COMAC CA 1.30 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

pag. 3
Read carefully the instructions in this booklet and keep it handy for further reference. Failure to observe these warnings
can affect the safety of the vacuum. The packaging components (plastic bags, staples, etc.) can be dangerous and must
therefore be kept out of the reach of children and handicapped persons, etc. After opening the package, check to make sure that the
vacuum is intact and complete. In case of any irregularity or missing pieces, as in the case of all future and eventual repairs, contact
an authorized service centre which can guarantee the use of original parts. Before connecting the vacuum to electricity, make sure
that the electrical specifications on the technical data label of the unit correspond to those of your electrical outlet. This unit must be
used only for the specific purposes for which it has been manufactured, namely: cleaning of inert surfaces, vacuuming of solids
which are non-flammable and non-explosive. Any other use must be considered improper and dangerous. Avoid bringing the
attachments in close distance of delicate organs such as ears, eyes, mouth, etc. This electrical appliance does not have to be
used by persons with reduced psychic, sensory or mental abilities, or by persons without experience and without
acquaintance, unless they are controlled or instructed to the use of the appliance by responsible persons of their safety.
Children must be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance. The vacuum must not remain
connected to electricity when not in use. Before carrying out any cleaning or maintenance work on the vacuum, make sure that the
vacuum is not connected to electricity. Do not immerse the vacuum in water. Do not use any solvents. The manufacturer cannot be
held responsible for any damage to persons, animals or objects, from the improper or unreasonable use of this vacuum, or from
failure to observe the warnings in this booklet or from the failure to carry out the instructions therein. Do not use the vacuum with the
power cord twisted on the cover head. This equipment can be used in several communities, as an example in lodges, schools,
hospitals, factories, stores, offices and in residences.
Gelieve de instructies in dit handboek zorgvuldig door te lezen en te bewaren. Het niet doorlezen van deze instructies kan
de veiligheid van het gebruik van de machine nadelig beïnvloeden. De verpakkingsmaterialen (plastic zakken, nietjes etc.)
kunnen gevaarlijk zijn en moeten buiten het bereik van kinderen en minder-validen bewaard worden. Na het openen van de
verpakking, controleren of de machine intact en compleet is. In het geval van onregelmatigheden of ontbrekende onderdelen,
alsmede voor alle toekomstige eventuele reparaties, contact opnemen met de technische dienst die u kan voorzien van de originele
onderdelen. Alvorens de machine aan te sluiten, dient u zich te vergewissen dat u de machine aansluit op wisselstroom
overeenkomstig met de elektrische aanduiding op het typeplaatje. Deze machine mag enkel en alleen aangewend worden voor
hetgeen de machine bedoeld is namelijk: stofzuigen van droge oppervlakken, opzuigen van deeltjes die niet ontvlambaar en niet-
explosief zijn. Ieder ander gebruik van deze machine kan als onjuist en gevaarlijk worden beschouwd. Vermijd het contact van de
zuigmond met lichaamsdelen zoals oren, ogen, mond etc. Dit elektrische apparaat mag niet gebruikt worden door personen
met psychische of verstandelijke beperkingen, of door personen zonder kennis of ervaring, tenzij zij worden
gecontroleerd en geïnstrueerd over het juiste gebruik van dit apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor de
veiligheid van eerder genoemde personen. Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Als de
machine niet gebruikt wordt stekker uit het stopcontact halen. Reinigings- of onderhoudswerkzaamheden mogen alleen verricht
worden als de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat de machine niet in contact komen met water. Maak geen gebruik van
oplosmiddelen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gehouden worden voor enige schade aan mensen, dieren of voorwerpen door
onjuist gebruik van de machine of wegens het niet in acht nemen of onjuist toepassen van de instructies in deze handleiding. De
machine niet gebruiken wanneer de kabel rond de stofzuigerkop is gewikkeld. Dit apparaat is geschikt voor het gebruik in kantoren,
hotels, scholen, ziekenhuizen, intramurale zorginstellingen, productiebedrijven, winkels en woningen.
Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo cuidadosamente,
para posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual puede comprometer la
seguridad del aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos etc.) siendo potenciales causas de peligro, no
tienen que quedar al alcance de niños o personas discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar
que esté en perfecto estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse
exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios originales.. Antes de
conectar el aspirador a la red de alimentación, verificar que los datos técnicos correspondan a los de la red de alimentación
eléctrica. Este aspirador debe ser destinado sólo para el uso el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes,
aspiración de sustancias sólidas que no sean ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar
peligrosa. Evitar que el accesorio que este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este
aspirador no puede ser usado por personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o por personas
sin experiencia y conocimientos, a no ser que sean controladas o preparadas para usar el aspirador por personas
responsables de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el aspirador.El aspirador cuando no esté funcionando, no debe
quedar conectado a la red de alimentación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el
enchufe. No sumergir el aspirador en el agua, no usar disolventes o sustancias espumosas. El fabricante no puede ser
considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas, causado por un uso indebido o irracional, o no
conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa
del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en hoteles, hospitales, escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias.
Warnhinweise, Reccommandations importantes,
Avvertenze, Warnings, Waarscuwingen, Advertencias
GB
B NL
E
Technical specifications, Données techniques,
Dati tecnici, Datos técnicos
CA 1.30
M.U.
1300/1500
Watt
2900
290
29
mm/H
2
O
mBar
kPa
60 x 62 x 135
cm
7,0
m
l/sec
m
3
/min
50
3,0
l
30
kg
29
V.
Hz
230-240
50-60
Model
Model
Modello
Modelo
Voltage
Tension électrique
Voltaggio
Voltaje
Power Nom./Max.
Puissance Nom./Max.
Potenza Nom./Max.
Potencia Nom./Max.
Air Flow
Débit d’air
Portata d’aria
Potencia aspiración
Water lift
Depression
Depressione
Depresión
Effective capacity
Capacité utile
Capacità utile
Capacidad efectiva
Dimensions (W x D x H)
Dimensions (L x P x H)
Dimensioni (L x P x A)
Dimensiones (A x P x A)
Weight
Poids
Peso
Peso
Cable length
Longueur du câble
Lunghezza del cavo
Longitud cable
pag. 4
CA 2.30
2600/3000
2900
290
29
60 x 62 x 135
7,0
100
6,0
30
30
230-240
50-60
CA 1.50
1300/1500
2900
290
29
60 x 62 x 142
7,0
50
3,0
50
30
230-240
50-60
CA 2.50
2600/3000
2900
290
29
60 x 62 x 142
7,0
100
6,0
50
31
230-240
50-60
1/Ametek
N.
Motors
Moteurs
Motori
Motores
2/Ametek 1/Ametek 2/Ametek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Description, Description, Descrizione, Descripción
pag. 5
Description, Description, Descrizione, Descripción
1 – Head
2 – Vacuuming chamber
3 – Tank
4 – Iron trolley
5 – Pivoting wheel
6 – Filter shaker handle
7 – Technical data
8 – ON/OFF Switches
9 – Hose inlet
10 – Fixed wheel
11 – Tank handle
12 – Cordset
GB
1 – Tête
2 – Chambre d'aspiration
3 – Cuve
4 – Chariot de fer
5 – Roue pivotante
6 – Poignée pour le nettoyage du filtre
7 – Étiquette avec details techniques
8 – Commutateurs Marche/Arrêt
9 – Manchon d’aspiration
10 – Roue fixe
11 – Poignée de la cuve
12 – Câble d’alimentation
B F CH
1 – Testa
2 – Camera di aspirazione
3 – Serbatoio
4 – Carrello in ferro
5 – Ruota pivotante
6 – Maniglia scuotifiltro
7 – Etichetta dati tecnici
8 – Interruttori ON/OFF
9 – Bocchetta
10 – Ruota fissa
11 – Maniglia del serbatoio
12 – Cavo di alimentazione
1 – Cabezal
2 – Compartimiento d' aspiración
3 – Tanque
4 – Carretilla de hierro
5 – Rueda giratoria
6 – Manija para la limpieza del filtro
7 – Etiqueta datos técnicos
8 – Interruptores encendido/apagado
9 – Boquilla
10 – Rueda fija
11 – Asa del tanque
12 – Cable de alimentación eléctrica
EI CH
pag. 6
GB
The machine is supplied without accessories; in chapter " Options " are shown some suggested kits.
B F CH
La machine est fournie sans accessoires ; dans le chapitre " Options " sont montrés quelques kits suggérés.
I CH
La machine è fornita priva di accessori ; nel capitolo " Opzioni « sono mpostrati alcuni kit consigliati.
E
La máquina se suministra sin los accesorios; en el capitulo" Opciones" se demuestran algunos kits
sugeridos.
fig. 1
fig. 3
fig. 5
fig. 7
fig. 2
fig. 4
fig. 6
fig. 8
Description, Description, Descrizione, Descripción
pag. 9
fig. 9
fig. 11
fig. 13
fig. 15
fig. 10
fig. 12
fig. 14
fig. 16
pag. 10
Description, Description, Descrizione, Descripción
ATENCIÓN
Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo
cuidadosamente, para posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual
puede comprometer la seguridad del aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos
etc.) siendo potenciales causas de peligro, no tienen que quedar al alcance de niños o personas
discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar que esté en perfecto
estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse
exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios
originales.. Antes de conectar el aspirador a la red de alimentación, verificar que los datos técnicos
correspondan a los de la red de alimentación eléctrica. Este aspirador debe ser destinado sólo para el uso
el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes, aspiración de sustancias sólidas que no sean
ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar peligrosa. Evitar que el
accesorio que este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este
aspirador no puede ser usado por personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o
por personas sin experiencia y conocimientos, a no ser que sean controladas o preparadas para usar el
aspirador por personas responsables de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el aspirador. El
aspirador cuando no esté funcionando, no debe quedar conectado a la red de alimentación. Antes de
efectuar cualquier operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el enchufe. No sumergir el
aspirador en el agua, no usar disolventes o sustancias espumosas. El fabricante no puede ser
considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas, causado por un uso
indebido o irracional, o no conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el
cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en
hoteles, hospitales, escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias.
UTILIZACIÓN DE L’ASPIRADOR DE POLVO (no aspirar sustancias liquidas)
Asegurarse que el enchufe este desconectado a la red de alimentación (fig. 1). Abrir asas de cierre del
depósito (fig. 2), quitar el cabezal y controlar che este montado el especíal filtro en tela (fig. 3). Volver a
colocar el cabezal es su posición original y cerrar los ganchos dei bidón (fig. 4). Montar el tubo flexible en
la boca de aspiración (fig. 5) y montar las prolungas en acero (fig. 6). Conectar el enchufe a la red de
alimentación (fig. 7), encender los interruptores (fig. 8) y proceder con la operación de aspiración. Para
alfombras o rnoquette utilizar el cepillo, entregado a pedido en el caso de limpieza de angulos de dificil
acceso, sillones, internos de auto etc. Es necesario montar el accesorio plato en dotación como en (fig.
10). En dotación viene entregado un especial pincel adapto a la limpieza de muebles, alfombras auto etc.
viene montado como en (fig. 11). Al final del trabajo, apagar los interruptores, desconectar el enchufe y
proceder con la limpieza del bidón, como indicado.
Advertencias
E
pag. 17
Advertencias
LIMPIEZA E MANTENIMIENTO DEL APARATO
Cuando la máquina tiene una insuficiente aspiración significa que el filtro a estrella está sucio; para limpiarlo
apagar los motores y actuar sobre la manija tal como se muestra en (fig. 12). Si el filtro a estrella se dañan
desconectar el enchufe de la red de alimentación , descolgar las asas de cierre del tanque, retirar la cabeza y
el filtro substituyéndolo con un eficaz. Para vaciar el tanque, extraer la palanca hacia la alta (fig. 13),
desplazar el tanque mismo (fig.14) y vaciarlo (fig. 15). Volver a poner en posición el tanque empujando la
palanca hacia la baja (fig. 16).
¡ATENCIÓN! Desconectar siempre el enchufe de la red de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de
limpieza o mantenimiento del aparato. Asegurarse que el cable de alimentación no tenga cortes o este
dañado en ese caso dirigirse al mas cercano centro de asistencia autorizado para la sostitución.:
a) Limpiar el bidón no dejar al interno dei mismo agua o polvo por largos periodos.
b) Limpiar frecuentemente el filtro de tela.
c) Utilizar siempre recambios y accesorios originales.
POSIBLES CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO
El motor de aspiracion fue progectado y costruido para funcionar sin particular asistencia, los carbones de
cualquier manera pueden ser sostituidos solo por nuestros centros de asistencia autorizados despues del
normal consumo debido al uso.
1) SINTOMA: el aparato no funciona: Puntos da controlar:
a) Controlar si el enchufe fue conectado a la red de alimentacion.
b) Controlar si l' aparato se puso en marcha.
2) SINTOMA: el aparato no tiene suficiente aspiracion: Puntos para controlar:
a) Limpiar o sostituir el filtro siguiendo las istrucciones del manual.
b) El tubo de aspiracion esta obstruido: apagar el aparato y eliminar las partes que lo blocan.
c) La boca de aspiracion esta obstruida: apagar el aparato y eliminar las partes que lo obstrullen..
E
pag. 18
Table, Tableau, Tabella, Cuadro
A
pag. 20
pag. 21
Table, Tableau, Tabella, Cuadro
B
pag. 22
Table, Tableau, Tabella, Cuadro
C
pag. 23
Table, Tableau, Tabella, Cuadro
D
pag. 24
Table, Tableau, Tabella, Cuadro
E
pag. 25
Table, Tableau, Tabella, Cuadro
F
Wiring diagram, Diagramme eléctrique,
Schema elettrico, Esquema eléctrico
IG
CO
MO
IG
CO
MO
MO :
Motor - Moteur - Motore - Motor
CO :
Capacitor - Condensateur - Condensatore - Condensador
IG :
Two-poles switch - Interrupteur bipolaire – Interruttore bipolare - Interruptor bipolar
Legenda:
pag. 27
CA 2.30
CA 2.50

Transcripción de documentos

Warnhinweise, Reccommandations importantes, Avvertenze, Warnings, Waarscuwingen, Advertencias GB Read carefully the instructions in this booklet and keep it handy for further reference. Failure to observe these warnings can affect the safety of the vacuum. The packaging components (plastic bags, staples, etc.) can be dangerous and must therefore be kept out of the reach of children and handicapped persons, etc. After opening the package, check to make sure that the vacuum is intact and complete. In case of any irregularity or missing pieces, as in the case of all future and eventual repairs, contact an authorized service centre which can guarantee the use of original parts. Before connecting the vacuum to electricity, make sure that the electrical specifications on the technical data label of the unit correspond to those of your electrical outlet. This unit must be used only for the specific purposes for which it has been manufactured, namely: cleaning of inert surfaces, vacuuming of solids which are non-flammable and non-explosive. Any other use must be considered improper and dangerous. Avoid bringing the attachments in close distance of delicate organs such as ears, eyes, mouth, etc. This electrical appliance does not have to be used by persons with reduced psychic, sensory or mental abilities, or by persons without experience and without acquaintance, unless they are controlled or instructed to the use of the appliance by responsible persons of their safety. Children must be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance. The vacuum must not remain connected to electricity when not in use. Before carrying out any cleaning or maintenance work on the vacuum, make sure that the vacuum is not connected to electricity. Do not immerse the vacuum in water. Do not use any solvents. The manufacturer cannot be held responsible for any damage to persons, animals or objects, from the improper or unreasonable use of this vacuum, or from failure to observe the warnings in this booklet or from the failure to carry out the instructions therein. Do not use the vacuum with the power cord twisted on the cover head. This equipment can be used in several communities, as an example in lodges, schools, hospitals, factories, stores, offices and in residences. B NL Gelieve de instructies in dit handboek zorgvuldig door te lezen en te bewaren. Het niet doorlezen van deze instructies kan de veiligheid van het gebruik van de machine nadelig beïnvloeden. De verpakkingsmaterialen (plastic zakken, nietjes etc.) kunnen gevaarlijk zijn en moeten buiten het bereik van kinderen en minder-validen bewaard worden. Na het openen van de verpakking, controleren of de machine intact en compleet is. In het geval van onregelmatigheden of ontbrekende onderdelen, alsmede voor alle toekomstige eventuele reparaties, contact opnemen met de technische dienst die u kan voorzien van de originele onderdelen. Alvorens de machine aan te sluiten, dient u zich te vergewissen dat u de machine aansluit op wisselstroom overeenkomstig met de elektrische aanduiding op het typeplaatje. Deze machine mag enkel en alleen aangewend worden voor hetgeen de machine bedoeld is namelijk: stofzuigen van droge oppervlakken, opzuigen van deeltjes die niet ontvlambaar en nietexplosief zijn. Ieder ander gebruik van deze machine kan als onjuist en gevaarlijk worden beschouwd. Vermijd het contact van de zuigmond met lichaamsdelen zoals oren, ogen, mond etc. Dit elektrische apparaat mag niet gebruikt worden door personen met psychische of verstandelijke beperkingen, of door personen zonder kennis of ervaring, tenzij zij worden gecontroleerd en geïnstrueerd over het juiste gebruik van dit apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid van eerder genoemde personen. Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Als de machine niet gebruikt wordt stekker uit het stopcontact halen. Reinigings- of onderhoudswerkzaamheden mogen alleen verricht worden als de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat de machine niet in contact komen met water. Maak geen gebruik van oplosmiddelen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gehouden worden voor enige schade aan mensen, dieren of voorwerpen door onjuist gebruik van de machine of wegens het niet in acht nemen of onjuist toepassen van de instructies in deze handleiding. De machine niet gebruiken wanneer de kabel rond de stofzuigerkop is gewikkeld. Dit apparaat is geschikt voor het gebruik in kantoren, hotels, scholen, ziekenhuizen, intramurale zorginstellingen, productiebedrijven, winkels en woningen. E Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo cuidadosamente, para posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual puede comprometer la seguridad del aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos etc.) siendo potenciales causas de peligro, no tienen que quedar al alcance de niños o personas discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar que esté en perfecto estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios originales.. Antes de conectar el aspirador a la red de alimentación, verificar que los datos técnicos correspondan a los de la red de alimentación eléctrica. Este aspirador debe ser destinado sólo para el uso el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes, aspiración de sustancias sólidas que no sean ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar peligrosa. Evitar que el accesorio que este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este aspirador no puede ser usado por personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o por personas sin experiencia y conocimientos, a no ser que sean controladas o preparadas para usar el aspirador por personas responsables de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el aspirador.El aspirador cuando no esté funcionando, no debe quedar conectado a la red de alimentación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el enchufe. No sumergir el aspirador en el agua, no usar disolventes o sustancias espumosas. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas, causado por un uso indebido o irracional, o no conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en hoteles, hospitales, escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias. pag. 3 Technical specifications, Données techniques, Dati tecnici, Datos técnicos Model Model Modello Modelo M.U. CA 1.30 CA 2.30 CA 1.50 CA 2.50 Motors Moteurs Motori Motores N. 1/Ametek 2/Ametek 1/Ametek 2/Ametek Voltage Tension électrique Voltaggio Voltaje V. Hz 230-240 50-60 230-240 50-60 230-240 50-60 230-240 50-60 Power Nom./Max. Puissance Nom./Max. Potenza Nom./Max. Potencia Nom./Max. Watt 1300/1500 2600/3000 1300/1500 2600/3000 Air Flow Débit d’air Portata d’aria Potencia aspiración l/sec m3/min 50 3,0 100 6,0 50 3,0 100 6,0 mm/H2O mBar kPa 2900 290 29 2900 290 29 2900 290 29 2900 290 29 l 30 30 50 50 Water lift Depression Depressione Depresión Effective capacity Capacité utile Capacità utile Capacidad efectiva Dimensions (W x D x H) Dimensions (L x P x H) Dimensioni (L x P x A) Dimensiones (A x P x A) cm Weight Poids Peso Peso kg 29 30 30 31 Cable length Longueur du câble Lunghezza del cavo Longitud cable m 7,0 7,0 7,0 7,0 pag. 4 60 x 62 x 135 60 x 62 x 135 60 x 62 x 142 60 x 62 x 142 Description, Description, Descrizione, Descripción 1 12 2 3 11 4 5 10 6 7 9 8 pag. 5 Description, Description, Descrizione, Descripción GB B 1 – Head 2 – Vacuuming chamber 3 – Tank 4 – Iron trolley 5 – Pivoting wheel 6 – Filter shaker handle 7 – Technical data 8 – ON/OFF Switches 9 – Hose inlet 10 – Fixed wheel 11 – Tank handle 12 – Cordset I CH 1 – Testa 2 – Camera di aspirazione 3 – Serbatoio 4 – Carrello in ferro 5 – Ruota pivotante 6 – Maniglia scuotifiltro 7 – Etichetta dati tecnici 8 – Interruttori ON/OFF 9 – Bocchetta 10 – Ruota fissa 11 – Maniglia del serbatoio 12 – Cavo di alimentazione F CH 1 – Tête 2 – Chambre d'aspiration 3 – Cuve 4 – Chariot de fer 5 – Roue pivotante 6 – Poignée pour le nettoyage du filtre 7 – Étiquette avec details techniques 8 – Commutateurs Marche/Arrêt 9 – Manchon d’aspiration 10 – Roue fixe 11 – Poignée de la cuve 12 – Câble d’alimentation E 1 – Cabezal 2 – Compartimiento d' aspiración 3 – Tanque 4 – Carretilla de hierro 5 – Rueda giratoria 6 – Manija para la limpieza del filtro 7 – Etiqueta datos técnicos 8 – Interruptores encendido/apagado 9 – Boquilla 10 – Rueda fija 11 – Asa del tanque 12 – Cable de alimentación eléctrica GB The machine is supplied without accessories; in chapter " Options " are shown some suggested kits. B F CH La machine est fournie sans accessoires ; dans le chapitre " Options " sont montrés quelques kits suggérés. I CH La machine è fornita priva di accessori ; nel capitolo " Opzioni « sono mpostrati alcuni kit consigliati. E La máquina se suministra sin los accesorios; en el capitulo" Opciones" se demuestran algunos kits sugeridos. pag. 6 Description, Description, Descrizione, Descripción fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 pag. 9 Description, Description, Descrizione, Descripción fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 pag. 10 Advertencias E ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo cuidadosamente, para posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual puede comprometer la seguridad del aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos etc.) siendo potenciales causas de peligro, no tienen que quedar al alcance de niños o personas discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar que esté en perfecto estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios originales.. Antes de conectar el aspirador a la red de alimentación, verificar que los datos técnicos correspondan a los de la red de alimentación eléctrica. Este aspirador debe ser destinado sólo para el uso el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes, aspiración de sustancias sólidas que no sean ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar peligrosa. Evitar que el accesorio que este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este aspirador no puede ser usado por personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o por personas sin experiencia y conocimientos, a no ser que sean controladas o preparadas para usar el aspirador por personas responsables de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el aspirador. El aspirador cuando no esté funcionando, no debe quedar conectado a la red de alimentación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el enchufe. No sumergir el aspirador en el agua, no usar disolventes o sustancias espumosas. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas, causado por un uso indebido o irracional, o no conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en hoteles, hospitales, escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias. UTILIZACIÓN DE L’ASPIRADOR DE POLVO (no aspirar sustancias liquidas) Asegurarse que el enchufe este desconectado a la red de alimentación (fig. 1). Abrir asas de cierre del depósito (fig. 2), quitar el cabezal y controlar che este montado el especíal filtro en tela (fig. 3). Volver a colocar el cabezal es su posición original y cerrar los ganchos dei bidón (fig. 4). Montar el tubo flexible en la boca de aspiración (fig. 5) y montar las prolungas en acero (fig. 6). Conectar el enchufe a la red de alimentación (fig. 7), encender los interruptores (fig. 8) y proceder con la operación de aspiración. Para alfombras o rnoquette utilizar el cepillo, entregado a pedido en el caso de limpieza de angulos de dificil acceso, sillones, internos de auto etc. Es necesario montar el accesorio plato en dotación como en (fig. 10). En dotación viene entregado un especial pincel adapto a la limpieza de muebles, alfombras auto etc. viene montado como en (fig. 11). Al final del trabajo, apagar los interruptores, desconectar el enchufe y proceder con la limpieza del bidón, como indicado. pag. 17 Advertencias E LIMPIEZA E MANTENIMIENTO DEL APARATO Cuando la máquina tiene una insuficiente aspiración significa que el filtro a estrella está sucio; para limpiarlo apagar los motores y actuar sobre la manija tal como se muestra en (fig. 12). Si el filtro a estrella se dañan desconectar el enchufe de la red de alimentación , descolgar las asas de cierre del tanque, retirar la cabeza y el filtro substituyéndolo con un eficaz. Para vaciar el tanque, extraer la palanca hacia la alta (fig. 13), desplazar el tanque mismo (fig.14) y vaciarlo (fig. 15). Volver a poner en posición el tanque empujando la palanca hacia la baja (fig. 16). ¡ATENCIÓN! Desconectar siempre el enchufe de la red de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato. Asegurarse que el cable de alimentación no tenga cortes o este dañado en ese caso dirigirse al mas cercano centro de asistencia autorizado para la sostitución.: a) b) c) Limpiar el bidón no dejar al interno dei mismo agua o polvo por largos periodos. Limpiar frecuentemente el filtro de tela. Utilizar siempre recambios y accesorios originales. POSIBLES CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO El motor de aspiracion fue progectado y costruido para funcionar sin particular asistencia, los carbones de cualquier manera pueden ser sostituidos solo por nuestros centros de asistencia autorizados despues del normal consumo debido al uso. 1) SINTOMA: el aparato no funciona: Puntos da controlar: a) Controlar si el enchufe fue conectado a la red de alimentacion. b) Controlar si l' aparato se puso en marcha. 2) SINTOMA: el aparato no tiene suficiente aspiracion: Puntos para controlar: a) Limpiar o sostituir el filtro siguiendo las istrucciones del manual. b) El tubo de aspiracion esta obstruido: apagar el aparato y eliminar las partes que lo blocan. c) La boca de aspiracion esta obstruida: apagar el aparato y eliminar las partes que lo obstrullen.. pag. 18 Table, Tableau, Tabella, Cuadro pag. 20 A Table, Tableau, Tabella, Cuadro pag. 21 B Table, Tableau, Tabella, Cuadro pag. 22 C Table, Tableau, Tabella, Cuadro pag. 23 D Table, Tableau, Tabella, Cuadro pag. 24 E Table, Tableau, Tabella, Cuadro pag. 25 F Wiring diagram, Diagramme eléctrique, Schema elettrico, Esquema eléctrico IG IG CO CO MO MO CA 2.30 CA 2.50 Legenda: IG : Two-poles switch - Interrupteur bipolaire – Interruttore bipolare - Interruptor bipolar CO : Capacitor - Condensateur - Condensatore - Condensador MO : Motor - Moteur - Motore - Motor pag. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

COMAC CA 1.30 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para