SKILSAW SPT67M8-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 17
Versión en español
Ver la página 32
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPT67M8
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
3
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Rules for Circular Saws
Read all safety warnings and all instructions.
Keep hands away from
cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
4
Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Inspect the condition and quality of the
wood and remove all nails from lumber
before cutting. Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
Depending upon use, the switch may not
last the life of the saw. If the switch should
fail in the “OFF” position, the saw may not
start. If it should fail while the saw is
running, the saw may not shut off. If either
occurs, unplug the saw immediately and do
not use until repaired.
This circular saw should not be mounted to
a table and converted to a table saw.
Circular saws are not designed or intended to
be used as table saws.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger
and hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
5
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
The blade washers and the bolt on your
saw have been designed to work as a
clutch to reduce the intensity of a kickback.
Understand the operation and settings of
the VARI-TORQUE CLUTCH. The proper
setting of the clutch, combined with firm
handling of the saw will allow you to control
kickback.
Never place your hand behind the saw
blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
Do not use the saw with an excessive
depth of cut setting. Too much blade
exposure increases the likelihood of the blade
twisting in the kerf and increases the surface
area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
Lower guard function
Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the lower
guard lift lever and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part,
in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as “Plunge
Cuts” and “Compound Cuts”. Raise lower
guard by Lower Guard Lift lever and as soon
as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
Do not run the tool while carrying it at your
side. Lower guard may be opened by a
contact with your clothing. Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
6
Additional Safety Warnings
Periodically remove the blade, clean the
upper, lower guards and the hub area with
kerosene and wipe it dry, or blow it clean
with compressed air. Preventive maintenance
and properly operating guard will reduce the
probability of an accident.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must
only be serviced by a Skil Factory Service
Center or Autho rized Skil Service Station.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to lter out microscopic particles.
Conforms to
UL Standard No. 62841-1 and 62841-2-5
Certied to
CAN/CSA Standard C22.2 No. 62841-1 and
62841-2-5
7
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
A
0
Innitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
A
0
Arrow (action in the direction of arrow)
A
0
Alternating current (type or a characteristic of current)
A
0
Direct current (type or a characteristic of current)
A
0
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
A
0
Class II construction (designates double insulated construction tools)
A
0
Earthing terminal (grounding terminal)
8
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
9
Functional Description and Specications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
LOWER GUARD
FOOT
LOWER GUARD
LIFT LEVER
BLADE WRENCH
AND STORAGE
AREA
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
AUXILIARY
HANDLE
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
45°
SPRING
STOP
UPPER
GUARD
Circular Saw
Model number SPT67M8
Maximum Capacities
Blade 7-1/4”
Blade arbor hole 5/8 Round
Depth of cut at 90° 2-7/16” (62.0mm)
Depth of cut at 45° Bevel 1-7/8” (47.6mm)
Depth of cut at 56° Bevel 1-1/2” (38.1mm)
NOTE: For tool specications refer to the nameplate on your tool.
TRIGGER
SWITCH
GRADUATED
QUADRANT
MAIN HANDLE
LOCK
BUTTON
FIG. 1a
FIG. 1b
10
Assembly
ATTACHING THE BLADE
Disconnect the plug
from the power source
before any assembly, making any
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
1. Press the lock button and turn the wrench
until the lock button engages. The saw shaft is
now locked. Continue to depress the button,
turn the wrench clockwise and remove the
BLADE STUD and OUTER WASHER (Fig. 2).
2. Make sure that the saw teeth and arrow on
the blade point in the same direction as the
arrow on the lower guard.
3. Retract the lower guard all the way up into
the upper guard. While retracting the lower
guard, check the operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING.
4. Slide the blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure that the large diameter of the
INNER and OUTER washers lay ush against
the blade.
5. Reinstall the OUTER WASHER. First nger
tighten BLADE STUD, then TIGHTEN the
BLADE STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE
WRENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the blade
stud.
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
and permits the blade shaft to turn when the
blade encounters excessive resistance. When
the BLADE STUD is properly tightened (as
described in No. 5 of Attaching The Blade),
the blade will slip when it encounters
ex cessive resistance, thus reducing saw’s
tendency to KICKBACK.
One setting may not be sufcient for cutting all
materials. If excessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE-
NESS OF THE CLUTCH.
FIG. 2
Tighten
Loosen
LOWER GUARD
SPRING
LOWER
GUARD
BLADE SHAFT
UPPER GUARD
LOCK
BUTTON
BLADE STUD
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
BLADE
INNER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
11
BEVEL ADJUSTMENT
Disconnect the plug from the power source.
The foot can be adjusted up to 45° by
loosening the bevel adjustment lever at the
front of the saw. Align the bevel to the
desired angle on the graduated quadrant. To
adjust beyond 45°, depress the 45° stop
spring (Fig. 6), align the foot to the desired
mark over 45° on quadrant and tighten the
lever.
Because of the
increased amount of
blade engagement in the work piece and
decreased stability of the foot, blade
binding may occur. Keep the saw steady
and the foot rmly on the workpiece.
Disconnect the plug from the power source.
Loosen the depth adjustment lever located
between the guard and the main handle. Hold
the foot down with one hand and raise or
lower the saw by the main handle. Tighten the
lever at the desired depth setting. Check
desired depth (Fig. 3).
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut, for
minimum splintering (Fig. 4).
90° CUTTING ANGLE CHECK
Disconnect the plug from the power source.
Set the foot to the maximum depth of cut
setting. Loosen the bevel adjustment lever, set
it to 0° on a graduated quadrant, retighten the
lever and check for a 90° angle between the
blade and bottom plane of the foot with a
square. Make adjustments by turning the small
adjustment screw from the bottom side of foot,
if necessary (Fig 5).
DEPTH ADJUSTMENT
Operating Instructions
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
DEPTH SCALE
Calibrated For Standard
Lumber Sizes
BLADE WRENCH
AND STORAGE
AREA
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
GRADUATED
QUADRANT
BLADE
90°
FOOT
45°
SPRING
STOP
GRADUATED
QUADRANT
ALIGNMENT
SCREW
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
12
WRENCH USAGE
1. Loosening/tightening blade bolt (1/2”
wrench).
2. Loosening/tightening brush caps (slotted
driver). See Fig. 8a.
WRENCH STORAGE
Wrench storage is provided on the tool. Wrench
is fully seated when second lock detent is
engaged.
Wrench needs to be
inserted with the correct
orientation (Fig. 8b). Damage to work piece
could occur if inserted incorrectly.
LINE GUIDE
For a 0° cut, use left side of notch in the foot.
For 45° bevel cuts, use the right side (Fig. 7).
The cutting guide notch will give an
approximate line of cut. Make sample cuts in
scrap lumber to verify the actual line of cut.
This will be helpful because of the number of
different blade types and thicknesses
available. To ensure minimum splintering on
the good side of the material to be cut, face
the good side down.
SWITCH
When starting the tool,
hold it with both hands.
The torque from the motor can cause the tool
to twist.
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.
To turn the tool “OFF”, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
GENERAL CUTS
Always hold the main handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
Always be sure that
neither hand interferes
with the free movement of the lower guard.
Maintain a rm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
After completing a cut
and releasing the
trigger, be aware of the nec es sary time it
takes for the blade to come to a com plete
stop during coast down. Do not allow the
saw to brush against your leg or side,
since the lower guard is retractable, it
could catch on your clothing and expose
the blade. Be aware of the necessary
blade ex posures that exist in both the
upper and lower guard areas.
FIG. 7
45°
BEVEL CUTS
CUTS
FIG. 8a
FIG. 8b
FOOT
BLADE
WRENCH
WEDGE
FEATURE
9/16”
WRENCH
1/2”
WRENCH
SLOTTED
DRIVER
13
PLUNGE CUTS
Disconnect the plug from the power source
before making adjustments. Set depth
adjustment according to material to be cut.
Reconnect the plug to the power source.
Hold the main handle of the saw with one
hand, tilt saw forward and rest front of the foot
plate on material to be cut. Line up the cutting
guide notch with the line you’ve drawn. Raise
the lower guard using lower guard lift lever
and hold the front of the foot plate with the
other hand. (Fig. 9).
Position the saw with the blade just clearing
the material to be cut. Start the motor and
once it has reached full speed, gradually lower
the back end of saw using the front end of the
foot as the hinge point.
Once the foot plate rests at on the surface
being cut, release the lower guard and move
the hand holding the front of the foot plate to
hold the auxiliary handle. Proceed cutting in
forward direction to end of cut.
Allow the blade to come
to a complete stop
before lifting the saw from the cut. Also,
never pull the saw backward, since the
blade will climb out of the material and
KICKBACK will occur. Turn the saw
around and finish the cut in the normal
manner, sawing forward. If corners of your
plunge cut are not completely cut through,
use a jigsaw or hand saw to finish the
corners.
FIG. 9
FOOT
LOWER
GUARD LIFT
LEVER
LINE GUIDE
To resume cutting after cutting is interrupted,
squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and
resume cutting.
When cutting across the grain, the bers of
the wood have a ten den cy to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a nished cut, a cross cut blade or
miter blade is rec om mended.
CUTTING MASONRY/METAL
This tool is not designed for use with metal or
masonry cut-off wheels.
Do not use abrasive
wheels with circular
saws. Abrasive dust may cause lower
guard to not operate properly.
CUTTING LARGE SHEETS
Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting the
piece, the blade will tend to bind, causing
KICK-BACK and extra load on the motor (Fig.
10).
WRONG
FIG. 10
14
RIP CUTS
The combination blade provided with your
saw is suitable for both cross cuts and rip
cuts. Ripping is cutting lengthwise with the
grain of the wood. Rip cuts are easy to do with
a rip fence (Fig. 12). A Rip Fence is available
as an accessory (not included). To attach the
fence, insert the fence through the slots in the
foot to the desired width, as shown, and
secure with the fastener (not included).
Ensure that the rip fence
does not interfere with
the free movement of the lower guard and
saw blade. A rip fence contacting the lower
guard or blade can cause property damage
and serious personal injury.
RIP BOARD GUIDE
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut. Clamp
or nail a straight piece of 1” (25 mm) lumber to
the sheet as a guide (Fig. 13). Use the right
side of the foot against the board guide.
Ensure that the clamps
do not interfere with the
free movement of the saw.
COMPOUND MITER CUTS
This saw has the capacity to bevel cut up to
56,° though for proper function of the lower
guard while compound mitering, there is a limit
to the miter angle for safe usage. For extreme
bevel angles refer to the Compound Mitering
Table for maximum miter angle for each
extreme bevel angle.
Do not exceed the miter
angle specified in the
compound mitering table. The lower guard
may not operate correctly, which may lead to
serious personal injury.
FIG. 12
RIP FENCE
FASTENER
DESIRED WIDTH
OF CUT
DESIRED LINE OF CUT
RIP BOARD
GUIDE
FIG. 13
Compound Mitering Table
Bevel Angle (°) Max Miter (°)
0-53 45
54 43
55 42
56 41
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 11). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench.
The two-by-fours used to raise and support the
work should be positioned so that the broadest
sides support the work and rest on the table or
bench. Do not support the work with the narrow
sides, as this is an unsteady arrangement. If
the sheet or board to be cut is too large for a
table or work bench, use the supporting two-
by-fours on the oor and secure.
FIG. 11
RIGHT
15
Accessories
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
* Blade (P/N 1600A004SC)
* Wrench (P/N
1619X09459)
** Rip Fence (P/N 2610914629)
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
Service
Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacement of internal wires and
components, which could cause serious
hazards. We recommend that all tool service
be performed by a Skil Factory Service Center
or Authorized Skil Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efciency of the motor, we recommend that
the brushes be examined every two to six
months. Only genuine Skil replace ment
brushes specially designed for your tool
should be used.
BEARINGS
Bearings that become noisy (due to heavy load
or very abrasive material cutting) should be
replaced at once to avoid overheating or motor
failure.
Cleaning
To avoid accidents,
always dis connect the
tool from the power supply before cleaning
or performing any maintenance. The tool
may be cleaned most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
at tempt to clean them by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
CARE OF BLADES
Blades become dull even from cutting regular
lumber. If you find yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guid ing it through
the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, unplug the saw and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so
handle them carefully. Wipe the blade with
kerosene or a similar solvent to remove the
gum and pitch. Unless you are experienced in
sharpening blades, we recommend that you
do not try.
Maintenance
Extension Cords
The use of any other acces so ries not specied in this manual may create a hazard.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
16
Trouble Shooting
Read instruction manual rst! Remove plug from the power source before
making adjustments or assembling the blade.
TROUBLE: SAW WILL NOT START
PROBLEM 1. Power cord is not plugged in.
2. Power source fuse or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
5. Trigger does not turn tool on.
REMEDY 1. Plug saw in.
2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
3. Inspect cord for damage. If damaged, have cord replaced by an Authorized
Skil Service Center or Service Station.
4. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service
Station.
5. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service
Station.
TROUBLE: BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED
PROBLEM 1. Extension cord too light or too long.
2. Low house voltage.
REMEDY 1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
TROUBLE: EXCESSIVE VIBRATION
PROBLEM 1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped or supported properly.
REMEDY 1. Discard Blade and use different blade.
2. Clamp or support workpiece as shown on pages 13 and 14.
TROUBLE: CANNOT MAKE SQUARE CUT WHEN CROSSCUTTING
PROBLEM 1. Foot not adjusted properly.
REMEDY 1. See “Operating Instructions” section, “Bevel Adjustment” (page 11), “Line
Guide” (page 12), “Cutting Large Sheets (page 13) and “Rip Cuts” (page 14).
TROUBLE: CUT BINDS, BURNS, STALLS MOTOR WHEN RIPPING
PROBLEM 1. Dull blade with improper tooth set.
2. Warped board.
3. Blade binds.
4. Improper workpiece support.
REMEDY 1. Discard blade and use a different blade.
2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly, see
(page 13).
3. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch per “Assembly Instructions”,
see (page 10)
4. Clamp or support workpiece as shown on pages 13 and 14.
TROUBLE: BLADE SLIPPING
PROBLEM 1. Tool does not cut workpiece.
REMEDY 1. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch per “Assembly Instructions,
see (page 10)
17
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l’on n’observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il
existe un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le
secteur (avec l) ou à votre outil alimenté par piles (sans l).
Avertissements généraux concernant la sécurité des
outils électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés
quand on travaille dans un endroit encombré ou
sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières
ou de liquides inflammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on vous
distrait.
Sécurité électrique
Les ches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument
jamais modifier la fiche. N’utilisez pas
d’adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une che de terre. Le
risque de choc électrique est moindre si on utilise
une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre corps
est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans
un outil électroportatif, le risque de choc
électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou
emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour
l’extérieur et réduisent le risque de choc
électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signication de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs
à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout
risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une
personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole
d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera une
blessure légère ou modérée.
18
S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil
électroportatif dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’utilisation
d’un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc
électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon sens
lorsque vous utilisez un outil électroportatif.
N’employez pas d’outils électroportatifs
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Quand on utilise des outils électroportatifs, il
suft d’un moment d’inattention pour causer des
blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d’équipements de sécurité tels
que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques de chantier et des protecteurs d’oreilles
dans des conditions appropriées réduira le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l’interrupteur est dans la position
arrêt (Off) avant de brancher l’outil dans une
prise de courant et/ou un bloc-piles, de le
ramasser ou de le transporter. Le transport
d’un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l’interrupteur est en position de marche (ON) est
une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si on
laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil
électroportatif, il y a risque de blessure
corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser l’outil
électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou
les gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et
de collecte des poussières, assurez-vous
que ces dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur
peut réduire les dangers associés à
l’accumulation de poussière.
No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le deje
volverse complaciente e ignorar los principios
de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la
tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche
fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse
pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif
si son interrupteur ne parvient pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil
électroportatif qui ne peut pas être commandé
par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la che de la prise ou enlevez le
bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil électroportatif. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous
ne vous servez pas hors de portée des
enfants et ne permettez pas à des personnes
qui ne connaissent pas l’outil électroportatif
ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vériez
que les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vérifiez
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent d’affecter le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Si
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires
et les embouts d’outil, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des travaux à
réaliser. L’emploi d’outils électroportatifs pour
des tâches différentes de celles pour lesquelles
ils ont été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
19
Procédures de coupe
Tenez les mains à l’écart de
l’aire de coupe et de la
lame. Gardez votre deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou le carter du moteur.
Quand les mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
N’introduisez pas la main sous la pièce à
travailler. Le garde ne peut pas vous protéger de
la lame sous la pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction
de l’épaisseur de la pièce à travailler. Il doit
seulement être possible de voir moins d’une dent
complète des dents de la lame au-dessous de la
pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce à
travailler sur une plateforme stable. Il importe
de supporter l’ouvrage adéquatement afin de
minimiser l’exposition corporelle, le grippage de
lame ou la perte de contrôle.
Tenez l’outil électroportatif par les surfaces
isolées de préhension quand vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil de
coupe peut venir en contact avec des fils
dissimulés ou son propre cordon. Le contact
avec un fil sous tension rendra également les
parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et de causer un choc électrique à
l’opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de
refente ou une règle. Ceci améliore l’exactitude
de la coupe et réduit les possibilités de grippage
de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous
d’arbre de la dimension et de la forme
appropriées (en diamant par rapport à
rondes). Les lames qui ne se marient pas avec
le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N’utilisez jamais des rondelles ou boulon de
lame abîmés ou incorrects. Les rondelles et le
boulon de lame ont été conçus spécialement
pour votre scie, pour une performance optimale
et pour un fonctionnement des plus sûrs.
Inspectez la condition et la qualité du bois et
si vous trouvez des clous, retirez-les avant
de couper. Le bois mouillé, le bois vert ou le bois
traité par pression nécessitent une attention
spéciale durant la coupe pour prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une
perte de contrôle. Les figures de ce manuel
illustrent le support manuel typique de la scie.
Suivant l’usage, l’interrupteur peut ne pas durer
aussi longtemps que la scie. Si l’interrupteur fait
défaut en position d’arrêt, la scie peut ne pas se
mettre en marche. S’il devient défectueux
pendant que la scie est en marche, la scie peut
ne pas s’arrêter. Dans l’un ou l’autre cas,
débranchez la scie immédiatement et ne l’utilisez
pas avant qu’elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée
sur une table et convertie en scie de table.
Les scies circulaires ne sont pas conçues ni
destinées à être utilisées comme scies de table.
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une
lame de scie pincée, grippée ou mal alignée,
amenant ainsi la scie non contrôlée à lever et
ressortir de l’ouvrage en direction de l’opérateur.
REBOND
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement
par le trait de scie qui se referme, la lame bloque
et la réaction du moteur ramène rapidement l’outil
en direction de l’opérateur.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurité.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes de
toute trace d’huile ou de graisse. Les poignées
et les surfaces de préhension gliss antes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle
sûrs de l’outil dans des situations inattendues.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par
un agent de service qualié n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci
assure que la sécurité de l’outil électroportatif
est préservée.
20
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la
coupe, les dents du bord arrière de la lame
peuvent s’enfoncer dans la surface supérieure du
bois, amenant ainsi la lame à sortir du trait de
scie et à revenir vers l’opérateur.
Le rebond est le résultat d’une utilisation erronée
de l’outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l’éviter en
prenant les précautions appropriées, comme
indiqué ci-après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains
sur la scie et positionnez vos bras de manière à
résister aux forces de rebond. Positionnez votre
corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais pas
dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut
faire que la lame saute en arrière, mais
l’opérateur peut contrôler les forces de rebond en
prenant les précautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu’une coupe
est interrompue pour quelque motif que ce
soit, relâchez la gâchette et tenez la scie
sans bouger dans l’ouvrage jusqu’à ce que
la lame s’arrête complètement. Ne tentez
jamais de retirer la scie de l’ouvrage ou de
tirer la scie vers l’arrière pendant que la lame
est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de
lame et prenez les mesures nécessaires pour le
corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche
dans un ouvrage, centrez la lame de scie
dans le trait de scie et assurez-vous que les
dents de scie ne sont pas engagées dans
l’ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle peut
remonter ou rebond depuis l’ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser
le risque de pincement de lame et de rebond.
Les gros panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous le panneau des deux côtés, près de
la ligne de coupe et près du bord du panneau.
N’utilisez pas une lame émoussée ou
abîmée. Les lames non affûtées ou réglées de
façon inappropriée produisent un trait de scie
étroit, ce qui cause une friction excessive, un
grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau
et de profondeur de lame doivent être serrés
et fermes avant de pratiquer la coupe. Un
déplacement du réglage de lame durant la coupe
peut causer un grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une
opérations de sciage dans des murs
existants ou autres parties aveugles. La lame
faisant saillie peut couper des objets qui peuvent
causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre
scie ont été conçus de manière à travailler
comme un embrayage pour réduire
l’intensité des rebonds. Comprenez le
fonctionnement et les réglages de
l’EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le
réglage approprié de l’embrayage, combiné au
maniement ferme de la scie, vous permettra de
contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame
de la scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie
vers l’arrière par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif
de profondeur de coupe. Une exposition
excessive de la lame accroît la possibilité de
torsion de la lame dans le trait de scie. Elle accroît
également la surface de lame pouvant être
pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vériez le garde inférieur pour vous assurer
qu’il ferme adéquatement avant chaque
usage. N’utilisez pas la scie si le garde
inférieur ne bouge pas librement et ne ferme
pas instantanément. Ne pincez ou ne xez
jamais le garde inférieur en position ouverte.
Si la scie tombe par mégarde, le garde inférieur
peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l’aide de la levier de levage du
garde inférieur, et assurez-vous qu’il bouge
librement et ne vient pas en contact avec la lame
ou aucune autre pièce, sous tous les angles et
profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du
rappel du garde inférieur. Si le garde et le
ressort ne fonctionnent pas adéquatement,
ils doivent être réparés avant usage. Le garde
inférieur peut fonctionner paresseusement en
raison de pièces abîmées, de dépôts gommeux
ou d’une accumulation de débris.
Le garde inférieur doit être rétracté
manuellement uniquement pour des coupes
spéciales telles que les « coupes en guichet
» et les « coupes combinées ». Levez le garde
inférieur à l’aide du levier de levage du garde
inférieur. Le garde inférieur doit être relâché dès
que la lame pénètre dans l’ouvrage. Pour toutes
les autres opérations de sciage, le garde inférieur
doit fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur
couvre la lame avant de déposer la scie sur
l’établi ou le plancher. Une lame non protégée,
qui continue à marcher par inertie, fera reculer la
scie, coupant ainsi tout ce qui est sur son chemin.
Sachez le temps qu’il faut pour que la lame
s’arrête après relâchement de l’interrupteur.
21
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous
le portez sur votre hanche. Le garde inférieur
peut s’ouvrir au contact avec vos vêtements.
Un contact accidentel avec la lame de scie en
rotation pourrait provoquer des blessures graves.
À intervalles périodiques, déposez la lame,
nettoyez les gardes supérieur et inférieur et
la région du moyeu à l’aide de kérosène et
essuyez pour sécher, ou nettoyez en
soufant de l’air comprimé. Une maintenance
préventive et une utilisation correcte du garde
réduiront la probabilité d’un accident.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures
d’électricien en caoutchouc améliorent votre
sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si l’outil semble fonctionner, les
composants électriques d’un outil prévu pour le
C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand on a
les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la pièce
sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la
main ou contre le corps est instable et risque de
résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour
votre outil. Quand vous nettoyez un outil,
faites attention de n’en démonter aucune
pièce car il est toujours possible de mal
remonter ou de pincer les ls internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de
rappel des capots de protection. Certains
agents de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc.
risquent d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l’utilisateur. Le cordon
d’alimentation électrique ne doit être réparé que
par un Centre de service usine de Skil ou par une
Station service agréée de Skil.
Les travaux à
la machine tel
que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et
du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie
avec la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques, il
faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour
ltrer les particules microscopiques.
Conforme à
Norme UL N° 62841-1 et 62841-2-5
Certié conforme à
Norme CAN/CSA C22.2 N° 62841-1 et
62841-2-5
22
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier
et apprendre leur signication. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser
l’outil de façon plus efcace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface,
orbites, etc., par minute)
0 Position d’arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signie une vitesse plus grande)
A
0
Sélecteur variable à l’inni avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
A
0
Flèche (action dans la direction de la èche)
A
0
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
A
0
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
A
0
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
A
0
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
A
0
Borne de terre (borne de mise à la terre)
23
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier
et apprendre leur signication. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser
l’outil de façon plus efcace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne
de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services
selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
24
Description fonctionnelle et spécications
Débranchez la che de la prise de courant avant d’effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle de l’outil.
Scie circulaire
Numéro de modèle SPT67M8
Capacités maximales
Lame 184 mm
Moyeu de lame rond 15,87 mm
Profondeur de coupe à 90° 2-7/16” (62,0mm)
Profondeur de coupe à un biseau à 45° 1-7/8” (47,6mm)
Profondeur de coupe à un biseau à 56° 1-1/2” (38,1mm)
REMARQUE : Pour spécications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de
votre outil.
GARDE
INFÉRIEUR
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFÉRIEUR
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
POIGNÉE
AUXILIAIRE
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
RESSORT
À BUTÉE
DE 45°
GARDE
SUPÉRIEUR
GÂCHETTE
SECTEUR
GRADUÉ
POIGNÉE
PRINCIPALE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
FIG. 1a
FIG. 1b
25
Assemblage
!
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez la
fiche de la
prise de courant avant d’effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de
changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d’une
mise en marche accidentelle de l’outil.
1. Presione el botón de cierre y gire la llave de
tuerca hasta que el botón de cierre se acople.
Ahora el eje de la sierra estará fijo. Continúe
presionando el botón, gire la llave de tuerca en el
sentido de las agujas del reloj y retire el PERNO DE
LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2).
2. Assurez-vous que les dents de la scie et la èche
sur la lame sont dirigées dans le même sens que la
èche gurant sur le garde inférieur de la lame.
3. Faites remonter le garde inférieur de la lame en
le laissant coulisser totalement à l’intérieur du
capot. Protez-en pour vérier l’état et le
fonctionnement du RESSORT DU GARDE
INFÉRIEUR.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et
placez-la contre la RONDELLE INTÉRIEURE de
l’arbre. Assurez-vous que le plus grand côté des
rondelles INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE appuie
carrément sur la lame.
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez
d’abord le GOUJON DE LA LAME à la main, puis
SERREZ-LE DE 1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN
DE LA CLÉ LIVRÉE AVEC LA SCIE.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous
risqueriez de trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la
RONDELLE EXTÉRIEURE sur la LAME et il
permet à l’arbre de continuer à tourner si la lame
éprouve une résistance excessive. Si le GOUJON
DE LA LAME est correctement serré (tel qu’il est
expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé Montage de
la lame), la lame glissera sur son arbre quand elle
éprouve une résistance excessive, ce qui réduit le
risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne
convienne pas à tous les matériaux. En cas de
glissement exagéré de la lame, resserrez-en
légère ment le goujon (moins de 1/8 de tour). LE
SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME
REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE
ABSOLUMENT INUTILE.
Serrer
Desserrer
RESSORT DE RAPPEL
DU GARDE INFÉRIEUR
GARDE
INFÉRIEUR
ARBRE DE LA LAME
GARDE SUPÉRIEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GOUJON DE LAME
RONDELLE
EXTÉRIEURE
Grand diamètre
orienté vers la lame
LAME
RONDELLE
INTÉRIEURE
Grand diamètre
orienté vers la lame
FIG. 2
26
RÉGLAGE DU BISEAU
Débranchez la fiche de la prise de courant. La semelle peut
être réglée jusqu’à 45° en desserrant levier de réglage du
biseau à l’avant de la scie. Alignez à l’angle désiré sur le
secteur gradué. Pour ajuster au-delà de 45°, appuyez sur
le ressort à butée de 45° (Fig. 6), alignez le pied sur le
repère désiré au-delà de 45° sur le quadrant et serrez le
levier.
En raison de
l’engagement d’une
plus grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité
réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Tenez la
scie solidement et gardez la semelle bien d’aplomb sur la
pièce.
Consignes de fonctionnement
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur qui se trouve entre le
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
place d’une main et levez ou baissez la scie par la
poignée de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur
de coupe désirée. Vérifiez si la profondeur est bien celle
que vous désirez (Fig. 3).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez la fiche de la prise de courant. Placez la semelle
au réglage maximum de profondeur de coupe. Desserrez
levier de réglage du biseau, réglez-le à 0° sur le secteur
gradué, resserrez levier, et, à l’aide d’une équerre, vérifiez si
la lame forme exactement un angle de 90° avec la surface
plane du dessous de la semelle. Si un réglage s’avère
nécessaire, inclinez la semelle à 45°, serrez levier de réglage
du biseau, et pliez la « PATTE » à l’aide d’une clé réglable ou de
pinces (Fig. 5).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME NE
COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA LONGUEUR
D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR
PATTE DU
BISEAU
SECTEUR
GRADUÉ
RESSORT
À BUTÉE
DE 45°
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
LAME
90°
SEMELLE
SECTEUR
GRADUÉ
VIS
D’ALIGNEMENT
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
ÉCHELLE DE PROFONDEUR
Graduée en fonction des
dimensions standard du
bois d’œuvre
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
27
GUIDE D’ALIGNEMENT
Para realizar un corte a 0°, utilice el lado izquierdo de la
muesca ubicada en el pie. Para realizar cortes inclinados a
45°, utilice el lado derecho (Fig. 7). L’encoche-guide vous
procurera une ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites
une coupe d’essai dans une retaille pour en vérifier
l’exactitude. Il est bon de prendre une telle mesure en raison
du vaste assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon côté
du matériau à couper, il est recommandé de tourner ce côté
vers le bas.
INTERRUPTEUR
À la mise en
marche, tenez l’outil
à deux mains. Le couple du moteur risque de le renverser.
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de commencer
à scier et elle ne devrait être arrêtée qu’APRÈS avoir terminé
la coupe. Pour prolonger la durée utile de l’interrupteur,
évitez de mettre le moteur en marche et de l’arrêter en
sciant.
COUPES RÉGULIÈRES
Tenez toujours la poignée de la scie d’une main et la poignée
auxiliaire ou le logement de l’autre main.
Assurez-vous que
vos mains ne
gênent pas le mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrup teur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression modérée et soutenue.
Après avoir terminé
une coupe et
relâché la gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et
qu’il lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre côté
car, étant donné qu’il est rétractible, le garde inférieur de la
lame risquerait de s’agripper à vos vêtements et d’exposer
la lame. Sachez qu’une partie de la lame est exposée en
permanence à l’endroit où finis sent le capot et le garde
inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur la
gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont tendance à
se déchi queter et à se soulever. Vous pouvez minimiser le
COUPE EN
BISEAU DE 45°
COUPE
VERTICALE
À 0°
UTILISATION DE LA CLÉ
1. Pour desserrer/serrer le boulon de retenue de la lame
(clé de 1/2 po)
2. Pour desserrer/serrer les capuchons porte-balais
(tournevis pour vis à tête fendue). Voir Fig. 8a.
CLÉ ET CASE DE REMISAGE
Une zone de remisage est prévue sur l’outil (Fig. 1 A). La
clé est dans la position correcte lorsque le deuxième cran
de verrouillage est engagé.
La clé doit être insérée
avec l’orientation
correcte (Fig. 8b). Une insertion incorrecte de la clé pourrait
endommager l’ouvrage.
SEMELLE
CLÉ
FORMATION
EN COIN
CLÉ DE
9/16 po
CLÉ DE
1/2 po
TOURNEVIS
POUR VIS À
TÊTE
FENDUE
FIG. 7
FIG. 8a
FIG. 8b
28
COUPES EN PLONGÉE
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder
à des réglages. Réglez la profondeur en fonction du matériau
à couper. Rebranchez ensuite la fiche dans la prise de
courant.
Tenez la poignée principale de la scie d’une main, inclinez la
scie vers l’avant et faire reposer l’avant de la semelle sur le
matériau à couper. Alignez l’encoche du guide de coupe sur
le trait que vous avez dessiné. Élevez le garde inférieur en
vous servant du levier de levage du garde inférieur, et tenez
l’avant de la semelle de l’autre main (Fig. 9).
Positionnez la scie de façon que la lame dépasse à peine le
bord du matériau à couper. Mettez le moteur en marche et,
après qu’il aura atteint sa vitesse de fonctionnement
normale, abaissez progressivement l’extrémité arrière de la
scie en faisant pression sur l’extrémité avant de la semelle.
Une fois que la semelle reposera à plat sur la surface à
couper, relâchez le garde inférieur et déplacez votre main
qui tient l’extrémité avant de la semelle pour saisir la
poignée auxiliaire. Puis coupez dans le sens approprié pour
terminer la coupe.
Attendez l’arrêt
complet de la lame
avant de retirer la scie du trait que vous venez de tailler
dans le matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers
l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant de
provoquer un REBOND. Soulevez la scie et tournez-la en
sens opposé pour achever normalement la coupe dans
l’autre sens. Si les coins de votre coupe en plongée ne sont
pas complètement coupés, utilisez une scie sauteuse ou
une scie égoïne pour finir les coins.
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous essayez
de les couper sans les avoir mise au niveau et soutenus par
des supports au préalable, la lame aura tendance à gripper
provoquant des REBONDS et la surcharge du moteur (Fig.
10).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 11). Assurez-vous que la pro fon deur de coupe est réglée
de manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou la
planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de
travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour soulever
et soutenir la pièce devraient reposer à plat entre celle-ci et
la table ou l’établi. Ne placez jamais les deux-par-quatre sur
leurs côtés plus étroits car cet arrangement man que rait de
stabilité. Si la feuille ou le panneau est plus grand que la
table ou l’établi, placez-le sur des deux-par-quatre sur le
plancher et assujettissez-le.
problème en avançant lentement la scie. Pour réaliser une
coupe nette, il est recommandé d’utiliser une lame pour
coupe en travers ou à onglets.
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé avec des meules
de tronçonnage pour couper des métaux ou des matériaux
de maçonnerie.
N’utilisez pas de
meules abrasives
avec des scies circulaires. La poussière produite par
l’abrasion risquerait de causer une défaillance du dispositif
de garde inférieur.
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFÉRIEUR
ENCOCHE-GUIDE
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
29
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant pour
les coupes en travers que pour les coupes de refente. La
refente est la coupe en long, en sens du grain du bois. Les
coupes de refente sont faciles à exécuter avec un guide de
refente (Fig. 12). Le guide de refente (non livré avec la scie)
est disponible moyennant supplément de prix. Pour attacher
le guide, insérez celui-ci dans le pied jusqu’à la largeur
désirée, comme illustré, et sécurisez au moyen d’un
dispositif de fixation (non inclus).
Veillez à ce que le
guide de refente ne
fasse pas obstacle au libre mouvement du dispositif de
protection inférieur et de la lame de la scie. L’entrée en
contact du guide de refente et du dispositif de protection
inférieur ou de la lame peut causer des dommages
matériels et des blessures graves.
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de grandes
feuilles, il est possible que le guide de refente ne soit pas
assez long pour permettre d’exécuter une coupe à la largeur
désirée. Dans ce cas, une planche bien droite de 25 mm (1”)
d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de serres ou de clous
peut servir de guide (Fig. 13). Faites glisser le côté droit de
la semelle contre la planche.
Assurez-vous que
les brides de
fixation ne font pas obstacle au mouvement libre de la scie.
COUPES D’ONGLETS COMPOSÉS
Cette scie a la capacité de couper en biseau jusqu’à 56°,
mais pour que le dispositif de protection inférieur fonctionne
correctement pendant la coupe d’onglets composés, il y a
une limite pour l’angle de coupe d’onglet afin de garantir la
sécurité lors de l’utilisation. Pour des angles de biseau
extrêmes, référez-vous au tableau afin de connaître l’angle
d’onglet maximum pour chaque angle de biseau extrême.
Ne dépassez pas
l’angle de coupe
d’onglet indiqué dans le tableau pour les coupes d’onglets
composés. Le dispositif de protection inférieur ne pourra
pas fonctionner correctement, ce qui risque de causer de
graves blessures.
Tableau pour les coupes d’onglets composés
Angle de biseau (°) Onglet maximum (°)
0-53 45
54 43
55 42
56 41
GUIDE DE
REFENTE
DISPOSITIF DE
FIXATION
LARGEUR DE
COUPE DÉSIRÉE
LIGNE DE COUPE DÉSIRÉE
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
FIG. 12
FIG. 13
30
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s’avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension
adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil.
Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte
de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de
fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
* Lame (P/N 1600A004SC) (* = équipement de série)
* Clé (P/N 1619X09459) (** = accessoires optionnels)
** Guide de Refente (P/N 2610914629)
Service
Tout entretien
préventif effectué
par des personnels non autorisés peut résulter en
mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui
peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons
de faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et il est
prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser
les outils qui comportent des engrenages avec un
lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que vous
changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont
été conçus pour apporter de nombreuses heures de
fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du
moteur à son maximum, nous vous conseillons de
contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut
utiliser que des balais de rechange Skil d’origine et
conçus pour votre outil.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les
accidents, il faut
toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de
l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est
d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter
des lunettes de protection quand on utilise de l’air
comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus
dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui
en contiennent.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des
pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la
lame est émoussée ou souillée de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la
lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées avec
soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un dissolvant
similaire pour enlever l’accumulation de gomme et de
résine. À moins que vous soyez parfaitement familier avec
l’affûtage des lames, nous vous déconseillons de l’essayer.
Entretien
Cordons de rallonge
L’utilisation de tout autre ac cessoire non spécifié dans ce manuel peut présenter un danger.
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
31
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d’emploi ! Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
de courant avant d’effectuer des réglages ou d’assembler la lame.
PROBLÈME : LA SCIE NE DÉMARRE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d’alimentation est endommagé.
4. L’interrupteur est grillé.
5. L’actionnement de la gâchette ne met pas l’outil en marche.
SOLUTIONS : 1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas
d’endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station
service Skil agréé.
4. Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
5. Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
PROBLÈME : LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.
CAUSES POSSIBLES : 1. La rallonge du cordon d’alimentation est trop long ou son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est insuffisante.
SOLUTIONS : 1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d’électricité.
PROBLÈME : VIBRATIONS EXCESSIVES
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est déséquilibrée.
2. L’ouvrage n’est pas assujetti ou supporté comme il faudrait.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l’ouvrage comme illustré aux pages 28 et 29.
PROBLÈME : LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS D’ÉQUERRE.
CAUSE POSSIBLE : 1. La semelle n’est pas ajustée correctement..
SOLUTION : 1. Dans la section « Consignes de fonctionnement », voir les rubriques intitulées « Réglage
du biseau » (page 26), « Guide d’alignement » (page 27), « Coupe de grandes feuilles »
(page 28) et « Coupes de refente » (page 29).
PROBLÈME : LA LAME SE COINCE OU SUBIT UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF, OU LE
MOTEUR CALE PENDANT LES COUPES EN LONG.
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est émoussée et la voie des dents est mal adaptée.
2. L’ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L’ouvrage n’est pas supporté adéquatement.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. S’assurer que l’ouvrage est placé avec le côté concave (creux) VERS LE BAS, et faire
avancer lentement (page 28).
3. Assembler la lame et serrer l’embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d’assemblage » (voir page 25).
4. Assujettir ou supporter l’ouvrage comme illustré aux pages 28 et 29.
PROBLÈME : DÉRAPAGE DE LA LAME
CAUSE POSSIBLE : 1. L’outil ne coupe pas l’ouvrage.
SOLUTION : 1. Assembler la lame et serrer l’embrayage Vari-Torque conformément aux «
Instructionsd’assemblage » (voir page 25).
32
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser
sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se reere a su herramienta mecánica
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad
para herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o
los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de
la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modique nunca el enchufe de ningún modo.
No use enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas conectadas a tierra
(puestas a tierra). Los enchufes no modicados
y los tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se
conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de
agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en
el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las deniciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que
sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta
de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará lesiones leves o moderadas.
33
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un interruptor
de circuito accionado por corriente de pérdida
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta mecánica. No use
una herramienta mecánica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales
graves.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo de
protección, como por ejemplo una máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la
fuente de energía y / o al paquete de batería,
levantar la herramienta o transportarla.
Transportar herramientas mecánicas con un dedo
en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se produzcan
accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la herramienta
mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
apropiados en todo momento. Esto permite
controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada
ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
Ne laissez pas la familiarité résultant d’une
utilisation fréquente des outils vous inciter à
devenir complaisant et à ignorer les principes
de sécurité des outils. Une action négligente
pourrait causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La herramienta
mecánica correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la
que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o el paquete de batería de la herramienta
mecánica antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas
mecánicas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y no deje que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en
manos de usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que
podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta
mecánica está dañada, haga que la reparen
antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas
mantenidas decientemente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas
de corte mantenidas apropiadamente, con bordes
de corte afilados, se atoren, y dichas
herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas
a aquéllas para las que fue diseñada podría
causar una situación peligrosa.
34
Procedimientos de corte
Mantenga las
manos alejadas
del área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda
mano en el mango auxiliar o en la caja del motor. Si
las manos están sujetando la sierra, la hoja no puede
cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la
hoja debería ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
Nunca tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida
de control.
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven corriente
y el resultado podría ser una descarga eléctrica al
operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta la
precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no coincidan
con las piezas de montaje de la sierra girarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o perno de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presión requieren atención especial durante la operación
de corte para prevenir el retroceso.
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual ilustran
la manera típica de sujetar la sierra con las manos.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición
“OFF” (apagado), puede que la sierra no arranque. Si
falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta
no se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas
dos situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y
no la utilice hasta que haya sido reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Causas del retroceso y advertencias
relacionadas
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
atrás en dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las
precauciones adecuadas que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe los brazos para resistir las fuerzas de
retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los dos
lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero
las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
Normas de seguridad para sierras circulares
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones.
Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Los mangos y las supercies de agarre
resbalosos no permiten un manejo y un control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
35
RETROCESO
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo
contrario se podrá producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctoras para eliminar la causa del atasco de
la hoja.
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no estén
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde
del panel.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un operaciones de
aserrado en paredes existentes o en otras áreas ciegas.
La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden
causar retroceso.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE PAR
MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del embrague,
combinado con un manejo firme de la sierra, le permitirá
controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás
sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca retroceso.
Función del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate el
protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se
cae accidentalmente, es posible que el protector inferior
se doble. Suba el protector inferior únicamente con la
palanca de elevación del protector inferior y asegúrese de
que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni
ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades
de corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de
residuos.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para hacer cortes especiales, tales como “cortes por
penetración” y “cortes compuestos”. Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
después de soltar el interruptor.
36
Advertencias de seguridad adicionales
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los
protectores superior e inferior y el área central y
séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire
comprimido. El mantenimiento preventivo y un protector
que funcione correctamente reducirán la probabilidad de
que se produzca un accidente.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de energía
de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los componentes eléctricos
de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de
modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar
pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes,
ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco,
etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente
por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación
de Servicio Skil Autorizada.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por
otras actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos
ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Cumple con las siguientes
normas:
Estándar UL No. 62841-1 y 62841-2-5
Certicado conforme a las
siguientes normas:
Estándar CAN/CSA C22.2 No. 62841-1
y 62841-2-5
37
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
supercie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición “off” (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto signica mayor velocidad)
A
0
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
A
0
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
A
0
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
A
0
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
A
0
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Flecha (Acción en la dirección de la echa)
A
0
Selector innitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
38
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
ocial (NOM).
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
39
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Descripción funcional y especicaciones
Sierras circulares
Modelo SPT67M8
Capacidades máximas
Hoja 184 mm
Agujero de eje portaherramienta de la hoja Redondo 15,87 mm
Profundidad de corte a 90° 2-7/16” (62,0mm)
Profundidad de corte a un bisel de 45° 1-7/8” (47,6mm)
Profundidad de corte a un bisel de 56° 1-1/2” (38,1mm)
NOTA: Para obtener las especicaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
PROTECTOR
INFERIOR
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
LLAVE DE HOJA
Y AREA PARA
GUARDAR
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
MANGO
AUXILIAR
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
TOPE DE
RESORTE
DE 45°
PROTECTOR
SUPERIOR
INTERRUPTOR
GATILLO
CUADRANTE
GRADUADO
POIGNÉE
PRINCIPALE
BOTON DE
CIERRE
FIG. 1a
FIG. 1b
40
Ensamblaje
COLOCACIÓN DE LA HOJA
Desconecte el enchufe
de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage soit engagé.
L’arbre de la scie est désormais verrouillé. Tout en
maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le sens
des aiguilles d’une montre et retirez le GOUJON DE LA
LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2).
2. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha de
la hoja están dirigidos en la misma dirección que la flecha
del protector inferior.
3. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado del
MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y móntela
junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje. Asegúrese de que
no queda espacio entre el diámetro grande de las arandelas
INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero,
apriete fuerte mente con el dedo el PERNO DE LA HOJA y
después APRIETE EL PERNO DE LA HOJA
1
⁄8 DE VUELTA
(45°) CON LA LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el perno de la hoja quede excesivamente
apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la fricción
de la ARAN DELA EXTERIOR contra la HOJA y permite que el
eje de la hoja gire cuan do la hoja encuentra una resistencia
excesiva. Cuando el PERNO DE LA HOJA está apretado
adecuadamente (tal como se describe en el No. 5 de
Colocación de la hoja), la hoja patinará al encontrar una
resistencia excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la
sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para cortar
todos los ma teriales. Si la hoja patina demasiado, apriete el
perno de la hoja una fracción de vuelta más (menos de 1⁄8
de vuelta). EL APRETAR EXCE SI VA MEN TE EL PERNO DE LA
HOJA ANULA LA EFICACIA DEL EMBRAGUE.
Apretar
Aflojar
MUELLE DEL
PROTECTOR
INFERIOR
PROTECTOR
INFERIOR
EJE DE LA HOJA
PROTECTOR
SUPERIOR
BOTON DE
CIERRE
PERNO DE LA HOJA
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande
está en el lado de la
hoja
HOJA
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande
está en el lado de la
hoja
FIG. 2
41
Instrucciones de funcionamiento
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la
palanca de ajuste de profundidad situada entre el protector y
el mango de la sierra. Sujete la base con una mano y suba o
baje la sierra con el mango. Fije la palanca en la posición de
ajuste de profundidad deseada. Verifique la profundidad
deseada (Fig. 3).
Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir por
debajo del material que se va a cortar no debe ser de más
de un diente de hoja (Fig. 4).
AJUSTE DE INCLINACION
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base se
puede ajustar hasta 45° aflojando la palanca de ajuste de
inclinación en la parte delantera de la sierra. Realice la
alineación con el ángulo deseado en el cuadrante
graduado. Para ajustar el corte más allá de 45°, presione
el resorte de tope de 45° (Fig. 6), alinee la base con la
marca deseada ubicada más allá de 45° en el cuadrante y
apriete la palanca.
Debido al aumento en la
cantidad de
acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la
disminución en la estabilidad de la base, se puede producir
atasco de la hoja. Mantenga la sierra estable y la base
firme sobre la pieza de trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE
DEBE PENETRAR EN LA MADERA
PARA UN ASTILLADO MINIMO
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90˚
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Coloque la
base en la posición de máxima profundidad de corte.
Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0° en el
cuadrante graduado, vuelva a apretar la palanca y con una
escuadra verifique que hay un ángulo de 90° entre la hoja
y el plano inferior de la base. Si es necesario realizar un
ajuste, incline la base hasta 45°, apriete la palanca de
ajuste de inclinación y doble la “LENGÜETA” con una llave
de tuerca ajustable o con unos alicates (Fig. 5).
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE
GRADUADO
TOPE DE
RESORTE
DE 45°
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
HOJA
90°
BASE
CUADRANTE
GRADUADO
TORNILLO DE
ALINEACION
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
Calibrada para tamaños
de madera estándar
LLAVE DE HOJA
Y AREA PARA
GUARDAR
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
42
USO DE LA LLAVE DE TUERCA
1. Para aflojar/apretar el perno de la hoja (llave de
tuerca de 1/2 pulgada)
2. Para aflojar/apretar las tapas de las escobillas
(destornillador de punta plana). Vea la Fig. 8a.
LLAVE DE HOJA Y AREA PARA GUARDAR
Se provee almacenamiento en la herramienta (Fig. 1A). La
llave de tuerca está completamente asentada cuando el
segundo retén de fijación está acoplado.
Es necesario insertar la llave
de tuerca con la orientación
correcta (Fig. 8b). Si se inserta incorrectamente, la pieza de
trabajo podría sufrir daños.
GUÍA DE INTERRUPTOR
Al arrancar la
herramienta, sutela
con las dos manos. El par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el
interruptor ga -tillo. Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado por
muelle, y volverá a la posición “off” automáticamente.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente DESPUES
que se haya terminado el corte. Para aumentar la vida del
interruptor, no apague y encienda el interruptor mientras
esté cortando.
CORTES GENERALES
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
Asegúrese siempre de
que las manos no
interfieran con el movimiento libre del protector
inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una acción
decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión ligera y
continua.
Después de terminar
un corte, tenga en
cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja se
detenga por completo. No permita que la sierra le roce
la pierna o el lado, ya que como el protector inferior es
retráctil podría engancharse en la ropa y poner la hoja
al descubierto. Tenga en cuenta los sitios en que la
hoja está al descubierto por necesidad tanto en las
áreas del protector inferior como del superior.
CORTE
INCLINADO DE
45°
CORTE
VERTICAL
DE 0°
BASE
LLAVE DE
TUERCA
DISPOSITIVO
DE CU—A
LLAVE DE
TUERCA
DE 9/16
PULGADA
LLAVE DE
TUERCA
DE 1/2
PULGADA
DESTORNILLADOR
DE PUNTA PLANA
FIG. 7
FIG. 8a
FIG. 8b
GUÍA DE LÍNEA
Pour une coupe à 0°, utilisez le côté gauche de l’encoche
dans le pied. Pour les coupes en biseau à 45°, utilisez le
côté droit (Fig. 7). La muesca de la guía de corte
proporcionará una línea de corte aproximada. Realice
cortes de prueba en madera de desecho para verificar la
línea de corte real. Esto servirá de ayuda debido al
número de diferentes tipos y espe sores de hoja
disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el lado
bueno del material que se va a cortar, coloque el lado
bueno hacia abajo.
43
CORTES POR INMERSIÓN
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar ajustes. Gradúe el ajuste de profundidad de acuerdo
con el material que se vaya a cortar. Reconecte el enchufe a
la fuente de energía.
Agarre el mango principal de la sierra con una mano, incline
la sierra hacia delante y apoye la parte delantera de la placa-
base sobre el material que se vaya a cortar. Alinee la
muesca de la guía de corte con la línea que ha dibujado.
Suba el protector inferior utilizando la palanca de elevación
del protector inferior y sujete la parte delantera de la placa-
base con la otra mano (Fig. 9).
Posicione la sierra de manera que la hoja justo no toque el
material que se vaya a cortar. Arranque el motor y una vez
que éste haya alcanzado su máxima velocidad, baje
gradualmente el extremo trasero de la sierra utilizando la
parte delantera de la base como punto de bisagra.
Una vez que la placa-base descanse en posición plana sobre
la superficie que se esté cortando, libere el protector inferior
y mueva la mano que sujeta la parte delantera de la placa-
base para sujetar el mango auxiliar. Proceda a cortar en
sentido hacia delante hasta el final del corte.
Deje que la hoja se
detenga por completo
antes de sacar la sierra del corte. Además, nunca intente
mover la sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del
material y se producirá RETROCESO.
De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera normal,
aserrando hacia adelante. Si las esquinas del corte por
inmersión no están siendo atravesadas completamente,
utilice una sierra caladora o una sierra de mano para acabar
las esquinas.
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o se
doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin nivelar y
sin apoyar la pieza ade cuadamente, la hoja tenderá a
atascarse, produciendo RETROCESO y una sobrecarga en el
motor (Fig. 10).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 11). Asegúrese de ajustar la profundidad
de corte para cortar la plan cha o el tablero solamente y no
la mesa o el banco de trabajo. Las tablas de dos por cuatro
pulgadas utilizadas para elevar y apoyar la pieza de trabajo
deben colocarse de manera que los lados más anchos
soporten la pieza de trabajo y descansen en la mesa o en el
banco. No apoye la pieza de trabajo en los lados estrechos,
ya que esta disposición es inestable. Si la plancha o el
tablero a cortar es demasiado grande para una mesa o un
banco de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por
cuatro pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
INCORRECTO
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando: apriete
el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda velocidad, vuelva
a entrar en el corte lentamente y siga cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera tienden
a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra avance
lentamente minimiza este efecto. Para un corte acabado se
recomienda una hoja de corte transversal o una hoja de
cortar a inglete.
CORTE DE MAMPOSTERÍA Y METAL
Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con
ruedas de corte para metal o mampostería.
No utilice ruedas
abrasivas con sierras
circulares. El polvo abrasivo puede hacer que el protector
inferior falle.
BASE
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
GUIA DE
LINEA
FIG. 9
FIG. 10
CORRECTO
FIG. 11
44
CORTES AL HILO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto
para cortes transversales como para cortes al hilo. El corte
al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la veta de la
madera. Los cortes al hilo son fáciles de realizar con un
tope-guía para cortar al hilo (Fig. 12). El tope-guía para
cortar al hilo está disponible como accesorio (no incluido).
Para instalar el tope-guía, insértelo a través de las ranuras
ubicadas en la base hasta la anchura deseada, de la manera
que se muestra en la ilustración, y sujételo firmemente con
el elemento de sujeción (no incluido).
Asegúrese de que el
tope-guía para cortar
al hilo no interfiera con el movimiento libre del
protector inferior y de la hoja de sierra. Si el tope-guía
para cortar al hilo entra en contacto con el protector inferior
o con la hoja, puede causar daños materiales y lesiones
corporales graves.
TABLERO-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1”
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 13). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.
Asegúrese de que las
abrazaderas no
interfieran con el movimiento libre de la sierra.
CORTES A INGLETE COMPUESTO
Esta sierra tiene capacidad para cortar en bisel hasta 56°,
aunque para que el protector inferior funcione correctamente
mientras se realiza un corte a inglete compuesto, existe un
límite para el ángulo de inglete con el fin de que el uso sea
seguro. En el caso de ángulos de bisel extremos, consulte la
tabla para obtener el ángulo de inglete máximo para cada
ángulo de bisel extremo.
No exceda el ángulo de
inglete especificado en
la tabla de cortes a inglete compuesto. Puede que el
protector inferior no funcione correctamente y cause
lesiones corporales graves.
Tabla de cortes a inglete compuesto
Ángulo de bisel (°) Inglete máximo (°)
0-53 45
54 43
55 42
56 41
TOPE-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
ELEMENTO DE
SUJECIÓN
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
LINEA DE CORTE DESEADA
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
FIG. 12
FIG. 13
45
Accesorios
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.
Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones
de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales
y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
alta será la capacidad del cordón.
TAMAOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
* Hoja (P/N 1600A004SC) (* = equipo estándar)
* Llave (P/N 1619X09459) (** = accesorios opcionales)
** Tope-guia para cortar al hilo (P/N 2610914629)
Servicio
El mantenimiento
preventivo rea lizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación in correcta de cables y com ponentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las herramientas
sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o
por una Estación de servicio Skil autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y
está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio de
escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido
diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para
man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Skil genuinas di señadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herramienta de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cualquier
mantenimiento.
La herramienta se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente
limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
Ciertos agentes de limpieza
y disolventes dañan las
piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si
usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que
corte, en vez de simplemente guiar la a través del corte, lo
más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta de
resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde, las
hojas están diseñadas para cortar, así que manipúlelas
cuidadosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un
disolvente similar para eliminar la goma y la resina. A menos
que usted tenga experiencia en afilar hojas, le
recomendamos que no lo intente de trabajo.
Mantenimiento
Cordones de extensión
La utilización de cualquier otro ac ce so rio no especificado en este manual puede constituir un
peligro.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
46
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía
antes de hacer ajustes o ensamblar la hoja.
AVERÍA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón está dañado.
4. El interruptor está quemado.
5. El gatillo no enciende la herramienta.
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado.
3. Inspeccione el cordón para comprobar si está dañado. Si está dañado, haga que sea
reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
5. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
AVERÍA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. El cordón de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. El voltaje de la red doméstica es bajo.
REMEDIO 1. Reemplace el cordón de extensión con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
AVERÍA: VIBRACIÓN EXCESIVA
PROBLEMA 1. La hoja está desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no está sujeta con abrazaderas o soportada apropiadamente.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas
43 y 44.
AVERÍA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ÁNGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. La base no está ajustada adecuadamente.
REMEDIO 1. Consulte la sección “Instrucciones de funcionamiento”, “Ajuste de inclinación” (página 41),
“Guía de línea” (página 42), “Corte de planchas grandes” (página 43) y “Cortes al hilo” (página 44).
AVERÍA: EL CORTE SE ATORA, QUEMA O DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. La hoja está desafilada y tiene un triscado inadecuado de los dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado esté orientado “HACIA ABAJO” y haga avanzar
lentamente, consulte la página 43.
3. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque siguiendo las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 40.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas
43 y 44.
AVERÍA: LA HOJA RESBALA
PROBLEMA 1. La herramienta no corta la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque de acuerdo con las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 40.
47
Notes / Remarques / Notas
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Chervon North America (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and
benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or
workmanship for a period of one year from date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted
by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, abused, or repaired by persons other than
Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL® Factory Service Center or Authorized Service Center. For Authorized SKIL
Power Tool Service Centers, please visit www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a
model number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee. The original purchaser may
return any eligible SKILSAW professional portable and benchtop power tool for any reason to the original place of
purchase, within 180 days from the date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as
proof of purchase. Reconditioned tools ARE NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
GARANTIE LIMITÉE D’OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE
SKILSAW® CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Chervon North America (« Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les outils électriques
professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT ne comporteront
aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limitée et,
dans la mesure autorisée par la loi, de toute garantie ou condition s’appliquant de plein droit, sera la réparation
ou le remplacement sans frais des pièces affectées d’un défaut de matériau ou d’un vice de fabrication, à
condition qu’elles n’aient pas été utilisées de façon inappropriée ou abusivement, et qu’elles n’aient pas été
réparées par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous
prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en port payé, à un centre de
service usine SKIL® ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service après-
vente agréés de SKIL pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au
1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus
avec un numéro de modèle commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE®.
L’acheteur original peut retourner à l’endroit où il l’a acheté tout outil électrique professionnel portatif ou de table
SKILSAW admissible pour quelque raison que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir un
remboursement intégral. L’acheteur original doit conserver son reçu comme preuve d’achat. Les outils remis en état NE
SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY TRUE.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSAW® PROFESIONALES PORTÁTILES Y DE
BANCO PROFESIONALES DESIGNADAS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT
Chervon North America (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con SPT
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en
la medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o el
reemplazo sin cargo alguno de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro de
Servicio Autorizado. Para efectuar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo,
con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica SKIL® o Centro de Servicio Autorizado SKIL®.
Para localizar Centros de Servicio de Herramientas Eléctricas SKIL Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o
llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco
designadas con un número de modelo que comience con SPT están cubiertas por nuestra garantía STAY TRUE® de
180 días.
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que
reúna los requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180 días a partir de la fecha de compra, para recibir un
reembolso completo. El comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las herramientas
reacondicionadas NO REÚNEN los requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
© Chervon North America, Naperville, IL 60540
2/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

SKILSAW SPT67M8-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario