RZT L 50 KH

Cub Cadet RZT L 50 KH Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Cub Cadet RZT L 50 KH Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solu
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Tractor Serie RZT L
Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-08448A
(Diciembre 6, 2012)
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.cubcadet.com/Tutorials


Gracias por comprar una Cub Cadet cero a su vez de tractores. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual

productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante
del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad,
llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o
póngase en contacto directamente con nosotros. Los números
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la
Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página.
Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /

un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 9
Controles y Características ....................................12
Funcionamiento .....................................................15
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 22
Servicio ................................................................... 28
Solución de Problemas ......................................... 34
Garantías ............................................................... 38
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Esta información será necesaria, tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web o con
su distribuidor local de Cub Cadet. Gire el conjunto del asiento
hacia adelante para ubicar la placa del modelo en la parte inferior
del soporte de pivote de asiento.
Medidas importantes de seguridad
2
3
Funcionamiento General
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de intentar montarla
y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
 

deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los
observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca.
6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes u obstrucciones que podrían
hacer que el material descargado rebote contra el
operador.
8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
 Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTAS LAS
ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
 Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de
los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca haga funcionar
la cortadora de césped sin que estén colocados la cubierta
de descarga o todo el colector de recortes de césped.
 No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
 Una cubierta de descarga faltante o dañada puede
provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos
arrojados.
 Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas
o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
 Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de
o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en
la vía pública.
 No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
 Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
 Nunca transporte pasajeros.
 Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.
Esté atento y vigile la función del sistema de seguridad que
corta la energía de las cuchillas al conducir marcha atrás.
Si no funciona correctamente, póngase en contacto con
un distribuidor autorizado de para que inspeccionen y
reparen el sistema de seguridad.
 
máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
 Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier
ajuste.
 Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque las palancas de
control de transmisión en neutral, coloque el freno de
mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del
vehículo.
22. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
 El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
24. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de
conducir debajo de las ramas bajas de árboles, cables,
entradas de puertas, etc. en los cuales el operador podría
atorarse o ser tirado fuera de la máquina, lo cual podría
resultar en lesiones graves.
25. Desenganche todos los embragues de los accesorios,

palancas de control de transmisión totalmente hacia afuera
a la posición neutral antes de intentar arrancar la máquina.
26. La máquina está diseñada para cortar césped residencial

cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura)
ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden
entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse
en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose
en un peligro de incendio.
27. Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados
para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea,
comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas
con los accesorios o aditamentos aprobados.
28. 
años en adelante están involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores cortacésped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor cortacésped en forma suficientemente segura para
protegerse ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
 Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendiente requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
 Corte de forma transversal a las pendiente, no hacia arriba
ni hacia abajo. Tenga mucho cuidado cuando al cambiar de
dirección en pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
 Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo
suficientemente baja, de modo que no tenga que
detenerse mientras está en la pendiente. Evite arrancar o
detenerse en una pendiente. Si los neumáticos no pueden
mantener la tracción, desenganche las cuchillas y avance
lentamente y con cuidado bajando la pendiente.
4. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
5. Tenga especial cuidado con los colectores de césped
u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la
estabilidad de la máquina.
5Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
6. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. La aceleración o la reducción repentina
de velocidad puede hacer que el frente de la máquina
se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría
producir lesiones graves.
No haga lo siguiente:
 No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace,
gire lentamente cuesta arriba y tenga sumo cuidado al
girar.
2. No corte el césped cerca de barrancas, zanjas o terraplenes.
La cortadora de césped puede volcarse repentinamente
si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado,
zanja o si un borde se desmorona.
 No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el
suelo.
4. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
5. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría
causar derrapes.
6. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo
(por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la
capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden
plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor
vuelque).
Niños
 Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca suponga que los niños permanecerán en el mismo
lugar donde los vio por última vez.
a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
c. Para evitar accidentes al retroceder, siempre mire
hacia atrás y abajo por si hay niños.
d. Nunca transporte niños, aún con las cuchillas
apagadas. Podrían caerse y resultar gravemente
heridos o interferir con la operación segura de la
máquina.
e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f. Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con
un silenciador caliente.
g. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia,
evite que una persona sin autorización la maneje.
2. 

deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Remolque
 Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
 Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
5. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
6. No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
 Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga
mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina
es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama
gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede
incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no
es posible, llene el equipo en un remolque con un
contenedor portátil, en vez de con una boquilla
dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
6 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
 Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
 Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de las mismas. Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado .
4. Controle periódicamente el funcionamiento del sistema
de bloqueo de seguridad, como se describe más adelante
en este manual. Si el sistema de bloqueo de seguridad no
funciona correctamente, pídale a su distribuidor autorizado
de que le haga un service profesional.
5. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)
cuchilla(s) únicamente con las cuchillas del fabricante del

piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría resultar en un rendimiento incorrecto y

6. Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones
cuando efectúe mantenimiento.
7. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
8. Nunca modifique el sistema de bloqueo de seguridad ni
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
 Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
 Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
 Los componentes del colector de césped y la cubierta
de descarga, están sujetos a desgaste y daños que
podrían dejar expuestas partes móviles o permitir que
se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas del fabricante del equipo

no cumplen con las especificaciones del equipo original
podría resultar en un rendimiento incorrecto y además

 No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
 Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
 Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
 Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades peligrosas. Nunca modifique la configuración de
fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para

operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
7Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un
motor de combustión interno y no debe ser utilizada
en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose


Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS


Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa
de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
8 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
(ACEPTAR)
(DEMASIADO ESCARPADO)
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edicio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura
(consultar Figura 2 above).
15° línea discontinua
Pendiente
de Calibre
Figura 2Figura 1
15° Pendiente
15° Pendiente
ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden

precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped en toda la
superficie de la cuesta. Nunca arriba y abajo las pendientes.
Montaje y Configuración
3
9
Contenido del cajón
 Un tractor corta césped  Un tubo de drenaje de aceite  Un acoplador de manguera para
lavado de plataforma
 Un Manual del operador del tractor
RZT Manual
 Un Manual del operador del motor
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características
del tractor pueden variar según el modelo. No todas las
características de este manual son aplicables a todos los modelos
de tractor y el tractor se muestra puede ser diferente de la suya.
Preparación del tractor
Retire el material de embalaje superior del pálet de embarque, y
corte cualquier banda o tira que fije el tractor al pálet.
Use la manija de elevación para levantar la plataforma a su
posición más alta. Enganche las varillas de derivación de la
transmisión que se encuentran a cada lado del tractor; luego
haga rodar el tractor con cuidado fuera del pálet de embarque.
Las varillas de derivación de la transmisión (una para cada
transmisión, lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas
debajo de la plataforma del marco, justo dentro de cada rueda

Tire de la varilla de
derivación hacia
afuera, luego
bájela dentro de la
ranura
Varilla de derivación de la
transmisión LADO DERECHO
Ranura posicionadora
Figura 3-1
Retire el adaptador del pico del sistema de lavado de la
plataforma y el tubo de drenaje de aceite de la bolsa manual y
guárdelos para uso futuro.
Instale el asiento del operador
Para instalar el asiento proceda de la siguiente manera:
NOTA: El asiento es enviado con el interruptor de asiento y
contenedor de asiento anexado.
 Corte cualquiera de las tiras que fijan el conjunto del
asiento y las palancas de control de la transmisión al
tractor. Quite cualquier material de empaque.
NOTA: Tenga cuidado de no cortar accidentalmente el cableado
que conecta el asiento al interruptor del asiento.
2. Quite los dos pernos de reborde y tuercas de sujeción en la

Pernos de
hombro
asiente
la
cacerola
Tuercas
de
fijación
Pernos de
hombro
Mazo de
cables
Figura 3-2
Gire el asiento en su posición y asegure el asiento en su lugar con
los pernos de reborde y tuercas de sujeción que extrajo antes.
Tenga cuidado de no doblar o dañar el cableado mientras instala

Mazo de cables
Ménsula del
asiento
Pernos de
hombro
Tuercas de
fijación
Figura 3-3
10 Sección 2 — Montaje y configuración
Posición palancas de control
Las palancas de control del tractor se bajan para el embarque. Los
tornillos hexagonales y las arandelas planas que normalmente fijan
las palancas de control en su posición de trabajo se encuentran en
un paquete de hardware dentro de su bolsa manual. Las palancas
de control debe ser reposicionado para operar el tractor. Para
cambiar la posición de las palancas de mando para la operación,
proceda de la siguiente manera:
 Quite los tornillos de cabeza hexagonal y las arandelas
planas del paquete de hardware en el bolso manual.
4. Levante y gire esa palanca de control hacia arriba hasta que
el orificio ranurado en el soporte de la palanca se alinea
con uno de los orificios del soporte de pivote. Vea la Figura

Palanca de
control
Tornillo
hexagonal
Soporte de
pivote
Arandela
plana
Figure 3-4
5. Deslice la arandela plana en el tornillo hexagonal. Desde
el exterior, insertar el tornillo hexagonal con arandela a
través de la ranura de la palanca de control y el orificio de la

apriete el tornillo, pero no los apriete completamente.
6. Tenga en cuenta la posición relativa de la palanca de
control para el soporte de pivote, y después repetir los
pasos anteriores para volver a colocar la palanca de control
en aproximadamente la misma posición.
PRECAUCN: Apriete los tornillos hacia abajo
con fuerza para evitar que las palancas de control se
salga de su posición.
7. 
Mantenimiento y Ajustes para obtener instrucciones sobre
el ajuste final de las palancas.
Conexión de los cables de la batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA Los postes, los bornes y los accesorios
relacionados de la batería contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en el
sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar
en contacto con estos componentes.
PRECAUCN: Cuando conecte los cables de la


(negro).
Por razones relacionadas con el envío, los dos cables de la batería
de su equipo pueden haber sido desconectados de los bornes
en fábrica. Para conectar los cables de la batería, proceda de la
siguiente manera:
NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+).
El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-).
NOTA: Si el cable positivo de la batería ya está conectado, siga
con el paso 2.
 Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne positivo
de la batería y conecte el cable rojo al borne positivo de la batería

Figura 3-5
2. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne negativo
de la batería y conecte el cable negro al borne negativo de la batería

 Coloque la funda de goma de color rojo por encima del borne
positivo de la batería para protegerlo contra la corrosión.

indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela
siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de su Manual
de operación antes de usar el tractor.
Tornillo
hexagonal
Arandela
11Sección 2 — Montaje y configuración
Baje el deflector del canal de descarga de la plataforma
ADVERTENCIA! Nunca opere la plataforma de la
cortadora sin el deflector de descarga instalado y en
posición baja.
Se debe instalar el deflector del canal de descarga antes de
operar la cortadora de césped.
 Retire las chavetas que están sujetas con una unión con
cierre al soporte del canal.
2. Retire las tuercas de seguridad con brida de la plataforma.
No extraiga las tuercas a presión ni los pernos del carro,
dejarlos en

Ilustración de
plataforma de 50”
Tuercas de seguridad
con brida
Tuercas a
presión
Pernos del carro
Figura 3-6
 Instale el deflector del canal de descarga usando los pernos
del carro, las tuercas a presión y las tuercas de seguridad

elementos de ferretería.
Discharge
Chute
Deflector
Ilustración de
plataforma de 50”
Tuercas de seguridad
con brida
Tuercas a presión
Pernos del carro
Figura 3-7
Ajustes
Ajuste del asiento del operador
Para ajustar la posición del asiento, tírelo hacia arriba y sostenga
la palanca de ajuste del asiento. Deslice el asiento hacia adelante
o hacia atrás a la posición deseada; luego suelte la palanca de
ajuste. Asegúrese de que el asiento esté fijo en su posición antes

Figura 3-8
Controles y Características
4
12
Posicionamiento de la
altura de la plataforma
Manija de elevación
de la plataforma
Palanca de
control de
transmisión
derecha
Palanca de
control de
transmisión
izquierda
Palanca de ajuste
del asiento
Medidor horario/
Panel indicador
Tapón del
tanque de
combustible
Interruptor
de encendido
Interruptor de
potencia de arranque
Control del regulador
o Del acelerador y del
estrangulador
Portacubeta
Bandeja de
almacenamiento
Estrangulador
Indicador de
nivel de
combustible
LH varillas de derivación
de la transmisión
RH varillas de derivación
de la transmisión
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características
del tractor pueden variar según el modelo. No todas las
características de este manual son aplicables a todos los modelos
de tractor y el tractor se muestra puede ser diferente de la suya.
NOTA: Las referencias a IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE Y
ATRÁS indican esa posición desde el asiento del operador en el
tractor, mirando hacia adelante.
Palancas de control de transmisión LADO DERECHO
y LADO IZQUIERDO

se encuentran a cada lado del asiento del operador. Estas palancas
abisagradas giran hacia afuera, hacia el espacio abierto, para permitir
al operador sentarse en el asiento del tractor o descender del mismo.
Las palancas deben estar totalmente abiertas y en posición neutra para
arrancar el motor del tractor. Cuando las palancas están completamente
hacia afuera, también se activa el freno de mano.
Cada palanca controla la transmisión respectiva del lado derecho o del
lado izquierdo. En consecuencia, estas palancas controlan todos los
movimientos del tractor. La conducción del tractor y la realización de
maniobras con estas palancas de control difieren mucho de las funciones
respectivas de los tractores convencionales, y es necesario practicar para
poder dominar las mismas. Consulte la Sección Funcionamiento para
obtener instrucciones sobre el uso de las palancas de control.
Posicionamiento de la altura de la plataforma
El posicionamiento de la altura de la plataforma
consiste en ocho muescas de posición ubicadas en la
parte delantera del marco del asiento, del lado derecho.
Cada muesca corresponde a ⁄ de variación en la
⁄ en la
muesca más baja hasta 4 pulgadas en la muesca más
alta.
Manija de elevación de la plataforma
La manija de elevación de la plataforma se encuentra
adelante del marco del asiento, del lado derecho,
y se utiliza para levantar y bajar la plataforma de la
cortadora.
Tire de la manija hacia la izquierda para sacarla de la
muesca y empuje hacia abajo para bajar la plataforma
o hacia arriba para levantarla. Cuando alcance la altura deseada,
mueva la manija de elevación hacia la derecha para que encaje
totalmente en la muesca de posicionamiento.
L
O
HI
1
2
3
4
5
6
7
8
D
E
C
K
HEIGHT
Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
13
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido está ubicado
en la consola del lado derecho, a la derecha
del asiento del operador. El interruptor de
encendido tiene tres posiciones.
 — Se apagan el motor y el sistema
eléctrico.
RUN — Se activa el sistema eléctrico del tractor.
START — El motor de arranque enciende el motor. Suelte la
llave apenas arranca el motor.
NOTA: Para evitar el arranque accidental y/o la descarga de la
batería, quite la llave del interruptor de encendido cuando el
tractor no se encuentra en uso.
Interruptor de la potencia de arranque (PTO)

está ubicado en la consola del lado derecho, a
la derecha del asiento del operador.
El interruptor de la potencia de arranque


base del cigüeñal del motor. Tire de la perilla
del interruptor hacia arriba para enganchar
el embrague de la potencia de arranque

desenganchar el embrague.
Al arrancar el motor, el interruptor de la potencia de arranque

Varillas de derivación de transmisión
Las varillas de derivación de la transmisión (una para cada
transmisión, lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas debajo
de la plataforma del marco, justo dentro de cada rueda trasera.
Al estar enganchadas, las dos varillas abren una derivación
dentro de las transmisiones hidrostáticas, lo cual permite
empujar el tractor a mano a lo largo de distancias cortas.
Consulte la Sección Mantenimiento y Ajustes para obtener
instrucciones sobre el uso del dispositivo de derivación.
PRECAUCN: Nunca remolque su tractor. Si se
remolca el tractor con las ruedas traseras apoyadas
en el suelo se pueden causar daños graves a las
transmisiones.
Portacubeta
La portacubeta está ubicada hacia la parte trasera de la consola
del lado derecho, a la derecha del asiento del operador.
Bandeja de almacenamiento
La bandeja de almacenamiento está ubicada en la parte
posterior de la consola del lado derecho.
Palanca de ajuste del asiento
La palanca de ajuste del asiento está ubicada debajo del asiento,
adelante a la izquierda. La palanca permite el ajuste del asiento
del operador, hacia adelante o hacia atrás. Consulte la Sección
Mantenimiento y Ajustes para obtener instrucciones sobre el
ajuste de la posición del asiento.
Tapón del tanque de combustible
El tapón del depósito de combustible está ubicado cerca de
la parte media de la consola del lado izquierdo. Gire el tapón
aproximadamente ⁄ de vuelta y tire hacia arriba para extraerlo.
El tapón del combustible está amarrado al tractor para impedir
que se pierda. No intente retirar el tapón del tractor.
Empuje el tapón hacia abajo sobre el cuello de llenado del
depósito de combustible y gírelo aproximadamente ⁄ de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj para ajustarlo. Siempre
vuelva a colocar el tapón de manera segura en el depósito de
combustible luego de quitarlo.
ADVERTENCIA! Nunca realice la recarga de
combustible en el depósito si el motor está en
funcionamiento. Si el motor está caliente por
haber funcionado hasta hace poco, déjelo enfriar
varios minutos antes de cargar combustible. La
gasolina es muy inflamable y podría salpicar el
motor y causar un incendio.
Indicador de nivel de combustible
El Indicador de nivel de combustible se encuentra en
la consola del lado izquierdo e indica la cantidad de
combustible en el tanque de gasolina.
Del acelerador y del estrangulador (Si lo tiene)
El acelerador / estrangulador se encuentra en la
consola del lado izquierdo a la izquierda del asiento
del operador. Cuando se pone en una posición
determinada, una velocidad uniforme del motor se
mantendrá.
 Empuje el acelerador / cebador palanca de control
hacia adelante para aumentar la velocidad del
motor. El tractor está diseñado para funcionar
con el acelerador / cebador en la posición rápido
(aceleración máxima) cuando el tractor se conduce
y la plataforma de corte está activado.
 Tire el acelerador / cebador palanca de control hacia atrás
para reducir la velocidad del motor.
 Al arrancar el motor, empuje la palanca de control

 Después de iniciar el calentamiento y el motor, mueva
la palanca de control hacia atrás hasta que sienta que se
mueven más allá de la estrangulación de retención.
FAST
SLOW
Sección 4 — controleS y caracteríSticaS14
Control del regulador (Si lo tiene)
El control del regulador está ubicado en la consola del
lado izquierdo, a la izquierda del asiento del operador.
Cuando se lo coloca en cierta posición, se mantiene una
velocidad de motor uniforme.
Empuje la manija de control del regulador hacia
adelante para aumentar la velocidad del motor. El
tractor se ha diseñado para operar con el control del
regulador en posición de velocidad rápida (aceleración
máxima) de marcha del tractor con la plataforma de la
cortadora enganchada.
Tire de la manija de control del regulador hacia atrás
para reducir la velocidad del motor.
Control del cebador (Si lo tiene)
La perilla del cebador controla la posición del
cebador del motor. Tire de la perilla hacia afuera
para cebar el motor; tire de la perilla hacia adentro
para abrir el cebador.
Medidor horario/Panel indicador
El medidor horario/ panel indicador está
ubicado en la consola del lado izquierdo,
a la izquierda del asiento del operador.
Características del medidor horario
El medidor horario registra las horas que
el tractor ha funcionado en el visor digital
(dígito más cercano a las décimas de hora).
NOTA: El medidor horario se activa
cuando el interruptor de encendido

horas reales de operación para asegurar que se realicen todos los
procedimientos de mantenimiento según las instrucciones de este
manual y del manual del motor.

de batería se ilumina brevemente y aparece el voltaje de la batería
por unos segundos. El visor luego muestra las horas acumuladas.
El monitor del indicador también le recuerda al operador los
intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del motor.





según se describe más arriba, durante cinco minutos, cada vez
que el motor del tractor se enciende durante el intervalo de
mantenimiento. Respete los intervalos entre cada cambio de
aceite según se indica en el manual del motor.
FAST
SLOW
Características del panel indicador
Indicador de batería
Se ilumina y muestra brevemente el voltaje de la batería cuando el

Se ilumina para indicar que el voltaje de la batería ha bajado por

también se muestra en el medidor horario). Si este indicador y el
visor se encienden durante la operación, controle la batería y el
sistema de carga para detectar las causas posibles y/o póngase
en contacto con el distribuidor .
Indicador de presión de aceite (Si el motor estuviera
equipado con)
Esta lámpara de advertencia indica que hay baja presión de aceite
del motor. Si el indicador se enciende mientras el motor está
funcionando, detenga el motor inmediatamente y controle para
encontrar las causas posibles. No haga funcionar el motor mientras
el indicador permanece iluminado. Póngase en contacto con el
distribuidor para que se realice la inspección del tractor y del motor.
NOTA: El indicador de presión de aceite se puede iluminar

(encendido), pero se debe apagar cuando arranca el motor.
Indicador de potencia de arranque (PTO) enganchada
Este indicador se ilumina cuando el interruptor de la



arranca cuando el interruptor de encendido está en posición


Indicador de freno de mano enganchado
Este indicador se ilumina cuando el freno de mano está en


el motor no arranca cuando el interruptor de encendido está en


Este indicador también se ilumina cuando se gira el interruptor

control de transmisión del lado derecho y/ del lado izquierdo se
encuentran en una posición distinta de la totalmente neutral.
Mueva las palancas de control totalmente hacia afuera.
Funcionamiento
5
15
Seguridad general
 
operador en su totalidad. Aprenda a operar esta máquina


operar este tractor a quienes se hayan familiarizado a
fondo con el uso del mismo.
 Antes de arrancar el motor o de empezar a operar,
familiarícese con los controles. El operador debe estar en
el asiento del operador. El interruptor de la potencia de

el freno de mano enganchado y las palancas de control
de transmisión del lado derecho y del lado izquierdo
totalmente hacia afuera, en posición neutral.
 Mantenga todos los protectores en su lugar. Guarde
distancia de las partes móviles.
 
Mantenga a todas las personas y las mascotas a una distancia
segura de la máquina. Siempre mire hacia atrás y hacia abajo
a ambos lados del tractor antes de desplazarse marcha atrás.
 
 En lo posible evite las pendientes. Nunca opere en

inclinación presentan condiciones de operación peligrosas.
Los tractores pueden voltearse.
 Antes de dejar el asiento del operador: Desconecte la

transmisión del lado derecho y del lado izquierdo totalmente
hacia afuera en posición neutral, enganche el freno de mano,
apague el motor y quite la llave de encendido. Antes de
realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina, espere
hasta que cese totalmente el movimiento.
 
pareja y evite realizar movimientos bruscos con las mismas
al arrancar y detenerse. Sujete bien las palancas de control.
 Sea cuidadoso al operar cerca de rutas. Detenga el
movimiento del tractor y espere a que pasen los vehículos
antes de operar a lo largo de la ruta.
 No haga funcionar el tractor sin la plataforma de la
cortadora. Si se quita la plataforma varía el equilibrio del
tractor y éste podría voltearse.
 Evite operar en superficies de tracción inestables; tenga
extrema precaución si la superficie es resbaladiza.
 Reduzca la velocidad antes de girar y deténgase
completamente en cualquier maniobra de giro cero.
 No detenga ni estacione el tractor sobre materiales
combustibles tales como pasto u hojas secas, desechos, etc.
 No llene el tanque de combustible con el motor en
funcionamiento o si el mismo está caliente. Deje enfriar el
motor varios minutos antes de la recarga de combustible.
Apriete el tapón de combustible con firmeza.
Antes de hacer funcionar el tractor
 Antes de hacer funcionar el tractor, lea este manual con
atención para familiarizarse con el funcionamiento de
todos los instrumentos y controles. El manual se preparó
con la finalidad de ayudarlo a hacer funcionar y mantener
el tractor eficientemente.
 Se certifica que este motor funciona únicamente con
gasolina sin plomo, nueva y limpia. Para obtener el mejor
resultado, llene el depósito de combustible únicamente
con gasolina sin plomo limpia y fresca, en un surtidor que
indique un octanaje igual a 87 o más.
 Se recomienda el uso de gasolina sin plomo porque deja
menos depósitos en la cámara de combustión y reduce las
emisiones de escape perjudiciales. No se recomienda el uso
de gasolina con plomo; no se la debe usar en los lugares en
los cuales las emisiones de escape se encuentran reguladas.
NOTA: Compre gasolina en pequeñas cantidades. No utilice
gasolina sobrante de la temporada anterior, para minimizar
los depósitos de goma en el sistema de combustible.
 
sin plomo por volumen) es un combustible aprobado.
 

volumen) son combustibles aprobados. No se aprueba el
uso de otras mezclas de gasolina/éter.
 Revise el nivel de aceite del motor.
 Limpie el filtro de aire si es necesario.
 Controle la presión de inflado de los neumáticos.
 Ajuste el asiento para la mayor comodidad del operador,
para una adecuada visibilidad y para mantener el control
completo del tractor.
Sistema de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo
funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en
contacto con su Cub Cadet distribuidor autorizado .
 El sistema de bloqueo de seguridad evita que el motor intente
arrancar o arranque a menos que se muevan las palancas de
control de transmisión del lado derecho y del lado izquierdo
totalmente hacia afuera en posición neutral, se enganche el

 Para evitar un movimiento brusco al desenganchar el freno
de mano, el sistema de bloqueo de seguridad apaga el motor
si las palancas de control de transmisión del lado derecho y/o
del lado izquierdo se mueven a una posición distinta de la
totalmente neutral con el freno de mano enganchado.
 Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno
de mano, el sistema de bloqueo de seguridad apaga el motor.
 Si el operador abandona su asiento con la potencia de arranque

mano, el sistema de bloqueo de seguridad apaga el motor.
NOTA: 

 El sistema de bloqueo de seguridad apaga la potencia de

las dos palancas de control de transmisión se mueven a la

vuelve a enganchar cuando una o las dos palancas se mueven
nuevamente a la posición neutral o de marcha directa.
Sección 5— Funcionamiento
16
Encendido del motor
ADVERTENCIA!: Esta unidad está equipada con
un sistema de bloqueo de seguridad para
protección del operador. No opere el tractor si
alguna parte del sistema de bloqueo funciona mal.
Controle periódicamente las funciones del sistema
de bloqueo para verificar que funcionen
adecuadamente.
ADVERTENCIA!: Por razones de seguridad
personal, el operador debe estar sentado en el
asiento del tractor al arrancar el motor.
 El operador debe estar sentado en el asiento del tractor
con las palancas de control totalmente hacia afuera en la
posición neutra (freno de mano aplicado).
2. 
encuentre en posición desactivada (abajo). Consulte la

Palanca del gas en
el “Mid” posición
Interruptor de la potencia de
arranque (PTO) en posición
baja (desenganchada)
Palanca de control
del lado derecho hacia
afuera en posición neutral
Palanca de control del
lado izquierdo hacia
afuera en posición neutral
Tire del cebador hacia
arriba a la posición Full
Interruptor de encendido
Figura 5-1
 Mueva el control del acelerador/estrangulador a la posición

NOTA: Si el motor está caliente, tal vez no sea necesario
colocar el control del acelerador/estrangulador en la
posición del estrangulador.
4. Mueva la palanca a mitad entre sus posiciones lentas
y rápidas en los modelos con un control independiente
del estrangulador.
5. Inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el
sentido de las agujas del reloj a la posición de arranque
y suéltela en cuanto arranque el motor; sin embargo, no dé
arranque continuamente durante más de 5 segundos por
vez. Si el motor no arranca en este período, gire la llave a la
posición 
para dejar que se enfríe el motor de arranque del motor.
Inténtelo de nuevo después de esperar. Si después de unos
cuantos intentos el motor no arranca, no siga intentando
arrancarlo con el estrangulador cerrado ya que de esa manera
se ahogará el motor y el arranque será más difícil aún.
6. uando se calienta el motor, tire gradualmente de la palanca
de control del acelerador/estrangulador hacia atrás
pasando la posición de detención del estrangulador o, en
modelos con un estrangulador separado, desenganche
lentamente el estrangulador. No use la posición del
estrangulador para enriquecer la mezcla de combustible, a
menos que sea necesario para arrancar el motor.
7. Deje que el motor funcione unos cuantos minutos a una
aceleración intermedia antes de someterlo a la carga.
8. 
la luz del indicador de batería o de presión de aceite,
detenga el motor inmediatamente. Haga controlar el
tractor por el distribuidor Cub Cadet.
Arranque del motor en clima frío
Al arrancar el motor a temperaturas cercanas o inferiores al punto
de congelamiento, asegúrese de que se use aceite de motor
de viscosidad correcta y que la batería tenga carga completa.
Arranque el motor de la siguiente forma:
 Asegúrese de que la batería se encuentre en buen estado.
Una batería caliente tiene una capacidad de arranque
mucho mayor que una batería fría.
2. Use combustible fresco para uso invernal. La gasolina para
uso invernal tiene mayor volatilidad a los efectos de mejorar el
arranque. No use gasolina que le haya quedado del verano.
 
Uso de cables de puente para arrancar el motor
ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido sulfúrico
y producen gases explosivos. Asegúrese de que el área
esté bien ventilada, use guantes y protectores de ojos y
evite chispas o llamas cerca de la batería.
Si la carga de la batería no es suficiente para dar arranque al motor,
vuelva a cargar la batería. Si no dispone de un cargador de batería
y debe arrancar el tractor, puede ser necesario usar una batería de
urgencia. Conecte la batería de urgencia de la siguiente forma:
 Conecte el extremo de un cable al borne positivo de la batería
del tractor que no funciona; luego conecte el otro extremo de
ese cable al borne positivo de la batería de urgencia.
2. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la
batería de urgencia; luego conecte el otro extremo de ese
cable al bastidor del tractor que no funciona, a la mayor
distancia posible de la batería.
 Arranque el tractor que no funciona según las instrucciones
de arranque normales indicadas más arriba; luego
desconecte los cables de puente en orden exactamente
inverso al de la conexión.
4. Haga controlar y reparar el sistema eléctrico del tractor lo
más pronto que fuere posible, para eliminar la necesidad
de usar cables de puente para arrancarlo.
Detención del motor
 

2. Coloque las palancas de control de transmisión del lado
derecho y del lado izquierdo totalmente hacia afuera, en
posición neutral.
 Coloque el freno de mano.
4. Mueva el control del regulador a distancia media entre las

5. 
quite la llave del interruptor de encendido.
NOTA: ASiempre quite la llave del interruptor de encendido
para evitar el arranque accidental o la descarga de la batería si el
equipo queda sin supervisión.
Sección 5— Funcionamiento 17
4. Coloque la palanca de control del regulador hacia adelante,
hasta la posición de aceleración máxima.
NOTA: Si bien el motor del tractor se ha diseñado para
funcionar a máxima aceleración, cuando practica el tractor
debe funcionar a menos del máximo (aproximadamente

funcionamiento del motor durante la práctica.
ADVERTENCIA! Siempre sujete las palancas de

control para desplazarse más despacio o para
detener el tractor; lleve las palancas a la posición
neutral con las manos.
5. Para conducir el tractor, tome firmemente las palancas de
control de transmisión respectivas con las manos derecha
e izquierda y proceda con Conducción del Tractor marcha
adelante, según las instrucciones de la página siguiente.
Conducción del tractor hacia adelante
ADVERTENCIA! Todos los movimientos de las
palancas de control deben ser lentos y suaves. El
movimiento abrupto de las palancas de control
puede afectar la estabilidad del tractor y podría
hacer que el tractor se voltee, con el resultado de
lesiones graves o incluso la muerte del operador.
6. Mueva las palancas de control lenta y suavemente hacia
adelante. El tractor comenzará a desplazarse hacia

Conducción Hacia
Adelante
Posición
neutral
Más
rápido
Más
despacio
Figura 5-3
7. A medida que las palancas de control se empujan más
hacia adelante, aumenta la velocidad del tractor.
8. Para que el tractor se desplace más lentamente, mueva la
palanca de control hacia atrás hasta alcanzar la velocidad
deseada, o coloque las palancas en la posición neutral para
detener el tractor.
ADVERTENCIA! Siempre tome y mantenga las
palancas de control con firmeza. No suelte las
palancas para que el tractor se desplace con mayor
lentitud ni para volver a posición neutral.
Practique el modo de operación con el tractor (uso inicial)

un tractor convencional. Si bien precisamente un tractor con radio
de giro cero es más maniobrable, es necesario practicar la operación
de las palancas de control para acostumbrarse a las mismas.


no haya obstrucciones, peatones ni mascotas. Debe practicar la

Lleve (o haga que alguien lleve) el tractor al área de práctica con

no debe estar enganchada. Mientras practica, haga funcionar el
tractor a aproximadamente ⁄-⁄ de aceleración y a menos de la
velocidad máxima tanto en marcha directa como en marcha atrás.
Ejercite cuidadosamente las maniobras con el tractor, usando las

Practique hasta que se sienta confiado de poder manejar el
tractor con seguridad.
Conducción del tractor
ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.
 Ajuste el asiento del operador a la posición más cómoda
que le permita operar los controles. Consulte la forma de

2. Suelte el freno de mano.
 Coloque las palancas de control de transmisión del lado
derecho y del lado izquierdo hacia adentro, en posición
neutral. Vea la Figura 5-2.
La palanca de control se
mueve hacia adentro y
en posición neutral
Figura 5-2
NOTA: Las barras solapadas deben movido totalmente
hacia adentro antes de empujar hacia adelante o hacia atrás
para asegurarse de frenos están completamente liberadas.
Aparcar el tractor en terreno desigual o una colina puede
causar que los frenos se unen y no se suelte por completo.
En este caso, el tractor no va a conducir cuando las barras se
mueven de vuelta. Si esto ocurre, mueva la barra de vuelta
en la dirección opuesta ligeramente para tener la carga de
los frenos y permita que se libere por completo.
NOTA: Si las palancas de control no están niveladas en
posición neutral, consulte la Sección Mantenimiento y Ajustes
para ajustar las palancas de manera que queden niveladas.
Sección 5— Funcionamiento
18
Giro con el tractor en marcha directa
ADVERTENCIA! Al invertir la dirección del
recorrido, le recomendamos que en lo posible

aumentan la posibilidad de que se deteriore el
césped y podrían afectar el control del tractor.
Conduzca SIEMPRE el tractor lentamente antes de
girar en curvas cerradas.
Para que el tractor gire mientras se desplaza hacia adelante,
mueva las palancas de control según sea necesario para que
una palanca quede más atrás que la otra. El tractor girará en la
dirección de la palanca que queda más atrás.
 Para girar a la izquierda, mueva la palanca de control del
lado izquierdo hacia atrás respecto de la palanca derecha.
Vea la Figura 5-4.
Giro Hacia
La Izquierda
Desplazándose
Hacia Adelante
Figura 5-4
2. Para girar a la derecha, mueva la palanca de control del
lado derecho hacia atrás respecto de la palanca izquierda.
Vea la Figura 5-5.
Giro Hacia La Derecha
Desplazándose Hacia
Adelante
Figura 5-5
 Cuanto mayor sea la distancia de adelante hacia atrás
entre las dos palancas, más cerrado será el giro que dará el
tractor.
4. 
control del lado de giro a la posición neutral, mientras
mueve la otra palanca de control hacia adelante.
NOTA: 
significativamente el potencial de que se deteriore el
césped.
Conducción del tractor en marcha atrás
ADVERTENCIA! Siempre mire hacia atrás y hacia
abajo a ambos lados del tractor antes de desplazarse
marcha atrás. Siempre mire hacia atrás cuando se
desplaza en marcha atrás.
 Mueva las dos palancas de control lenta y suavemente
hacia atrás. El tractor comenzará a moverse hacia atrás. Vea
la Figura 5-6.
Posición
neutral
Más
despacio
Más
rápido
Figura 5-6
2. A medida que las palancas de control se empujan más
hacia atrás, aumenta la velocidad del tractor.
 Para que el tractor se desplace más lentamente, mueva
la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar la
velocidad deseada, o coloque las palancas en la posición
neutral para detener el tractor.
Sección 5— Funcionamiento 19
Realizar un giro mientras se conduce marcha atrás
Para que el tractor gire mientras se desplaza hacia atrás, mueva
las palancas de control según sea necesario para que una
palanca quede más adelante que la otra. El tractor girará en la
dirección de la palanca que queda más adelante.
 Para girar a la izquierda mientras se desplaza marcha
atrás, mueva la palanca de control del lado izquierdo hacia
adelante respecto de la palanca derecha. Vea la Figura 5-7.
Giro Hacia
La Izquierda
Desplazándose
Hacia Atrás
Figura 5-7
2. Para girar a la derecha mientras se desplaza marcha
atrás, mueva la palanca de control del lado derecho hacia
adelante respecto de la palanca izquierda. Vea la Figura
5-8.
Giro Hacia
La Derecha
Desplazándose
Hacia Atrás
Figura 5-8
 Cuanto mayor sea la distancia de adelante hacia atrás entre
las dos palancas, más cerrado será el giro que dará el tractor.
4. 
control del lado de giro a la posición neutral, mientras
mueve la otra palanca de control hacia atrás.
NOTA: 
significativamente el potencial de que se deteriore el césped.
Giro de radio cero
ADVERTENCIA! Para realizar un giro de radio cero, el

radio cero con el tractor en movimiento puede reducir
significativamente el grado de control que se tenga sobre
el mismo, y dará lugar a un grave deterioro del césped.
 Detenga el movimiento del tractor hacia adelante o hacia
atrás colocando las dos palancas de control en neutral.
2. Para girar en el sentido de las agujas del reloj, mueva
la palanca de control del lado izquierdo hacia adelante
mientras mueve simultáneamente la palanca de control

GIRO CERO EN EL
SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
Figura 5-9
 Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, mueva
la palanca de control del lado derecho hacia adelante
mientras mueve simultáneamente la palanca de control

Giro Cero En
Sentido Contrario A
Las Agujas Del Reloj
Figura 5-10
Sección 5— Funcionamiento
20
Detención del tractor
 Mueva las dos palancas de control a la posición neutral
para detener el movimiento del tractor.
2. 
hacia abajo a la posición desenganchada.
 Use la manija de elevación de la plataforma para levantar la
plataforma a su posición más alta.
4. Si desciende del tractor, mueva las palancas de control
totalmente hacia afuera en la posición neutral, enganche el
freno de mano, mueva la palanca de control del regulador
a la posición rápida, gire el interruptor de encendido a

ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor

coloque las palancas de control de transmisión
totalmente hacia afuera en posición neutral, y enganche
el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague
el motor girando la llave de encendido y retírela.
Operación en pendientes
Consulte indicador de pendiente en la Sección Funcionamiento
Seguro para determinar en qué pendientes no puede operar el
tractor de manera segura.
ADVERTENCIA! No corte el césped en

aproximada de 2-⁄
podría voltearse y causar lesiones severas.
 Siempre conduzca el tractor de forma transversal a la
pendiente, nunca hacia arriba y hacia abajo. Controle la
velocidad y la dirección del tractor usando principalmente
la palanca de control del lado del tractor que queda 'cuesta
abajo', mientras que la palanca de control del lado 'cuesta
arriba' permanece esencialmente fija.
2. En lo posible evite girar cuesta abajo. Comience en la base
de la pendiente y opere cuesta arriba. Siempre reduzca la
velocidad antes de dar la vuelta.
 Ponga especial cuidado y conduzca lentamente al girar cuesta
abajo.
Funcionamiento de PTO

 Mueva la palanca de control del regulador
aproximadamente a la posición de aceleración intermedia.
2. 

 Adelante la palanca del regulador a la velocidad operativa
(velocidad máxima del motor).
4. El operador debe permanecer sentado en el tractor en todo
momento. Si el operador abandona el asiento sin apagar el
interruptor de la toma de fuerza, el motor del tractor se detiene.
5. 
cuando el tractor se desplaza en marcha atrás. La potencia

de control se colocan en posición marcha atrás, y se vuelve
a enganchar cuando una (o las dos) palanca(s) de control se
mueve(n) a la posición neutral o de marcha directa.
Uso de la plataforma de corte
ADVERTENCIA! Asegúrese que el área donde se
va a cortar esté libre de desechos, ramitas, piedras,
cables u otros objetos que puedan ser arrojados por
las cuchillas rotativas.
NOTA: No enganche la plataforma de la cortadora cuando esté
baja sobre el pasto. Se produce el desgaste prematuro y la


totalmente la plataforma o lleve la máquina a un área donde no
haya césped.
 Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni
hacia abajo. Si corta el césped en pendiente, comience por
la base y desplácese hacia arriba para asegurar que siempre
se gire cuesta arriba.
2. Al realizar la primera pasada elija un punto del lado
opuesto del área a cortar.
 

del acelerador/estrangulador a la posición de velocidad
rápida .
4. 
deseado usando la manija de elevación.
5. Empuje las palancas de control del lado derecho y del lado
izquierdo lentamente y de forma pareja hacia adelante
para que el tractor avance hacia adelante, y mantenga la
orientación del tractor en línea recta hacia el punto de
alineación.
6. 
que realiza la cortadora. Si realiza el corte a máxima
velocidad la calidad se ve afectada negativamente.
Controle la velocidad absoluta con las palancas de control.
7. Cuando se acerque al otro extremo de la franja, reduzca
la velocidad o deténgase antes de girar. Se recomienda
realizar un giro en U a menos que sea necesario realizar un
giro de radio cero.
8. Alinee la cortadora de césped con un borde de la franja

pulgadas.
 
se alinee con la franja ya cortada.
 Para evitar la formación de surcos o ranuras en el césped,
en lo posible varíe la dirección de las franjas de corte

ADVERTENCIA! Tenga sumo cuidado al atravesar
senderos de grava o caminos de acceso.

plataforma hasta la posición más alta antes de cruzar.
NOTA: Siempre que detenga el tractor por cualquier razón en un área de
césped, haga lo siguiente:
 Coloque las palancas de control en la posición neutra/con
freno de mano aplicado,
 Apague el motor y retire la llave.
 Eso permitirá reducir al mínimo la posibilidad de que su
césped resulte quemado por el escape caliente del motor
en funcionamiento.
Sección 5— Funcionamiento 21
Control de los circuitos de bloqueo de seguridad
Controle periódicamente los circuitos de bloqueo de seguridad para
estar seguro de que funcionan adecuadamente. Si algún circuito de
seguridad no funciona según diseño, póngase en contacto con el

si algún circuito de seguridad no está funcionando adecuadamente. Para
controlar los circuitos de seguridad proceda de la siguiente manera:
 
la posición de enganche. Gire el interruptor de encendido a la
posición de arranque momentáneamente; el motor no debería
intentar arrancar.
2. Mueva las dos palancas de control totalmente hacia adentro hasta
la posición neutra; luego levántelas desde el asiento del operador.
El motor debe dejar de funcionar.
 Con las dos palancas de control totalmente hacia afuera en la
posición neutra/con el freno de mano aplicado, enganche la

motor se debe detener.
4. Arranque el tractor y mueva las palancas de control hacia adentro

mueva ambas palancas de control lentamente hasta la posición de

de la cortadora debería detenerse.Para evitar la formación
de surcos o ranuras en el césped, en lo posible varíe la

cada corte subsiguiente.
ADVERTENCIA! Tenga sumo cuidado al atravesar
senderos de grava o caminos de acceso.

levante la plataforma hasta la posición más alta
antes de cruzar.
NOTA: Siempre que detenga el tractor por cualquier razón en un
área de césped, haga lo siguiente:
 Coloque la palanca de cambios en neutral,
 Coloque el freno de mano,
 Apague el motor y retire la llave.
 Eso permitirá reducir al mínimo la posibilidad de que su
césped resulte quemado por el escape caliente del motor
en funcionamiento.
Mantenimiento y Ajustes
6
22
Programa de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes
de almacenar
Inspeccione la pantalla/cubierta de entrada del motor
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique las ruedas delanteras
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma
P P
NOTA:
Este manual de operación trata distintos modelos. Las características
del tractor pueden variar según los modelos. No todas las características en
este manual se aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se
ilustra aquí puede diferir de la suya.
Mantenimiento
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la toma de

hacia afuera hasta la posición neutra, coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar el
encendido accidental del motor.
Motor
Consulte las todas las instrucciones, especificaciones, procedimientos e
intervalos de mantenimiento del motor en el Manual del motor.
Lubricación
 Con una pistola de lubricación a presión, lubrique los ejes de las


 Lubrique periódicamente todos los otros puntos de pivote con un
aceite lubricante de calidad.
Limpieza de las poleas del husillo
Una vez por mes retire las cubiertas de la correa para quitar cualquier
acumulación de recortes de césped que haya alrededor de las poleas del
husillo y de la correa en 'V'. Limpie con mayor frecuencia si corta césped
alto y seco.
Uso del sistema de lavado de la plataforma
ADVERTENCIA! Cuando use el sistema de lavado de
la plataforma, nunca enganche la plataforma desde otra
posición que no sea la del asiento del operador del tractor.
No use un asistente ni enganche la plataforma en
presencia de ningún observador.
 Una el adaptador del pico a una manguera de jardín estándar
conectada al suministro de agua.
2. Desplace el tractor a un área al alcance de la manguera, en la cual
la dispersión de recortes de pasto húmedo sea aceptable para

mano y detenga el motor.
 Tire hacia atrás el collarín de ajuste del adaptador del pico
y empuje el adaptador hacia uno de los picos de lavado de
plataforma de cualquiera de los dos extremos de la plataforma
de corte. Suelte el collarín de ajuste para trabar el adaptador en el

Adaptador
del pico
Collarín de
ajuste del
adaptador
Pico de lavado
de la plataforma
Tire del collarín
de ajuste hacia atrás
Figura 6-1
4. Abra el suministro de agua.
5. Desde el asiento del operador del tractor, encienda el motor


motor.
6. Cierre el suministro de agua.
7. Tire del collarín de ajuste del adaptador del pico hacia atrás para
desconectar el adaptador del pico.
8. Repita los pasos anteriores para limpiar la plataforma usando el
pico del otro extremo de la plataforma.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS 23
Neumáticos

o una vez por semana. Mantenga los neumáticos inflados a las presiones
recomendadas. El inflado inadecuado de un neumático reduce su vida útil.
Consulte los laterales de los neumáticos para averiguar las presiones de
inflado adecuadas. Respete las siguientes pautas:
 No infle los neumáticos por encima de la presión máxima que se
muestra en el lateral del neumático.
 No vuelva a inflar un neumático que se ha utilizado desinflado o
desinflado en extremo. Un gomero calificado debe inspeccionar y
reparar el neumático.
Información general sobre la batería
ADVERTENCIA!
 En caso de que se produzca una salpicadura accidental
de ácido en los ojos o la piel, enjuague el área afectada
inmediatamente con agua limpia fría. Si tiene algún
malestar adicional, consulte un médico inmediatamente.
 Si el ácido salpica la ropa, en primer lugar dilúyalo con
agua limpia, luego neutralícelo con una solución de agua/
amoníaco o bicarbonato/agua.
 NUNCA conecte (o desconecte) las abrazaderas del
cargador de la batería a la batería si el cargador está
encendido, ya que puede causar chispas.
 Mantenga todas las fuentes de combustión (cigarrillos,
cerillas, encendedores) lejos de la batería. El gas generado
durante la carga puede ser combustible.
 Como precaución adicional, cargue la batería
únicamente en un área bien ventilada.
 Siempre proteja sus ojos y su piel y vestimenta cuando
trabaje cerca de baterías.
 Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden
producir gases explosivos. Tenga extremo cuidado cuando
manipule baterías. Mantenga las baterías lejos del alcance
de los niños.
Mantenimiento de la batería
 La batería se llena con ácido de batería y se sella en fábrica. Sin
embargo, para asegurar un ciclo de vida adecuado es necesario
realizar cierto mantenimiento en la batería, aún en el caso de las
baterías 'sin mantenimiento'.
 Rocíe los bornes y el cable expuesto con un sellador de bornes
de batería, o recubra los bornes con una capa delgada de grasa o
vaselina para protegerlos contra la corrosión.
 Siempre mantenga limpios y libres de corrosión los cables y los
bornes de la batería.
 Evite inclinar la batería. Hasta una batería sellada pierde electrolito
si se la inclina.
ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido
sulfúrico y pueden producir gases explosivos. Tenga
extremo cuidado cuando manipule baterías. Mantenga las
baterías lejos del alcance de los niños.
Almacenamiento de la batería
 Cuando el tractor se guarda durante períodos prolongados,
desconecte el cable negativo de la batería. No es necesario retirar
la batería.
2. Todas las baterías se descargan durante el almacenamiento.
Mantenga el exterior de la batería limpio, especialmente la parte
superior. Una batería sucia se descarga con mayor rapidez.
 La batería debe guardarse con carga completa. Una batería
descargada se puede congelar más pronto que una batería
cargada. Una batería con carga completa se guarda por más
tiempo en temperaturas frías que en temperaturas altas.
4. Vuelva a cargar la batería antes de volver a ponerla en servicio.
Aun cuando el tractor pueda arrancar, el sistema de carga del
motor tal vez no recargue totalmente la batería.
Uso de las varillas de derivación de la transmisión
Si por alguna razón el tractor no funciona o usted desea moverlo, las
dos transmisiones hidrostáticas están equipadas con una varilla de
derivación que permite mover manualmente el tractor a lo largo de
distancias cortas.
ADVERTENCIA! No remolque el tractor, ni siquiera
con la varilla de derivación enganchada. La transmisión del
tractor sufrirá graves daños.
 Desde la parte trasera del tractor, ubique las varillas de derivación
de transmisión, justo en el interior de los dos neumáticos traseros.
Consulte la Figura 6-2.
a
b
Figura 6-2
2. Enganche las varillas de derivación de la transmisión, una a cada
lado del tractor, para mover el tractor manualmente sin ponerlo
en marcha. Las varillas de derivación de la transmisión están
ubicadas en la parte trasera del tractor, justo en el interior de las
ruedas traseras. Enganche las varillas de derivación tirando de
cada una hacia afuera (a) y hacia la derecha (b) para trabarlas en su
lugar. Vea la Figura 6-2.
NOTA: El tractor no funciona si las varillas de derivación se
encuentran en posición enganchada.
 Después de mover el tractor, desenganche las varillas de derivación
invirtiendo los pasos a y b. Vea la Figura 6-2.
Transmisión hidrostática
La transmisión hidrostática viene sellada de fábrica y no tiene
mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de fluido ni se
puede cambiar el líquido.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
24
Almacenamiento del tractor
Si el tractor no a va a funcionar por un período prolongado (desde treinta
días hasta aproximadamente seis meses), se lo debe preparar para el
almacenamiento. Guarde el tractor en un lugar seco y protegido. Si lo
guarda afuera, cúbralo (incluidos los neumáticos) para protegerlo de los
fenómenos climáticos. Cada vez que se prepara el tractor para dejarlo fuera
de uso se deben realizar los procedimientos descriptos más abajo.
 Cambie el aceite y filtro de motor según las instrucciones
suministradas en el manual del motor entregado con este manual.
ADVERTENCIA! Nunca guarde el tractor con
combustible en el depósito en un lugar cerrado o con
escasa ventilación, donde los gases del combustible pueden
generar fuego, chispas o encender una luz piloto como la de
hornos, calentadores de agua, secadores de ropa, etc.
2. 
a. Para evitar que se formen depósitos de goma dentro
del carburador del motor y posibles desperfectos en
el motor, el sistema de combustible debe ser vaciado
completamente, o se debe tratar la gasolina con un
estabilizador para evitar el deterioro.
ADVERTENCIA! El combustible que queda en el
depósito se deteriora y causa graves problemas de
arranque.
b. Uso de un estabilizador de combustible como el STA - B I

 Lea las instrucciones y recomendaciones del
fabricante del producto.
 Agregue a la gasolina limpia y fresca la cantidad
correcta de estabilizador según la capacidad

combustible.
 Llene el depósito de combustible con combustible

estabilizar el combustible dentro del carburador.
c. Vaciado del sistema de combustible para almacenamiento

 Antes de guardar el tractor, observe el consumo
de combustible a los efectos de hacer funcionar el
tractor hasta que el depósito esté vacío.
 Haga funcionar el motor hasta que comience a
detenerse. Use el estrangulador para mantener
el motor en funcionamiento hasta que se haya
agotado todo el combustible del carburador.
 Drene el combustible del recipiente del carburador,
consultando el manual del motor.
 Limpie perfectamente el motor y toda la unidad.
4. Cargue totalmente la batería, luego desconecte el cable negativo
de la batería para evitar posibles descargas. Vuelva a cargar la
batería periódicamente durante el almacenamiento.
NOTA: Retire la batería si está expuesta a períodos prolongados
de temperaturas inferiores al congelamiento. Guarde en un lugar
fresco y seco, donde las temperaturas estén por encima del punto
de congelamiento.
5. Lubrique todos los puntos de lubricación.
NOTA: No se recomienda el uso de una lavadora de presión ni de
una manguera de jardín para limpiar el tractor. Puede dañar los
componentes eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos
o el motor. El uso de agua acortará la vida útil de la máquina y
reducirá su capacidad de servicio.
Retiro del tractor del lugar de almacenamiento
 Controle el nivel de aceite de motor.
2. Cargue totalmente la batería e infle los neumáticos a la presión
recomendada.
 Llene el depósito de combustible con gasolina limpia y nueva.
4. Arranque el motor y déjelo andar en ralentí unos cuantos minutos
para asegurar que su funcionamiento sea adecuado.
5. Conduzca el tractor sin carga para estar seguro de que todos los
sistemas del tractor funcionan correctamente.
Ajustes
ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de realizar
ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados
cuando manipule las cuchillas.
Ajuste de las palancas de control de la transmisión
LADO DERECHO y LADO IZQUIERDO
Las palancas de control de la transmisión del lado derecho y del lado
izquierdo se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo y hacia adelante
y hacia atrás para proporcionar comodidad al operador. Las palancas de
control de la transmisión se pueden colocar en una de dos posiciones de
altura, y/o se pueden desplazar hacia adelante o hacia atrás dentro del
rango de la ranura en cada brazo inferior.
Para ajustar la altura de la palanca de control de la transmisión, proceda
de la siguiente forma:
 Quite el tornillo hexagonal superior y la arandela plana que
sujetan la palanca al soporte de pivote.
2. Mientras sostiene la palanca de control para evitar que caiga,
quite el tornillo hexagonal y la arandela plana de la base de la

Arandela plana
Tornillo hexagonal
Brazo inferior
Palanca de control
Orificios
de ajuste
la altura
Figura 6-3
 Vuelva a ubicar la palanca de control para alinearla con el otro
conjunto de orificios del brazo inferior e inserte el tornillo
hexagonal a través de la arandela plana y dentro del brazo inferior.
Apriete el tornillo hexagonal hasta que quede ajustado.
4. Inserte el tornillo hexagonal a través de la arandela plana y a
través de la ranura de la palanca de control y el brazo inferior. No
apriete en este momento.
5. Si va a ajustar las palancas de control hacia adelante o hacia atrás,
realice el paso siguiente. De lo contrario, ajuste completamente el
tornillo hexagonal.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS 25
Para ajustar las palancas de control hacia adelante o hacia atrás, proceda
de la siguiente forma:
 Afloje el tornillo hexagonal si aún no lo aflojaron y rote la palanca
de control hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Vea

NOTA: Si la palanca de control está demasiado apretada y es
difícil moverla, afloje el tornillo hexagonal de la base de la palanca
de control.
2. Apriete el tornillo hexagonal para fijar la palanca de control en la
posición ajustada
 Repita el procedimiento anterior para ajustar la otra palanca
de control en la misma posición. Ajuste de manera que las dos
palancas queden parejas entre sí cuando se encuentran en
posición neutra.
Ajustes
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
para obtener información sobre la presión de los neumáticos.
ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de realizar
ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados
cuando manipule las cuchillas.
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos para
obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele siempre la
plataforma lado a lado antes de alinearla adelante atrás.
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de
forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario,
realice un ajuste de la siguiente manera:
 Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada,
coloque la manija de elevación de la plataforma en una posición de
corte media y rote las dos cuchillas exteriores para que se sitúen de
forma perpendicular al tractor.
2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla
izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de
la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas
deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso.
 
en el gancho trasero izquierdo de la plataforma. Vea la Figura 6-4.
Engranaje
de ajuste
Perno hexagonal
Figura 6-4
NOTA: El gancho trasero derecho de la plataforma no se puede
ajustar y se utiliza para ajustar los otros ganchos.
4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma
girando el engranaje de ajuste. Vea la Figura 6-4.
La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos
mediciones desde las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez
alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza
hexagonal de la ménsula del gancho delantero izquierdo de la
plataforma.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás).
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
en la página 22 para obtener información sobre la presión de los
neumáticos. Nivele siempre la plataforma lado a lado antes de alinearla
adelante atrás.
La parte frontal de la plataforma debe estar entre ⁄ más abajo que
la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente
manera:
 Estacione el tractor sobre una superficie firme y nivelada, y
coloque la manija de elevación de plataforma en una posición
media.
2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de
manera que esté en paralelo con el tractor.
 Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la
cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar
entre  y ⁄ menos que la segunda medición.
4. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, proceda.
5. Con una llave, levante o baje la parte delantera de la plataforma
girando la tuerca de seguridad de la varilla de elevación delantera
de la plataforma. Vea la Figura 6-5.
Tuerca de seguridad
Varilla de elevación de
plataforma frontal
Figura 6-5
6. La plataforma está adecuadamente nivelada cuando la punta
frontal de la cuchilla está ⁄
vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el tornillo de
cabeza hexagonal del gancho trasero izquierdo de la plataforma.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
26
Almacenamiento fuera de temporada
Almacenar el cortacésped
Si su cortadora de césped no va a funcionar por un
período prolongado de tiempo (treinta días a seis meses
aproximadamente), la cortadora de césped debe estar preparado
para el almacenamiento. Guarde el cortacésped en un lugar seco
y protegido. Si se almacena fuera, cubra la cortadora de césped
(incluidos los neumáticos) para protegerlo de los elementos. Los
procedimientos descritos a continuación deben realizarse cada vez
que el cortacésped se coloca en el almacenamiento.
 Cambie el aceite del motor y el filtro siguiendo las
instrucciones indicadas en el manual del motor.
ADVERTENCIA! Nunca guarde el tractor
cortacésped con combustible en el tanque o en
recintos poco ventilados, donde los vapores del
combustible pueden generar una luz de llama
abierta, chispa o piloto como en un horno,
calentador de agua, secadora de ropa, etc
2. Atender el motor como se indica en el manual del motor
separado.
 


de combustible para evitar el deterioro y la formación de
carbonilla en el sistema de combustible o en partes esenciales
del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante
el almacenamiento, es posible que deba tener el carburador y
otros componentes del sistema de combustible, servicio o el
reemplazo.
ADVERTENCIA! Drene el combustible solamente
en recipientes al aire libre anapproved, lejos de una
llama abierta. Deje que el motor se enfríe. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición
antes de drenar el combustible.
4. Retire las bujías y vierta aproximadamente una onza de
aceite en cada cilindro. Haga girar el motor una o dos
vueltas para difundir el aceite de manera uniforme en las
paredes del cilindro. Reemplace las bujías.
5. Limpie el motor y la cortadora de césped a fondo.
NOTA: El uso de una lavadora a presión o manguera
de jardín no se recomienda para limpiar el tractor
cortacésped. Pueden causar daños a los componentes
eléctricos, engranajes, poleas, cojinetes o al motor. El uso
de agua acortará la vida útil y reducir el mantenimiento.
6. Afilar las cuchillas de la segadora de modo que estará listo
para usar cuando sea necesario.
7. Proteger las superficies metálicas. Reparación de arañazos
con la pintura en aerosol apropiado retoque. Cepille
un aceite para evitar la oxidación en las superficies no
pintadas como las poleas y cuchillas. (Tenga cuidado para
que no entre aceite en las correas de transmisión.)
Ajuste de las ruedas de calibración delanteras
ADVERTENCIA! Mantenga las manos y pies alejados
de la abertura de descarga de la plataforma de corte.
Las ruedas calibradoras delanteras de la plataforma de la cortadora de
césped constituyen un mecanismo para el cuidado del césped y no se
deben usar para desplazarse sobre el piso. La posición de las ruedas de
calibración delanteras de la plataforma debe ser aproximadamente entre
⁄⁄
valor de altura deseado.
Usando la manija de elevación, fije la plataforma en el valor de altura
deseado, luego controle la distancia entre la rueda de calibración y el
piso. Si es necesario ajuste las ruedas de calibración delanteras de la
siguiente forma:
 Controle visualmente la distancia entre las ruedas de calibración
delanteras y el suelo. Si las ruedas de calibración están cerca
del suelo o lo tocan, es necesario levantarlas. Si las ruedas de
calibración se encuentran a más de ⁄
bajarlas.
2. Retire la tuerca de seguridad que fija uno de los tornillos con
reborde de las ruedas de calibración delanteras a la plataforma.
Retire la rueda de calibración y el tornillo con reborde. Vea la
Figura 6-6.
Tuerca de
seguridad
Rueda de
calibración
delantera
Tornillos con
reborde
Orificios de
posicionamiento
del soporte
de la rueda de
calibración
Figura 6-6
 Inserte el tornillo con reborde en uno de los cuatro orificios
de posicionamiento, en el del soporte de rueda de calibración
delantera que dé a la rueda de calibración, una separación de
⁄⁄
4. 
ajustar y ajuste la otra rueda de calibración delantera en el orificio
de posicionamiento respectivo del otro soporte de rueda de
calibración delantera de la plataforma.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS 27
8. Limpie y cargue completamente la batería, luego
desconecte el cable negativo de la batería para
evitar posibles descargas. Vuelva a cargar la batería
periódicamente durante el almacenamiento.
NOTA: Retire la batería si está expuesta a períodos prolongados
de temperaturas bajo cero. Almacene en un lugar fresco y seco
donde las temperaturas están por encima de la congelación.
 Lubrique todos los puntos de lubricación.
 
para quitar el peso de los neumáticos.
Extracción de la cortadora de césped de almacenamiento
 Revise el aceite del motor.
2. Cargue completamente la batería, menor cortadora de césped
de bloques, e inflar las llantas a la presión recomendada.
 Retire las bujías y límpielos. Utilizando el motor de
arranque, arranque el motor para bombear el exceso de
aceite fuera de los agujeros de las bujías. Reemplace las
bujías y lleva el encendido.
4. Si se vació antes de almacenar, llenar el tanque de
combustible con gasolina limpia y fresca.
5. Comprobar el nivel del aceite del motor en el cárter y el
tanque de depósito hidráulico.
6. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos
para asegurar su funcionamiento sea adecuado.
7. Conducir el tractor cortacésped sin carga para asegurarse
de que todos los sistemas de conducción del cortacésped
están funcionando correctamente.
Servicio
7
28
Retiro de la batería
ADVERTENCIA! Los postes, bornes y accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está ubicada debajo del marco del asiento. Para retirar la batería:
 Extraiga el tornillo de la arandela hexagonal que sujeta el soporte
de sujeción de la batería al marco. Luego levante el soporte de

Tornillo de arandela
hexagonal
Ménsula de sujeción de batería
Figura 7-1
2. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor
negativo negro de la batería al borne negativo de la batería
(marcado 'NEG'). Aleje el cable del borne negativo de la batería.
 Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor
positivo rojo de la batería al borne positivo de la batería

4. Levante con cuidado la batería para sacarla del tractor.
5. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en orden inverso.
ADVERTENCIA! Siempre conecte el conductor positivo
a la batería antes de conectar el conductor negativo. Esto
evita la generación de chispas o posibles lesiones
producidas por un cortocircuito eléctrico causado por el
contacto del cuerpo del tractor con las herramientas que
se usan para conectar los cables.
Carga de la batería
Si el tractor ha estado guardado durante un tiempo, pruebe la batería y,
si es necesario, recárguela.
 Un voltímetro o medidor de carga debería dar una lectura de

Figura 7-2.
Voltmeter
Reading
State of
Charge
Charging
Time
  Full Charge
  
  
  
Figura 7-2
 

Mantenimiento del sistema eléctrico
El tractor tiene instalado un fusible para proteger el sistema eléctrico
de los daños causados por el exceso de amperaje. Siempre reemplace
con fusibles de la misma capacidad. Si el sistema eléctrico no funciona,
controle si hay un fusible quemado.
Si se repite el problema de los fusibles quemados, haga que el sistema
eléctrico del tractor sea revisado por el distribuidor Cub Cadet.
Relés e interruptores
Hay varios interruptores de seguridad en el sistema eléctrico. Si una
función del sistema de bloqueo de seguridad descripto antes no
funciona adecuadamente, haga que el distribuidor Cub Cadet revise el
sistema eléctrico.
Retiro de la plataforma
Retire la plataforma de corte del tractor de la siguiente forma:
 
pare el motor y ponga el freno de mano.
2. Mueva las ruedas de calibración de la plataforma o los rodillos a su
ajuste más alto (ajuste más bajo de la plataforma).
 
la base del motor, usando uno de los dos métodos siguientes.
ADVERTENCIA! El silenciador en la parte trasera del
tractor puede estar sumamente caliente y podría causar
quemaduras graves. Tenga mucho cuidado cuando se
encuentre cerca del silenciador. Deje que el silenciador se
enfríe totalmente antes de retirar la correa de la polea de la

Sección 7 — Servicio
29
Haciendo rodar la correa para sacarla de la polea de la toma de
fuerza (PTO).
 Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la plataforma
a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa

del motor.
2. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, estire la mano
debajo del tractor para agarrar la correa por delante de la polea

ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse los

 Tire del lado izquierdo de la correa hacia atrás y hacia abajo

hasta que la correa se deslice hacia afuera sobre el borde inferior
de la polea.
NOTA: Si tira del lado derecho de la correa, gire la polea hacia la
izquierda.
4. 
hasta que la correa se deslice fuera de la polea. Consulte la Figura 7-5.
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Correa de
la toma de
fuerza (PTO)
Tubo de
transmisión
Figura 7-5
5. 

Para aflojar la tensión de la correa con la polea loca.
 Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la
plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal
de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la

Posición de
corte más baja
Posición
de corte más alta
Manija de elevación
de la plataforma
Figura 7-3
2. Desde la parte media del tractor, haga girar el soporte de polea
loca y la polea loca móvil hacia atrás, separándolos de la parte
posterior de la correa en 'V' a una distancia suficiente que permita
levantar la correa, por encima de la polea loca. Vea la Figura 7-4.
Polea loca
móvil
Plataformas de 50 y 54”
Polea
loca
fija
Soporte de
polea loca
Polea loca
móvil
Polea
loca
fija
Soporte de polea loca
Plataformas de 42”
Figura 7-4
 Desde abajo de la parte trasera del tractor, deslice la correa para

Sección 7 — Servicio
30
6. Tire del pasador de chaveta hacia afuera de la varilla de elevación
delantera de la plataforma que la sujeta a la plataforma. Consulte
la Figura 7-6. Deslice la varilla de elevación de la plataforma fuera
de la ménsula de suspensión frontal.
Varilla de elevación de
plataforma frontal
Pasador de
chaveta
Figura 7-6
7. Ubique los pasadores de liberación de la plataforma del lado
izquierdo y del lado derecho que se encuentran a cada lado de
la plataforma. Tire de los pasadores de liberación hacia afuera y
suelte la plataforma de los brazos de elevación del lado derecho e
izquierdo de la plataforma. Vea la Figura 7-7.
Brazo
de elevación
de la
plataforma
Pasador
de liberación
de la plataforma
Figura 7-7
8. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de
corte más elevada y deslice la plataforma hacia afuera desde abajo
del tractor.
Instalación de la plataforma
Instale la plataforma sobre el tractor de la siguiente forma:
 Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de corte

2. Deslice la plataforma debajo del tractor del lado derecho del
mismo, alineando las ménsulas de suspensión de la plataforma y
los brazos de elevación de la plataforma.
 Una vez que la plataforma esté debajo del tractor, mueva la manija
de elevación de la plataforma a la posición de corte más baja.
NOTA: Para que los soportes se alineen adecuadamente puede ser
necesario colocar un bloque de madera pequeño debajo de cada lado
de la plataforma.
4. Tire de los pasadores de liberación de la plataforma hacia afuera y
ubique la plataforma según sea necesario para alinear los orificios
de los brazos de elevación de la plataforma con los pasadores.
Consulte la Figura 7-7.
5. Una vez alineados, empuje cada pasador totalmente hacia
adentro a través de los brazos de elevación para fijar los brazos en
las ranuras de las ménsulas de suspensión traseras.
6. Vuelva a instalar la varilla de elevación delantera de la plataforma
y sujétela en su lugar con el pasador de chaveta. Consulte la Figura
7-6.
7. Asegúrese de que la correa en 'V' esté en las poleas del husillo
de la plataforma, luego pase la correa hacia atrás por debajo del
bastidor del tractor, por encima del (de los) tubo(s) de transmisión,

8. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la
plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal
de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la

 Asegúrese de que la correa esté en las poleas del husillo de la
plataforma y que el lado trasero de la correa esté contra las poleas
locas fija y móvil.
 Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, asegúrese de
que la correa no esté retorcida; luego estire la mano debajo del
tractor para agarrar la correa y tirar de la misma hacia la polea de

 ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse
los dedos cuando coloca la correa en la polea de la
potencia de arranque.
Tire del lado derecho de la correa hacia atrás y

Vea la Figura 7-5.
 Mientras sostiene la correa y la polea juntas, rote la polea hacia la
izquierda (Vea la Figura 7-5). Siga sosteniendo y rotando la polea y la

NOTA: Antes de usar el tractor, compruebe la instalación de
la correa para estar seguro de que la misma se ha colocado
correctamente.
Sección 7 — Servicio
31
4. Retire la correa de las poleas del husillo.
5. Instale la nueva correa alrededor de las poleas del husillo
tal como se muestra y reinstale las cubiertas de las correas.
Consulte la Figura 7-8.
6. Coloque la correa alrededor de las poleas locas que extrajo

Una vez que todo esté en su lugar, vuelva a colocar los
elementos de ferretería y ajuste la tuerca de seguridad

7. Coloque la correa como se indica en la Figura 7-8 y vuelva a
instalar la plataforma (consulte Instalación de la plataforma

Cubierta 46
 Retire la plataforma desde abajo del tractor (consulte Retiro
de la plataforma en la página 28).
2. Retire los tornillos de arandela hexagonal que sujetan las
cubiertas de las correas a la plataforma. Consulte la Figura

Polea de la toma de
fuerza (PTO)
Polea loca
Polea loca
Cubierta de
la correa
Tornillos de arandela
hexagonal
Protección
de la correa
Polea del husillo
Polea del husillo
Balancín
Figura 7-10
Cambio de la correa
Cubierta 42”
 Retire la plataforma desde abajo del tractor (consulte Retiro
de la plataforma en la página 28).
2. Retire los tornillos de arandela hexagonal que sujetan las
cubiertas de las correas a la plataforma. Consulte la Figura
7-8.
Tornillos de arandela
hexagonal
Cubierta de la correa
Protecciones
de la correa
Polea loca
Polea loca
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Polea del husillo
Polea del husillo
Balancín
Figura 7-8
 Extraiga las dos poleas locas, para lo cual debe retirar los
tornillos de cabeza hexagonal y las tuercas de seguridad
con brida que las sujetan a la plataforma y el brazo de

elemento de ferretería al sacar el tornillo de cabeza
hexagonal y la tuerca de seguridad con brida.
Tornillo hexagonal
Tornillo
hexagonal
Tapa de la polea Tapa de la polea
Arandela
Protección de la
correa
Protección de la
correa
Arandela
Balancín
Tuerca de seguridad
con brida
Tuerca de seguridad
con brida
Poleas locas
Figura 7-9
NOTA: Tome nota de la posición de las protecciones de
correa para asegurar que se hayan vuelto a instalar de
manera correcta.
Sección 7 — Servicio
32
 Extraiga las dos poleas locas, para lo cual debe retirar los tornillos
de cabeza hexagonal y las tuercas de seguridad con brida que las
sujetan a la plataforma y el brazo de polea loca. Consulte la Figura

de cabeza hexagonal y la tuerca de seguridad con brida.
Tapa de la polea
Arandela
Tuerca de seguridad con
brida
Tuerca de seguridad
con brida
Tapa de la polea
Polea loca
Polea loca
Protección de la correa
Separador
Separador con reborde
Balancín
Tornillo hexagonal
Arandela plana
Tornillo hexagonal
Figura 7-11
NOTA: Tome nota de la posición de la protección de correa para
asegurar que se haya vuelto a instalar de manera correcta.
4. Retire la correa de las poleas del husillo.
5. Instale la nueva correa alrededor de las poleas del husillo
tal como se muestra y reinstale las cubiertas de las correas.

6. Coloque la correa alrededor de las poleas locas que extrajo

Una vez que todo esté en su lugar, vuelva a colocar los
elementos de ferretería y ajuste la tuerca de seguridad con

7. 
vuelva a instalar la plataforma (consulte Instalación de la

Cubierta 50” y 54"
 Retire la plataforma desde abajo del tractor (consulte Retiro
de la plataforma en la página 28).
2. Retire los tornillos de arandela hexagonal que sujetan las

Cubierta de la
correa
Tornillos de
arandela hexagonal
Polea loca
Protecciones
de la correa
Polea del husillo
Polea del husillo
Polea del husillo
Balancín
Figura 7-12
 Extraiga las dos poleas locas, para lo cual debe retirar los tornillos
de cabeza hexagonal y las tuercas de seguridad con brida que las
sujetan a la plataforma y el brazo de polea loca. Consulte la Figura

cabeza hexagonal y la tuerca de seguridad con brida.
Tuerca de seguridad
con brida
Polea loca
Polea loca
Separador
Balancín
Tornillo
hexagonal
Tornillo hexagonal
Separador
Protección de
la correa
Protección de
la correa
Tuerca de seguridad
con brida
Figura 7-13
NOTA: Tome nota de la posición de las protecciones de
correa para asegurar que se hayan vuelto a instalar de
manera correcta.
4. Retire la correa de las poleas del husillo.
5. Instale la nueva correa alrededor de las poleas del husillo
tal como se muestra y reinstale las cubiertas de las correas.

Sección 7 — Servicio
33
Cuidado de las cuchillas de la cortadora de césped
ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento, coloque el interruptor de la toma

enganche la palanca del freno de mano, gire la llave

la llave del interruptor. Proteja sus manos utilizando
guantes reforzados cuando manipule las cuchillas.
Cuando realice el mantenimiento de la plataforma
de la cortadora de césped, tenga cuidado para no
cortarse con las cuchillas filosas.
Las cuchillas de corte deben estar siempre afiladas. Afile los
bordes de corte de las cuchillas de forma pareja de modo que las
cuchillas queden balanceadas y se mantenga el mismo ángulo
de filo.
Si el borde de corte de una cuchilla ya se ha afilado muchas
veces, o si hay alguna separación en el metal, se recomienda
instalar cuchillas nuevas. El distribuidor autorizado le puede
proveer cuchillas nuevas.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
 Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte
la sección Retiro de la plataforma en la página 27);
luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al
descubierto su parte inferior.
2. Use una llave de 
la parte superior del conjunto del husillo cuando afloje la
tuerca hexagonal que fija la cuchilla. Se puede colocar un
bloque de madera entre el alojamiento de la plataforma
y el borde de corte de la cuchilla para ayudar a aflojar la

Tuerca de brida hexagonal
Conjunto del husillo
Bloque de madera
Figura 7-14
 Cuando reinstale las cuchillas, asegúrese de que se instalen
de modo que las aletas se orienten hacia arriba hacia la
parte superior de la plataforma.
4. 
5. Reinstale la plataforma (consulte Instalación de la

Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite
a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de
transmisión.
Desplazamiento lento del tractor
Desplazamiento lento es el movimiento de la máquina hacia adelante
o hacia atrás cuando el acelerador está activado y las palancas de control
de transmisión están en posición neutra. Si la cortadora de césped
se desplaza lentamente, consulte al distribuidor autorizado para el
mantenimiento.
Solución de Problemas
8
34
Problema Causa Solución
Vibración excesiva  Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla dañada o curvada.
 Apriete la cuchilla y el husillo.
2. Reemplace la cuchilla.
Corte desigual  La plataforma no está correctamente
nivelada.
2. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
 Presión de neumáticos desigual.
 Haga un ajuste de la plataforma de lado a
lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
 Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
La cortadora de césped no
procesa los recortes como
abono
(si está equipada con kit de
abono)
 La velocidad del motor es demasiado lenta.
2. Césped húmedo.
 Césped excesivamente alto.
4. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
 Coloque el control del regulador en
la posición FAST (velocidad rápida,
representada por una liebre).
2. No procese abono cuando el pasto es
mojado.
 Pode una vez a una altura de corte elevada
y luego vuelva a realizar el corte a la altura
deseada, o siga una ruta de corte más
estrecha.
4. Afile o cambie la cuchilla.
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en
relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
GDOC-100223
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board).
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
• Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
• Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)
• Bomba de combustible
• Depósito de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
• Purificador de aire
• Colector de admisión
(3) Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido por magneto
(4) Sistema de encendido
• Convertidor catalítico
• SAI (válvula Reed)
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
• Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
• Conectores y montajes
(6) Control evaporativo
• Manguera de combustible
• Abrazaderas de la manguera de combustible
• Tapón del combustible atado por correa
• Caja de carbono
• Líneas de vapor
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
CORTADORAS DE CÉSPED RESIDENCIALES DE RADIO DE GIRO CERO “RZT”
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, teléfono: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238
GDOC-100013 REV. B
IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario
debe presentar una evidencia original de la compra y los registros
de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico
autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para
obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio
requeridos.
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en
los Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products
Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y
utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las

Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste
normal, baterías, y accesorios según se describe a continuación) contra


partir de la fecha de compra minorista o arrendamiento original y, a su
opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que
presente defectos en los materiales o mano de obra.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos

a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas
sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas,
cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas
de plataforma, asientos y neumáticos.
Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año

reemplazo durante los tres primeros meses. Después de los tres
meses, el crédito por reemplazo de batería se basará en los meses

compra o arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado
únicamente por el plazo restante del período original de la garantía.
Accesorios — Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un

original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a:
colectores de césped y kits para abono.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del

de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o
complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los
productos incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños. Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura
de la garantía si el medidor horario o cualquier parte del mismo, es
alterado, modificado, desconectado o de alguna otra forma forzado.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la


autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su
zona:
En los Estados Unidos de América:
Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet

8684 o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá:


mtdcanada.com.
Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no
ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales
de Cub Cadet.
e. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad
para un propósito en particular. No se aplicará ninguna garantía
después del período aplicable de la garantía expresa por escrito
según lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa
más allá de las mencionadas anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los
minoristas, con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet.
El recurso exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo
anteriormente establecido. Los términos de esta garantía cubren
las reparaciones únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o
arrendamiento de los productos cubiertos por la presente. Cub
Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales
o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos
para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos
de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un
producto bajo garantía.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre
la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones
o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de
aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o
lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes
como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar
este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador
original, o a la persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
/