Transcripción de documentos
{
STIHL BG 55, 65, 85, SH 55, 85
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
español / EE.UU
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-295-8621-A. VA4.A15.
0000000008_009_EA
Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Manual de instrucciones original
Contenido
Acerca de este manual de
instrucciones
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo
Instalación del soplador
Armado de la picadora aspiradora
Combustible
Llenado de combustible
Arranque / parada del motor
Limpieza del filtro de aire
Gestión del motor
Ajuste del carburador
Convertidor catalítico
Bujía
Funcionamiento del motor
Dispositivo de arranque
Almacenamiento de la máquina
Inspección y mantenimiento por el
concesionario
Información para mantenimiento
Componentes importantes
Especificaciones
Información de reparación
Desecho
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
Federales
{
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
36
36
47
48
49
51
51
54
54
55
56
56
57
58
58
58
59
60
63
64
64
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre el control de
emisiones de gases de escape y
emisiones por evaporación para el
Estado de California
Marcas comerciales
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su soplador.
67
70
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos del soplador
STIHL, es importante que lea, obedezca
y comprenda las precauciones de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Precauciones de seguridad y técnicas
de uso", antes de usar el soplador. Para
obtener información adicional, visite
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que el soplador es una
herramienta que funciona a gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad igual que con
cualquier otra herramienta motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
65
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
35
español / EE.UU
Acerca de este manual de
instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
máquina.
Tanque de combustible
que contiene la mezcla
de combustible y aceite
Presione para accionar la
bomba manual de
combustible
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N
Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N
Suelte el tornillo (1).
N
Palanca (2) ...
36
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Puesto que el uso de un
soplador puede resultar
peligroso, es necesario
tomar precauciones de
seguridad especiales
para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad
periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese de
que todas las personas que utilicen la
máquina hayan comprendido la
información que contiene este manual.
ADVERTENCIA
Utilice el soplador únicamente para
limpiar hojas, ramas pequeñas, pasto,
trozos de papel, suciedad y polvo de los
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
prados, jardines, complejos deportivos,
parques, senderos, calles, entradas de
vehículos y estacionamientos, así como
para tareas similares.
EL OPERADOR
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
La mayoría de las medidas de seguridad
y avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todos los sopladores
de STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de un soplador atañe a
1.
el operador
2.
la herramienta motorizada
3.
el uso de la herramienta motorizada
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
Condición física
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
ADVERTENCIA
Este soplador STIHL no está provisto de
sistema antivibraciones ("AV"). Otros
modelos de sopladores STIHL se
ofrecen con sistemas AV diseñados
para reducir la transmisión de las
vibraciones creadas por la máquina a
las manos del operador. Se recomienda
el uso del sistema AV a aquellas
personas que utilizan herramientas
motorizadas en forma constante y
regular.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel carpiano, sírvase notar lo
siguiente:
–
Mantenga las manos abrigadas.
–
Una herramienta motorizada con
componentes sueltos también
tiende a tener niveles más elevados
de vibración.
–
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
37
español / EE.UU
ADVERTENCIA
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo
electromagnético de intensidad muy
baja. El mismo puede interferir con
algunos tipos de marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, las personas portadoras de
marcapasos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del marcapasos
antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herramienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y lateral que satisfagan la
norma ANSI Z87 "+" (o la
norma nacional
correspondiente).
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben someterse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
La ropa debe ser de
confección fuerte y ajustada, pero no tanto que
impida la completa libertad de movimiento.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones
anchos o con vuelta,
cabello largo sin recoger
o cualquier cosa que
pudiera ser aspirada por
el conducto de admisión.
Sujétese el pelo de modo
que quede sobre los
hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. No
use sandalias o pies
descalzos.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios
suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
soplador STIHL. Si bien es posible
conectar a la herramienta motorizada de
STIHL ciertos accesorios no
autorizados, su uso puede ser, en la
práctica, extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
38
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Inspeccione específicamente la
integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas), y asegúrese de
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen como corresponde.
No siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
ADVERTENCIA
Las partículas pequeñas (por ej. el
polvo) que pasan por el tubo de soplado
y la boquilla pueden cargar el tubo con
electricidad estática. Esto ocurre
especialmente en condiciones de baja
humedad y mucho polvo. Para reducir el
riesgo de electrochoques causados por
cargas estáticas y la posibilidad de
lesiones causadas al perder el control
de la máquina, su soplador tiene
características que ayudan a reducir la
acumulación de electricidad estática en
el tubo de soplado y equilibrar la carga
con respecto al motor y/o el operador.
El mango de control está diseñado para
conducir la electricidad estática hacia el
motor por vía del cable del acelerador y
desde el mango hasta tierra por vía del
operador.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Cuando transporte la herramienta
motorizada en un vehículo, sujétela
firmemente para impedir su vuelco, el
derrame de combustible y el daño a la
unidad.
Combustible
La herramienta motorizada STIHL utiliza
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual del
propietario).
ADVERTENCIA
La gasolina es un combustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incendio y quemaduras graves
o daños a la propiedad.
Tenga sumo cuidado
cuando manipule gasolina o la mezcla de
combustible. No fume
cerca del combustible o
la herramienta motorizada, ni acerque ningún
fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor
inflamable del sistema de
combustible.
Instrucciones para el llenado de
combustible
ADVERTENCIA
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del
combustible utilizado, de las
condiciones climáticas y del sistema de
ventilación del depósito, es posible que
se forme vapor de gasolina a presión
dentro del depósito de combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada
cuidadosamente de modo que la
presión que se pueda haber acumulado
en el depósito se disipe lentamente.
Nunca quite la tapa de llenado de
combustible mientras el motor esté
funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie todo el combustible derramado
antes de arrancar la máquina.
39
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Compruebe que no existen fugas de combustible
mientras llena el depósito
y durante el funcionamiento de la máquina. Si
detecta alguna fuga de
combustible, no arranque el motor ni lo haga
funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el
combustible derramado.
Tenga cuidado de no
mancharse la ropa con
combustible. Si la mancha, cámbiesela
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simplemente
soltarla y derramar combustible. Para reducir el
riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa
de llenado de combustible a mano tan
firmemente como sea
posible.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise la herramienta
motorizada para comprobar que está en
buenas condiciones y que funciona
correctamente antes de arrancarla, en
particular el gatillo de aceleración, el
40
bloqueo del mismo y el interruptor de
parada. El gatillo de aceleración debe
moverse libremente. Nunca intente
modificar los controles o los dispositivos
de seguridad.
ADVERTENCIA
Revise el sistema de combustible en
busca de fugas, especialmente las
partes visibles, por ejemplo, la tapa de
llenado, conexiones de mangueras y la
bomba de combustible manual
(únicamente para herramientas
motorizadas equipadas con una bomba
de combustible de mano). No arranque
el motor si se observan fugas o daños –
¡Riesgo de incendios! Solicite al
concesionario que repare la máquina
antes de usarla.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal
ajustada o mantenida o que no fue
armada completa y debidamente.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
haga funcionar el soplador sin que tenga
instalado correctamente el tubo de
soplado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
ADVERTENCIA
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
Arranque
ADVERTENCIA
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la
herramienta "por lanzamiento".
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
retroceda bruscamente, sino guíe la
cuerda de arranque para que se enrolle
debidamente. Si no ejecuta este
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
ADVERTENCIA
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
Durante el funcionamiento
295BA052 KN
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
El soplador ha sido diseñado para
usarse con una sola mano, con la mano
derecha o izquierda en el mango de
control.
Esté atento a la presencia de animales
pequeños al usar el soplador en suelos
despejados, patios y jardines.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
Haga funcionar la máquina
exclusivamente con el tubo de soplado
correctamente instalado.
La boquilla redonda es particularmente
útil para usarse en superficies
desparejas (por ejemplo, campos y
prados).
La boquilla tipo abanico (suministrada
con la unidad o disponible como un
accesorio especial) produce un chorro
ancho y poderoso de aire a nivel del
suelo. Puede dirigirse y controlarse con
mucha precisión. Esta boquilla es
sumamente eficaz para limpiar aserrín,
hojas, pasto cortado, etc. de superficies
pavimentadas.
Se debe tener cuidado especial cuando
las condiciones del suelo son
resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en
terreno difícil y con mucha vegetación.
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos ocultos tales como tocones,
raíces y zanjas. Para obtener un punto
de apoyo seguro, quite las ramas
caídas, los matorrales y el material
cortado. Sea sumamente precavido
cuando trabaje en declives o terreno
irregular.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera, un
árbol o cualquier otra superficie de
soporte poco seguro. Nunca mantenga
la máquina a una altura más arriba de
los hombros.
Condiciones de trabajo
Para reducir al mínimo el tiempo de
soplado, use un rastrillo y una escoba
para aflojar la basura antes de usar el
soplador.
Siempre que sea posible, conserve el
agua usando un soplador en lugar de
mangueras para aquellas tareas de
jardinería que permitan su uso, por
ejemplo, al limpiar jardines o patios.
Técnica recomendada de trabajo para
reducir la contaminación atmosférica al
mínimo:
–
Si las condiciones son sumamente
polvorientas, humedezca las
superficies levemente antes de usar
el soplador.
–
Extraiga la boquilla a su largo total
para poner la corriente de aire cerca
al suelo.
–
No sople partículas hacia los
terceros, especialmente hacia los
niños, animales domésticos,
ventanas abiertas o vehículos
recién lavados. Tenga sumo
cuidado en tales situaciones.
–
Coloque los desperdicios barridos
por el chorro de aire en tolvas de
basura - no los dirija hacia alguna
propiedad vecina.
Técnica recomendada de trabajo para
reducir los ruidos al mínimo:
–
Utilice la herramienta motorizada
solamente en horas razonables - no
muy temprano de mañana, ni muy
tarde por la noche, ni durante el
descanso del mediodía, cuando se
podría perturbar a otras personas.
Respete los períodos de descanso
establecidos en su localidad.
41
español / EE.UU
Recomendación normal para uso
profesional en días laborales: de las
0900 a las 1200 horas y de 1500 a
1700. Tenga consideración
especial por los vecinos durante los
fines de semana.
–
Al reducir el número de motores en
marcha se reduce el ruido. Donde
sea posible, no haga funcionar más
de una herramienta motorizada a la
vez.
–
Maneje los sopladores a la
velocidad de motor más baja
posible que permita cumplir con la
tarea.
–
Revise el soplador antes de iniciar
los trabajos. Preste atención
especial al silenciador, las tomas de
aire y el filtro de aire.
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos
químicos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono,
incluyendo el benceno)
considerados como causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Algunos de estos
gases (por ej., monóxido
de carbono) pueden ser
incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o
mortales por respirar
gases tóxicos, nunca
haga funcionar la
máquina puertas adentro
o en lugares mal
ventilados.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
42
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
ADVERTENCIA
Si la sustancia que se está soplando es
un producto comercial, repase, entienda
y respete todas las advertencias e
instrucciones contenidas en la hoja de
datos de seguridad de materiales de la
sustancia y/o consulte al
fabricante/proveedor del producto. El
estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de
toxicidad reproductora, etc.
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. Si por
cualquier motivo cree que está soplando
o perturbando asbesto, póngase en
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
ADVERTENCIA
El polvo que contenga sílice puede
contener sílice cristalina. La sílice es un
componente básico de la arena, cuarzo,
ladrillos, arcilla, granito y numerosos
minerales y rocas, incluyendo productos
de mampostería y de hormigón. La
inhalación repetida y/o sustancial de la
sílice cristalina en suspensión en el aire
puede causar una enfermedad
respiratoria grave o mortal, incluida la
silicosis. Además, el estado de
California y algunas otras autoridades
han colocado a la sílice cristalina en la
lista de sustancias carcinógenas.
Cuando trabaje con tales materiales,
siempre tome las medidas de
precaución respiratorias antes
mencionadas.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
interruptor de parada a 0.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de que
otras personas
sufran lesiones
graves o mortales
causadas por
objetos lanzados,
siempre mantenga a los
terceros a una distancia no menor
de 5 m (16 pies)
de la herramienta
motorizada
cuando se
encuentre en
marcha.
Apague el motor inmediatamente si se
le aproxima alguna persona.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales, nunca dirija el chorro de aire
hacia otras personas, puesto que la
presión elevada del chorro puede
lesionar los ojos y lanzar objetos
pequeños a velocidad alta. No dirija el
chorro de aire hacia los animales
domésticos.
ADVERTENCIA
El ventilador soplador ubicado entre el
conducto de admisión y las aberturas de
salida gira siempre que el motor esté en
marcha.
Nunca inserte objetos extraños en la
toma de aire de la máquina ni en la
boquilla del soplador. Esto puede dañar
el rotor del ventilador y puede causar
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
lesiones graves al operador o a las
demás personas, como resultado de los
objetos o partículas lanzados a
velocidad alta.
No coloque el soplador en el suelo
mientras funciona a velocidad alta,
puesto que objetos pequeños tales
como arena, pasto, polvo, etc. pueden
aspirarse por la toma de aire y dañar el
rotor del ventilador. Se recomienda
apagar la máquina antes de colocarla en
el suelo.
ADVERTENCIA
Nunca modifique el silenciador. La
modificación del silenciador podría
causar el aumento del calor irradiado,
de las chispas y del nivel de ruido, lo que
aumentará el riesgo de incendios,
lesiones por quemadura o la pérdida
auditiva. Además, se podría dañar
permanentemente el motor. Haga
reparar el silenciador únicamente por el
concesionario de servicio STIHL.
ADVERTENCIA
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador ni los otros
componentes mientras están calientes.
Mantenga limpia la zona alrededor del
silenciador. Quite el lubricante excesivo
y toda la basura tal como las agujas de
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
se enfríe apoyado sobre una superficie
de hormigón, metal, suelo raso o
madera maciza, lejos de toda sustancia
combustible.
43
español / EE.UU
Una caja de cilindro dañada o mal
instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el proceso de enfriamiento del
silenciador. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o
deformada.
El silenciador tiene un chispero
diseñado para reducir el riesgo de
incendio debido a la emisión de
partículas calientes. Nunca haga
funcionar la unidad sin tener instalado el
chispero. Si la mezcla de gasolina y
aceite está correcta (no es demasiado
rica), en condiciones normales el
chispero quedará limpio como resultado
del calor del silenciador y no necesitará
servicio ni mantenimiento. Si el
rendimiento de su máquina comienza a
disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el
silenciador por un concesionario de
servicio STIHL. Para ciertas
aplicaciones, las leyes o los
reglamentos estatales o federales
pueden requerir el uso de un chispero
en buenas condiciones. Consulte la
sección "Mantenimiento, Reparación y
Almacenamiento" de estas Medidas de
seguridad. Recuerde que el riesgo de
incendios de matorrales o forestales es
mayor durante las estaciones calurosas
y secas.
44
ADVERTENCIA
Algunas herramientas
motorizadas STIHL están
equipadas con un convertidor catalítico, el que
está diseñado para reducir las emisiones de
escape del motor
mediante un proceso
químico en el silenciador.
Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría
tan rápidamente como
los del tipo convencional
cuando el motor vuelve a
marchar en vacío o se
apaga. Para reducir el
riesgo de incendios y
lesiones por quemadura
al usar un convertidor
catalítico, apoye siempre
su herramienta motorizada en posición vertical
y no la coloque nunca
donde el silenciador
quede cerca de material
seco como por ejemplo
matorrales, pasto, virutas de madera u otros
materiales combustibles
mientras todavía está
caliente.
Uso del accesorio de aspiradora
Para las instrucciones específicas de
armado, vea la sección correspondiente
en el manual de instrucciones. No utilice
este aparato en el modo de aspiradora
sin tener la bolsa recolectora en su
lugar.
295BA053 KN
ADVERTENCIA
El accesorio de aspiradora ha sido
diseñado para usarse con las dos
manos. Sostenga y maneje la máquina
colocando la mano derecha en el mango
de control y la mano izquierda en el
mango auxiliar.
Colóquese la correa de hombro para la
bolsa sobre el hombro izquierdo, no a
través del pecho, para poder quitar
rápidamente la unidad y la bolsa
recolectora en caso de emergencia.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de sufrir
lesiones, nunca
use la máquina sin
tenerla completamente armada con
un tubo de
aspiración y una
bolsa correctamente instalados.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de sufrir
lesiones causadas por el
contacto con las
piezas giratorias y
daños al motor, la
rejilla de admisión
siempre debe
estar cerrada y
debe tener la
lengüeta de traba
en su lugar
cuando el tubo de
aspiración no está
instalado. Antes
de abrir la rejilla de
admisión, apague
el motor y espere
hasta que el ventilador se detenga.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones personales
causadas por los incendios y explosiones,
nunca intente recoger
sustancias calientes o
que estén ardiendo (por
ejemplo, cenizas encendidas, cigarrillos sin
extinguir) o líquidos combustibles (por ejemplo,
gasolina, diluyentes de
pintura).
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
ADVERTENCIA
La aspiración de ciertos materiales
puede obstruir el ventilador. Apague la
unidad inmediatamente. Luego, elimine
el bloqueo.
Tenga cuidado especial al aspirar hojas
húmedas puesto que éstas pueden
obstruir la turbina del ventilador y el
codo.
ADVERTENCIA
Nunca limpie objetos sólidos, tales
como clavos, virutas de acero,
tachuelas, piedras o pedazos de vidrio
roto. Estos objetos pueden chocarse
contra la turbina del ventilador, salir
lanzados a velocidad alta y lesionar el
operador o los terceros.
INDICACIÓN
La aspiración de materiales abrasivos
(tales como arena, roca picada, etc.),
causa el desgaste acelerado de la
turbina y de la caja del ventilador. Esto
causa una pérdida significativa de la
potencia de aspiración. En tal caso,
comuníquese con el concesionario.
STIHL recomienda acudir a un
concesionario STIHL para servicio.
Esté atento a la presencia de animales
pequeños al usar la aspiradora en
suelos despejados, patios y jardines.
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o técnico
de motores no diseñados para
vehículos. Sin embargo, si usted está
reclamando cobertura de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente, o
cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y la
reparación. El uso de piezas no
fabricadas por STIHL puede causar
lesiones graves o mortales.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente de este
manual de instrucciones. Consulte la
tabla de mantenimiento en este manual
de instrucciones.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
el ventilador está parado antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en este manual de
45
español / EE.UU
instrucciones. Este tipo de trabajo debe
ser realizado únicamente por el
concesionario de servicio de STIHL.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
ADVERTENCIA
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
estén limpios y en buen estado. Siempre
inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE
desmontable, tiene que ser firmemente
instalada). Una conexión suelta entre el
borne de la bujía y el conector del cable
de encendido en el casquillo puede
crear un arco voltaico y encender los
vapores del combustible, provocando
un incendio.
ADVERTENCIA
No pruebe nunca el sistema de
encendido con el casquillo del cable
desconectado de la bujía, o sin tener
instalada la bujía, ya que las chispas al
descubierto pueden causar un incendio.
ADVERTENCIA
Nunca maneje su herramienta
motorizada si el silenciador está
dañado, se ha perdido o si fue
modificado. Un silenciador mal cuidado
aumenta el riesgo de incendio y puede
causar pérdida de audición. El
silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio; no maneje nunca su
herramienta motorizada si le falta el
46
chispero o está dañado. Recuerde que
el riesgo de incendios de matorrales o
forestales es mayor durante las
estaciones calurosas y secas.
En California, es una violación de los
acápites § 4442 o § 4443 o del Código
de Recursos Públicos el uso de
herramientas con motor de gasolina en
tierras cubiertas por bosques, arbustos
o pasto a menos que el sistema de
escape del motor cuente con un
chispero que satisfaga los requisitos
legales y que reciba el mantenimiento
adecuado para estar en buenas
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras
entidades/agencias estatales o
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios.
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina" en este manual de
instrucciones.
Guarde el combustible solamente en un
envase de seguridad aprobado para tal
uso que tiene un rótulo apropiado.
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Por motivos de salud y seguridad, evite
el contacto directo con la piel y evite
inhalar los vapores de combustible.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
Para mayor información, consulte
también la tabla de mantenimiento en
este manual de instrucciones.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días,
siempre vacíe el tanque de combustible.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Retiro del tubo de aspiración
Instalación del soplador
Montaje del tubo soplador
1
6
5
4
a
3
b
1
295BA003 KN
N
N
Inserte el tubo (1) con la orejeta (2)
dentro del cabo (3) de la caja del
ventilador y gírelo en el sentido
indicado por la flecha para trabarlo
en su posición.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
Empuje la boquilla (4) en el tubo de
soplado (1) hasta la orejeta (5),
posición (a) (larga) o posición (b)
(corta), y gire la boquilla en el
sentido indicado por la flecha para
fijarla en su lugar.
295BA005 KN
2
295BA004 KN
3
N
Utilice una herramienta adecuada
para levantar la pestaña (6) del
cabo (3) de la caja del ventilador.
N
Gire el tubo del soplador en el
sentido indicado por la flecha y
sáquelo.
Consulte "Armado de la picadora
aspiradora" para las instrucciones de
instalación y retiro del accesorio de
aspiradora.
47
español / EE.UU
El accesorio de aspiradora se suministra
como un accesorio especial.
3
Colocación del codo
6
2
295BA007 KN
1
1
N
N
N
Apriete el tornillo (4) firmemente.
7
4
8
295BA037 KN
Desde el interior de la bolsa
recolectora (2), empuje el codo (1) a
través de la abertura de entrada y
tire del mismo hacia afuera hasta
asentarlo firmemente.
Inserte el codo (1) con la orejeta (5)
dentro del cabo (6) de la caja del
ventilador y gírelo en el sentido
indicado por la flecha para trabarlo
en su posición.
Empuje el codo (1) dentro de la
bolsa recolectora (2) hasta la marca
y asegúrelo con la tira de Velcro (3).
295BA006 KN
N
N
N
295BA039 KN
2
Afloje el tornillo (4).
Conecte la correa de transporte.
N
48
1
5
295BA038 KN
Armado de la picadora
aspiradora
Utilice una herramienta adecuada
para soltar la pestaña (7) de la rejilla
de admisión (8) y después abra la
rejilla de admisión.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Combustible
6
11
11
9
9
10
11
295BA040 KN
9
N
N
Empuje las guías (9) del tubo de
aspiración (10) sobre las
orejetas (11) de la caja del
ventilador y
gire el tubo de aspiración en el
sentido de la flecha para trabarlo en
posición.
Retiro del codo
295BA037 KN
4
N
Afloje el tornillo (4).
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
295BA041 KN
7
N
Utilice una herramienta adecuada
para levantar la pestaña (7)
N
del cabo (6) de la caja del
ventilador.
N
Gire el codo en el sentido indicado
por la flecha y sáquelo.
N
Apriete el tornillo (4) firmemente.
Este motor está certificado para
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de
gasolina sin plomo y aceite STIHL para
motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de
gasolina de alta calidad y aceite para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Utilice gasolina sin plomo de grado
intermedio con un octanaje mínimo de
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol
no mayor que el 10%.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de
funcionamiento del motor. Esto, a su
vez, aumenta el riesgo de que se
agarrote el pistón y se dañe el motor.
La composición química del
combustible también es importante.
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales
en los elastómeros (diafragmas de
carburador, sellos de aceite, tuberías de
combustible, etc.), sino también en las
piezas fundidas de magnesio y en los
convertidores catalíticos. Esto podría
causar problemas de funcionamiento e
incluso daño del motor. Por esta razón,
STIHL recomienda el uso exclusivo de
gasolina sin plomo reconocida de buena
calidad.
La gasolina con un contenido de etanol
mayor que el 10% puede causar
problemas de funcionamiento y averías
graves en motores, por lo cual no debe
utilizarse.
49
español / EE.UU
El contenido de etanol en la gasolina
afecta el régimen de marcha del motor –
podría resultar necesario reajustar el
carburador si se utilizan combustibles
con diversos niveles de contenido de
etanol.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control y/o al contacto con la
herramienta de corte en movimiento, no
use una máquina cuyo régimen de
marcha en vacío está mal regulado.
Cuando el marcha en vacío está
correctamente regulado, la herramienta
de corte no debe moverse.
Si su herramienta motorizada indica que
el régimen de marcha en vacío está mal
regulado, pida a su representante de
STIHL que revise la herramienta
motorizada y haga los ajustes o
reparaciones correspondientes.
Las velocidades de ralentí y máxima del
motor varían si se cambia el
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
utiliza combustible con un mismo
contenido de etanol..
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar
exclusivamente con los motores de dos
tiempos enfriados por aire.
Se recomienda usar aceite STIHL HP
Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
que éste ha sido formulado
especialmente para uso en motores
STIHL.
50
No use aceites para mezclar con
designaciones BIA o TCW (para
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.).
ADVERTENCIA
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible, quite primero el envase del
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un
posible incendio y/o explosión, no llene
los envases de combustible cuando
están colocados dentro de un vehículo o
remolque.
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.
Gasolina
gal
EE.UU.
1
2 1/2
5
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de alta calidad equivalente)
oz fl
EE.UU.
2,6
6,4
12,8
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Mantenga el envase bien cerrado para
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla.
Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario.
Duración de la mezcla de combustible
Mezcle una cantidad suficiente de
combustible para trabajar unos pocos
días, no lo guarde por más de 30 días.
Guárdelo únicamente en envases
aprobados para combustible. Para el
proceso de mezclado, vierta el aceite en
el envase primero y luego agregue la
gasolina. Cierre el envase y agítelo
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Cambie el recogedor de combustible
una vez al año
Llenado de combustible
Arranque / parada del motor
Arranque del motor
N
Respete las medidas de seguridad.
BG 55, 65, SH 55
Siempre agite bien la mezcla en el
recipiente antes de llenar la máquina
con combustible.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como de incendios y de lesiones
corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente.
3
295BA034 KN
Antes de llenar la máquina con
combustible, limpie a fondo la tapa de
llenado y la zona alrededor del mismo
para evitar la entrada de tierra al tanque.
Antes de almacenar la máquina por un
período prolongado, vacíe y limpie el
tanque de combustible y ponga el motor
en marcha hasta que se seque el
combustible del carburador.
2
295BA013 KN
295BA035 KN
1
N
Mueva el interruptor de parada (1) a
la posición de marcha I.
N
Oprima el gatillo de aceleración (2)
y pulse el botón de bloqueo (3) al
mismo tiempo.
N
Suelte el gatillo de aceleración.
N
Suelte el botón de bloqueo – esta
es la posición de arranque del
acelerador.
El botón de bloqueo puede usarse para
trabar el gatillo de aceleración en la
posición de aceleración máxima durante
el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Después de haber cargado la máquina
con combustible, apriete la tapa del
tanque tan firmemente como sea
posible con la mano.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
51
español / EE.UU
Todos los modelos
BG 85, SH 85
N
Ponga la palanca del estrangulador
(5) en e.
N
Continúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
Ajuste de palanca del estrangulador
1
Si el motor está caliente
N
Mueva el interruptor de parada (1) a
la posición de marcha I.
N
Oprima el gatillo de aceleración (2)
y mueva la palanca de ajuste (4) a
su posición intermedia al mismo
tiempo.
N
Suelte el gatillo de aceleración –
esta es la posición de aceleración
de arranque.
También utilice esta posición si el motor
ha estado en marcha, pero todavía se
encuentra frío.
6
Arranque
N
Oprima el bulbo (6) de la bomba de
combustible manual por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté
lleno de combustible.
Si el motor está frío
5
52
295BA043 KN
295BA016 KN
La palanca de ajuste le permite
seleccionar y mantener cualquier
aceleración entre la de ralentí y máxima.
Ponga la palanca de ajuste en la
posición de marcha en vacío antes de
apagar el motor.
Ponga la palanca del estrangulador
(5) en e.
295BA018 KN
2
N
295BA031 KN
4
N
Ponga la palanca del estrangulador
(5) en g.
N
Tire de la cuerda de arranque cinco
veces.
N
Coloque la unidad sobre el suelo de
modo que quede bien apoyada.
N
Asegúrese de tener los pies bien
apoyados: Sujete la máquina con la
mano izquierda en la caja y
empújela hacia abajo firmemente.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Sujete el mango de arranque con la
mano derecha.
N
Tire lentamente del mango de
arranque hasta que sienta el
enganche del mismo y en seguida
dele un tirón fuerte y rápido.
INDICACIÓN
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
romper.
Sugerencias adicionales para el
arranque
Si el motor se para durante el
calentamiento o al acelerarlo
N
Repita el procedimiento de
arranque – consulte "Si el motor
está frío".
Si el motor no arranca
N
Asegúrese que todos los ajustes
sean los correctos (obturador del
estrangulador, gatillo de
aceleración en posición de
arranque, interruptor de parada en
posición I).
Tan pronto arranca
N
Repita el procedimiento de
arranque.
BG 55, 65, SH 55
Si el motor todavía no arranca
N
N
No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
Oprima el gatillo de aceleración
momentáneamente para que el
botón de bloqueo salte hacia fuera el motor reduce su régimen a
ralentí.
BG 85, SH 85
N
Mueva la palanca de ajuste hacia
delante hasta que tope.
Parada del motor
N
Mueva el interruptor de parada a 0.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a llenar el
tanque
N
Mueva el interruptor de parada a 0.
N
Quite la bujía – vea "Bujía".
N
Seque la bujía.
N
Haga girar el motor varias veces
con el arrancador para despejar la
cámara de combustión.
N
Vuelva a colocar la bujía – vea
"Bujía".
N
Mueva el interruptor de parada a I.
N
Ponga la palanca del estrangulador
en e – incluso si el motor está frío.
N
Ahora arranque el motor.
6
295BA018 KN
N
N
Oprima el bulbo (6) de la bomba de
combustible manual por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté
lleno de combustible.
N
Ajuste la palanca del estrangulador
según la temperatura del motor.
N
Arranque el motor.
53
español / EE.UU
Limpieza del filtro de aire
Gestión del motor
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de las válvulas o
la lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
Si se nota una pérdida considerable de
la potencia del motor
4
3
295BA046 KN
2
N
Extraiga el filtro (3) de la caja (4).
N
Instale un filtro nuevo. Como una
medida provisoria, límpielo
golpeándolo en la palma de la mano
o soplándolo con aire comprimido ¡No lo lave!
295BA019 KN
1
N
Ponga la palanca del estrangulador
en g
N
Comprima las pestañas (1).
N
Gire la tapa (2) del filtro para abrirla
y retírela.
N
Limpie toda la suciedad de
alrededor del filtro.
54
Sustituya las piezas dañadas.
N
Coloque el filtro (3) en su caja (4).
N
Coloque la tapa (2) del filtro de
modo que se trabe en su lugar.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Ajuste del carburador
Ajuste estándar
Información general
El carburador se ajusta en la fábrica al
ajuste estándar.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Apague el motor.
N
Revise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.
N
Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
necesario.
N
Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta).
N
Gire el tornillo de velocidad baja (L)
en sentido horario hasta que tope, y
después gírelo en sentido contrario
3/4 de vuelta.
Ajuste de marcha en vacío
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
N
Lleve a cabo el ajuste normal.
N
Arranque el motor y caliente.
295BA086 KN
N
295BA085 KN
Preparaciones
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío
N
Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione de modo suave – luego
destorníllelo 1/4 de vuelta de esta
posición.
Funcionamiento errático en marcha en
vacío, aceleración deficiente (después
de haber corregido el ajuste del tornillo
LA).
Ajuste de marcha en vacío con mezcla
muy pobre
N
Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) cuidadosamente
en sentido contrahorario, sin pasar
más allá del tope, hasta que el
motor funcione de modo uniforme y
se acelere adecuadamente.
55
español / EE.UU
Funcionamiento errático a marcha en
vacío, la velocidad del motor se baja al
girar la máquina
Marcha en vacío con mezcla muy rica
N
Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione y se acelere de modo
uniforme.
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de marcha en
vacío (LA) después de cada corrección
hecha al tornillo de velocidad baja (L).
Ajuste fino para funcionamiento a
alturas grandes
Una corrección muy leve puede ser
necesaria si el motor no funciona
correctamente:
N
Lleve a cabo el ajuste normal.
N
Caliente el motor.
N
Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
horario (mezcla más pobre), pero
no más allá del tope.
Convertidor catalítico
Las herramientas motorizadas con
convertidor catalítico (dependiendo del
modelo) se pueden hacer funcionar con
gasolina sin plomo y aceite de motor de
dos tiempos STIHL en una mezcla de
50 : 1 – vea el capítulo “Combustible”.
El convertidor catalítico incorporado en
el silenciador reduce las emisiones
nocivas presentes en el gas de escape.
El ajuste correcto del carburador (si es
ajustable) y el uso de la mezcla
especificada de gasolina y aceite para
motores de dos tiempos son esenciales
para reducir al mínimo las emisiones
nocivas de gases de escape y asegurar
una larga vida útil del convertidor
catalítico.
Bujía
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están
muy gastados.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
Retiro de la bujía
1
Después de que la máquina haya
regresado del punto a altura grande,
devuelva el carburador al ajuste normal.
Si el ajuste es demasiado pobre existe
el riesgo de dañar el motor debido a una
lubricación insuficiente y calor excesivo.
56
295BA083 KN
INDICACIÓN
N
Quite el casquillo de la bujía (1).
N
Destornille la bujía.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Revisión de la bujía
Funcionamiento del motor
Si el funcionamiento del motor es
insatisfactorio aunque el filtro de aire
está limpio y el carburador ha sido
debidamente ajustado, la causa puede
hallarse en el silenciador.
N
Limpie la bujía si está sucia.
N
Revise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser
necesario – vea "Especificaciones".
N
Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan
causado la contaminación de la bujía:
–
demasiado aceite en la mezcla de
combustible,
–
filtro de aire sucio,
–
condiciones desfavorables de
funcionamiento, por ejemplo,
funcionando bajo carga parcial.
Solicite al concesionario que revise si
hay contaminación (coquización) en el
silenciador.
2
000BA071 KN
A
000BA039 KN
1
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
empuje el casquillo (1) de la bujía
firmemente en el borne (2) del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser firmemente instalada).
Una conexión suelta entre el casquillo
de la bujía y el conector del cable de
encendido en el casquillo puede crear
un arco voltaico y encender los vapores
del combustible, provocando un
incendio.
Instalación de la bujía
N
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
Atornille a fondo la bujía, coloque el
casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.
57
español / EE.UU
Dispositivo de arranque
Para prolongar la vida útil de la cuerda
de arranque, siempre observe los
puntos siguientes:
N
Tire de la cuerda de arranque
solamente en el sentido
especificado.
N
No tire de la cuerda sobre el borde
del buje guía.
N
No tire de la cuerda más de lo
especificado.
N
No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lentamente hacia el interior de la
caja – vea el capítulo
"Arranque/Parada del motor."
Pida que el concesionario de servicio
sustituya la cuerda de arranque dañada
oportunamente. STIHL recomienda que
un concesionario STIHL autorizado
efectúe los trabajos de mantenimiento y
reparación.
58
Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más
N
Vacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
N
Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N
Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
N
Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
N
Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Inspección y mantenimiento
por el concesionario
Chispero en silenciador
N
Si el motor pierde potencia, revise el
chispero del silenciador.
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Máquina completa
Inspección visual (condición general,
desgaste, fugas)
x
Limpiar
Mango de control
Filtro de aire
Comprobar el funcionamiento
x
x
x
x
Reemplazar
Depósito de combustible
Carburador
x
Bujía
x
Sustituir el filtro
x
Limpiar
x
x
x
x
x
x
Ajustar la marcha en vacío
Ajustar la distancia entre electrodos
x
X
Revisar
Revisar velocidad de marcha en vacío
x
X
Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio
su reparación1)
Filtro en tanque de combustible
según se requiera
x
Limpiar
Revisar
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
mensualmente
semanalmente
después de cada parada
para cargar combustible
después de completar el trabajo o diariamente
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
Información para mantenimiento
x
x
Sustituir después de 100 horas de uso
Revisar
x
Parachispas en el silenciador
Solicitar al concesionario de servicio
su sustitución1)
Entradas de enfriamiento
Limpiar
x
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste)
Volver a apretar
x
Etiquetas de seguridad
Reemplazar
1)
x
x
x
STIHL recomienda acudir a un concesionario de servicio de STIHL.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
59
español / EE.UU
Componentes importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
#
2*
1
67
3
5 8
4
9
10
11
12
13
14
15
* Depende del modelo – accesorio
especial
19
17
16
Definiciones
18
295BA081 KN
#
60
Pestaña
Palanca de ajuste*
Casquillo de bujía
Silenciador
Mango de arranque
Tornillo de ajuste del carburador
Palanca del estrangulador
Bomba de combustible manual
Caja del filtro
Tapa de llenado de combustible
Tanque de combustible
Mango auxiliar
Mango de control
Interruptor
Gatillo de aceleración
Rejilla de admisión
Tubo del soplador
Boquilla redonda
Boquilla tipo abanico*
Número de serie
1.
Pestaña
Diseñada para fijar el tubo del
soplador a la máquina.
2.
Palanca de ajuste
Mantiene el gatillo de aceleración
en posición.
3.
Casquillo de bujía
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
4.
Silenciador
Reduce los ruidos del escape del
motor y desvía los gases de escape
lejos del usuario.
5.
Mango de arranque
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
6.
Tornillos de ajuste del carburador
Para afinar el carburador.
7.
Palanca del estrangulador
Facilita el arranque del motor al
enriquecer la mezcla.
8.
Bomba de combustible manual
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
9.
Caja del filtro
Cubre y protege el elemento del
filtro de aire.
16. Rejilla de admisión
Se instala sobre la abertura de
admisión para reducir el riesgo del
contacto directo con la turbina del
ventilador ubicada debajo de la
rejilla.
17. Tubo del soplador
Dirige el chorro de aire.
18. Boquilla redonda
Se instala en el tubo de soplado
para dirigir el chorro de aire.
19. Boquilla tipo abanico
Boquilla alternativa para el tubo de
soplado que sirve para acelerar el
chorro de aire.
10. Tapa de llenado de combustible
Para tapar el depósito de
combustible.
11. Tanque de combustible
Contiene la mezcla de combustible
y aceite.
12. Mango auxiliar
Mango adicional para usar el tubo
de aspiración como aspiradora
sujetándolo con la mano izquierda.
13. Mango de control
El mango del soplador sujetado con
la mano derecha.
14. Interruptor
Para encender y apagar la
máquina.
15. Gatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
61
español / EE.UU
20 Tubo de aspiración*
21 Codo*
22 Bolsa recolectora*
* Depende del modelo – accesorio
especial
Definiciones
20. Tubo de aspiración
Para dirigir la basura aspirada hacia
la bolsa recolectora.
20
21. Codo
Para dirigir el chorro de aire y la
basura hacia la bolsa recolectora.
22. Bolsa recolectora
Se instala en el codo para recoger
la basura aspirada.
21
295BA082 KN
22
62
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Especificaciones
Cilindrada:
Diámetro:
EPA / CEPA
El período de cumplimiento de
emisiones indicado en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
la conformidad con los requerimientos
de emisiones del Gobierno federal de
los EE.UU.
Categoría
A = 300 horas
B = 125 horas
C = 50 horas
CARB
El período de cumplimiento de
emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
Extended = 300 horas
Intermediate = 125 horas
Moderate = 50 horas
Motor
Motor de un cilindro, dos tiempos
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
Carrera:
Potencia del motor
según ISO 7293:
BG 55:
BG 65:
BG 85:
SH 55:
SH 85:
Marcha en vacío:
27,2 cc
(1,66 pulg cúb.)
34 mm
(1,34 pulg)
30 mm
(1,18 pulg)
Corriente máx. de aire
BG 55:
BG 65:
0,7 kW (0,9 bhp)
0,7 kW (0,9 bhp)
0,8 kW (1,1 bhp)
0,7 kW (0,9 bhp)
0,8 kW (1,1 bhp)
2800 r/min
BG 85:
SH 55:
SH 85:
Modo de
soplador
730 m3/h
(430 pies³/min)
730 m3/h
(430 pies³/min)
780 m3/h
(459 pies³/min)
730 m3/h
(430 pies³/min)
780 m3/h
(459 pies³/min)
Modo de
aspiradora
600 m3/h
(353 pies³/min)
600 m3/h
(353 pies³/min)
625 m3/h
(368 pies³/min)
600 m3/h
(353 pies³/min)
625 m3/h
(368 pies³/min)
Sistema de encendido
Velocidad de aire con boquilla
Encendido por magneto electrónico
BG 55:
Bujía (tipo
resistencia):
Distancia entre
electrodos:
BG 65:
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
0,5 mm
(0,02 pulg)
Sistema de combustible
Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible
integral
Capacidad del
depósito de
combustible:
BG 85:
SH 55:
SH 85:
63 m/s
(140 mi/h)
78 m/s
(174 mi/h)
82 m/s
(183 mi/h)
63 m/s
(140 mi/h)
82 m/s
(183 mi/h)
0,4 l (13,5 oz. fl.)
63
español / EE.UU
BG 55:
BG 65:
BG 85:
BG 85 con convertidor
catalítico:
SH 55:
SH 85:
SH 85 con convertidor
catalítico:
64
Información de reparación
4,1 kg
(9,0 lb)
4,1 kg
(9,0 lb)
4,2 kg
(9,3 lb)
4,3 kg
(9,5 lb)
5,1 kg
(11,2 lb)
5,4 kg
(11,9 lb)
5,5 kg
(12,1 lb)
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
genuinas de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
Desecho
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
000BA073 KN
Peso
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de
emisiones según normas
Federales
No para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los
nuevos motores pequeños para equipos
de uso fuera de carretera modelos 1997
y posteriores deben estar diseñados,
construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los
reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.
Además puede incluir mangueras,
conectores y otros conjuntos asociados
con el control de emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
(si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
obra.
Cobertura de garantía del fabricante
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en
cualquiera de las piezas del motor
relacionadas con el sistema de control
de emisiones, la pieza será reparada o
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno.
Responsabilidades del usuario relativas
a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o del incumplimiento del
propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y
durabilidad sean equivalentes está
permitido en trabajos de mantenimiento
o reparación no contemplados en la
garantía, y no reducirá las obligaciones
de la garantía del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía serán
realizadas en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al
representante de atención al cliente
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si
lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
65
español / EE.UU
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo
utilitario es entregado a usted y usted
firma y remite la tarjeta de garantía a
STIHL.
Si cualquier componente relacionado
con el sistema de control de emisiones
está defectuoso, el mismo será
sustituido por STIHL Incorporated sin
costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza garantizada cuyo
reemplazo no está programado como
mantenimiento requerido, o que debe
recibir únicamente inspección regular
en el sentido de "reparar o sustituir
según sea necesario", estará
garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza cuyo reemplazo está
programado como mantenimiento
requerido estará garantizada por el
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagnóstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los
diagnósticos que determinen que una
pieza garantizada está defectuosa. No
obstante, si usted reclama garantía para
un componente y se comprueba que la
66
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de la
prueba del sistema de control de
emisiones. El trabajo de diagnóstico
mecánico se realiza en un centro de
servicio autorizado por STIHL. La
prueba del sistema de control de
emisiones se realiza ya sea en la fábrica
de STIHL Incorporated o en un
laboratorio de ensayos independiente.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa.
Se puede usar cualquier pieza de
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente en las piezas relacionadas
con el sistema de control de emisiones,
y debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
La lista siguiente define
específicamente las piezas
garantizadas y relacionadas con las
emisiones:
–
Filtro de aire
–
Carburador (si corresponde)
–
Bomba de combustible
–
Estrangulador (sistema de
enriquecimiento de arranque en
frío) (si corresponde)
–
Varillajes de control
–
Múltiple de admisión
–
Sistema de encendido por magneto
o electrónico (Módulo de encendido
o unidad de control electrónica)
–
Volante
–
Bujía
–
Válvula de inyección (si
corresponde)
–
Bomba de inyección (si
corresponde)
–
Carcasa del acelerador (si
corresponde)
–
Cilindro
–
Silenciador
–
Convertidor catalítico (si lo tiene)
–
Tanque de combustible
–
Tapa de tanque de combustible
–
Línea de combustible
–
Adaptadores de línea de
combustible
–
Abrazaderas
–
Sujetadores/pernos
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y
presente la tarjeta de garantía firmada.
Requerimientos de mantenimiento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
N
reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
N
reparaciones mal hechas o
sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
Incorporated que afecten
desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
las alteraciones o modificaciones
no recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
N
la sustitución de piezas y otros
servicios y ajustes necesarios para
el mantenimiento requerido en y
después del primer punto de
reemplazo programado.
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre el
control de emisiones de
gases de escape y
emisiones por evaporación
para el Estado de California
Solamente para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
Estado de California (CARB) y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la Garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo de uso fuera de
carretera para el año 2014 y posteriores.
En California, el equipo nuevo que tiene
motores pequeños para uso fuera de
carretera debe estar diseñado,
construido y equipado de conformidad
con las rigurosas normas de
contaminación del aire del estado.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor
pequeño para uso fuera de carretera no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
Su sistema de control de emisiones
puede incluir piezas tales como el
carburador y el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y
el convertidor catalítico. Además puede
incluir mangueras, correas, conectores
y otros conjuntos asociados con el
control de emisiones.
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Responsabilidades del fabricante
relativas a la garantía
El sistema de control de emisiones tiene
una garantía de dos años en California.
En el caso de encontrarse defectos en
cualquiera de los componentes del
motor relacionados con el sistema de
control de emisiones, el mismo será
reparado o sustituido por STIHL
Incorporated sin costo alguno.
Responsabilidades del propietario
relativas a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o de su incumplimiento de
realizar todos los trabajos de
mantenimiento programados.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o un componente del mismo
67
español / EE.UU
ha fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un concesionario de servicio
STIHL tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía deben
realizarse en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días. Ante cualquier duda
respecto a sus derechos y
responsabilidades bajo esta garantía,
sírvase contactar al representante de
atención al cliente STIHL llamando al 1800-467-8445, o si lo prefiere puede
escribir a
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos acerca de
emisiones aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos acerca de emisiones
aplicables durante un período de dos
años.
68
subsección (4) más abajo. Un
componente reparado o sustituido
bajo la garantía debe garantizarse
durante el resto del período de
garantía.
Período de garantía contra defectos
Los períodos de garantía comenzarán el
día en que el motor de equipo utilitario
es comprado por el comprador inicial. Si
cualquier componente relacionado con
el sistema de control de emisiones está
defectuoso, el mismo será sustituido por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario.
2.
Cualquier componente garantizado
que solamente debe
inspeccionarse periódicamente de
acuerdo con las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Una declaración en las
instrucciones escritas tal como
"reparar o sustituir según sea
necesario" no acortará el período
de cobertura de garantía. Un
componente de este tipo reparado o
sustituido bajo la garantía debe
garantizarse durante el resto del
período de garantía.
3.
Cualquier componente garantizado
que debe sustituirse como un
elemento de mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas por la lista de
piezas bajo la garantía de control de
emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el intervalo antes
del primer punto de sustitución
programado para este componente.
Si el componente falla antes del
primer punto de sustitución
programado, el fabricante del motor
debe reparar o sustituir el mismo de
acuerdo con la subsección (4) más
abajo. Un componente de este tipo
reparado o sustituido bajo la
No se permite usar componentes
adicionales o modificados que no hayan
sido eximidos por el Consejo de
Recursos del Aire (CARB). El uso de
cualquier componente adicional o
modificado no eximido será motivo para
la denegación del reclamo bajo
garantía. STIHL Incorporated no es
responsable por las fallas de los
componentes garantizados causadas
por el uso de un componente adicional o
modificado no eximido.
La garantía de los componentes
relacionados con el control de
emisiones se interpretará de la manera
siguiente:
1.
Cualquier componente garantizado
cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Si uno de estos componentes falla
durante el período de garantía, el
fabricante debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
4.
garantía debe garantizarse durante
el resto del período de garantía
antes del primer punto de
sustitución programado para el
componente.
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
La reparación o sustitución de
cualquier componente garantizado
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo
garantía sin costo alguno para el
propietario.
Lista de piezas bajo la garantía de
emisiones
5.
No obstante lo expuesto en la
subsección (4) de arriba, los
servicios o las reparaciones bajo
garantía pueden obtenerse en
todos los centros de distribución del
fabricante autorizados para dar
servicio a los motores en cuestión.
6.
Al propietario no se le debe cobrar
el trabajo del diagnóstico que
establece que el componente
garantizado es de hecho
defectuoso, a condición de que tal
trabajo de diagnóstico se realice en
una estación de reparaciones bajo
garantía.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el
fabricante o equivalente para el
mantenimiento o la reparación de los
componentes relacionados con el
sistema de control de emisiones, y la
misma debe ser suministrada gratis al
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
Filtro de aire, carburador (si
corresponde), bomba de combustible,
estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío)
(si corresponde), varillajes de control,
múltiple de admisión, sistema de
encendido por magneto o electrónico
(Módulo de encendido o unidad de
control electrónica), volante, bujía,
válvula de inyección (si corresponde),
bomba de inyección (si corresponde),
carcasa del acelerador (si corresponde),
cilindro, silenciador, convertidor
catalítico (si corresponde), tanque de
combustible, tapa de combustible,
tubería de combustible, adaptadores de
tubería de combustible, abrazaderas,
fijaciones.
del producto de STIHL, y que tal
maltrato, negligencia, o mantenimiento
incorrecto era la causa directa de la
necesidad de reparación o sustitución
del componente. A pesar de lo anterior,
el ajuste de un componente que tiene un
dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
perjudicará la cobertura bajo garantía.
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto de STIHL a cualquier
concesionario de servicio autorizado por
STIHL y presente la tarjeta de registro
de producto STIHL firmado o la copia
impresa del registro electrónico del
producto.
Limitaciones
La reparación o la sustitución de
cualquier componente garantizado y
normalmente abarcado por la garantía
se puede excluir de la garantía si STIHL
Incorporated demuestra el maltrato,
negligencia o mantenimiento incorrecto
69
español / EE.UU
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
STIHL®
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
OILOMATIC®
ROCK BOSS
STIHL
Quad Power ™
®
Quiet Line ™
Cutquik®
STIHL Arctic ™
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Quickstop
STIHL
STIHL Compact ™
ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS®
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
WOOD BOSS®
YARD BOSS®
STIHL MotoPlus 4 ™
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
Stihl Outfitters ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL
Injection
STIHL PowerSweep ™
TM
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
AUTOCUT®
EASYSTART®
FARM BOSS®
iCademy®
MAGNUM®
MasterWrench Service®
MotoMix®
70
4-MIX ™
STIHL Territory ™
BioPlus ™
TapAction ™
Easy2Start ™
TrimCut ™
EasySpool ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
español / EE.UU
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
71
español / EE.UU
72
BG 55, BG 65, BG 85, SH 55, SH 85
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
0458-295-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
G U
U
www.stihl.com
*04582958621A*
0458-295-8621-A