Hamilton Beach BrewStation Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

BrewStation
®
40-Cup Urn
Percolateur
40 tasses
Cafetera para
40 Tazas
English ...................... 2
Français ................... 11
Español ................... 19
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against fire, electric shock, and injury to persons, do not immerse
cord, plug, or urn in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee urn must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electrical shock, or personal injury.
10. Do not use outdoors.
11. To disconnect coffee urn, remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13. Be certain lid is securely in place during brew cycle and when
serving coffee.
14. Scalding may occur if lid is removed during brew cycle.
15. Do not place coffee urn on or near a hot gas or electric burner or
in a heated oven.
16. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
17. Do not use appliance for other than intended use.
18. Vessel may remain hot after unit is turned off.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the
following
:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This product is provided with either a
polarized (one wide blade) or grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized or grounded outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards
of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary,
an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension
cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. If the appliance is
of the grounding type, the extension cord should be a grounding-type, 3-wire cord.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance
on the same circuit with this appliance.
3
Parts and Features
Lid
Locking Tabs
Coffee Basket
Stem Assembly
Base
Handles
Heat Well
Coffee Dispensing Bar
Tank
Ready Indicator Light
Coffee Tank Seal/Filter Assembly
(located inside tank)
(removable for cleaning)
Coffee Tank Seal/
Filter Assembly
(see inset)
Figure 1
Figure 2
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Heat Well Cleaning Tool
(not included)
4
How to Make Coffee
BEFORE FIRST USE: Clean the urn by following the steps in
“How To Clean.”
NOTE: For best results, always use cold, fresh tap water.
Water Level*
40 cups
30 cups
20 cups
10 cups
Amount of Ground Coffee*
2–2
1
/2 cups
1
3
/4–2 cups
1–1
3
/4 cups
1
/2 cup
2
1
3
5
Fill urn to desired water level. You
must brew a minimum of 10 cups.
Do not fill urn above fill line.
Wet
coffee basket
(to help keep
small particles of ground coffee
from sifting through).
Make sure stem assembly is
properly seated in heat well
in center or urn may not
percolate.
NOTE: We recommend using
coffee that has been ground
specifically for use in a percolator-
type coffeemaker. However, coffee
marked “For All Coffeemakers” is
acceptable. If using a coffee grinder
and whole beans, percolator coffee
should be a coarse grind. Finely
ground coffee may cause the basket
to overflow and result in grounds in
the coffee.
4
OPTIONAL: Place a flattened,
paper filter in coffee basket.
* Always keep water and coffee amounts between the minimum and
maximum for your urn size.
Remove lid, coffee basket, and
stem assembly.
5
How to Make Coffee
(cont.)
6
7
Do not spill coffee grounds in stem
assembly.
Replace lid.
10
9
8
NOTE: To avoid clogging coffee tank
seal/filter assembly with grounds, do
not tip urn to dispense coffee.
NOTICE: To avoid damage, do not
plug in when there is no liquid
inside.
The coffee urn will stop automatically
when the coffee has finished brewing,
and the ready light will glow. Allow about
1 minute per cup for brewing time.
11
Unplug.
NOTES:
Urn will automatically switch to Keep
Warm and maintain fresh, hot coffee until
unplugged. If keeping coffee warm for a
long period, remove coffee basket and
stem assembly when cycle is complete.
This will prevent bitter oils in the grounds
from affecting the flavor of the coffee.
w WARNING
Burn Hazard. The
metal urn parts will be hot. Use a pot
holder or oven mitt to remove the lid.
To make additional coffee, rinse lid,
coffee basket, stem assembly, and tank
with cold water and repeat Steps 1
through 8.
To reheat coffee, remove coffee basket
and stem assembly. Lock lid in place
and plug in unit; then turn on for 20 to 60
minutes, depending on amount of coffee
remaining. Do not reheat if less than 20
cups are left in the urn.
TO HEAT WATER:
(for instant coffee, hot cocoa, or tea)
1. Remove lid, coffee basket, and stem
assembly. Fill urn with cold water to
desired level.
2. Place stem assembly and coffee basket
into heating unit well.
3. Place lid onto coffee urn and turn to
lock. Plug in urn and let it complete a
perk cycle. Water is hot when the ready
indicator light glows.
6
How to Clean
1 2 3 4
DISHWASHER-SAFE
NOTICE: To avoid damage to the
urn, do not use abrasive cleaners or
pads on any part of the coffee urn.
Periodically clean coffee urn with water and white vinegar solution. See “TO
REMOVE MINERAL DEPOSITS AND BUILDUP” on next page.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not immerse the base or tank in water.
Unscrew coffee tank seal/filter
assembly from inside tank.
Wash in warm, soapy water.
Replace assembly. Tighten to
avoid leaking coffee. Periodically,
clean the heat well located at
the bottom of the urn with the
optional heat well cleaning tool
or a heavy duty scouring pad.
Remove stem assembly, coffee
basket, and lid.
STORAGE
Turn lid upside down and place
in urn for storage.
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
Clean inside of coffee urn with
warm, soapy water.
Unplug.
w WARNING
Burn Hazard.
Allow to cool before cleaning. The metal
urn parts will be hot. Use a pot holder or
oven mitt to remove the lid.
5
Heat Well
7
How to Clean Mineral Deposits and Buildup
How to Remove Discoloration
40
1 3 42
After one cycle, unplug and let sit
15 minutes. Drain liquid from urn.
Let cool; then clean. See “How to
Clean” section.
Replace stem assembly and
coffee basket. Add 2 Tablespoons
(30 ml) cream of tartar.
TO CLEAN HEAT WELL: Fill the urn half-full with hot water. Add a
drop of liquid dishwashing detergent and wash the inside of the urn.
Use the heat well cleaning tool or scouring pad, clean the inside of
the heat well. This part must be properly cleaned to maintain the
proper operation of the urn. Do not immerse in water.
Add water to 40-cup fill line. Replace lid. Plug in and let
percolate one cycle.
Clean urn after every 15 to 20 cycles to remove mineral deposits and buildup, or more frequently in areas with hard water. Fill the urn with equal parts cold
water and vinegar: 6 cups (1.4 L) each of cold water and white vinegar. Assemble urn with stem assembly, coffee basket, coffee basket lid, and twist-off lid.
Plug into outlet. Let unit go through the brew cycle. When brewing has stopped, let sit another 15 minutes. Unplug and drain by using the coffee dispensing
bar. This will clean both the urn and the tank/seal filter assembly. Let cool. Follow steps for “How to Clean.”
5
8
PROBLEM
Coffee leaks from dispenser.
Coffee not brewing/
coffee stops brewing/
unit will not turn on.
Coffee difficult to dispense.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism under coffee tank seal/
filter assembly. See “How to Clean.”
Remove tank seal/filter assembly for cleaning.
Make sure tank seal/filter assembly is tight.
Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in “How to Clean.”
Water tank is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug and then plug the unit back in.
Stem assembly is not aligned with heat well.
Flush coffee grounds from stem assembly.
Residue causing buildup around tank seal/filter assembly. Remove tank seal/filter
assembly and clean with soapy water or clean entire unit with water and white vinegar
solution. See “How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”
Troubleshooting
9
Notes
10
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
11
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Ce produit est fourni avec
une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre)
pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée ou prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif
de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la terre, la
rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
5. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et avant le nettoyage.
Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant
de la nettoyer.
7. Le percolateur doit être installé sur une surface plane, loin des rebords du
comptoir pour éviter les balancements accidentels.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne pas
utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Pour débrancher le percolateur, débrancher le cordon de la prise murale.
Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le
cordon.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. S’assurer que le couvercle est bien fixé et sécuritaire pendant le cycle
d’infusion et au moment de servir le café.
14. Des risques de brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré pendant le
cycle d’infusion.
15. Ne pas placer le percolateur sur ou près d’une cuisinière électrique ou à gaz
ou dans un four chaud.
16. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne
pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune pièce réparable
à l’intérieur. Les réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
17. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
18. Le contenant peut rester chaud une fois que l’appareil est éteint.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres Consignes de Sécurité pour le Consommateur
12
Pièces et caractéristiques
Couvercle
Languettes de
verrouillage
Plateau à café
Assemblage
de tige
Base
Poignées
Cuvette
Barre de distribution de
café
Réservoir
Témoin lumineux
« PRÊT »
Assemblage du joint d’étanchéité
du réservoir et du filtre
(situé à l’intérieur du réservoir)
(amovible pour le nettoyage)
Assemblage du joint
d’étanchéité du réservoir
et du filtre
(voir le médaillon)
Figure 1
Figure 2
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Accessoire de nettoyage
de la partie chauffante
(non fourni)
13
Préparation du café
Niveau d’eau*
40 tasses
30 tasses
20 tasses
10 tasses
Quantité de café moulu*
2–2
1
/2 tasses
1
3
/4–2 tasses
1–1
3
/4 tasses
1
/2 tasse
2
1
3
5
Remplir le percolateur au niveau
désiré. Vous devez infuser un
minimum de 10 tasses. Ne pas
remplir au-dessus de la ligne de
remplissage.
Mouiller le plateau (ceci a pour
but de maintenir les petites par-
ticules de grains de café dans le
plateau).
S’assurer que la tige est placée
au centre de la cuvette sinon le
percolateur n’infusera pas.
NOTE : Nous recommandons
l’utilisation d’un café moulu
spécifiquement pour l’utilisation
d’une cafetière de type percolateur.
Cependant, les cafés conçus
pour « toutes les cafetières » sont
acceptables. Régler le percolateur à
« broyage primaire » lorsque vous
utilisez des grains de café entiers
moulus avec un moulin à café. Un
café moulu finement peut provoquer
le débordement du plateau à café et
de répandre les grains dans le café.
4
FACULTATIF : Déposer un filtre
en papier plat dans le plateau à
café.
* Toujours conserver les quantités minimales et maximales d’eau et de
café recommandées pour votre percolateur.
Retirer le couvercle, le plateau à
café et la tige.
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION : Nettoyer le percolateur en suivant les étapes
des « Nettoyage ».
NOTE
: Pour des résultats optimaux, toujours utiliser une eau de robinet propre et froide.
14
Préparation du café
(suite)
6
7
Replacer le couvercle.
10
9
8
NOTE : Pour éviter l’emprisonnement
de grains de café dans l’assemblage
du joint d’étanchéité du réservoir et du
filtre, ne pas basculer le percolateur
pour distribuer le café.
AVIS : Pour éviter les dommages, ne
pas brancher le percolateur lorsqu’il n’y
a pas de liquide à l’intérieur.
Le percolateur s’éteindra auto-
matiquement dès la fin du cycle
d’infusion et le témoin lumineux « Prêt »
s’allumera. Prévoir une durée d’infusion
d’environ 1 minute par tasse.
11
NOTES :
Le percolateur passe automatiquement au
cycle de garde-au-chaud et maintiendra le goût
et la température du café jusqu’au débranchement
de ce dernier. Si le café infusé doit être gardé
au chaud pendant une longue période de temps,
retirer le plateau et la tige dès la fin du cycle
d’infusion. Ceci empêchera les huiles amères
contenues dans les grains de café de modifier la
saveur du café.
w AVERTISSEMENT
Risque de
brûlure. Les pièces métalliques du percolateur
seront chaudes. Utiliser une poignée ou gant de
cuisinier pour retirer le couvercle.
Pour faire une autre préparation de café,
rincer le couvercle, le plateau de café, la tige et le
réservoir à l’eau froide et répéter les étapes 1 à 8.
Pour réchauffer le café, retirer le plateau et
la tige. Positionner et verrouiller le couvercle,
brancher l’appareil et faire fonctionner de 20 à
60 minutes selon la quantité de café dans le
percolateur. Vous pouvez réchauffer un minimum
de 20 tasses contenues dans le percolateur.
POUR CHAUFFER L’EAU :
(pour faire du café en poudre, du chocolat chaud ou
du thé)
1. Retirer le couvercle, le plateau à café et la tige.
Remplir le percolateur avec de l’eau froide
jusqu’au niveau désiré.
2. Insérer la tige dans le plateau à café et placer le
tout dans la cuvette du percolateur.
3. Placer le couvercle sur le percolateur et tourner
pour verrouiller. Brancher le percolateur et
attendre la fin du cycle d’infusion. L’eau est
chaude lorsque le témoin est allumé.
Éviter de verser les grains de café
dans l’assemblage de tige.
15
Nettoyage
1 2 3 4
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
AVIS : Pour éviter d’endommager le
percolateur, ne pas utiliser de nettoy-
ants abrasifs ou tampons sur aucune
partie du percolateur.
Nettoyer périodiquement le percolateur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc. Consulter le
chapitre « NETTOYAGE DES DÉPÔTS DE MINÉRAUX ET DES ACCUMULATIONS » à la page suivante.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger la base ou le réservoir dans l’eau.
Dévisser l’assemblage du joint
d’étanchéité et du filtre du
percolateur situé à l’intérieur du
réservoir. Laver avec de l’eau
chaude savonneuse. Réinstaller
l’assemblage. Serrer pour éviter
les fuites de café. Nettoyer régu-
lièrement la cuvette située au bas
de l’appareil avec l’outil de nettoy-
age de cuvette offert en option ou
un tampon à récurer robuste.
RANGEMENT
Retourner le couvercle et placer à
l’intérieur lors du rangement.
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les températures
du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
Nettoyer l’intérieur du percolateur
avec de l’eau chaude savonneuse.
Retirer le couvercle, le panier à
café et la tige.
Débrancher. Risque
de brûlures. Laissez-le refroidir avant de le
nettoyer. Les pièces métalliques du percola-
teur seront chaudes. Utiliser une poignée ou
gant de cuisinier pour retirer le couvercle.
5
Cuvette
w
AVERTISSEMENT
16
Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations
Élimination de la décoloration
NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA CUVETTE: Remplir le percolateur
jusqu’à la moitié avec de l’eau chaude. Ajouter une goutte de savon
à vaisselle et laver l’intérieur de le percolateur. Utiliser l’outil de
nettoyage de cuvette ou un tampon à récurer robuste et nettoyer
l’intérieur de la cuvette. Cette partie doit être entièrement propre pour
maintenir le bon fonctionnement de le percolateur. Ne pas immerger
le percolateur dans l’eau.
Nettoyer le percolateur à tous les 15 à 20 cycles afin de retirer les dépôts de minéraux et les accumulations ou plus fréquemment si l’on utilise une eau
dure.Nettoyer la cuvette avec l’outil de nettoyage de cuvette offert en option ou un tampon à récurer robuste. Remplir le percolateur avec une quantité
égale d’eau froide et de vinaigre : 6 tasses (1,4 litre) d’eau froide et 6 tasses (1,4 litre) de vinaigre blanc. Installer le percolateur avec l’assemblage de
tige, le plateau à café, le couvercle pour le plateau à café et le couvercle vissable. Brancher dans la prise de courant. Effectuer un cycle d’infusion com-
plet. Dès que l’infusion est terminée, laisser reposer pendant 15 minutes. Débrancher et vider en utilisant la barre de distribution de café. Ceci permet-
tra de nettoyer le percolateur ainsi que le filtre et le joint d’étanchéité. Laisser refroidir. Suivre les étapes du chapitre « Nettoyage ».
5
40
1 2 3 4
Ajouter de l’eau jusqu’à la ligne du
niveau de remplissage de 40 tasses.
Lorsqu’un cycle est terminé, lais-
ser reposer 15 minutes. Vider le
liquide du percolateur. Laisser
refroidir puis nettoyer. Voir le
chapitre « Nettoyage ».
Replacer la tige et le plateau à café.
Ajouter 30 ml (2 cuillères à soupe) de
crème de tartre.
Replacer le couvercle. Brancher
le percolateur et faire un cycle
d’infusion.
17
PROBLÈME
Égouttement de café
du distributeur.
Le café n’infuse pas/l’infusion
de café s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
Distribution de café difficile.
CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous l’assemblage du
joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Voir « Nettoyage ».
Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer le tout.
S’assurer que l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre est fixé fermement.
Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les étapes
du chapitre « Nettoyage ».
Le réservoir est vide.
L’appareil n’est pas branché.
Coupure de courant.
Surtension. Débrancher puis rebrancher l’appareil.
La tige est mal positionnée dans la cuvette.
Retirer la mouture de café de la tige.
Résidus accumulés dans l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre.
Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer avec de l’eau
savonneuse ou nettoyer entièrement l’appareil avec une solution d’eau et de vinaigre. Voir
« Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».
Dépannage
18
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
Garantie limitée
19
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
6. Para protegerse contra incendio, choque eléctrico y heridas personales,
no sumerja el cable, enchufe ni ninguna parte de la cafetera en agua ni en
ningún otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de limpiar. Deje
enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La urna de café debe ser usada sobre una superficie plana lejos del borde de
la cubierta para prevenir un tropiezo accidental.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del
aparato puede resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
11. No se use en exteriores.
12. Para desconectar la urna de café, remueva el enchufe de la toma. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del
cable eléctrico.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque
superficies calientes, incluyendo el horno.
14. Asegúrese que la tapa esté de manera segura en su lugar antes del periodo
de preparación y cuando sirva café.
15. Puede quemarse si remueve la tapa durante el ciclo de preparación.
16. No coloque la urna de café sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o sobre una horno caliente.
17. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
remueva la cubierta inferior. No hay partes que requieran servicio en el
interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado
únicamente.
18. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue diseñado.
19. El recipiente puede permanecer caliente después de que la unidad se apaga.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información de Seguridad para el Consumidor
El aparato está diseñado para un uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es
provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha) o aterrizado
(3-clavija) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra sólo
de una manera en una toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los
riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un
cable más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La clasificación
eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto
voltaje en el mismo circuito con este aparato.
20
Partes y Características
Sello del Tanque de Café/
Conjunto de Filtro
(localizado dentro del tanque)
(removible para limpieza)
Figura 1
Figura 2
Tapa
Lengüetas
de Bloqueo
Canastilla
de Café
Ensamble de
Bastón
Base
Manijas
Foso de Calor
Barra de Dispensador de
Café
Tanque
Luz Indicadora
de Preparado
Sello del Tanque de Café/
Conjunto de Filtro(vea
inserto)
Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Herramienta de Limpieza del
Elemento de Calentamiento
(no incluido)
21
Cómo Hacer Café
ANTES DEL PRIMER USO: Limpie la urna siguiendo los pasos en “Limpieza”.
NOTA: Para mejores resultados, siempre use agua fría de la llave.
Nivel de Agua*
40 tazas
30 tazas
20 tazas
10 tazas
Cantidad de Café Molido*
2–2
1
/2 tazas
1
3
/4–2 tazas
1–1
3
/4 tazas
1
/2 taza
2
1
3
5
Llene la urna al nivel de agua
deseado. Debe de preparar un
mínimo de 10 tazas. No llene la
urna a más de la línea de llenado.
Canastilla húmeda de café (para
ayudar a mantener las partículas
pequeñas de café molido se
esparza).
Asegúrese que el conjunto del
vástago esté asentado adecuada-
mente en el foso de calor en el
centro o la urna puede filtrar.
NOTA: Recomendamos que
use café que haya sido molido
específicamente para uso en una
cafetera de tipo filtro. Sin embargo,
el café marcado “Para Todo Tipo de
Cafeteras” es aceptable. Si usa un
molino de café y granos enteros,
el café para filtro debe ser molido
grueso. Muela café finamente puede
causar que la canastilla se desborde
y resulte en que haya granos de café
dentro del café.
4
OPCIONAL: Coloque un filtro de
papel plano en la canastilla de
café.
* Siempre mantenga la cantidades de agua y café entre el mínimo y
máximo de su tamaño de urna.
Remueva la tapa, canastilla de
café, y conjunto del vástago.
22
Cómo Hacer Café
(cont.)
6
7
No derrame café molido en el
conjunto del vástago.
Vuelva a colocar la tapa.
10
9
8
NOTA: Para evitar atascar el sello del
tanque de café/conjunto del filtro con
café molido, no incline la urna para
dispensar el café.
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños,
no enchufe cuando no haya líquido
adentro.
La cafetera se detendrá automáticamente
cuando se haya terminado de preparar
el café, y se encenderá la luz de listo. El
tiempo de preparación por taza es de
alrededor de 1 minuto.
11
NOTAS:
La urna se cambiará automáticamente
a Mantener Caliente y mantendrá el
café caliente y fresco hasta que sea
desconectada. Si va a mantener café
caliente por un largo periodo, remueva la
canastilla de café y el conjunto de vástago
cuando el ciclo se complete. Esto evitará
aceites amargos en el café molido que
afecte el sabor del café.
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemarse. Las partes metálicas de la urna
estarán calientes. Use un soporte de vasija o
guantes de cocina para remover la tapa.
Para hacer café adicional, limpie la tapa,
canastilla de café, conjunto del vástago, y el
tanque con agua fría y repita los Pasos 1 a 8.
Para volver a calentar el café, remueva la
canastilla de café y el conjunto del vástago.
Ajuste la tapa en su lugar y conecte la
unidad; luego encienda por 20 a 60 minutos,
dependiendo de la cantidad de café que aún
quede. No vuelva a calentar si hay menos de
20 tazas en la urna.
PARA CALENTAR AGUA:
(para café instantáneo, chocolate caliente, o té)
1. Remueva la tapa, canastilla de café y
conjunto del vástago. Llene la urna con
agua fría al nivel deseado.
2. Coloque el conjunto del vástago y la
canastilla del café en el foso de la unidad
de calentamiento.
3. Coloque la tapa en la urna del café y
gire para apretar. Conecte la urna y deje
completar un ciclo. El agua está caliente
cuando la luz indicadora de preparado se
enciende.
23
Limpieza
1 2 3 4
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños
de la urna, no use limpiadores
abrasivos o estropajos en ninguna
parte de la urna para café.
Limpie periódicamente la urna para café con una solución de agua y vinagre blanco. Ver
“CÓMO LIMPIAR DEPÓSITOS Y ACUMULACIONES DE MINERALES” en la página siguiente.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja la base o el tanque en agua.
5
Destornille el conjunto de sello/
filtro del tanque de café desde
adentro del tanque. Lave en agua
caliente jabonosa. Vuelva a colocar
el conjunto. Apriete para evitar
que escurra café. Para asegurar
un funcionamiento adecuado, talle
periódicamente el foso de calor
localizado en la parte inferior de
la urna. Periódicamente, limpie
el foso de calentamiento ubicado
en la base de la cafetera con la
herramienta de limpieza del foso
de calentamiento o una esponjilla
de resistencia alta.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
ALMACENAJE
Gire la tapa hacia abajo y colóquela
en la urna para almacenar.
No utilice la configuración “SANI” cuando la
lave en el lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
Limpie dentro de la urna de café
con agua caliente jabonosa.
Remueva la tapa, canastilla de
café, y varilla.
Desenchufe.
w
ADVERTENCIA
Peligro
de Quemaduras. Deje enfriar antes de
limpiar. Las partes metálicas de la cafetera
estarán calientes. Use un soporte de vasija
o guantes de cocina para remover la tapa.
Foso de Calor
24
5
40
1 3 4
2
Después de un ciclo, desconecte y
deje asentar por 15 minutos. Drene el
líquido de la urna. Deje enfriar; luego
limpie. Vea la Sección “Limpieza”.
Vuelva a colocar el conjunto del
vástago y la canastilla de café.
Agregue 2 cucharadas (30 ml) de
cremor tártaro.
Agregue agua hasta la línea de
llenado de 40 tazas.
Vuelva a colocar la tapa. Conecte
y deje filtrar un ciclo.
Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales
Como Remover la Decoloración
Limpie la cafetera cada 15 a 20 ciclos para eliminar los depósitos y acumulaciones de minerales, o más frecuentemente en regiones de agua dura.
Limpie el foso de calentamiento con la herramienta de limpieza opcional del foso de calentamiento o con una esponjilla de resistencia alta. Llene la
cafetera con partes iguales de agua fría y vinagre: 6 tazas (1.4 L) de agua fría y de vinagre blanco. Arme la cafetera con el ensamble de bastón, la can-
astilla de café, la tapa de la canastilla de café y la tapa a rosca. Enchufe en el tomacorriente. Deje que la unidad realice el ciclo de preparación. Cuando
haya finalizado la preparación, deje reposar otros 15 minutos. Desenchufe y elimine el líquido utilizando la barra de dispensador de café. Esto limpiará
la cafetera y el sello del tanque de café/conjunto del filtro. Deje enfriar. Siga los pasos de la sección Limpieza”.
LIMPIAR EL INTERIOR DEL FOSO DE LA UNIDAD DE CALENTAMIENTO:
Llene la cafetera a la mitad con agua caliente. Agregue una gota
de detergente lavaplatos líquido y lave el interior de la café. Use la
herramienta de limpieza del foso de calentamiento o una esponjilla
de resistencia alta y limpie el interior del foso de la unidad de
calentamiento. Esta parte debe ser limpiada adecuadamente para
mantener el funcionamiento adecuado de la cafetera. No sumerja la
cafetera en agua.
25
PROBLEMA
El café gotea del
despachador.
El café no se prepara/
el café deja de preparar/
la unidad no se enciende.
Es difícil dispensar el café.
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Residuos atrapados en el mecanismo dispensador del tanque de café debajo del sello
del tanque del café/conjunto del filtro. Vea “Limpieza”.
Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro para limpiar.
Asegúrese que el sello del tanque/conjunto del filtro esté apretado.
Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la urna siguiendo las instrucciones en
“Limpieza”.
El tanque de agua está vacío.
La unidad está desconectada.
Falta de energía.
Sobrevoltaje. Desconecte luego vuelva a conectar la unidad.
El conjunto del vástago no está alineado con el foso de calentamiento.
Limpie el café molido del conjunto del vástago.
Hay residuos causando acumulaciones alrededor del sello del tanque/conjunto de filtro.
Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro y limpie con agua jabonosa o limpie
la unidad completa con agua y solución de vinagre blanco. Vea “Cómo Limpiar los
Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.
Resolviendo Problemas
26
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
27
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
07/18840172407
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
40540
Tipo:
A59
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1090 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach BrewStation Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para