SKILSAW SPT67FMD-01 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SKILSAW SPT67FMD-01 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 18 Ver la página 35
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPT67FMD
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 1
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilizacn de un corn
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que eshaciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
-35-
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 35
herramienta menica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras es utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta menica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
-36-
Normas de seguridad para sierras circulares
Procedimientos de corte
Mantenga las manos alejadas del
área de corte y de la hoja.
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en
la caja del motor. Si las manos están sujetando la sierra,
la hoja no puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de
la hoja debea ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida
de control.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 36
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operacn en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también ha que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y el resultado podría ser una descarga
eléctrica al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o perno de hoja dados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la placa de
fibrocemento y retire de ella todos los tornillos o clavos
antes de cortar.
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las
manos.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición
"OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si
falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no
se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos
situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la
utilice hasta que haya sido reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Causas del retroceso y advertencias
relacionadas
El retroceso es una reaccn repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separacn de corte, la hoja se detiene y la
reaccn del motor impulsa la unidad pidamente hacia
atrás en direccn al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del
filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las
precauciones adecuadas que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe los brazos para resistir las fuerzas de
retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los dos
lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
retroceso poda hacer que la sierra salte hacia atrás, pero
las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo
contrario se podrá producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctoras para eliminar la causa del atasco de
la hoja.
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no esn
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel
a ambos lados, cerca de la nea de corte y cerca del borde
del panel.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un operaciones de
aserrado en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
-37-
R
E
T
R
O
C
E
S
O
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 37
-38-
Normas de seguridad adicionales
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia ats
sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca
retroceso.
Funcn del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate
el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra
se cae accidentalmente, es posible que el protector
inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente
con la palanca de elevacn del protector inferior y
asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque
la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de
residuos.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por
penetración" y "cortes compuestos". Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por
inercia hasta detenerse, ha que la sierra se mueva hacia
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
después de soltar el interruptor.
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los
protectores superior e inferior y el área central y
quelos con un trapo o mpielos con chorro de aire
comprimido. El mantenimiento preventivo y un
protector que funcione correctamente reducirán la
probabilidad de que se produzca un accidente.
La sierra está diseñada para cortar sólo placa de
fibrocemento. Es posible que el uso de la sierra para
cortar cualquier otro material cause daños materiales o
lesiones personales.
Utilice con la sierra sólo una hoja policristalina con
punta de diamante (PCD) diseñada para cortar placa
de fibrocemento y que tenga una capacidad de por lo
menos 5300 RPM.
No utilice nunca la sierra sin la manguera de
aspiración conectada a una aspiradora que tenga una
capacidad nominal de por lo menos 30 PCM y que
utilice un filtro HEPA. Es posible que la utilización de la
herramienta sin la aspiradora apropiada cause lesiones
respiratorias graves y otras lesiones corporales.
No barra nunca en seco polvo de fibrocemento.
Recoja siempre el polvo de fibrocemento con una
aspiradora HEPA.
Posicione la estación de corte en un área bien
ventilada. Asegúrese de que el viento sople el polvo
alejándolo del operador y de las otras personas que
estén en el área de trabajo.
El uso de esta herramienta puede generar y/o
desprender polvo, el cual puede que cause lesiones
respiratorias graves y permanentes u otras lesiones.
Utilice siempre protección respiratoria aprobada por el
NIOSH/OSHA que sea apropiada para la exposición a
polvo. Dirija las partículas alejándolas de la cara y del
cuerpo.
Mantenga limpia la abertura de ventilación del motor.
La abertura de ventilación del motor de la herramienta
se debe mantener limpia para que el aire pueda circular
libremente en todo momento. Compruebe
frecuentemente si hay acumulación de polvo.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejoraráns su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 38
-39-
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causarrdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproduccn.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 39
-40-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 40
-41-
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 41
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-42-
Descripción funcional y especificaciones
Sierras circulares
Modelo SPT67FMD
Capacidades máximas
Hoja 184 mm
Agujero de eje portaherramienta de la hoja Redondo 15,87 mm
Profundidad de corte a 90° 2-7/16" (62,0mm)
Profundidad de corte a un bisel de 4 1-7/8" (47,6mm)
Profundidad de corte a un bisel de 5 1-1/2" (38,1mm)
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la
herramienta.
FIG. 1a
FIG. 1b
PROTECTOR INFERIOR
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR INFERIOR
LLAVE DE HOJA
Y AREA PARA
GUARDAR
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
MANGO
AUXILIAR
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
TOPE DE
RESORTE
DE 4
PROTECTOR
SUPERIOR
INTERRUPTOR
GATILLO
CUADRANTE
GRADUADO
POIGNEE
PRINCIPALE
ORIFICIO DE
ASPIRACIÓN
MANGUERA
DE
ASPIRACIÓN
BOTON DE
CIERRE
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 42
-43-
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
Desconecte el
enchufe de la fuente
de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Utilice con la sierra
sólo una hoja
policristalina con punta de diamante (PCD)
diseñada para cortar placa de fibrocemento y que
tenga una capacidad nominal de por lo menos 5300
RPM.
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca hasta
que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la sierra está
fijo. Continúe oprimiendo el bon, gire la llave en el
sentido contrario a las agujas del reloj y quite el PERNO
DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2).
2. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la
flecha del protector inferior.
3. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero,
apriete fuerte mente con el dedo el PERNO DE LA HOJA y
después APRIETE EL PERNO DE LA HOJA 1⁄8 DE
VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA
SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el perno de la hoja quede excesivamente
apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARAN DELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuan do la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el PERNO
DE LA HOJA está apretado adecuadamente (tal como se
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja
patinaal encontrar una resistencia excesiva, por lo que
reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los ma teriales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el perno de la hoja una fracción de vuelta más
(menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCE SI VA MEN TE
EL PERNO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL
EMBRAGUE.
FIG. 2
Apretar
Aflojar
MUELLE DEL
PROTECTOR
INFERIOR
PROTECTOR
INFERIOR
EJE DE LA HOJA
PROTECTOR
SUPERIOR
BOTON DE
CIERRE
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande es
en el lado de la hoja
HOJA
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande es
en el lado de la hoja
PERNO DE LA HOJA
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 43
-44-
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE
LA MANGUERA/ MANGA
La manguera y la manga se suministran ensambladas
en la herramienta.
Para desensamblar la manga y la manguera: Abra la
correa de Velcro ubicada en el extremo de la
manguera que está alejado de la sierra. Abra la
cremallera y retire la manga. Retire la manguera
jalando el manguito hasta que se separe del orificio de
aspiración.
Para ensamblar la manga alrededor de la manguera y
del cable de alimentación: Tienda la manga (para la
cual abrió la cremallera) sobre la superficie plana, con
el interior de la manga orientado hacia arriba. Deslice
el manguito separándolo de la manguera de
aspiración hasta que esté sobre el orificio de
aspiración. Enderece la manguera y el cable de
alimentación a lo largo de la parte superior de la
manga. Posicione el extremo cercano de la manga
aproximadamente a 5 pulgadas del asa de la sierra
circular. Envuelva con la manga el cable de
alimentación y la manguera, y cierre la cremallera.
Sujete las dos tiras de Velcro en cada extremo de la
manga.
ENSAMBLAJE DEL ADAPTADOR
DE ASPIRADORA DE TALLER
Se suministran dos adaptadores para conectar la
manguera de aspiración suministrada, acoplada a la
sierra, con la manguera de aspiración de su
aspiradora de taller. Utilice el adaptador que mejor se
ajuste a su aspiradora de taller.
1. Inserte el extremo más pequeño de uno de los
adaptadores en el manguito de la manguera de
aspiración suministrada y acoplada a la sierra
2. Inserte la manguera de aspiradora de taller en el
extremo más grande del adaptador
Nota: Los adaptadores serán compatibles con
algunas de las mangueras de aspiradora de taller
disponibles en el mercado, pero no con todas ellas.
Los tamaños de manguera de aspiración se indican a
menudo como 1.5 y 2.5 pulgadas nominalmente. En
realidad, debido a la falta de estandarización, las
dimensiones reales de las mangueras de aspiración
varían enormemente.
Las dimensiones reales del diámetro interior de los
adaptadores suministrados son: 1.75 pulgadas para el
adaptador pequeño y 2.25 pulgadas para el adaptador
grande. Por favor, compruebe el tamaño de su
manguera de aspiradora de taller para encajarla
correctamente.
No utilice nunca la
sierra sin la manguera
de aspiración conectada a una aspiradora que tenga
una capacidad nominal de por lo menos 30 PCM y
que utilice un filtro HEPA. Es posible que la utilización
de la herramienta sin la aspiradora apropiada cause
lesiones respiratorias graves y otras lesiones
corporales.
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
(incluida)
ADAPTADOR PEQUEÑO
(incluida)
ADAPTADOR GRANDE
(incluida)
MANGUERA DE
ASPIRADORA DE TALLER
DE 1.5 PULGADAS
(NO incluida)
MANGUERA DE
ASPIRADORA DE TALLER
DE 2.5 PULGADAS
(NO incluida)
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 44
-45-
Instrucciones de funcionamiento
Desconecte el enchufe de la fuente de enera. Afloje la
palanca de ajuste de profundidad situada entre el
protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije la
palanca en la posicn de ajuste de profundidad deseada.
Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).
Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir
por debajo del material que se va a cortar no debe ser de
más de un diente de hoja (Fig. 4).
AJUSTE DE INCLINACION
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base
se puede ajustar hasta 45° aflojando la palanca de ajuste
de inclinación en la parte delantera de la sierra. Realice
la alineación con el ángulo deseado en el cuadrante
graduado. Para ajustar el corte más allá de 45°, presione
el resorte de tope de 45° (Fig. 6), alinee la base con la
marca deseada ubicada s allá de 45° en el cuadrante
y apriete la palanca.
Debido al aumento en
la cantidad de
acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la
disminución en la estabilidad de la base, se puede
producir atasco de la hoja. Mantenga la sierra
estable y la base firme sobre la pieza de trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
VERIFICACION DEL ANGULO DE CORTE DE 90˚
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Coloque
la base en la posición de xima profundidad de corte.
Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0° en
el cuadrante graduado, vuelva a apretar la palanca y con
una escuadra verifique que hay un ángulo de 90° entre la
hoja y el plano inferior de la base. Si es necesario realizar
un ajuste, incline la base hasta 45°, apriete la palanca de
ajuste de inclinación y doble la "LENGÜETA" con una
llave de tuerca ajustable o con unos alicates (Fig. 5).
FIG. 5
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
HOJA
90°
BASE
CUADRANTE
GRADUADO
TORNILLO DE
ALINEACION
FIG. 6
CUADRANTE
GRADUADO
TOPE DE
RESORTE
DE 4
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
FIG. 3
FIG. 4
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE
DEBE PENETRAR EN LA MADERA
PARA UN ASTILLADO MINIMO
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
LLAVE DE HOJA
Y AREA PARA
GUARDAR
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 45
-46-
GUIA DE LINEA
Para un corte recto de 90˚, utilice el lado derecho de la
muesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚ y 51˚,
utilice el lado izquierdo (Fig. 7). La muesca de la guía de
corte proporciona una línea de corte aproximada.
Realice cortes de prueba en madera de desecho para
verificar la nea de corte real. Esto servi de ayuda
debido al número de diferentes tipos y espe sores de hoja
disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el
lado bueno del material que se va a cortar, coloque el
lado bueno hacia abajo.
GUIA DE INTERRUPTOR
Al arrancar la
herramienta, sujétela
con las dos manos. El par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el
interruptor ga -tillo. Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
por muelle, y volverá a la posición off
automáticamente.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el
interruptor mientras esté cortando.
CORTES GENERALES
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
Asegúrese siempre de
que las manos no
interfieran con el movimiento libre del protector
inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Después de terminar
un corte, tenga en
cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja se
detenga por completo. No permita que la sierra le
roce la pierna o el lado, ya que como el protector
FIG. 7
CORTE
INCLINADO DE
45° Y 5
CORTE
VERTICAL
DE 90°
USO DE LA LLAVE DE TUERCA
1. Para aflojar/apretar el perno de la hoja (llave de
tuerca de 1/2 pulgada)
2. Para aflojar/apretar las tapas de las escobillas
(destornillador de punta plana). Vea la Fig. 8a.
LLAVE DE HOJA Y AREA PARA GUARDAR
Se provee almacenamiento en la herramienta (Fig. 1A).
La llave de tuerca es completamente asentada cuando
el segundo retén de fijacn está acoplado.
Es necesario insertar la
llave de tuerca con la
orientación correcta (Fig. 8b). Si se inserta
incorrectamente, la pieza de trabajo podría sufrir daños.
FIG. 8b
BASE
LLAVE DE
TUERCA
FIG. 8a
DISPOSITIVO
DE CUÑA
LLAVE DE
TUERCA
DE 9/16
PULGADA
LLAVE DE
TUERCA
DE 1/2
PULGADA
DESTORNILLADOR
DE PUNTA PLANA
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 46
-47-
CORT
E
S
P
OR
INME
RSIÓN
De
s
conec
t
e
el
e
nc
huf
e
de
l
a
f
ue
nt
e
de
e
ner
a
ant
es
de
re
a
l
i
z
a
r a
j
us
t
e
s
.
Gradúe el
a
j
ust
e de prof
undi
da
d de
a
c
ue
rdo c
on e
l
ma
t
e
ri
al
que
s
e v
a
ya
a
c
ort
a
r.
Rec
one
c
t
e
el
e
nchuf
e
a
l
a
f
uent
e
de
e
ne
rgí
a
.
A
garre
e
l
mango
pri
nc
i
pa
l
de
l
a
s
i
e
rra
con
una
ma
no,
i
ncl
i
ne
l
a
s
i
e
rra
ha
ci
a
de
l
ant
e
y apoye
l
a pa
rt
e del
a
nt
e
ra
de l
a pl
a
ca
-ba
se
sobre
el
mat
e
ri
al
que
se va
ya a
c
ort
a
r.
Alinee la muesca de la guía de corte con la línea que ha
d
i
b
u
j
a
d
o
.
Su
b
a
e
l
p
ro
t
e
c
t
o
r
i
n
f
e
ri
o
r u
t
iliza
n
d
o
la
p
a
l
a
n
c
a
d
e
e
le
v
a
c
i
ó
n
d
e
l p
ro
t
e
c
t
o
r in
f
e
rio
r y
s
u
je
t
e
l
a
p
a
rt
e
d
e
la
n
t
e
ra
d
e
la
p
l
a
c
a
-b
a
s
e
c
o
n
la
o
t
ra
ma
n
o (F
i
g
. 1
0
).
Po
s
i
c
io
n
e
l
a
s
ie
rra
d
e
ma
n
e
ra
qu
e
la
h
oj
a
ju
s
t
o
n
o
t
o
q
u
e
e
l
ma
t
e
ri
a
l
qu
e
s
e
v
a
y
a
a
c
o
rt
a
r.
Arra
n
q
u
e
e
l
mo
t
o
r
y
u
n
a
v
e
z q
u
e
é
s
t
e
h
a
y
a
a
l
c
a
n
za
d
o
s
u
x
i
ma
v
e
l
o
c
i
d
a
d
, b
a
j
e
g
ra
d
u
a
lme
n
t
e
e
l
e
x
t
re
mo
t
ra
s
e
ro
d
e
l
a
s
ie
rra
u
t
i
li
za
n
d
o
l
a
p
a
rt
e
d
e
l
a
n
t
e
ra
d
e
l
a
b
a
s
e
c
o
mo
p
u
n
t
o
d
e
b
i
s
a
g
ra
.
Un
a
v
e
z q
u
e
l
a
p
la
c
a
-b
a
s
e
d
e
s
c
a
n
s
e
e
n
p
o
s
ic
i
ó
n
p
l
a
n
a
s
o
b
re
l
a
s
u
p
e
rf
i
c
i
e
q
u
e
s
e
e
s
t
é
c
o
rt
a
n
d
o
, li
b
e
re
e
l
p
ro
t
e
c
t
o
r i
n
f
e
ri
o
r y
mu
e
v
a
l
a
ma
n
o
q
u
e
s
u
j
e
t
a
l
a
p
a
rt
e
d
e
l
a
n
t
e
ra
d
e
la
p
la
c
a
-b
a
s
e
p
a
ra
s
u
j
e
t
a
r
e
l
ma
n
g
o
a
u
x
i
li
a
r.
Proceda a cortar en sentido hacia delante hasta el final
del corte.
Deje que la hoja se
detenga por completo
antes de sacar la sierra del corte. Además, nunca
intente mover la sierra hacia atrás, ya que la hoja se
saldrá del material y se producirá RETROCESO.
De
l
a
vue
l
t
a
a
l
a s
i
erra y t
ermi
ne
e
l
c
ort
e
de ma
ne
ra
norma
l
,
a
s
erra
ndo
ha
c
i
a
a
de
l
a
nt
e.
S
i
l
a
s
e
s
qui
nas
del
co
r
te p
o
r
i
n
m
er
si
ó
n
n
o
están
si
en
d
o
atr
avesad
as
c
ompl
e
t
a
me
nt
e,
ut
i
l
i
ce
una
s
i
erra
c
al
a
dora
o una
s
i
e
rra
de
mano
pa
ra
a
caba
r
l
as
e
squi
na
s
.
FIG. 10
BASE
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
GUIA DE
LINEA
inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los
sitios en que la hoja está al descubierto por
necesidad tanto en las áreas del protector inferior
como del superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
CORTE EN MADERA, MAMPOSTERÍA O METAL
Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con
hojas para cortar madera ni ruedas para cortar metal o
mampostería.
No utilice ruedas
abrasivas con sierras
circulares. El polvo abrasivo puede hacer que el
protector inferior falle.
CORTE DE MÚLTIPLES PIEZAS
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de hacer ajustes. Gradúe el ajuste de profundidad
de acuerdo con el material que vaya a cortar. Sujete
firmemente con abrazaderas todas las piezas de
trabajo. Reconecte el enchufe a la fuente de
alimentación.
Posicione la sierra con el pie apoyado sobre la pieza de
trabajo y alinee la muesca de la guía de corte con la
línea que ha trazado. Asegúrese de que la hoja no entre
en contacto con la pieza de trabajo. Suba el protector
inferior utilizando la palanca de elevación del protector
inferior (Fig. 9).
Arranque el motor y, una vez que alcance su máxima
velocidad, empuje gradualmente la sierra hacia delante.
Libere el protector
inferior en cuanto la
hoja entre en contacto con la pieza de trabajo inferior.
FIG. 9
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 47
CORRECTO
FIG. 12
-48-
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la hoja
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 11).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
FIG. 11
INCORRECTO
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 48
-49-
CORTES AL HILO
La hoja para fibrocemento suministrada con su sierra es
para hacer tanto cortes transversales como cortes al
hilo. Cortar al hilo es cortar longitudinalmente. Los
cortes al hilo son fáciles de realizar con un tope-guía
para cortar al hilo (Fig. 13). El tope-guía para cortar al
hilo esdisponible como accesorio (no incluido). Para
instalar el tope-guía, insértelo a través de las ranuras
ubicadas en la base hasta la anchura deseada, de la
manera que se muestra en la ilustración, y sujételo
firmemente con el elemento de sujeción (no incluido).
Asegúrese de que el
tope-guía para cortar
al hilo no interfiera con el movimiento libre del
protector inferior y de la hoja de sierra. Si el tope-guía
para cortar al hilo entra en contacto con el protector
inferior o con la hoja, puede causar daños materiales y
lesiones corporales graves.
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.
Asegúrese de que las
abrazaderas no
interfieran con el movimiento libre de la sierra.
CORTES A INGLETE COMPUESTO
Esta sierra tiene capacidad para cortar en bisel hasta 56°,
aunque para que el protector inferior funcione
correctamente mientras se realiza un corte a inglete
compuesto, existe unmite para el ángulo de inglete con
el fin de que el uso sea seguro. En el caso de ángulos de
bisel extremos, consulte la tabla para obtener el ángulo
de inglete máximo para cada ángulo de bisel extremo.
No exceda el ángulo
de inglete
especificado en la tabla de cortes a inglete
compuesto. Puede que el protector inferior no funcione
correctamente y cause lesiones corporales graves.
FIG. 13
TOPE-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
ELEMENTO
DE SUJECION
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
LINEA DE
CORTE
DESEADA
FIG. 14
Tabla de cortes a inglete compuesto
Ángulo de bisel (°) Inglete máximo (°)
0-53 45
54 43
55 42
56 41
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 49
-50-
Accesorios
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto s pequeño sea el número de calibre,
s alta será la capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
* Hoja
* Llave (P/N 1619X04755)
* Manguera de aspiración
* Adaptador de manguera de aspiración pequeño
* Adaptador de manguera de aspiración grande
**Tope-guia para cortar al hilo (P/N 2610914629)
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Servicio
El mantenimiento
preventivo rea lizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocacn in correcta de cables y com ponentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado por un Centro de servicio
de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch
autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skilsaw ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Skilsaw genuinas di señadas
específicamente para su herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herra mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas. No
intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza
y disol ventes dañan las
piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Las hojas se desafilan incluso por causa de la operación
de corte. Si tiene que forzar la sierra hacia delante para
cortar, en lugar de simplemente guiarla a través del
corte, lo s probable es que la hoja esdesafilada.
No reafile esta hoja.
Una vez que se
desafile, dechela y reempcela con una hoja
nueva.
Mantenimiento
Cordones de extensión
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede
constituir un peligro.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 50
-51-
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía
antes de hacer ajustes o ensamblar la hoja.
AVERÍA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón está dañado.
4. El interruptor esquemado.
5. El gatillo no enciende la herramienta.
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado.
3. Inspeccione el cordón para comprobar si está dañado. Si está dañado, haga que sea
reemplazado p or un Centro de Servicio Bosch Autorizado o una Estación de Servicio Bosch
Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Bosch Autorizado o una
Estación de Servicio Bosch Autorizada.
5. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Bosch Autorizado o una
Estación de Servicio Bosch Autorizada.
AVERÍA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. El cordón de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. El voltaje de la red doméstica es bajo.
REMEDIO 1. Reemplace el cordón de extensión con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
AVERÍA: VIBRACIÓN EXCESIVA
PROBLEMA 1. La hoja está desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no está sujeta con abrazaderas o soportada apropiadamente.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas
45 - 48.
AVERÍA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ÁNGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. La base no está ajustada adecuadamente.
REMEDIO 1. Consulte la sección “Instrucciones de funcionamiento”, “Ajuste de inclinación” (página 45),
“Guía de línea” (página 46), “Corte de planchas grandes” (página 48) y “Cortes al hilo” (página 49).
AVERÍA: EL CORTE SE ATORA, QUEMA O DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. La hoja está desafilada y tiene un triscado inadecuado de los dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado esté orientado “HACIA ABAJO” y haga avanzar
lentamente, consulte lagina 48.
3. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque siguiendo las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 43.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas
45 - 48.
AVERÍA: LA HOJA RESBALA
PROBLEMA 1. La herramienta no corta la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque de acuerdo con las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 43.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 51
1619X09479 02/16
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. dexico, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
!1619X09479!
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and
benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship
for a period of one year from date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law,
any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in
material or workmanship and which have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized
Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. For Authorized BOSCH Power Tool Service Centers, please visit
www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model
number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRU Guarantee. The original purchaser may return any eligible
SKILSAW professional portable and benchtop power tool for any reason to the original place of purchase, within 180 days from the
date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools ARE
NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
GARANTIE LIMITÉE D'OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE SKILSAW®
CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Robert Bosch Tool CorporationVendeur ») garantit à l'acheteur original seulement que tous les outils électriques professionnels
portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commeant par SPT ne comporteront aucun faut de matériau
ou vice de fabrication pendant une période d'un an à compter de la date de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limie et, dans la mesure
autorisée par la loi, de toute garantie ou condition s'appliquant de plein droit, sera la réparation ou le remplacement sans frais des
pièces affectées d'un défaut de matériau ou d'un vice de fabrication, à condition qu'elles n'aient pas été utilisées de façon
inappropriée ou abusivement, et qu'elles n'aient pas été répaes par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service
après-vente agé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en port payé, à un
centre de service usine BOSCH ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service après-vente agréés
de BOSCH pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un
numéro de modèle commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE®. L'acheteur original peut
retourner à l'endroit il l'a ache tout outil électrique professionnel portatif ou de table SKILSAW admissible pour quelque raison
que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir un remboursement intégral. L'acheteur original doit
conserver son ru comme preuve d'achat. Les outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY TRUE.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSAW® PROFESIONALES PORTÁTILES Y DE BANCO
PROFESIONALES DESIGNADAS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas
SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un mero de modelo que comience con SPT estarán libres de
defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garana Limitada y, en la
medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparacn o el reemplazo sin
cargo alguno de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para efectuar un
reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica BOSCH o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Para localizar Centros de Servicio de Herramientas Eléctricas
BOSCH Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portiles y de banco designadas
con un número de modelo que comience con SPT están cubiertas por nuestra garantía STAY TRUE® de 180 días.
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que reúna los
requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180 días a partir de la fecha de compra, para recibir un reembolso completo.
El comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las herramientas reacondicionadas NO REÚNEN los
requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 52
/