Skil Saw HD5687M Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
HD5687
HD5687M
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 15 Ver lagina 28
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 1
-2-
"470&7*&8&+*9>
**5<470&7*&(1*&3&3)<*111.9Cluttered
or dark areas invite accidents.
4 34945*7&9* 54<*7 94418 .3 *=5148.;*
&92485-*7*88:(- &8 .3 9-* 57*8*3(*4+
+1&22&'1* 1.6:.)8,&8*847):89Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
**5 (-.1)7*3 &3) '>89&3)*78&<&> <-.1*
45*7&9.3, & 54<*7 9441 Distractions can
cause you to lose control.
1*(97.(&18&+*9>
4<*7 9441 51:,8 2:892&9(- 9-* 4:91*9
*;*724).+>9-*51:,.3&3><&>4349
:8* &3> &)&59*7 51:,8 <.9- *&79-*)
,74:3)*)54<*7 94418 Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
;4.)'4)>(439&(9<.9-*&79-*)47,74:3)*)
8:7+&(*88:(-&85.5*87&).&94787&3,*8
&3)7*+7.,*7&9478There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
4349*=548*54<*794418 94 7&.347<*9
(43).9.438 Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
4349&':8*9-*(47)*;*7:8*9-*(47)
+47(&77>.3,5:11.3,47:351:,,.3,9-*54<*7
9441**5(47)&<&>+742-*&94.18-&75
*),*84724;.3,5&798Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
"-*3 45*7&9.3, & 54<*79441 4:9)4478
:8*&3*=9*38.43(47)8:.9&'1*+474:9)447
:8* Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
+45*7&9.3,9-*54<*79441.3)&2514(&9.438
.8:3&;4.)&'1*:8*&74:3)&:19.7(:.9
39*77:59*75749*(9*)8:551>Use of
an GFCI reduce the risk of electric shock.
*7843&18&+*9>
9&>&1*79 <&9(- <-&9 >4: &7* )4.3, &3)
:8* (42243 8*38* <-*3 45*7&9.3,&
54<*794414349:8*&54<*79441<-.1*
>4:&7*9.7*)47:3)*79-*.3+1:*3(*4+)7:,8
&1(4-41472*).(&9.43A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
8*5*7843&15749*(9.;**6:.52*391<&>8
<*&7 *>* 5749*(9.43 Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
7*;*39:3.39*39.43&189&79.3,38:7*9-*
8<.9(- .8 .3 9-* 4++548.9.43 '*+47*
(433*(9.3,9454<*784:7(*&3)47'&99*7>
5&(05.(0.3,:5 47(&77>.3, 9-*9441
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
*24;*&3>&)/:89.3,0*>47<7*3(-'*+47*
9:73.3, 9-* 54<*7944143A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
43494;*77*&(-**55745*7+449.3,&3)
'&1&3(* &9 &11 9.2*8 This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
7*885745*71>4349<*&71448*(149-.3,
47/*<*17>**5 >4:7 -&.7(149-.3,&3)
,14;*8&<&> +742 24;.3,5&798Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
+)*;.(*8&7*574;.)*)+479-*(433*(9.43
4+):89*=97&(9.43&3)(411*(9.43+&(.1.9.*8
*38:7*9-*8*&7*(433*(9*) &3) 5745*71>
:8*)Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4<*79441:8*&3)(&7*
4 349 +47(* 9-* 54<*7 9441 8* 9-*
(477*(954<*7 9441+47>4:7&551.(&9.43The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
4349:8*9-*54<*79441.+9-*8<.9(-)4*8
349 9:73 .9 43 &3) 4++Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
*&)&11 8&+*9> <&73.3,8 &3).3897:(9.438Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
!" 
The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
*3*7&14<*7441&+*9>"&73.3,8
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 2
.8(433*(99-*51:,+7429-*54<*784:7(*
&3)479-*'&99*7>5&(0+7429-*54<*79441
'*+47* 2&0.3, &3>&)/:892*398(-&3,.3,
&((*8847.*8478947.3, 54<*7 94418Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
947*.)1* 54<*7 944184:9 4+ 9-*7*&(- 4+
(-.1)7*3&3))4349&114<5*78438:3+&2.1.&7
<.9-9-*54<*79441479-*8*.3897:(9.43894
45*7&9*9-* 54<*7 9441Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
&.39&.354<*794418-*(0+472.8&1.,32*39
47'.3).3, 4+ 24;.3, 5&798 '7*&0&,* 4+
5&798&3) &3> 49-*7 (43).9.43 9-&9 2&>
&++*(99-*54<*79441845*7&9.43+)&2&,*)
-&;* 9-* 54<*7 9441 7*5&.7*)'*+47* :8*
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
**5(:99.3,944188-&75&3)(1*&3Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
8* 9-* 54<*79441 &((*8847.*8 &3)9441
'.98*9(.3&((47)&3(*<.9-9-*8*.3897:(9.438
9&0.3,.394&((4:399-*<470.3,(43).9.438
&3) 9-* <470 94 '* 5*7+472*) Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
*7;.(*
&;*>4:754<*794418*7;.(*)'>&6:&1.+.*)
7*5&.7 5*7843 :8.3, 431> .)*39.(&1
7*51&(*2*395&798This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
-3-
&+*9>:1*8+47.7(:1&7&<8
*&)&118&+*9><&73.3,8&3)&11.3897:(9.438
!
WARNING
:99.3,574(*):7*8
**5 -&3)8 &<&> +742
(:99.3, &7*& &3)9-*'1&)*
**5>4:78*(43)-&3)43&:=.1.&7>-&3)1*
4724947-4:8.3, If hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
4 3497*&(- :3)*73*&9-9-*<4705.*(*
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
)/:899-*(:99.3,)*59-949-*9-.(03*884+
9-*<4705.*(* Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
*;*7-41)5.*(*'*.3,(:9.3>4:7-&3)8
47&(7488>4:71*, *(:7*9-*<4705.*(*94
89&'1*51&9+472 It is important to support the
work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
41)54<*79441'>9-*.38:1&9*),7.55.3,
8:7+&(*8<-*3 5*7+472.3, &3 45*7&9.43
<-*7*9-*(:99.3,94412&>(439&(9-.))*3
<.7.3,47.94<3(47) Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
"-*37.55.3, &1<&>8 :8*&7.5 +*3(*47
897&.,-9*),*,:.)* This improves accuracy
of cut and reduces the chance for blade
binding.
1<&>8 :8*'1&)*8 <.9- (477*(9 8.?*&3)
8-&5*).&243);874:3)4+&7'47-41*8
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
*;*7 :8*)&2&,*)47.3(477*(9 '1&)*
<&8-*7847'4198 The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
385*(99-* (43).9.43&3) 6:&1.9> 4+9-*
<44) &3)7*24;*&113&.18 +7421:2'*7
'*+47*(:99.3,Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
41)9-*8&<+.721> 9457*;*39 1488 4+
(439741Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
*5*3).3,:543:8*9-*8<.9(-2&>349
1&899-*1.+*4+9-*8&<+9-*8<.9(-8-4:1)
+&.1.39-*AB548.9.439-*8&<2&>349
89&79 +.98-4:1) +&.1 <-.1* 9-* 8&< .8
7:33.3,9-*8&<2&>3498-:94++ If either
occurs, unplug the saw immediately and do
not use until repaired.
-.8(.7(:1&78&<8-4:1)349'*24:39*)94
& 9&'1* &3) (43;*79*) 94 & 9&'1* 8&<
Circular saws are not designed or intended to
be used as table saws.
DANGER
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 3
.(0'&(0&3)7*1&9*)<&73.3,8
&:8*8&3)45*7&94757*;*39.434+
0.(0'&(0
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
&.39&.3&+.72,7.5<.9-'49--&3)8439-*
8&< &3)548.9.43 >4:7'4)>&3) &7294
&114< >4: 94 7*8.89 0.(0'&(0 +47(*8
48.9.43 >4:7 '4)>94*.9-*78.)* 4+9-*
'1&)* ':9 349 .3 1.3* <.9- 9-* '1&)*
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
"-*3'1&)*.8'.3).3,47<-*3.39*77:59.3,
&(:9+47&3>7*&8437*1*&8*9-*97.,,*7&3)
-41)9-* 8&< 249.431*88.3 9-* 2&9*7.&1
:39.19-*'1&)*(42*8 94&(4251*9*8945
*;*7&99*259947*24;*9-*8&<+7429-*
<470 47 5:119-* 8&<'&(0<&7)<-.1*9-*
'1&)*.8.3249.43470.(0'&(02&>4((:7
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of blade binding.
"-*3 7*89&79.3,&8&< .3 &<4705.*(*
(*39*79-*8&<'1&)*.39-*0*7+&3)(-*(0
9-&98&< 9**9- &7* 349*3,&,*).3949-*
2&9*7.&1 If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
:554791&7,*5&3*18942.3.2.?*9-*7.804+
'1&)* 5.3(-.3,&3)0.(0'&(0 Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
4 349 :8* ):11 47 )&2&,*) '1&)*8
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
1&)* )*59- &3) '*;*1&)/:89.3, 14(0.3,
1*;*782:89 '* 9.,-9&3)8*(:7*'*+47*
2&0.3,(:9 If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
8**=97&(&:9.43<-*3 2&0.3,&A1:3,*
:9B.394*=.89.3, <&118 4749-*7'1.3)
&7*&8 The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
-*'1&)* <&8-*78 &3) 9-* '419 43 >4:7
8&< -&;* '**3)*8.,3*) 94<470 &8 &
(1:9(-947*):(*9-*.39*38.9>4+&0.(0'&(0
3)*789&3)9-*45*7&9.43&3)8*99.3,84+
9-* !    The proper
setting of the clutch, combined with firm
handling of the saw will allow you to control
kickback.
*;*751&(*>4:7-&3) '*-.3)9-* 8&<
'1&)*Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
4349 :8* 9-* 8&< <.9- &3*=(*88.;*
)*59- 4+ (:9 8*99.3, Too much blade
exposure increases the likelihood of the blade
twisting in the kerf and increases the surface
area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
4<*7,:&7)+:3(9.43
-*(0 14<*7 ,:&7)+47 5745*7(148.3,
'*+47**&(- :8* 434945*7&9* 8&< .+
14<*7 ,:&7) )4*8 34924;*+7**1> &3)
(148* .389&391>*;*7 (1&2547 9.* 9-*
14<*7,:&7).3949-*45*3548.9.43 If saw is
accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard only with the
Lower Guard Lift Lever and make sure it
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
-*(0 9-* 45*7&9.43 4+ 9-* 14<*7 ,:&7)
857.3,+9-*,:&7)&3)9-*857.3,&7*349
45*7&9.3,5745*71>9-*>2:89'* 8*7;.(*)
-4-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 4
-5-
'*+47* :8* Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
4<*7,:&7)8-4:1)'*7*97&(9*)2&3:&11>
431>+4785*(.&1(:988:(-&8A1:3,*:98B
&3)A4254:3) :98B&.8* 14<*7 ,:&7)
'> 14<*7,:&7) .+9 1*;*7 &3)&8 8443 &8
'1&)**39*789-*2&9*7.&114<*7,:&7)2:89
'*7*1*&8*) For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
1<&>8 4'8*7;* 9-&9 9-*14<*7 ,:&7).8
(4;*7.3,9-*'1&)* '*+47* 51&(.3,8&<
)4<3 43'*3(-47+1447 An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
43497:39-*9441<-.1*(&77>.3,.9&9>4:7
8.)*4<*7 ,:&7) 2&> '* 45*3*)'> &
(439&(9 <.9->4:7(149-.3, Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
*7.4).(&11> 7*24;* 9-*'1&)*(1*&3 9-*
:55*714<*7,:&7)8&3)9-*-:'&7*&<.9-
0*748*3*&3)<.5*.9)7>47'14<.9(1*&3
<.9-(4257*88*)&.7Preventive maintenance
and properly operating guard will reduce the
probability of an accident.
)).9.43&1&+*9>"&73.3,8
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
4349:8*431> 7&9*)94418<.9-&
54<*7 8:551>While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
**5 -&3)1*8)7> (1*&3 &3)+7** +7424.1
&3) ,7*&8* Slippery hands cannot safely
control the power tool.
8*(1&2584749-*757&(9.(&1<&>948*(:7*
&3)8:55479 9-* <4705.*(* 94 & 89&'1*
51&9+472Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
*;*145&5*7.4).(2&.39*3&3(*8(-*):1*
+47>4:7 9441"-*3(1*&3.3,&9441'*
(&7*+:134994).8&88*2'1*&3>5479.434+
9-* 9441 8.3(* .39*73&1 <.7*8 2&> '*
2.851&(*)475.3(-*)478&+*9>,:&7)7*9:73
857.3,8 2&> '* .25745*71> 24:39*)
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Skil Factory Service Center or
Autho rized Skil Service Station.
42*):89(7*&9*)'>54<*7
8&3).3,8&<.3,,7.3).3,
)7.11.3, &3) 49-*7 (43897:(9.43 &(9.;.9.*8
(439&.38(-*2.(&18034<394(&:8*(&3(*7
'.79- )*+*(98 47 49-*7 7*574):(9.;* -&72
42**=&251*84+9-*8*(-*2.(&18&7*
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 5
-6-
 Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
>2'41 &2* *8.,3&9.43=51&3&9.43
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
>2'418
0
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that
this tool is listed by the
Canadian Standards
Association, to United States
and Canadian Standards.
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 6
-7-
:3(9.43&1*8(7.59.43&3)5*(.+.(&9.438
.8(433*(9 9-* 51:, +742 9-* 54<*7 84:7(* '*+47* 2&0.3, &3>
&88*2'1>&)/:892*39847(-&3,.3,&((*8847.*8. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
FIG. 1
LOWER GUARD
FOOT
LOWER GUARD
LIFT LEVER
BLADE WRENCH
& STORAGE
AREA
AUXILIARY
HANDLE
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
BEVEL
TAB
UPPER
GUARD
.7(:1&7&<
4)*13:2'*7 HD5687 & HD5687M
&=.2:2&5&(.9.*8
Blade 7-1/4"
Blade arbor hole 5/8" Round
Depth of cut at 90° 2-7/16"
Depth of cut at 45° 1-7/8"
Depth of cut at 51° 1-11/16"
 For tool specifications refer the nameplate on your tool.
LOCK
BUTTON
TRIGGER
SWITCH
GRADUATED
QUADRANT
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 7
-8-
88*2'1>

.8(433*(99-* 51:, +742
9-* 54<*7 84:7(* '*+47*
2&0.3, &3> &88*2'1> &)/:892*398 47
(-&3,.3, &((*8847.*8. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
1. Press the lock button and turn wrench until
lock button en gages. Saw shaft is now locked.
Continue to depress button, turn wrench
counter-clockwise and remove BLADE STUD
and OUTER WASHER (Fig. 2).
2. Retract the lower guard all the way up into
the upper guard. While retracting the lower
guard, check operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the arrow
on the lower guard.
4. Slide blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure the large diameter of the INNER
and OUTER washers lay flush against the
blade.
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten
BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN
BLADE STUD 1/8 TURN (4) WITH THE
WRENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the blade
stud.
!
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
and permits the blade shaft to turn when the
blade encounters excessive resistance. When
the BLADE STUD is properly tightened (as
described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters ex cessive
resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
One setting may not be sufficient for cutting all
materials. If ex cessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE-
NESS OF THE CLUTCH.
!
WARNING
FIG. 2
Tighten
Loosen
BLADE
STUD
LOWER GUARD
SPRING
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
INNER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
BLADE
LOWER GUARD
BLADE SHAFT
UPPER
GUARD
LOCK
BUTTON
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 8
-9-
Disconnect plug from power source. Loosen
the depth adjustment lever located between
the guard and handle of saw. Hold the foot
down with one hand and raise or lower saw by
the handle. Tighten lever at the depth setting
desired. Check desired depth (Fig. 3).
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut, for
minimum splintering (Fig. 4).
@ 
Disconnect plug from power source. Set foot to
maximum depth of cut setting. Loosen bevel
adjustment lever, set to 0° on quadrant,
retighten lever and check for 90° angle between
the blade and bottom plane of foot with a square
(Fig. 5). If adjustment is necessary, tilt foot to
51°, tighten bevel adjustment lever and bend
"TAB" with an adjustable wrench or pliers
(Fig. 6).
! 
Disconnect plug from power source. The foot
can be adjusted up to 45° by loosening the
bevel adjustment lever at the front of the saw.
Align to desired angle on the graduated
quadrant. To adjust beyond 45°, pull bevel tab
and lever out; continue bevel adjustment up to
51°. Then tighten bevel adjustment lever (Fig 7).
Because of the increased amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may occur.
Keep the saw steady and the foot firmly on the
workpiece.
 
5*7&9.3,3897:(9.438
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
DEPTH SCALE
Calibrated For Standard
Lumber Sizes
BLADE WRENCH &
STORAGE AREA
TAB
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
BEVEL ADJUSTMENT
LEVER
GRADUATED QUADRANT
BLADE
90°
FOOT
BEVEL TAB
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 9
-10-
 
For a straight 90° cut, use right side of notch
in the foot. For 45° & 51° bevel cuts, use the
left side (Fig. 8). The cutting guide notch will
give an approximate line of cut. Make sample
cuts in scrap lumber to verify actual line of cut.
This will be helpful because of the number of
different blade types and thicknesses
available. To ensure minimum splintering on
the good side of the material to be cut, face
the good side down.
"
"-*3 89&79.3, 9-* 9441
-41) .9 <.9- '49- -&3)8
The torque from the motor can cause the tool
to twist.
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.
To turn the tool OFF”, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
 
Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
1<&>8'*8:7**.9-*7-&3)
)4*8 349 .39*7+*7*<.9- 9-*
+7**24;*2*394+9-*14<*7,:&7)
Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
+9*7 (4251*9.3,& (:9 &3)
9-* 97.,,*7 -&8 '**3
7*1*&8*)'*&<&7*4+9-*3*(*88&7>9.2*.9
9&0*8+479-*'1&)*94(42*94&(4251*9*
8945):7.3,(4&89)4<34349 &114< 9-*
8&< 94 '7:8- &,&.389>4:7 1*, 47 8.)*
8.3(* 9-*14<*7 ,:&7) .8 7*97&(9&'1* .9
(4:1)(&9(-43>4:7 (149-.3,&3)*=548*
9-*'1&)**&<&7*4+9-*3*(*88&7>'1&)*
*=548:7*89-&9*=.89.3'49-9-*:55*7&3)
14<*7,:&7)&7*&8
When cutting is interrupted, to resume cutting:
squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and
resume cutting.
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a ten den cy to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a finished cut, a cross cut blade or
miter blade is rec om mended.
 $
This tool is not designed for use with metal or
masonry cut-off wheels.
4349:8*&'7&8.;*<-**18
<.9-(.7(:1&78&<8'7&8.;*
):892&>(&:8*14<*7,:&7)94+&.1
45º
FIG. 8
45° & 51°
BEVEL CUTS
90°
VERTICAL
CUTS
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 10
-11-
  
Disconnect the plug from the power source
before making ad justments. Set depth adjust-
ment according to material to be cut. Tilt saw
forward with cutting guide notch lined up with
the line you’ve drawn. Raise the lower guard,
using lift lever and hold the saw by the front and
rear handles (Fig. 9).
With the blade just clearing the material to be
cut, start the motor. Gradually lower the back
end of saw using the front end of the foot as the
hinge point.
8'1&)*89&798(:99.3,9-*
2&9*7.&1 7*1*&8* 9-* 14<*7
,:&7).22*).&9*1> When the foot rests flat on
the surface being cut, proceed cutting in forward
direction to end of cut.
114<'1&)*94 (42*94 &
(4251*9*8945'*+47*1.+9.3,
9-*8&<+742(:9 1843*;*75:119-*8&<
'&(0<&7)8.3(*'1&)*<.11(1.2'4:94+9-*
2&9*7.&1&3)<.114((:7 Turn saw
around and finish the cut in the normal manner,
sawing forward. If corners of your pocket cut are
not completely cut through, use a jigsaw or
hand saw to finish the corners.
FIG. 11
RIGHT
!
WARNING
!
WARNING
FIG. 10
WRONG

Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting the
piece, the blade will tend to bind, causing KICK-
BACK and extra load on the motor (Fig. 10).
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 11). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench. The
two-by-fours used to raise and support the work
should be positioned so that the broadest sides
support the work and rest on the table or bench.
Do not support the work with the narrow sides
as this is an unsteady arrangement. If the sheet
or board to be cut is too large for a table or work
bench, use the supporting two-by-fours on the
floor and secure.
FIG. 9
FOOT
LOWER
GUARD LIFT
LEVER
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 11
*7;.(*
7*;*39.;*2&.39*3&3(*
5*7+472*)'> :3&:9-47.?*)
5*78433*1 2&>7*8:19.32.851&(.3, 4+
.39*73&1<.7*8 &3) (42543*398 <-.(-
(4:1) (&:8* 8*7.4:8 -&?&7) We
recommend that all tool service be performed
by a Skil Factory Service Center or
Autho rized Skil Service Station.
 
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
 
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brush es be examined.
Only genuine Skil replace ment brushes
specially designed for your tool should be
used.

After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Skil Factory Service
Center or Au thorized Skil Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cut ting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
1*&3.3,
4 &;4.) &((.)*398 &1<&>8
).8(433*(99-*9441 +742
9-* 54<*7 8:551> '*+47* (1*&3.3, 47
5*7+472.3,&3>2&.39*3&3(* The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. 1<&>8<*&78&+*9>,4,,1*8<-*3
(1*&3.3,94418<.9-(4257*88*)&.7
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
*79&.3 (1*&3.3, &,*398
&3) 841;*398 )&2&,*
51&89.( 5&798 Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents
that contain ammonia.

Blades become dull even from cutting regular
lumber. If you find yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guid ing it through
!
WARNING
&.39*3&3(*
-12-
 
The combination blade provided with your saw
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is
cutting lengthwise with the grain of the wood.
Rip cuts are easy to do with a rip fence (Fig.
12). Rip Fence is available as an accessory (not
included). To attach fence, insert fence through
slots in foot to desired width as shown and
secure with the wing nut (not included).
 
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut. Clamp
or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to
the sheet as a guide (Fig. 13). Use the right
side of the foot against the board guide.
FIG. 12
RIP FENCE
WING NUT
DESIRED
WIDTH OF CUT
DESIRED LINE
OF CUT
RIP BOARD
GUIDE
FIG. 13
!
WARNING
!
CAUTION
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 12
-13-
((*8847.*8
+ &3 *=9*38.43 (47) .8
3*(*88&7> & (47) <.9-
&)*6:&9* 8.?* (43):(94789-&9 .8 (&5&'1*
4+(&77>.3,9-*(:77*393*(*88&7>+47>4:7
9441 2:89 '* :8*) This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
%#
! 
!
WARNING
* Blade (*= standard equipment)
* Wrench (**= optional accessories)
** Rip Fence
** Carrying bag
441C8
25*7*
&9.3,
47).?*.3"
".7*.?*8.322
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 .075 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
47)*3,9-.3**9 47)*3,9-.3*9*78
the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, unplug the saw and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so
handle carefully. Wipe the blade with kerosene
or similar sol vent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 13
74:'1*-449.3,
Read instruction manual first! Remove plug from the power source before
making adjustments or assembling the blade.
""
 1. Power cord is not plugged in.
2. Power source fuse or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
5. Trigger does not turn tool on.
$ 1. Plug saw in.
2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
3. Inspect cord for damage. If damaged, have cord replaced by an Authorized Skil
Service Center or Service Station.
4. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station.
5. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station.

 1. Extension cord too light or too long.
2. Low house voltage.
$ 1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
#!!
 1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped or supported properly.
$ 1. Discard Blade and use different blade.
2. Clamp or support workpiece as shown on pages 9 and 11.
"
 1. Foot not adjusted properly.
$ 1. SeeOperating Instructions” section,Bevel Adjustment(page 9),Line Guide
(page 10, “Cutting Large Sheets (page 11) and “Rip Cuts” (page 12).
 "
 1. Dull blade with improper tooth set.
2. Warped board.
3. Blade binds.
4. Improper workpiece support.
$ 1. Discard blade and use a different blade.
2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly, see (page 11).
3. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch perAssembly Instructions”, see
(page 8)
4. Clamp or support workpiece as shown on pages 9 and 11.

 1. Tool does not cut workpiece.
$ 1. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch perAssembly Instructions”, see
(page 8)
!
WARNING
-14-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 14
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans tous les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils brancs sur le secteur (avec
fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Avertissements raux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites,
et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez
un outil électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un
moment d’inattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécuripersonnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de curité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une c
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropre. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un
poussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussre.
-15-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 15
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées
de préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés ou son propre cordon.
Le contact avec un fil sous tension rendra également les
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des chocs à l'orateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une gle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant
par rapport à rondes).Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame
abîs ou incorrects. Les rondelles et les boulons de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Inspectez la condition et la qualidu bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois trai par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter.Dans l'un
DANGER
!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
AVERTISSEMENT
!
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la che à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûs et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à aliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
-16-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 16
-17-
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Avertissements relatifs aux rebonds et
probmes assocs
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'orateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'orateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-
après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez votre corps et votre bras de
manre à sister aux forces de rebond. Positionnez
votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais
pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut faire
que la lame saute en arrière, mais l'opérateur peut
contrôler les forces de rebond en prenant les
précautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage.Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un placement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe en
guichet » dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les glages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
approprié de l'embrayage, combiné au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière
par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accrt la possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde inférieur
peut être plié. Levez le garde inférieur uniquement à
l'aide de la levier de levage du garde inférieur, et
assurez-vous qu'il bouge librement et ne vient pas en
contact avec la lame ou aucune autre pièce, sous tous
les angles et profondeurs de coupe.
REBOND
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 17
-18-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de bris.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inrieur à l'aide du levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâc
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes
les autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inrieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel avec
la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
À intervalles riodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inrieur et la région du
moyeu à l'aide de rosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air compri. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
gardeduiront la probabili d’un accident.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être répa que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine
tel que poage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du timent
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 18
-19-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Symboles
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis
et du Canada.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 19
-20-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou glage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécuri
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Scie circulaire
Numéro de modèle HD5687 et HD5687M
Capacités maximales
Lame 184 mm
Moyeu de lame rond 15,87 mm
Profondeur de coupe à 9 63 mm
Profondeur de coupe à 4 48 mm
Profondeur de coupe à 5 43,5 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque
signalétique de votre outil.
FIG. 1
GARDE
INFERIEUR
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFERIEUR
CLÉ ET
CASE DE
REMISAGE
POIGNEE
AUXILIAIRE
LEVIER DE
GLAGE DU
BISEAU
SECTEUR
GRAD
GARDE
SURIEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
PATTE DU
BISEAU
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 20
-21-
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la c
jusqu’à en clenchement du dispositif de verrouillage, ce
qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en
maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé en sens
contraire des aiguilles d’une montre et enlevez le
GOUJON DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE
(Fig. 2).
2. Faites remonter le garde inrieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-
vous que le plus grand des rondelles INRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
5. Reposez la RONDELLE EXRIEURE. Vissez d’abord
le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE
1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE
AVEC LA SCIE.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assu par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
ser (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et mêmeglage ne convienne
pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré
de la lame, resserrez-en légère ment le goujon (moins de
1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE
LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE
ABSO LUMENT INUTILE.
AVERTISSEMENT
!
FIG. 2
GOUJON
DE LAME
RESSORT DE
RAPPEL DU GARDE
INFERIEUR
RONDELLE EXTERIEURE
Grand diatre orienté
vers la lame
RONDELLE INRIEURE
Grand diatre orienté
vers la lame
GARDE INFERIEUR
ARBRE DE LA
LAME
GARDE
SURIEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Serrer
Desserrer
LAME
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 21
RÉGLAGE DU BISEAU
Débranchez la fiche de la prise de courant. La semelle
peut être rége jusqu 45° en desserrant levier de
glage du biseau à l'avant de la scie. Alignez à l'angle
désiré sur le secteur gradué. Pour ajuster au-delà de 45°,
tirez sur la patte et le levier de réglage du biseau ;
continuez l'ajustement du biseau jusqu 51°. Puis
serrez le levier de réglage du biseau (Fig. 7).
En raison de l'engagement d'une plus grande surface de
la lame dans la pièce et la stabilité réduite de la semelle,
la lame risque de gripper. Tenez la scie solidement et
gardez la semelle bien d'aplomb sur la pièce.
-22-
Consignes de fonctionnement
branchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de glage de la profondeur qui se trouve entre le
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
place d’une main et levez ou baissez la scie par la
poige de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur
de coupe sie. Vérifiez si la profondeur est bien celle
que vous désirez (Fig. 3).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
VERIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez la fiche de la prise de courant. Placez la
semelle au réglage maximum de profondeur de coupe.
Desserrez levier de glage du biseau, réglez-le à 0° sur le
secteur, resserrez levier, et, à l'aide d'une équerre, vérifiez
si la lame forme exactement un angle de 90° avec la
surface plane du dessous de la semelle (Fig. 5). Si un
glage s'avère nécessaire, inclinez la semelle à 4, serrez
levier de glage du biseau, et pliez la « PATTE » à l'aide
d'une c réglable ou de pinces (Fig. 6).
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
FIG. 3
FIG. 4
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
NE COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR
LEVIER DE
GLAGE DE LA
PROFONDEUR
ÉCHELLE DE PROFONDEUR
Grade en fonction des
dimensions standard du
bois d’œuvre
CLÉ ET CASE
DE REMISAGE
FIG. 6
FIG. 5
PATTE
LEVIER DE
GLAGE DU
BISEAU
LAME
90°
SEMELLE
FIG. 7
LEVIER DE
GLAGE DU BISEAU
SECTEUR GRADUÉ
PATTE DU
BISEAU
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 22
GUIDE D’ALIGNEMENT
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le
côté droit de l’encoche dans la semelle. Pour les coupes
en biseau de 45° & 51°, guidez-vous plutôt sur le
gauche (Fig. 8). L’encoche-guide vous procurera une
ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe
d’essai dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il
est bon de prendre une telle mesure en raison du vaste
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon
côté du matériau à couper, il est recommandé de tourner
ce côté vers le bas.
INTERRUPTEUR
À la mise en marche, tenez
l’outil à deux mains. Le
couple du moteur risque de le renverser.
Appuyez sur la chette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La chette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en
marche et de l’arrêter en sciant.
COUPES REGULIERES
Tenez toujours la poige de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrup teur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression morée et soutenue.
Après avoir terminé une
coupe et relâché la
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
côté car, étant don qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finis sent le capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à sechi queter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le problème en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recomman
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
Cet outil n’est pas conçu pour être utili avec des
meules de tronçonnage pour couper des métaux ou des
matériaux de maçonnerie.
N’utilisez pas de meules
abrasives avec des scies
circulaires. La poussière produite par l’abrasion
risquerait de causer une défaillance du dispositif de
garde inrieur.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
-23-
45º
FIG. 8
COUPE EN
BISEAU DE
45°ET 5
COUPE
VERTICALE
À 9
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 23
-24-
COUPES EN GUICHET
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de
proder aux réglages. glez la lame à la profondeur
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. Inclinez
la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide sur la
ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la lame, au
moyen du levier de levage, et tenez la scie par ses
poignées avant et arrière (Fig. 9).
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la
scie en utilisant l’extrémiavant de la semelle comme
point d’appui.
Aussitôt que la lame
commence à trancher le
matériau, relâchez le garde inférieur imdiate ment.
Dès que la semelle repose bien à plat sur la surface que
vous coupez, continuez la coupe en poussant la scie vers
l’avant jusqu’à la fin de la ligne.
Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la
scie du trait que vous venez de tailler dans le
matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers
l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant
de provoquer un REBOND. Soulevez la scie et tournez-
la en sens opposé pour achever normalement la coupe
dans l’autre sens. Si les coins de votre coupe en guichet
ne sont pas complètement tails, finissez-les à la scie
sauteuse ou à l’égne.
FIG. 10
MAUVAISE
MANIÈRE
FIG. 11
BONNE
MANIÈRE
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 10).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximide la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 11). Assurez-vous que la pro fon deur de coupe est
rége de manière à ce que la lame ne traverse que la
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à
plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement man que rait de stabili. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.
FIG. 9
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFERIEUR
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 24
Service
Tout entretien pventif
effectué par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-
graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé de
faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les
paliers commencent à faire du bruit cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours débrancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des
pièces de bois gulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain
du bois. Les coupes de refente sont faciles à ecuter
avec un guide de refente (Fig. 12). Le guide de refente
(non liv avec la scie) est disponible moyennant
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide
à travers les fentes pratiqes dans la semelle jusqu'à la
largeur désie, comme illustré, et fixez à l'aide de
l'écrou à oreilles (non liv avec la scie).
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur sirée. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 13). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
-25-
FIG. 12
GUIDE DE
REFENTE
ÉCROU À
OREILLES
LARGEUR DE
COUPE DÉSIRÉE
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
LIGNE DE
COUPE
SIE
FIG. 13
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 25
-26-
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
* Lame (* = équipement de série)
* Clé (** = accessoires optionnels)
** Guide de Refente
** Portez le sac
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la
lame est émoussée ou souile de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la
lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées
avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de
gomme et de résine. À moins que vous soyez
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous
vous déconseillons de l’essayer.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 26
-27-
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! branchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant d'effectuer des glages ou d'assembler la lame.
PROBME : LA SCIE NE MARRE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimentation est endommagé.
4. L'interrupteur est grillé.
5. L'actionnement de la gâchette ne met pas l'outil en marche.
SOLUTIONS : 1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station
service Skil agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
5. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
PROBME : LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.
CAUSES POSSIBLES : 1. La rallonge du cordon d'alimentation est trop long ou son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est insuffisante.
SOLUTIONS : 1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d'électricité.
PROBME : VIBRATIONS EXCESSIVES
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est déséquilibrée.
2. L'ouvrage n'est pas assujetti ou supporté comme il faudrait.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 22 et 24.
PROBME : LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS D'ÉQUERRE.
CAUSE POSSIBLE : 1. La semelle n'est pas ajustée correctement..
SOLUTION : 1. Dans la section « Consignes de fonctionnement », voir les rubriques intitulées « Réglage
du biseau » (page 22), « Guide d'alignement » (page 23), « Coupe de grandes feuilles »
(page 24) et « Coupes de refente » (page 25).
PROBME : LA LAME SE COINCE OU SUBIT UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF, OU LE
MOTEUR CALE PENDANT LES COUPES EN LONG.
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est émoussée et la voie des dents est mal adaptée.
2. L'ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L'ouvrage n'est pas supporté aquatement.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec le côté concave (creux) VERS LE BAS, et faire
avancer lentement (page 24).
3. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 21).
4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 22 et 24.
PROBLÈME : DÉRAPAGE DE LA LAME
CAUSE POSSIBLE : 1. L'outil ne coupe pas l'ouvrage.
SOLUTION : 1. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 21).
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 27
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en todas las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por
la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta
inambrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta menica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta menica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar medo, utilice una fuente de enera
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, jese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras es utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de proteccn personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posicn de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta menica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-28-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 28
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicacn que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta ha
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta menica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de enera y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
-29-
Normas de seguridad para sierras circulares
Procedimientos de corte
Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la
segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del
motor. Si las manos esn sujetando la sierra, la hoja no
puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de
la hoja debea ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y lardida
de control.
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operacn en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y causará descargas ectricas al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-ga para
cortar al hilo o una guía de borde recto.Esto aumenta la
precisn del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo).Las hojas que no coincidan
con las piezas de montaje de la sierra girarán
exntricamente, causando pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presn requieren atencn especial durante la operación
de corte para prevenir el retroceso.
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual ilustran
la manerapica de sujetar la sierra con las manos.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 29
Sen el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posicn
"OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si
falla mientras la sierra es en marcha, puede que ésta no
se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos
situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la
utilice hasta que haya sido reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no esn disadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
El retroceso y advertencias relacionadas
Causas del retroceso y su prevencion por
el operador:
El retroceso es una reaccn repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
ats en dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas que se indican a
continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sie el cuerpo y el brazo de modo que pueda
resistir las fuerzas de retroceso. Sie el cuerpo en
cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea
con la hoja. El retroceso poda hacer que la sierra salte
hacia ats, pero las fuerzas de retroceso pueden ser
controladas por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier ran, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posicn inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
ats mientras la hoja está en movimiento o de lo
contrario se podrá producir retroceso.Investigue y tome
medidas correctoras para eliminar la causa del atasco de
la hoja.
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no esn
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel
a ambos lados, cerca de la nea de corte y cerca del borde
del panel.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando friccn excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de fijacn de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se es haciendo un corte, puede causar
atasco y retroceso.
Tenga precaucn especial al hacer un "corte por
penetracn" en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso poda hacer que la sierra salte hacia atrás
sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca
retroceso.
Función del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instanneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate el
-30-
RETROCESO
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 30
-31-
Advertencias de seguridad adicionales
protector inferior en la posicn abierta. Si la sierra se
cae accidentalmente, es posible que el protector inferior
se doble. Suba el protector inferior únicamente con la
palanca de elevación del protector inferior y asegúrese de
que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni
ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades
de corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de
residuos.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por
penetracn" y "cortes compuestos". Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior.En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior es
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene proteccn y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
ats, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
desps de soltar el interruptor.
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira poda ocasionar lesiones personales
graves.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los
protectores superior e inferior y el área central y
quelos con un trapo o límpielos con chorro de aire
comprimido. El mantenimiento preventivo y un protector
que funcione correctamente reducirán la probabilidad de
que se produzca un accidente.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
poda causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de brica Skil o
una Estación de Servicio Skil Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado menicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén disadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 31
-32-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
0
Este símbolo indica
que esta herramienta
está catalogada por
UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian
Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que
cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Estembolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple
con las normas estadounidenses y
canadienses.
Estembolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 32
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-33-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Sierras circulares
Modelo HD5687 y HD5687M
Capacidades máximas
Hoja 184 mm
Agujero de eje portaherramienta de la hoja Redondo 15,87 mm
Profundidad de corte a 90° 63 mm
Profundidad de corte a 45° 48 mm
Profundidad de corte a 51° 43,5 mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del
fabricante colocada en la herramienta.
FIG. 1
PROTECTOR
INFERIOR
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
LLAVE DE HOJA
Y AREA PARA
GUARDAR
MANGO
AUXILIAR
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
PROTECTOR
SUPERIOR
BOTON DE
CIERRE
INTERRUPTOR
GATILLO
LENGÜETA
DE BISEL
CUADRANTE
GRADUADO
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 33
-34-
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca hasta
que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la sierra es
fijo. Contie oprimiendo el bon, gire la llave en el
sentido contrario a las agujas del reloj y quite el PERNO
DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2).
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la
flecha del protector inferior.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Aserese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero,
apriete fuerte mente con el dedo el PERNO DE LA HOJA y
desps APRIETE EL PERNO DE LA HOJA
1
⁄8 DE
VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA
SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el perno de la hoja quede excesivamente
apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARAN DELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuan do la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el PERNO
DE LA HOJA está apretado adecuadamente (tal como se
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja
patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo que
reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los ma teriales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el perno de la hoja una fracción de vuelta más
(menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCE SI VA MEN TE
EL PERNO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL
EMBRAGUE.
ADVERTENCIA
!
FIG. 2
Apretar
Aflojar
PERNO DE
LA HOJA
MUELLE DEL PROTECTOR
INFERIOR
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande es
en el lado de la hoja
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande es
en el lado de la hoja
HOJA
PROTECTOR
INFERIOR
EJE DE LA HOJA
PROTECTOR
SUPERIOR
BOTON DE
CIERRE
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 34
-35-
Instrucciones de funcionamiento
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la
palanca de ajuste de profundidad situada entre el
protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije la
palanca en la posición de ajuste de profundidad deseada.
Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).
Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir
por debajo del material que se va a cortar no debe ser de
más de un diente de hoja (Fig. 4).
VERIFICACION DEL ANGULO DE CORTE DE 90˚
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Coloque
la base en la posición de máxima profundidad de corte.
Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0° en
el cuadrante, vuelva a apretar la palanca y con una
escuadra verifique que hay un ángulo de 90° entre la
hoja y el plano inferior de la base (Fig. 5). Si es necesario
realizar un ajuste, incline la base hasta 45°, apriete la
palanca de ajuste de inclinación y doble la "LENGÜETA"
con una llave de tuerca ajustable o con unos alicates
(Fig. 6).
AJUSTE DE INCLINACION
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base
se puede ajustar hasta 45° aflojando la palanca de ajuste
de inclinacn en la parte delantera de la sierra. Realice
la alineación con el ángulo deseado en el cuadrante
graduado. Para ajustar más allá de 45°, tire hacia fuera
de la lengüeta de bisel y la palanca de bisel; continúe el
ajuste de bisel hasta 51°. Luego, apriete la palanca de
ajuste de bisel (Fig. 7).
Debido al aumento en la cantidad de acoplamiento de la
hoja en la pieza de trabajo y a la disminución en la
estabilidad de la base, se puede producir atasco de la
hoja. Mantenga la sierra estable y la base firme sobre la
pieza de trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
FIG. 3
FIG. 4
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE
DEBE PENETRAR EN LA MADERA
PARA UN ASTILLADO MINIMO
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
ESCALA DE PROFUNDIDAD
Calibrada para tamaños de
madera estándar
LLAVE DE HOJA Y
AREA PARA GUARDAR
FIG. 6
FIG. 5
LENGÜETA
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
HOJA
90°
BASE
FIG. 7
PALANCA DE AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE GRADUADO
LENGÜETA
DE BISEL
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 35
-36-
GUIA DE LINEA
Para un corte recto de 90˚, utilice el lado derecho de la
muesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚ y 51˚,
utilice el lado izquierdo (Fig. 8). La muesca de la guía de
corte proporcionará una línea de corte aproximada.
Realice cortes de prueba en madera de desecho para
verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda
debido al mero de diferentes tipos y espe sores de hoja
disponibles. Para asegurar un astillado nimo en el lado
bueno del material que se va a cortar, coloque el lado
bueno hacia abajo.
GUIA DE INTERRUPTOR
Al arrancar la herramienta,
sujétela con las dos manos. El
par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta
se tuerza.
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el
interruptor ga -tillo. Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
por muelle, y volverá a la posición “off”
automáticamente.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el
interruptor mientras esté cortando.
CORTES GENERALES
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
Aserese siempre de que las
manos no interfieran con el
movimiento libre del protector inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
accn decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Después de terminar un corte,
tenga en cuenta el tiempo que
se necesita para que la hoja se detenga por completo.
No permita que la sierra le roce la pierna o el lado, ya
que como el protector inferior es retráctil podría
engancharse en la ropa y poner la hoja al descubierto.
Tenga en cuenta los sitios en que la hoja está al
descubierto por necesidad tanto en las áreas del
protector inferior como del superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
CORTE DE MAMPOSTERÍA Y METAL
Esta herramienta no esdiseñada para utilizarse con
ruedas de corte para metal o mampostería.
No utilice ruedas abrasivas con
sierras circulares. El polvo
abrasivo puede hacer que el protector inferior falle.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
45º
FIG. 8
CORTE
INCLINADO DE
45° Y 51°
CORTE
VERTICAL
DE 9
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 36
-37-
CORTES POR PENETRACIÓN
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar ajustes. Coloque el ajuste de profundidad de
acuerdo con el material que va a cortar. Incline la sierra
hacia adelante con la muesca de la guía de corte alineada
con la línea que usted ha trazado. Levante el protector
inferior utilizando la palanca de elevación y sujete la
sierra con los mangos frontal y posterior (Fig. 9).
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la
parte posterior de la sierra utilizan do el extremo frontal
de la base como punto de bisagra.
Cuando la hoja comience a
cortar el material, suelte el
protector inferior inmediatamente. Cuando la base
descanse horizon talmente sobre la superficie que se está
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante
hasta el final del corte.
Deje que la hoja se detenga por
completo antes de sacar la
sierra del corte. Además, nunca intente mover la
sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del
material y se producirá RETROCESO. De la vuelta a la
sierra y termine el corte de manera normal, aserrando
hacia adelante. Si las esquinas del corte de bolsillo no
esn completamente cortadas, utilice una sierra de
vain o una sierra de mano para terminar las esquinas.
FIG. 10
INCORRECTO
CORRECTO
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la hoja
tende a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 10).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 11). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposicn es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
FIG. 11
FIG. 9
BASE
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 37
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de
servicio Skil autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar
con un lubricante especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Skil genuinas di señadas específicamente
para su herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio
Skil autorizada. Los roda mientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos
inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el
fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
UIDADO DE LAS HOJAS
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal.
Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
-38-
CORTES AL HILO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto
para cortes transversales como para cortes al hilo. El
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la
veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de
realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 12). El
tope-guía para cortar al hilo está disponible como
accesorio (no incluido). Para colocar el tope-guía,
introdúzcalo a través de las ranuras de la base hasta la
anchura deseada tal como se muestra en la ilustración y
fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido).
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 13). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-ga.
FIG. 12
TOPE-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
TUERCA DE
MARIPOSA
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
LINEA DE
CORTE
DESEADA
FIG. 13
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 38
-39-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evita caídas de tensión excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
* Hoja (* = equipo estándar)
* Llave (** = accesorios opcionales)
**Tope-guia para cortar al hilo
**Lleve el bolsa
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
corte, en vez de simplemente guiar la a través del corte,
los probable es que la hoja es desafilada o cubierta
de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde,
las hojas están diseñadas para cortar, así que
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con
queroseno o con un disolvente similar para eliminar la
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia
en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de
trabajo.
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 39
-40-
Resolucn de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de enera antes de
hacer ajustes o ensamblar la hoja.
AVERÍA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El corn de energía no es enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón esdañado.
4. El interruptor esquemado.
5. El gatillo no enciende la herramienta.
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado.
3. Inspeccione el cordón para comprobar si esdañado. Si está dañado, haga que sea
reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
5. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
AVERÍA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. El corn de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. El voltaje de la red doméstica es bajo.
REMEDIO 1. Reemplace el corn de extensión con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
AVERÍA: VIBRACN EXCESIVA
PROBLEMA 1. La hoja está desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no es sujeta con abrazaderas o soportada apropiadamente.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en lasginas
35 y 37.
AVERÍA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ÁNGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. La base no esajustada adecuadamente.
REMEDIO 1. Consulte la seccn “Instrucciones de funcionamiento”, “Ajuste de inclinación” (página 35),
“Guía de línea” (página 36),Corte de planchas grandes” (gina 37) y “Cortes al hilo” (página 38).
AVERÍA: EL CORTE SE ATORA, QUEMA O DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. La hoja está desafilada y tiene un triscado inadecuado de los dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Asegúrese de que el lado ncavo o ahuecado esté orientado “HACIA ABAJO” y haga avanzar
lentamente, consulte la página 37.
3. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque siguiendo las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 34.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en lasginas
35 y 37.
AVEA: LA HOJA RESBALA
PROBLEMA 1. La herramienta no corta la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque de acuerdo con las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 34.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 40
-41-
49*8
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 41
-42-
*2&76:*8
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 42
-43-
49&8
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 43
1619X03982 09/09 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PRO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une riode de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ouphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DUE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventaas si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Skil Saw HD5687M Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para