobre uma superfície estável que não
esteja sujeita a vibrações ou impactos.
Para maiores informações sobre os
passos de finalização ,
Consulte “Finalização de um disco para
reprodução em outros players“ no
manual de instruções.
Reproducción posible
É possível reproduzir
FAD ER
FOCUS
EXPOSURE
PREV
REC
NEXT
EDIT
PLAY
PAU S E
STOP
VOL
SETUP
FINALIZE
REVIEW
Botón FINALIZE
Botão FINALIZE
Finalizar
Finalizar
DVD Handycam
Reproductor de discos DVD
Leitor de DVD
English
Discs and recording
format
DVD-R
DVD-Rs can be recorded only once.
This disc is suitable for long-term records and for
making a backup copies.
Recorded in VIDEO mode.
Recommended discs:
DMR30 (single-sided disc)
DMR60DS (double-sided disc)
DVD-RW
DVD-RWs can be overwritten repeatedly.
This disc is suitable for source gathering and
temporary recordings.
You can choose VIDEO mode or VR mode to make
your recordings.
Recommended discs:
DMW30 (single-sided disc)
DMW60DS (double-sided disc)
bNote
Examples of incompatible discs:
12cm DVD-R, 12cm DVD-RW, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW
In VIDEO mode and VR (Video Recording)
mode
VIDEO mode: This recording format enables playback
of recorded images on many other
players.
VR mode: This recording format enables easy
editing with the DVD Handycam. Discs
can be played back on equipment that is
DVD-RW VR mode compatible.
For details on discs and recording
formats,
See “What is the difference between
DVD-R and DVD-RW?” of the
operationg instructions.
Français
Disques et Formats
d’enregistrement
Español
Discos y formato de
grabación
Português
Discos e formatos de
gravação
¿Qué discos
puedo utilizar?
Que discos posso
utilizar?
¿Cómo elegir entre estos
dos discos?
Como devo escolher entre
estes dois discos?
Están disponibles discos DVD-R y
DVD-RW de 8cm.
Podem ser utilizados DVD-Rs de 8cm
e DVD-RWs de 8cm.
El número de veces que podrá grabarse en estos dos discos
es diferente. Elija el más adecuado a sus necesidades.
Existe uma diferença no número de vezes em que é
possível realizar a gravação nos dois discos. Escolha aquele
que satisfaz as suas necessidades.
DVD-R
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une
seule fois.
Ce type de disques est idéal pour les enregistrements
que l’on souhaite conserver à long terme et pour les
copies de sauvegarde.
Ils doivent être enregistrés en mode VIDEO.
Disques conseillés :
DMR30 (face unique)
DMR60DS (double face)
DVD-RW
Les DVD-RW sont réinscriptibles.
Ce type de disques est idéal pour les enregistrements
temporaires de sources diverses.
Ils peuvent être enregistrés en mode VIDEO ou VR.
Disques conseillés :
DMW30 (face unique)
DMW60DS (double face)
bRemarque
Exemples de disques incompatibles :
DVD-R de 12cm, DVD-RW de 12cm, DVD+R,
DVD+RW, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW
Mode VIDEO et mode VR (Enregistrement
vidéo)
Mode VIDEO: Ce format d’enregistrement permet la
lecture des images enregistrées sur de
nombreux lecteurs.
Mode VR: Ce format d’enregistrement permet un
montage simple sur le DVD Handycam.
Les disques peuvent ensuite être lus sur
un appareil compatible avec le mode VR
des DVD-RW.
Pour le détail sur les disques et les
formats d’enregistrement ,
Voir « Quelle est la différence entre un
DVD-R et un DVD-RW ? » dans le mode
d’emploi.
What discs can I
use?
Quels disques
peut-on utiliser ?
How can I choose between
these two discs?
Lequel des deux disques
choisir ?
8cm DVD-Rs and 8cm DVD-RWs
are available.
Les DVD-R et DVD-RW de 8cm
peuvent être utilisés.
The number of recordable times is different for the two
discs. Choose the one that meets your needs.
Le nombre d’enregistrements possibles sur ces deux
disques est différent. Choisissez celui qui vous convient le
mieux.
DVD-R
Los discos DVD-R solamente podrán grabarse una
vez.
Estos discos son muy adecuados para grabaciones
largas y para realizar copias de seguridad.
Se graban en el modo VIDEO.
Discos recomendados:
DMR30 (disco de una sola cara)
DMR60DS (disco de doble cara)
DVD-RW
Los discos DVD-RW podrán sobrescribirse
repetidamente.
Estos discos son muy adecuados para recopilación de
fuentes y grabaciones temporales.
Para sus grabaciones podrá elegir entre el modo
VIDEO y el modo VR.
Discos recomendados:
DMW30 (disco de una sola cara)
DMW60DS (disco de doble cara)
bNota
Ejemplos de discos incompatibles:
DVD-R de 12cm, DVD-RW de 12cm, DVD+R,
DVD+RW, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW
En el modo VIDEO y el modo VR
(Grabación de vídeo)
Modo VIDEO: Este formato de grabación permite la
reproducción de imágenes grabadas en
muchos otros reproductores.
Modo VR: Este formato de grabación permite la
edición fácil con la DVD Handycam. Los
discos podrán reproducirse en un equipo
compatible con el modo DVD-RW VR.
Con respecto a los detalle sobre los
formatos de grabación ,
Consulte “¿Cuál es la diferencia entre
un disco DVD-R y un disco DVD-RW?”
Del manual de instrucciones.
DVD-R
Os DVD-Rs (DVDs graváveis) somente podem ser
gravados uma vez.
Este disco é ideal para gravações de longa duração e
para guardar cópias de reserva.
•Gravado no modo VIDEO.
Discos recomendados:
DMR30 (disco de uma só face)
DMR60DS (disco de dupla face)
DVD-RW
Os DVD-RWs (DVDs regraváveis) podem ser
regravados várias vezes.
Este disco é ideal para reunir dados e para gravações
temporárias.
•Poderá escolher entre o modo VIDEO ou modo VR
para fazer as suas gravações.
Discos recomendados:
DMW30 (disco de uma só face)
•DMW60DS (disco de dupla face)
bNota
Exemplos de discos incompatíveis:
DVD-R de 12cm, DVD-RW de 12cm, DVD+R,
DVD+RW, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW
Modo VIDEO e modo VR (Gravação de
vídeo)
Modo VIDEO: Este formato de gravação permite a
reprodução de imagens gravadas em
muitos outros leitores.
Modo VR: Este formato de gravação permite uma
fácil edição com a DVD Handycam. Os
discos podem ser reproduzidos no
equipamento que for compatível com o
modo DVD-RW VR.
Para maiores informações sobre os
discos e os formatos de gravação ,
Consulte “Qual é a diferença entre
DVD-R e DVD-RW?” no manual de
instruções.

Transcripción de documentos

© 2004 Sony Corporation Printed in Japan For details on the steps of finalizing, See “Finalizing a disc for other players” of the operating instructions. • Finalizing a disc may take some time depending on the length of the recorded contents. • When finalizing a disc, always supply power via the AC adaptor. • When finalizing a disc, place the DVD Handycam on a stable surface where it is not subject to vibration or impact. Español Reproducción en un reproductor de discos DVD, etc. Un disco grabado con la DVD Handycam tendrá que pasar por un proceso denominado “finalización” para poder reproducirse en un reproductor de discos DVD, etc. Botón FINALIZE Botão FINALIZE Português Reprodução em um leitor de DVD, etc. Um disco gravado com a DVD Handycam precisa passar por um processo denominado “finalização” para ser reproduzido em um leitor de DVD, etc. Finalizar Finalizar bNotes *See the reverse side for details of VIDEO mode and VR mode. FADER FOCUS VOL Reproducción posible É possível reproduzir EXPOSURE SETUP REC A disc recorded in VR mode cannot be played back on certain equipment even if it is finalized, so check the compatibility of the playback equipment. For details, refer to the operating instructions of your playback equipment. Finalizing in VR mode* Finalizing a disc recorded in VIDEO mode will change the disc to the same format as commercially available DVD software (DVD-Video). The finalized disc can then be played back on playback equipment such as an ordinary DVD player. However, once the disc is finalized in VIDEO mode, no additional recording can be made onto it. (Additional recording after finalizing is only possible with a DVDRW which has undergone “unfinalizing,” a process of reversing finalizing.) Finalizing in VIDEO mode* FINALIZE PREV NEXT EDIT DVD Handycam REVIEW PLAY PAUSE Reproductor de discos DVD Leitor de DVD STOP Finalización en el modo VIDEO* Finalização no modo VIDEO* La finalización de un disco grabado en el modo VIDEO cambiará el disco al mismo formato que el del software de DVD disponible en el mercado (DVD-Video). El disco finalizado podrá reproducirse en equipos tales como un reproductor de discos DVD normal. Sin embargo, unas vez que el disco se haya finalizado en el modo VIDEO, no podrá grabarse más en él. (La grabación adicional después de la finalización solamente será posible con un disco DVD-RW al que se le haya aplicado la “anulación de finalización”, un proceso de inversión de la finalización.) Finalización en el modo VR* Un disco grabado en el modo VR no podrá reproducirse en ciertos equipos incluso aunque se haya finalizado, por lo que habrá que comprobar la compatibilidad con el equipo de reproducción. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del equipo de reproducción. PLAY PAUSE PREV NEXT EDIT 3-091-852-11(1) Pour le détail sur la finalisation proprement dite , Voir « Finalisation d‘un disque pour d‘autres lecteurs » dans le mode d‘emploi. • La finalisation d’un disque peut prendre un certain temps selon la longueur de l’enregistrement. • Lors de la finalisation d’un disque, alimentez toujours le caméscope par l’adaptateur secteur. • Lors de la finalisation d’un disque, posez le DVD Handycam sur une surface stable où il ne sera pas exposé à des vibrations ou des chocs. bRemarques *Voir le dos de cette page pour le détail sur les modes VIDEO et VR. Un disque enregistré en mode VR ne peut pas être lu sur certains appareils même s’il a été finalisation. Il faut donc s’assurer que l’appareil est compatible. Pour le détail à ce sujet, voir le mode d’emploi de l’appareil utilisé pour la lecture. Finalisé en mode VR* La clôture d’un disque enregistré en mode VIDEO convertit le disque au format des DVD vendus dans le commerce (DVD-Vidéo). Un disque finalisation peut être lu sur un autre appareil, par exemple un lecteur de DVD ordinaire. Toutefois, lorsque le disque a été clôturé en mode VIDEO, il n’est plus possible d’y ajouter un enregistrement. (L’enregistrement après la finalisation du disque n’est possible qu’avec un DVD-RW « définalisation », c’est-à-dire un disque dont la finalisation a été désactivée.) Finalisé en mode VIDEO* DVD player Lecteur DVD STOP REVIEW DVD Handycam FINALIZE REC VOL FADER SETUP FOCUS EXPOSURE *Con respecto a los detalles sobre el modo VIDEO y el modo VR, consulte el reverso de esta página. Playback possible Lecture possible FINALIZE button Touche FINALIZE bNotas A disc recorded with the DVD Handycam has to undergo a process called “finalizing” to be played back on a DVD player, etc. Playing back on a DVD player, etc. English Finalize Finalisation Un disque enregistré avec le DVD Handycam doit être « finalisation » pour pouvoir être lu sur un lecteur de DVD ou un autre appareil. Lecture sur un lecteur de DVD, etc. Français • La finalización de un disco puede tardar cierto tiempo dependiendo de la duración del contenido. • Para finalizar un disco, utilice siempre el adaptador de alimentación de ca. • Para finalizar un disco, coloque la DVD Handycam sobre una superficie estable donde no pueda sufrir vibraciones ni recibir golpes. Con respecto a los detalle sobre los pasos de finalización , Consulte “Finalización de un disco para otros reproductores” del manual de instrucciones. A finalização de um disco gravado no modo VIDEO irá alterar o formato do disco para o mesmo formato do software de DVD disponível comercialmente (DVDVídeo). O disco finalizado poderá então ser reproduzido no equipamento de reprodução, como por exemplo, um leitor de DVD comum. Entretanto, após haver finalizado o disco uma vez no modo VIDEO, não será possível realizar mais nenhuma gravação adicional no disco. (Depois de haver finalizado o disco, somente será possível realizar gravações adicionais quando utilizar um DVD-RW (DVD regravável) que tiver passado pelo processo de “anular finalização”, um processo inverso ao de finalização.) Finalização no modo VR* Um disco gravado no modo VR não pode ser reproduzido em determinados equipamentos, mesmo que o disco esteja finalizado; portanto, verifique a compatibilidade do equipamento de reprodução. Para maiores informações, consulte o manual de instruções do seu equipamento de reprodução. *Para maiores informações sobre o modo VIDEO e modo VR, consulte o verso. bNotas • A finalização de um disco pode tardar algum tempo, dependendo da extensão do conteúdo gravado. • Sempre que for finalizar um disco, utilize o adaptador CA para fornecer alimentação para a DVD Handycam. • Quando for finalizar um disco, coloque a DVD Handycam sobre uma superfície estável que não esteja sujeita a vibrações ou impactos. Para maiores informações sobre os passos de finalização , Consulte “Finalização de um disco para reprodução em outros players“ no manual de instruções. Español Discos y formato de grabación ¿Qué discos puedo utilizar? Que discos posso utilizar? Están disponibles discos DVD-R y DVD-RW de 8cm. Podem ser utilizados DVD-Rs de 8cm e DVD-RWs de 8cm. Português Discos e formatos de gravação ¿Cómo elegir entre estos dos discos? Como devo escolher entre estes dois discos? El número de veces que podrá grabarse en estos dos discos es diferente. Elija el más adecuado a sus necesidades. Existe uma diferença no número de vezes em que é possível realizar a gravação nos dois discos. Escolha aquele que satisfaz as suas necessidades. Pour le détail sur les disques et les formats d’enregistrement , Voir « Quelle est la différence entre un DVD-R et un DVD-RW ? » dans le mode d’emploi. Mode VIDEO: Ce format d’enregistrement permet la lecture des images enregistrées sur de nombreux lecteurs. Mode VR: Ce format d’enregistrement permet un montage simple sur le DVD Handycam. Les disques peuvent ensuite être lus sur un appareil compatible avec le mode VR des DVD-RW. Mode VIDEO et mode VR (Enregistrement vidéo) Exemples de disques incompatibles : DVD-R de 12cm, DVD-RW de 12cm, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW bRemarque DVD-R DVD-R Discos recomendados: • DMR30 (disco de uma só face) • DMR60DS (disco de dupla face) Discos recomendados: • DMR30 (disco de una sola cara) • DMR60DS (disco de doble cara) • Os DVD-Rs (DVDs graváveis) somente podem ser gravados uma vez. • Este disco é ideal para gravações de longa duração e para guardar cópias de reserva. • Gravado no modo VIDEO. • Los discos DVD-R solamente podrán grabarse una vez. • Estos discos son muy adecuados para grabaciones largas y para realizar copias de seguridad. • Se graban en el modo VIDEO. DVD-RW DVD-RW Exemplos de discos incompatíveis: DVD-R de 12cm, DVD-RW de 12cm, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW Ejemplos de discos incompatibles: DVD-R de 12cm, DVD-RW de 12cm, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW bNota bNota Discos recomendados: • DMW30 (disco de uma só face) • DMW60DS (disco de dupla face) Discos recomendados: • DMW30 (disco de una sola cara) • DMW60DS (disco de doble cara) • Os DVD-RWs (DVDs regraváveis) podem ser regravados várias vezes. • Este disco é ideal para reunir dados e para gravações temporárias. • Poderá escolher entre o modo VIDEO ou modo VR para fazer as suas gravações. • Los discos DVD-RW podrán sobrescribirse repetidamente. • Estos discos son muy adecuados para recopilación de fuentes y grabaciones temporales. • Para sus grabaciones podrá elegir entre el modo VIDEO y el modo VR. En el modo VIDEO y el modo VR (Grabación de vídeo) Modo VIDEO e modo VR (Gravação de vídeo) Modo VIDEO: Este formato de gravação permite a reprodução de imagens gravadas em muitos outros leitores. Modo VR: Este formato de gravação permite uma fácil edição com a DVD Handycam. Os discos podem ser reproduzidos no equipamento que for compatível com o modo DVD-RW VR. DVD-RW DVD-R Modo VIDEO: Este formato de grabación permite la reproducción de imágenes grabadas en muchos otros reproductores. Modo VR: Este formato de grabación permite la edición fácil con la DVD Handycam. Los discos podrán reproducirse en un equipo compatible con el modo DVD-RW VR. Disques conseillés : • DMW30 (face unique) • DMW60DS (double face) • Les DVD-RW sont réinscriptibles. • Ce type de disques est idéal pour les enregistrements temporaires de sources diverses. • Ils peuvent être enregistrés en mode VIDEO ou VR. Disques conseillés : • DMR30 (face unique) • DMR60DS (double face) • Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois. • Ce type de disques est idéal pour les enregistrements que l’on souhaite conserver à long terme et pour les copies de sauvegarde. • Ils doivent être enregistrés en mode VIDEO. Para maiores informações sobre os discos e os formatos de gravação , Consulte “Qual é a diferença entre DVD-R e DVD-RW?” no manual de instruções. DVD-R The number of recordable times is different for the two discs. Choose the one that meets your needs. Le nombre d’enregistrements possibles sur ces deux disques est différent. Choisissez celui qui vous convient le mieux. Disques et Formats d’enregistrement Français Con respecto a los detalle sobre los formatos de grabación , Consulte “¿Cuál es la diferencia entre un disco DVD-R y un disco DVD-RW?” Del manual de instrucciones. For details on discs and recording formats, See “What is the difference between DVD-R and DVD-RW?” of the operationg instructions. VIDEO mode: This recording format enables playback of recorded images on many other players. VR mode: This recording format enables easy editing with the DVD Handycam. Discs can be played back on equipment that is DVD-RW VR mode compatible. In VIDEO mode and VR (Video Recording) mode Examples of incompatible discs: 12cm DVD-R, 12cm DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW bNote Recommended discs: • DMW30 (single-sided disc) • DMW60DS (double-sided disc) • DVD-RWs can be overwritten repeatedly. • This disc is suitable for source gathering and temporary recordings. • You can choose VIDEO mode or VR mode to make your recordings. DVD-RW Recommended discs: • DMR30 (single-sided disc) • DMR60DS (double-sided disc) • DVD-Rs can be recorded only once. • This disc is suitable for long-term records and for making a backup copies. • Recorded in VIDEO mode. 8cm DVD-Rs and 8cm DVD-RWs are available. Les DVD-R et DVD-RW de 8cm peuvent être utilisés. How can I choose between these two discs? Lequel des deux disques choisir ? What discs can I use? Quels disques peut-on utiliser ? Discs and recording format English
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DCR-DVD101 Guía de inicio rápido

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony DCR-DVD101 es una videocámara digital versátil y fácil de usar que le permite capturar y compartir sus momentos especiales con facilidad. Con su diseño compacto y liviano, puede llevar esta videocámara a cualquier lugar y capturar videos y fotos de alta calidad. La función de estabilización de imagen SteadyShot mantiene sus videos estables y sin borrosidad, incluso cuando está grabando en movimiento. La pantalla LCD de 2,7 pulgadas le permite ver fácilmente sus tomas y navegar por los menús de la cámara.