Polti Vaporetto SV220 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SV240
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
MANUALE DI
ISTRUZIONI
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
SV220
ACCESSORIO PER FUGHE
GROUT ACCESSORY
ACCESSOIRE POUR JOINTS
ACCESORIO PARA JUNTAS
FUGENZUBEHÖR
ACESSORIO REJUNTES
CARAFFA
JUG
CARAFE
JARRA
NACHFÜLLBEHÄLTER
JARRO
TELAIO PER TAPPETI
FRAME FOR RUGS
CADRE POUR TAPIS
CHASIS PARA ALFOMBRAS
RAHMEN FÜR TEPPICHE
ESTRUTURA PARA TAPETES
TUBO IMPUGNATURA
HANDLE TUBE
P
OIGNEE TUBE
B
ARRA DE EMPUÑADURA
R
OHR HANDGRIFF
T
UBO DA PEGA
PISTOLA VAPORE
S
TEAM GUN
PISTOLET DE VAPEUR
PISTOLA A VAPOR
DAMPFPISTOLE
P
ISTOLA VAPOR
SPAZZOLA RETTANGOLARE
RECTANGULAR BRUSH
BROSSE RECTANGULAIRE
CEPILLO RECTANGULAR
R
ECHTECKIGE BÜRSTE
ESCOVA RETANGULAR
TELAIO LAVAVETRI
WINDOW-CLEANING FRAME
RACLETTE LAVE-VITRES
CHASIS LIMPIACRISTALES
FENSTERREINIGERRAHMEN
ESTRUTURA LAVA-VIDROS
LANCIA
LANCE
LANCE
LANZA
DÜSE
LANÇA
ADATTATORE PER IMBOTTITI
ADAPTOR FOR UPHOLSTERY
ADAPTATEUR POUR MEUBLES REMBOURRES
ADAPTADOR PARA TAPICERIAS
POLSTERADAPTER
ADAPTADOR PARA ACOLCHOADOS
TUBO FLESSIBILE VAPORE
FLEXIBLE STEAM HOSE
TUBE FLEXIBILE VAPEUR
TUBO FLEXIBILE VAPOR
ANSCHLUSSSCHLAUCH
TUBO FLEXÍVEL DE VAPOR
CUFFIA
CAP
BONNETTE
FUNDA
KAPPE
TOUCA
PANNO SPAZZOLA
CLOTH FOR BRUSH
CHIFFON BROSSE
PAÑO CEPILLO
BÜRSTENTUCH
PANO ESCOVA
only SV240
SPAZZOLINO TONDO CON SETOLE IN NYLON
ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO REDONDO CON CERDAS DE NYLON
RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVA REDONDA COM CERDAS DE NYLON
SPAZZOLINO TONDO CON SETOLE IN OTTONE
ROUND BRUSH WITH BRASS BRISTLES
BROSSE RONDE AVEC POILS EN LAITON
CEPILLO REDONDO CON CERDAS DE LATON
RUNDBÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN
ESCOVA REDONDA COM CERDAS DE LATÃO
only SV240
3 pz. only SV240
2 pz. only SV220
2 pz. only SV240
1 pz. only SV220
10
9
4
1
2
3 5 6
7 8
11 12 13
| 3 |
| 4 |
OPTIONAL
PAEU0307
N. 2 CUFFIE + N. 2 PANNI SPAZZOLA
2 CAPS + 2 CLOTHS FOR BRUSH
2 BONNETTES + 2 LINGETTES BROSSE
2
FUNDAS + 2 PAÑOS CEPILLO
2 HAUBEN + 2 BÜRSTENTUCH
2 PROTEÇÕES + 2 PANOS ESCOVA
ITALIANO
| 5 |
BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO
IL SISTEMA DI PULIZIA INTEGRATO CHE PULISCE TUTTE LE SUPERFICI DI CASA IN UNA
SOLA PASSATA, NEUTRALIZZANDO ACARI, GERMI E BATTERI SENZA L’AUSILIO DI
DETERGENTI CHIMICI
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.polti.com
e nei migliori ne-
gozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori
per potenziare le prestazioni e la
praticità d'uso del tuo apparec-
chio e rendere ancora più sem-
plici le pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 4.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito
www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo ma-
nuale.
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporetto e
di tutti gli altri prodotti del mon-
do Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
ITALIANO
| 6 |
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci-
denti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparec-
chio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz-
zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione
se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver-
tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare
operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si corre il rischio di inci-
denti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica auto-
rizzati.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato
fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde ac-
qua.
La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serba-
toio / caldaia venga riempito con acqua.
ITALIANO
| 7 |
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-
zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza op-
pure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-
coli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è ac-
ceso oppure non è ancora raffreddato.
Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che con-
tengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso
domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE
ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
mestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e
non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscal-
damento con possibili conseguenze di corto circuito, incen-
dio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto.
Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportuna-
mente dimensionate che supportino almeno 16A e con im-
pianto di messa a terra.
Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito inter-
ruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se pre-
sente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente
svolto.
Non tirare o strattonare il cavo sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol-
gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti-
colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so-
pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
in modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non uti-
lizzare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
Non toccare usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
Non utilizzare in piscine contenenti acqua. Non utilizzare l’ap-
| 8 |
ITALIANO
parecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio
lavandini, vasche da bagno, piscine.
Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in ac-
qua o altri liquidi.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO LESIONI /
SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, sol-
venti, detergenti, sostanze corrosive.
Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,
idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve av-
venire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-
freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
| 9 |
ITALIANO
| 10 |
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è destinato all’uso dome-
stico interno per pulire e igienizzare pavimen-
ti duri, laminati, pvc, piastrelle, marmo sigillati,
piani di lavoro e superfici di cucina e bagno e
per pulire e ravvivare tessuti, tappeti e mo-
quette. Si prega di leggere attentamente que-
ste istruzioni e di conservarle; in caso di smar-
rimento è possibile consultare e/o scaricare
questo manuale dal sito web www.polti.com.
L’apparecchio funziona correttamente solo
con il serbatoio inserito e completo di tutte le
sue parti.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche estetiche, tecniche e costruttive
che riterrà neces sarie, senza obblighi di
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-
tanto Vaporetto può contenere già dell’acqua
residua nella caldaia.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istru-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-
recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
ziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure,
secondo quanto previsto dalla normativa del
Paese, consegnare ai distributori l’apparec-
chio dismesso all’atto d’acquisto di un appa-
recchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-
timento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Questo apparecchio è stato progettato per
funzionare con normale acqua di rubinetto
con una durezza media compresa tra e
20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto
calcare utilizzare una miscela composta al
50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de-
mineralizzata reperibile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
te di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esem-
pio amido, profumo) o acqua prodotta da al-
tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, disincrostanti, ecc..
IMPORTANTE
Vaporetto è un pratico apparecchio con 5
funzioni di pulizia, ideale per pavimenti, tap-
peti, vetri, imbottiti e fughe delle piastrelle.
Può essere utilizzato in due modi: Scopa Va-
pore e Pistola Vapore.
1. PREPARAZIONE
DELL’APPARECCHIO
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,
verificando il contenuto e l’integrità del pro-
dotto.
1.2 Ruotare il tappo serbatoio acqua in senso
antiorario per aprirlo e riempiere il serbatoio
con acqua utilizzando la caraffa in dotazione.
1.3 Chiudere il tappo.
1.4 L’apparecchio è pronto in modo Pistola
Vapore.
Questa operazione deve essere sempre ese-
guita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
2. PREPARAZIONE ALL’USO DELLA
SCOPA VAPORE
2.1 Collegare l’apparecchio portatile alla spaz-
zola, facendo combaciare il perno presente
sulla spazzola con il foro presente sull’appa-
recchio portatile (1).
2.2 Posizionare il panno sotto la spazzola (4)
e fissarlo tirando la cordicella (5)
2.3 Assicurarsi che la manopola accensione /
regolazione vapore sia in posizione “OFF”.
2.4 Collegare il tubo impugnatura al foro di
aggancio (2), prestando attenzione a far
Non aggiungere altre sostanze o additivi nel
serbatoio.
| 11 |
ITALIANO
combaciare il perno presente sul tubo impu-
gnatura con il foro presente sull’apparecchio
portatile (3).
Per rimuovere il tubo impugnatura è sufficien-
te premere il perno presente sul tubo stesso e
tirarlo.
Inserendo il tubo, si azionerà un microinter-
ruttore interno che abiliterà l’emissione vapo-
re dell’apparecchio.
2.5 Inserire la spina del cavo alimentazione in
una presa idonea dotata di collegamento a
terra.
3. PULIZIA DEI PAVIMENTI DURI
Assicurarsi che il Capitolo 1 e 2 siano stati
eseguiti.
3.1 Ruotare la manopola accensione / regola-
zione vapore, in senso orario, dalla posizione
OFF ad una delle tre posizioni di regolazione
vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello massimo
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamen-
to).
3.2 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
3.3 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola.
4. PULIZIA DEI PAVIMENTI
DELICATI
Assicurarsi che il Capitolo 1 e 2 siano stati
eseguiti.
4.1 Ruotare la manopola accensione / regola-
zione vapore, in senso orario, dalla posizione
OFF ad una delle tre posizioni di regolazione
vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello medio
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamen-
to).
4.2 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
4.3 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola.
5. PULIZIA DEL PARQUET
Assicurarsi che il Capitolo 1 e 2 siano stati
eseguiti.
5.1 Ruotare la manopola accensione / regola-
zione vapore, in senso orario, dalla posizione
OFF ad una delle tre posizioni di regolazione
vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello minimo
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamento).
5.2 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
5.3 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola.
ATTENZIONE: Se la manopola accensione /
regolazione vapore è stata ruotata dalla po-
sizione OFF, inserendo il tubo impugnatura
al foro di aggancio, l’apparecchio inizierà
subito ad emettere vapore. Quindi durante
questa operazione, rivolgere l’apparecchio
sempre verso il basso, evitando di dirigerlo
verso persone, animali o cose.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
delicate verificare che la parte a contatto
con la superficie sia priva di corpi estranei
che potrebbero provocare graffi.
ATTENZIONE: Per togliere il panno dalla
spazzola, ruotare la manopola accensione /
regolazione vapore in posizione OFF, stac-
care la spina di alimentazione dalla presa
elettrica e aspettare qualche minuto per
permettere che il panno si raffreddi.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
senza il panno.
ATTENZIONE: Se la manopola accensione /
regolazione vapore è stata ruotata dalla po-
sizione OFF, inserendo il tubo impugnatura
al foro di aggancio, l’apparecchio inizierà ad
emettere vapore. Quindi durante questa
operazione, rivolgere l’apparecchio sempre
verso il basso, evitando di dirigerlo verso
persone, animali o cose.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
delicate verificare che la parte a contatto
con la superficie sia priva di corpi estranei
che potrebbero provocare graffi.
ATTENZIONE: Per togliere il panno dalla
spazzola, ruotare la manopola accensione /
regolazione vapore in posizione OFF, stac-
care la spina di alimentazione dalla presa
elettrica e aspettare qualche minuto per
permettere che il panno si raffreddi.
ATTENZIONE: Se la manopola accensione /
regolazione vapore è stata ruotata dalla po-
sizione OFF, inserendo il tubo impugnatura
al foro di aggancio, l’apparecchio inizierà ad
emettere vapore. Quindi durante questa
operazione, rivolgere l’apparecchio sempre
verso il basso, evitando di dirigerlo verso
persone, animali o cose.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
senza il panno.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
senza il panno.
| 12 |
ITALIANO
6. TAPPETI E MOQUETTE
Assicurarsi che il Capitolo 1 e 2 siano stati
eseguiti.
6.1 Appoggiare la spazzola (con il panno ag-
ganciato) nel telaio apposito, in modo che
possa scorrere sulla superficie (6).
6.2 Ruotare la manopola accensione / regola-
zione vapore, in senso orario, dalla posizione
OFF ad una delle tre posizioni di regolazione
vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello medio
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamen-
to).
6.3 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
6.4 Pulire le superfici muovendo la spazzola.
7. PULIZIA DI VETRI & SPECCHI E
PIASTRELLE
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Utilizzare solo la pistola vapore.
7.1 Accoppiare l’addattore alla pistola vapore.
Per accoppiare l’accessorio, alla presa colle-
gamento accessori basta unirlo fino a quando
non si avverte lo scatto del tasto bloccaggio
accessori (7). Applicare la cuffia all’adattatore
(8).
7.2 Applicare il telaio lavavetri, inserendo il
gancio A sotto la fessura B (9), quindi ruotare
il telaio, in modo che il gancio C (10), si inca-
stri alla fessura D (11).
7.3 Inserire la spina del cavo alimentazione in
una presa idonea dotata di collegamento a
terra.
7.4 Ruotare la manopola accensione / regola-
zione vapore, in senso orario, dalla posizione
OFF ad una delle tre posizioni di regolazione
vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello medio
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamen-
to).
7.5 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
7.6 Pulire la superficie.
La pulizia dei vetri si effettua in 2 tempi:
- Passaggio del vapore sulla superficie da pu-
lire per sciogliere lo sporco azionando la leva
comando vapore;
- Passaggio del telaio lavavetri per eliminare
lo sporco, senza fare fuoriuscire il vapore.
8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI
(materassi, divani, interni auto, ...)
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Utilizzare solo la pistola vapore.
Per poter montare il telaio, all’adattatore, bi-
sogna prima applicare la cuffia, all’adattato-
re stesso. Non montare il telaio senza prima
aver applicato la cuffia.
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici ve-
trate in stagioni con temperature particolar-
mente basse, preriscaldare i vetri iniziando a
vaporizzare da una distanza di circa 50 cm
dalla superficie.
ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezza ese-
guire una prova di erogazione vapore su una
parte nascosta, lasciare asciugare la parte va-
porizzata per verificare che non si siano verifi-
cati cambiamenti di colore o deformazioni.
ATTENZIONE: Per togliere il panno dalla
spazzola, ruotare la manopola accensione /
regolazione vapore in posizione OFF, stac-
care la spina di alimentazione dalla presa
elettrica e aspettare qualche minuto per
permettere che il panno si raffreddi.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
senza il panno.
ATTENZIONE: Se la manopola accensione /
regolazione vapore è stata ruotata dalla po-
sizione OFF, inserendo il tubo impugnatura
al foro di aggancio, l’apparecchio inizierà su-
bito ad emettere vapore. Quindi durante
questa operazione, rivolgere l’apparecchio
sempre verso il basso, evitando di dirigerlo
verso persone, animali o cose.
ATTENZIONE: Per togliere il panno dalla
spazzola, ruotare la manopola accensione /
regolazione vapore in posizione OFF, stac-
care la spina di alimentazione dalla presa
elettrica e aspettare qualche minuto per per-
mettere che il panno si raffreddi.
ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezza ese-
guire una prova di erogazione vapore su una
parte nascosta, lasciare asciugare la parte va-
porizzata per verificare che non si siano verifi-
cati cambiamenti di colore o deformazioni.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
delicate verificare che la parte a contatto
con la superficie sia priva di corpi estranei
che potrebbero provocare graffi.
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-
bricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
rizzata per verificare che non vi siano cam-
biamenti di colore o deformazioni.
| 13 |
ITALIANO
8.1 Accoppiare l’addattore alla pistola vapore.
Per accoppiare l’accessorio, alla presa colle-
gamento accessori basta unirlo fino a quando
non si avverte lo scatto del tasto bloccaggio
accessori (7). Applicare la cuffia all’adattatore
(8).
8.2 Inserire la spina del cavo alimentazione in
una presa idonea dotata di collegamento a
terra.
8.3 Ruotare la manopola accensione / regola-
zione vapore, in senso orario, dalla posizione
OFF ad una delle tre posizioni di regolazione
vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello medio
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamen-
to).
8.4 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
8.5 Passarla sulla superficie da pulire. L’utiliz-
zo del vapore consente di igienizzare al me-
glio la superficie trattata, sciogliendo lo spor-
co, eliminando il grasso, i germi e gli acari;
consente inoltre di ravvivare i colori delle fi-
bre.
9. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE
TRA LE PIASTRELLE E PIANI COT-
TURA
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
9.1 Accoppiare la lancia alla pistola vapore
(12). Per accoppiare l’accessorio, alla presa
collegamento accessori basta unirlo fino a
quando non si avverte lo scatto del tasto
bloccaggio accessori.
9.2 Solo per il modello SV240 è possibile col-
legare la lancia al tubo flessibile vapore per
raggiungere i punti più difficili.
9.3 Inserire la spina del cavo alimentazione in
una presa idonea dotata di collegamento a
terra.
9.4 Ruotare la manopola accensione / regola-
zione vapore, in senso orario, dalla posizione
OFF ad una delle tre posizioni di regolazione
vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello massimo
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamen-
to).
9.5 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
9.6 Vaporizzare abbondantemente la superfi-
cie per sciogliere lo sporco. Utilizzare un pan-
no asciutto per rimuovere lo sporco sciolto
dal vapore. È possibile collegare alla lancia lo
spazzolino tondo per rimuovere lo sporco in-
crostato da superfici molto strette oppure
l’accessorio per fughe per pulire le fughe delle
piastrelle (13).
10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI
DELICATE
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
10.1 Inserire la spina del cavo alimentazione in
una presa idonea dotata di collegamento a
terra.
10.2 Ruotare la manopola accensione / rego-
lazione vapore, in senso orario, dalla posizio-
ne OFF ad una delle tre posizioni di regolazio-
ne vapore; per questa tipologia di superficie
consigliamo il
livello minimo
di vapore.
Si accenderà la spia pronto vapore, ad indica-
re che l’apparecchio è acceso (riscaldamen-
to).
10.3 Dopo circa 30 secondi dall’accensione,
l’apparecchio inizierà ad erogare vapore.
10.4 Vaporizzare un panno.
10.5 Utilizzare il panno precedentemente va-
porizzato per pulire la superficie evitando di
insistere sullo stesso punto.
11. ALTRI USI GENERALI
11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da
tende e sovratende vaporizzandone il tessuto
con la sola impugnatura. Il vapore è in grado
di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, di-
minuendo la frequenza dei lavaggi dei tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul
li-
vello minimo
.
11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI
ED IMBOTTITI
Collegare la lancia, dirigere il vapore diretta-
mente sulla macchia con la massima inclina-
zione possibile (mai in verticale rispetto alla
superficie da trattare) e posizionare un panno
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nasco-
sta e vedere come reagisce al trattamento a
vapore.
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di
vapore direttamente sulla superficie.
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nasco-
sta e vedere come reagisce al trattamento a
vapore.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
oltre la macchia, in modo da raccogliere lo
sporco “soffiato” via dalla pressione del vapo-
re.
Per queste superfici regolare il vapore sul
li-
vello minimo
.
11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE
DEGLI AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possi-
bile rimuovere la polvere dalle foglie con la
sola impugnatura vaporizzandone la superfi-
cie: regolare il vapore sul
livello minimo
e va-
porizzare da un distanza minima di 50 cm. Le
piante respireranno meglio e saranno più puli-
te e brillanti. Inoltre è possibile usare il vapore
per rinfrescare gli ambienti, in special modo
quelli frequentati da fumatori.
12. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per ri-
prendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descritto nel capitolo 1.
13. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
zare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori possono essere puliti con
acqua corrente assicurandosi che siano com-
pletamente asciutti prima del successivo uti-
lizzo.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in dotazione possono essere lavati se-
guendo le istruzioni presenti sull’etichetta.
14. RIMESSAGGIO
14.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dal-
la rete elettrica.
14.2 Svuotare completamente il serbatoio del-
l’acqua, per evitare eventuali fuoriuscite di
acqua.
14.3 Prima di staccare il panno dalla spazzola,
aspettare qualche minuto per permettere che
si raffreddi.
14.4 Avvolgere il cavo di alimentazione attor-
no agli appositi avvolgicavi.
ATTENZIONE: Questa operazione deve es-
sere sempre fatta dopo aver staccato la spi-
na di alimentazione dalla rete elettrica.
Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ri-
cordarsi di svolgere completamente il cavo
di alimentazione. L’avvolgicavo superiore
ruota di 180° in modo da svolgere il cavo di
alimentazione rapidamente.
ATTENZIONE: Non tenere l’apparecchio col-
legato alla presa di corrente con il cavo av-
volto.
ITALIANO
| 14 |
15. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si ac-
cende.
Mancanza di tensione.
Manopola accensione /
regolazione in posizione
OFF.
Controllare che l’apparecchio sia
stato collegato alla corrente come
indicato nel capitolo 2.
Ruotare la manopola accensione /
regolazione verso una delle tre po-
sizioni di regolazione vapore.
Non esce vapore. Mancanza acqua.
Apparecchio spento.
Scollegare l’apparecchio, riempie-
re il serbatoio dell’acqua e atten-
dere circa 30 secondi.
Accendere l’apparecchio ruotando
la manopola accensione / regola-
zione verso una delle tre posizioni
di regolazione vapore.
Il vapore è debole o inter-
mittente.
Manopola regolazione
vapore regolata al mini-
mo.
Aumentare la regolazione vapore
ruotando la manopola accensione
/ regolazione verso una posizione
superiore.
Il prodotto rilascia troppa
acqua sul pavimento.
Manopola regolazione
vapore regolata al mas-
sino.
Ridurre la quantità di vapore al mi-
nimo, se necessario interrompere
momentaneamente l’erogazione
continuando lo sfregamento sulle
superfici.
Pavimento rigato/sporco. Panno sporco. Rilavare il pavimento cambiando il
panno.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Ser-
vizio Clienti.
ITALIANO
| 15 |
| 16 |
ITALIANO
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è ga-
rantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-
sere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Di-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di con-
sumo, diritti che il consumatore deve far va-
lere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che re-
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un di-
fetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-
venti verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera-
zioni eseguite da personale o centro assi-
stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
sumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
vertenza, disposizione contenuta nel presen-
te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o in-
direttamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate
nel libretto di istruzioni, riguardanti le avver-
tenze per l’uso e la manutenzione del prodot-
to.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
re il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-
ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-
zioni necessarie.
WELCOME TO THE WORLD OF
VAPORETTO
THE ALL-IN-ONE CLEANING SYSTEM THAT CLEANS DOMESTIC SURFACES IN ONE GO,
ELIMINATING MITES, GERMS AND BACTERIA WITHOUT THE USE OF CHEMICAL
DETERGENTS.
| 17 |
ENGLISH
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
www.polti.com
and in good appliance shops
you will find a wide range of
accessories to increase the
performance and the practical
applications of your appliances
to make home cleaning even
easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX li-
sted next to each accessory on
page 4.
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this ma-
nual, please contact our Custo-
mer Service team for more infor-
mation.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.com
or call our Customer Services
department to register your
product.
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
consumables.
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the
effectiveness of the natural and
ecological power of steam both
for ironing and cleaning, with
many videos of the Vaporetto
and all the other products from
the world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about our
video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are only indicated on
this manual.
ENGLISH
| 18 |
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use
of the device can cause scalding.
Never disassemble or carry out maintenance on the
appliance apart from that indicated in this manual. In the
event of a fault or malfunction, do not try to repair the
appliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for the
instructions herein may lead to serious accidents. Always
contact Authorised Service Centres.
This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
The plug must be removed from the socket before the
tank/boiler is filled with water.
| 19 |
The appliance has to be unplugged after use and before
carrying out user maintenance on the appliance.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children when it is
plugged in or cooling down.
Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
The appliance should not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
This appliance is intended exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY
ELECTROCUTION
The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
ENGLISH
| 20 |
ENGLISH
is compatible with the supplied plug.
Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law. They may
overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power
outage or damage to the equipment. Only use extension
leads which are certified, suitable for the power rating,
supporting 16A and earthed.
Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before
unplugging it.
To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
Fully unwind the cable from the cable winder (if present)
before connecting the appliance to the mains and before use.
Always use the product with the cable completely unwound
Do not pull or jerk the cable or expose it to stresses (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tightly around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
Do not change the plug on the power cable.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid all possible hazards. Do not use the product
if the power cable is damaged.
Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
Do not use in swimming pools containing water. Do not use
the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths
and swimming pools.
Never immerse the cleaner in water or other fluid.
| 21 |
ENGLISH
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
Only pour water or the water mix indicated in the Chapter
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,
solvents, detergents or corrosive substances.
Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
The handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
Re-wind the cable when the appliance is not in use.
Do not obstruct the openings and grills on the product.
Do not direct the steam jet onto any part of the body of
people or animals.
Do not direct the steam jet onto clothes while they are being
worn.
Cloths, rugs and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a
few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
| 22 |
ENGLISH
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is for internal home use to
clean and sanitise hard floors, laminates, PVC,
tiles, sealed marble, work surfaces and
kitchen and bathroom surfaces and to clean
and brighten fabrics, rugs and carpet. Please
read these instructions carefully and keep
them. If this manual is lost, it can be
consulted and/or downloaded from the
website www.polti.com.
The appliance only functions correctly with
the tank inserted, and complete with all its
parts.
POLTI S.p.A. reserves the right to make the
aesthetic, technical and construction changes
it deems necessary, without prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. This is the reason why
your Vaporetto may contain some residual
water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the sanctions
envisaged by current legislation.
WHICH WATER TO USE
This appliance has been designed to function
with normal medium tap water between 8°f
and 20°f. If the tap water contains a lot of
limescale use a mix composed of 50% tap
water and 50% demineralised water which is
widely available to purchase.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
IMPORTANT
Vaporetto is a practical appliance with 5
cleaning settings, ideal for floors, rugs, glass,
upholstery and tile grouting. It can be used in
two ways: Steam Broom and Steam Gun.
1. PREPARATION
1.1 Remove the appliance from the packaging,
checking that the product is whole and that
all the parts are there.
1.2 Turn the water tank cap anti-clockwise to
open it, and fill the tank with water using the
jug.
1.3 Close the cap.
1.4 The appliance is ready in Steam Gun
mode.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
2. PREPARATION FOR STEAM
BROOM USE
2.1 Connect the portable appliance to the
brush, matching the pin on the brush with the
hole on the portable appliance (1).
2.2 Position the cloth under the brush (4) and
fasten by pulling the cord (5).
2.3 Make sure that the ignition/steam-
adjustment dial is in the “OFF” position.
2.4 Connect the handle tube to the coupling
hole (2), making sure that the pin on the
handle tube matches with the hole on the
portable appliance (3).
To remove the handle tube, just press the pin
on the tube and pull it.
By inserting the tube, an internal micro-
switch is activated, which will start steam
Do not add other substances or additives to
the tank.
| 23 |
ENGLISH
emission.
2.5 Plug the power lead into a suitable socket
with an earth connection.
3. CLEANING HARD FLOORS
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
3.1 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, we recommend the
maximum steam level.
The “steam ready” indicator light will come
on to indicate that the appliance is on
(heating).
3.2 About 30 seconds after it has been turned
on, the appliance will start to dispense steam
3.3 Clean the floors by moving the brush.
4. CLEANING DELICATE FLOORS
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
4.1 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, use the
minimum steam level
.
The “steam ready” indicator light will come
on to indicate that the appliance is on
(heating).
4.2 About 30 seconds after it has been
turned on, the appliance will start to dispense
steam
4.3 Clean the floors by moving the brush.
5. CLEANING WOODEN FLOORS
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
5.1 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, use the
minimum steam level
.
The “steam ready” indicator light will come
on to indicate that the appliance is on
(heating).
5.2 About 30 seconds after it has been turned
on, the appliance will start to dispense steam
5.3 Clean the floors by moving the brush.
6. CLEANING RUGS AND CARPETS
WARNING: To remove the cloth from the
brush, turn the ignition/steam-adjustment
dial to the “OFF” position, unplug the power
supply from the electric socket and wait a
few minutes to allow the cloth to cool.
WARNING: Do not use the appliance
without the cloth.
WARNING: If the ignition/steam-adjustment
dial (E) has been turned from the “OFF”
position, by inserting the handle tube in the
coupling hole, the appliance will start to
emit steam. Always face the appliance
downwards, not directing it towards people,
animals or objects.
Before using the appliance on delicate
surfaces, ensure that the part in contact
with the surface is free from foreign bodies
that could cause scratches.
WARNING: To remove the cloth from the
brush, turn the ignition/steam-adjustment
dial to the “OFF” position, unplug the power
supply from the electric socket and wait a
few minutes to allow the cloth to cool.
WARNING: Do not use the appliance
without the cloth.
WARNING: If the ignition/steam-adjustment
dial (E) has been turned from the “OFF”
position, by inserting the handle tube in the
coupling hole, the appliance will start to
emit steam. Always face the appliance
downwards, not directing it towards people,
animals or objects.
Before using the appliance on delicate
surfaces, ensure that the part in contact
with the surface is free from foreign bodies
that could cause scratches.
WARNING: To remove the cloth from the
brush, turn the ignition/steam-adjustment
dial to the “OFF” position, unplug the power
supply from the electric socket and wait a
few minutes to allow the cloth to cool.
WARNING: Do not use the appliance
without the cloth.
WARNING: If the ignition/steam-adjustment
dial (E) has been turned from the “OFF”
position, by inserting the handle tube in the
coupling hole, the appliance will start to
emit steam. Always face the appliance
downwards, not directing it towards people,
animals or objects.
WARNING: For additional safety, test steam
delivery on a hidden part, leave the steamed
part to dry to ensure that no changes in
colour or deformation have occurred.
Before using the appliance on delicate
surfaces, ensure that the part in contact
with the surface is free from foreign bodies
that could cause scratches.
| 24 |
ENGLISH
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
6.1 To clean rugs and carpets, rest the brush
(with the cloth attached) on the special frame
so that it can slide over the surface (6).
6.2 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, use the
medium steam level
.
The “steam ready” indicator light will come
on to indicate that the appliance is on
(heating).
6.3 About 30 seconds after it has been
turned on, the appliance will start to dispense
steam
6.3 Clean the floors by moving the brush.
7. CLEANING GLASS, WINDOWS
AND TILES
Make sure that chapter 1 has been completed.
Only use the steam gun.
7.1 Connect the adapter to the steam gun.
To connect the accessory to the accessory-
connection socket (I), just insert until the
accessory-locking button clicks (7). Fit the
cap to the adapter (8).
7.2 Attach the frame to the adaptor by
inserting hook under slot B (9), then turn the
frame (10) , so that hook C is wedged into
slot D (11).
7.3 Plug the power lead into a suitable socket
with an earth connection.
7.4 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, use the
medium steam level
.
The “steam ready” indicator light will come
on to indicate that the appliance is on
(heating).
7.5 About 30 seconds after it has been turned
on, the appliance will start to dispense steam.
7.6 Clean the surface.
Windows should be cleaned in 2 stages:
- Steam the surface to be cleaned to dissolve
the dirt, using the steam control lever;
- Rub the window-cleaner frame over it to
remove the dirt, without steaming.
8. CLEANING UPHOLSTERY
(mattresses, sofas, car interiors, etc.)
Make sure that chapter 1 has been completed.
Only use the steam gun.
8.1 Connect the adapter to the steam gun.
To connect the accessory to the accessory-
connection socket (I), just insert until the
accessory-locking button clicks (7). Fit the
cap to the adapter (8).
8.2 Plug the power lead into a suitable socket
with an earth connection.
8.3 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, use the
medium steam level
.
The “steam ready” indicator light will come
on to indicate that the appliance is on
(heating).
8.4 About 30 seconds after it has been
turned on, the appliance will start to dispense
steam.
8.5 Go over the surface to be cleaned. Use of
steam allows the most efficient sanitising of
the surface, dissolving dirt and removing
grease, germs and mites; it also brightens the
colour of fibres.
WARNING: Before cleaning leather or
fabrics with steam, consult the
manufacturer’s instructions and always
carry out a test on a hidden part or on a
sample of the material. Allow the steamed
part to dry to make sure that no changes in
colour or deformations have occurred.
To mount the frame to the adaptor, it is first
necessary to attached the cap to the
adaptor. Do not mount the frame without
having first attached the cap.
WARNING: To clean glass surfaces in
particularly cold seasons, preheat the
windows starting from a distance of about
50 cm from the surface.
WARNING: For additional safety, test steam
delivery on a hidden part, leave the steamed
part to dry to ensure that no changes in
colour or deformation have occurred.
WARNING: To remove the cloth from the
brush, turn the ignition/steam-adjustment
dial to the “OFF” position, unplug the power
supply from the electric socket and wait a
few minutes to allow the cloth to cool.
WARNING: Do not use the appliance
without the cloth.
WARNING: If the ignition/steam-adjustment
dial (E) has been turned from the “OFF”
position, by inserting the handle tube in the
coupling hole, the appliance will start to
emit steam. Always face the appliance
downwards, not directing it towards people,
animals or objects.
| 25 |
ENGLISH
9. CLEANING BATHROOM
FIXTURES, GROUTING AND
KITCHEN WORKTOPS
Make sure that section 1 has been completed.
9.1 Connect the lance to the steam gun (12).
To connect the accessory to the accessory-
connection socket, just insert until the
accessory-locking button clicks.
9.2 Only with model SV240 the lance can be
connected to the flexible hose for difficult-to-
reach areas.
9.3 Plug the power lead into a suitable socket
with an earth connection.
9.4 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, we recommend the
maximum steam level.
The “steam ready” indicator light will come on
to indicate that the appliance is on (heating).
9.5 About 30 seconds after it has been
turned on, the appliance will start to dispense
steam.
9.6 Thoroughly steam the surface to dissolve
the dirt. Use a dry cloth to remove the dirt
dissolved by the steam. It is possible to
connect the lance to the round brush to
remove encrusted dirt from very narrow
surfaces. The grout accessory should be used
for cleaning tile grouting (13).
10. CLEANING FURNITURE AND
DELICATE SURFACES
Make sure that chapter 1 has been completed.
10.1 Plug the power lead into a suitable socket
with an earth connection.
10.2 Turn the ignition/steam-adjustment dial
clockwise, from the “OFF” position to one of
the three steam-adjustment positions; for this
type of surface, use the
minimum steam level
.
The “steam ready” indicator light will come
on to indicate that the appliance is on
(heating).
10.3 About 30 seconds after it has been
turned on, the appliance will start to dispense
steam.
10.4 Steam the cloth.
10.5 Use the cloth previously steamed to
clean the surface, avoiding prolonged use on
the same spot.
11. OTHER GENERAL USES
11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND
DRAPES
Mites and dust can be removed from curtains
and drapes by steaming the fabric with just
the handle. The steam is able to remove
odours and brighten up colours, allowing the
fabric to be washed less frequently.
For this surface, set the steam to the
minimum level
.
11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS
AND UPHOLSTERY
Connect the lance, direct the steam directly
onto the stain with the greatest angle
possible (never vertically to the surface to be
cleaned) and place a cloth beyond the stain
to collect the dirt that has been “blown” away
by the steam pressure.
For this surface, set the steam to the
minimum level
.
11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND
HUMIDIFYING ROOMS
To take care of your house plants, remove
the dust from the leaves using just the
handle, vacuuming the surface: adjust the
steam to the
minimum level
and vacuum at a
distance of 50 cm. Plants breathe better and
will be cleaner and brighter. Furthermore,
you can also use the steam to refresh spaces,
especially those frequented by smokers.
12. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been
used up, steam will stop being released.
To restart operations just fill the water tank
again as described in the chapter 1.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
WARNING: Before cleaning the surface,
always do a test on a hidden part and see
how it reacts to the application of steam.
WARNING: Do not direct the steam jet di-
rectly onto surfaces.
WARNING: Before cleaning the surface,
always do a test on a hidden part and see
how it reacts to the application of steam.
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the
appliance from the mains.
| 26 |
ENGLISH
13. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that the appliance is switched off and
disconnected from the mains.
To clean the outside of the appliance, only
use a damp cloth and tap water.
All accessories can be cleaned using running
water, ensuring they are completely dry
before the next use.
Do not use detergents of any type.
The cloths provided can be washed by
following the instructions included on the
label.
14. STORAGE
14.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
14.2 Completely empty the water tank to
avoid water leaks.
14.3 Before detaching the cloth from the
brush, wait a few minutes to allow it to cool.
14.4 Wind the power cable around the special
cable rewinds.
WARNING: Do not keep the appliance
connected to the power supply with the
cable wound up.
Before using the appliance again, remember
to unwind the power cable completely. The
upper cable winder rotates 180° in order to
wind up the power cable quickly.
| 27 |
ENGLISH
15. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not
turn on.
No power.
Power/adjustment dial
in the OFF position.
Check that the appliance has been
disconnected from the mains, as
indicated in Section 2.
Turn the power/adjustment dial to
one of the three steam-adjustment
settings.
Does not dispense steam. Boiler out of water.
Appliance turned off.
Disconnect the appliance from the
mains, fill the water tank and wait
about 30 seconds.
Switch on the appliance by turning
the power/adjustment dial to one
of the three steam-adjustment set-
tings.
Steam is weak or intermit-
tent.
Steam adjustment dial
set to the minimum.
Increase the steam by turning the
power/adjustment dial to a higher
setting.
The product leaves too
much water on the floor.
Steam adjustment dial
set to the maximum.
Reduce the quantity of steam to
the minimum. If necessary, mo-
mentarily stop the disbursement
of steam, while continuing to rub
the surface.
Floor marked/dirty. Dirty cloth. Clean the floor again, changing the
cloth.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
| 28 |
ENGLISH
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold against
to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres or contact Customer Services with
proof of purchase from the seller valid for tax
purposes and bearing the date of purchase of
the product. Without proof of purchase and
the relative date of purchase, the work will be
charged for. Store the proof of purchase
document safely for the whole duration of
the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO
LE SYSTÈME DE NETTOYAGE INTEGRÉ QUI NETTOIE LES SURFACES
DE LA MAISON EN UN SEUL PASSAGE, NEUTRALISANT ACARIENS, GERMES ET BACTÉRIES
SANS L’AIDE DE PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES.
| 29 |
FRANÇAIS
VDES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.fr
et dans les
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre
maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité
d’un accessoire avec votre
appareil, recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 4.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.fr
et enregistrez votre
produit. Vous bénéficierez d’une
offre spéciale de bienvenue,
serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et
pourrez acheter les accessoires
et les consommables. Pour
enregistrer votre produit, vous
devez entrer, outre les données
personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette
argentée située sur la boîte et
sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle:
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses vidéos sur
Vaporetto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous
montreront l’efficacité de la
force naturelle et écologique de
la vapeur autant pour
l’aspiration que pour le
nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées
seulement sur ce manuel.
| 30 |
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE
LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-
même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de
manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque
d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
| 31 |
FRANÇAIS
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À LALIMENTATION ÉLECTRIQUE-ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
| 32 |
FRANÇAIS
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de
terre.
Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
| 33 |
FRANÇAIS
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et des substances toxiques sont
présentes.
Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
Le traitement et l’élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact
avec la peau s’ils sont encore chauds.
| 34 |
FRANÇAIS
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Cet appareil est destiné à un usage
domestique en intérieur pour nettoyer et
assainir les sols durs, les stratifiés, le PVC, les
carrelages, le marbre, les revêtements de sols
scellés, les plans de travail et les surfaces de
la cuisine et de la salle de bain, et pour
nettoyer et raviver tissus, tapis et moquettes.
Lire attentivement et conserver ces
instructions; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
L'appareil ne fonctionne correctement
qu'avec le réservoir accroché et avec toutes
les parties qui le composent.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire
toutes modifications esthétiques, techniques
et constructives qui s'avéreraient nécessaires
sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
la chaudière et le réservoir de Vaporetto
peuvent contenir de l’eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin
de sa durée de vie aux centres de collecte
des déchets électroniques et électroniques,
ou, selon la législation en vigueur dans le
Pays, remettre l’appareil aux distributeurs
lors de l'achat d’un nouvel appareil
équivalent. Le tri approprié des déchets
permet d’acheminer l’appareil vers le
recyclage, le traitement et l’élimination
écologiquement compatible. Il contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont
est constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER
Cet appareil a été conçu pour fonctionner
avec de l’eau du robinet d’une dureté
moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau
du robinet contient beaucoup de calcaire,
utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet
et 50% d’eau déminéralisée disponible dans
le commerce.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de
l’eau auprès du bureau technique municipal
ou du service des eaux.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres appareils électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
IMPORTANT
Vaporetto est un appareil pratique avec 5
fonctions de nettoyage, idéal pour les
planchers, les tapis, les meubles rembourrés
et les joints de carrelage. Il peut être utilisé de
deux façons différentes : Balai de vapeur et
pistolet de vapeur.
1. PREPARATION
1.1 Enlever l’appareil de l’emballage, vérifier le
contenu et l’intégrité du produit.
1.2 ourner le bouchon du réservoir d’eau dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour l’ouvrir et remplir le réservoir d’eau à
l’aide d’une carafe.
1.3 Refermer le bouchon.
1.4 L'appareil est prêt en mode Pistolet
Vapeur.
Toujours effectuer cette opération lorsque
après avoir débranché le câble d’alimentation
du secteur.
2. PRÉPARATION POUR
L'UTILISATION DU BALAI VAPEUR
2.1 Relier l’appareil portable à la brosse en
faisant correspondre le pivot présent sur la
brosse avec le trou situé sur l’appareil
portable (1).
Ne pas ajouter d’autres substances ou addi-
tifs dans le réservoir.
| 35 |
FRANÇAIS
2.2 Positionner le chiffon sous la brosse (4) et
le fixer en tirant la petite corde (5)
2.3 S’assurer que le bouton allumage /
réglage vapeur est en position “OFF”.
2.4 Relier la poignée tube au trou
d’enclenchement (2) et veiller à faire
correspondre le pivot présent sur la poignée
avec le trou situé sur l’appareil portable (3).
Pour retirer la poignée tube, il suffit
d’appuyer sur le pivot qui se trouve sur la
poignée et le de tirer.
En insérant le tube, un microrupteur interne
se déclenchera et activera l’émission de
vapeur de l’appareil.
2.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
dans une prise de courant équipée d’une
connexion de mise à la terre.
3. NETTOYAGE DES SOLS DURS
S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
3.1 Faire pivoter le bouton allumage / réglage
vapeur dans le sens des aiguilles d’une
montre, de la position « OFF » à l’une des
trois positions de réglage de la vapeur; pour
ce type de surface, nous conseillons de régler
la vapeur au
niveau maximum
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
3.2 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
vapeur.
3.3 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
4. NETTOYAGE DES SOLS
DÉLICATS
S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
4.1 Faire pivoter le bouton allumage / réglage
vapeur dans le sens des aiguilles d’une
montre, de la position « OFF » à l’une des
trois positions de réglage de la vapeur; pour
ce type de surface, nous conseillons de régler
la vapeur au
niveau moyen
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
4.2 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
vapeur.
4.3 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
5. NETTOYAGE DU PARQUET
S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
5.1 Faire pivoter le bouton allumage / réglage
vapeur dans le sens des aiguilles d’une
montre, de la position « OFF » à l’une des
trois positions de réglage de la vapeur; pour
ce type de surface, nous conseillons de régler
la vapeur au
niveau minimum
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps étran-
gers qui pourraient causer des rayures.
ATTENTION: Pour retirer le chiffon de la
brosse, placer le bouton allumage / réglage
vapeur en position «OFF», débrancher la fi-
che d’alimentation de la prise électrique puis
attendre quelques minutes pour permettre
au chiffon de se refroidir.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le
chiffon.
ATTENTION: Si le bouton allumage / régla-
ge vapeur n’est plus en position « OFF » à
l’insertion de la poignée tube dans le trou
d’enclenchement, l’appareil commencera à
émettre de la vapeur. Pendant cette opéra-
tion, il faut donc toujours tourner l’appareil
vers le bas en évitant de le diriger vers les
personnes, les animaux ou les choses.
ATTENTION: Si le bouton allumage / régla-
ge vapeur n’est plus en position «OFF» à
l’insertion de la poignée tube dans le trou
d’enclenchement, l’appareil commencera à
émettre de la vapeur. Pendant cette opéra-
tion, il faut donc toujours tourner l’appareil
vers le bas en évitant de le diriger vers les
personnes, les animaux ou les choses.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le
chiffon.
ATTENTION: Pour retirer le chiffon de la
brosse, placer le bouton allumage / réglage
vapeur en position «OFF», débrancher la fi-
che d’alimentation de la prise électrique puis
attendre quelques minutes pour permettre
au chiffon de se refroidir.
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps étran-
gers qui pourraient causer des rayures.
| 36 |
5.2 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
vapeur.
5.3 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
6. TAPIS ET MOQUETTE
S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
6.1 Placer la brosse (avec le chiffon accroché)
dans le cadre, de manière à ce qu'elle puisse
glisser sur la surface (6).
6.2 Faire pivoter le bouton allumage /
réglage vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre, de la position « OFF» à l’une
des trois positions de réglage de la vapeur;
pour ce type de surface, nous conseillons de
régler la vapeur au
niveau moyen
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
6.3 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
vapeur.
6.3 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
7. NETTOYAGE DES VITRES,
MIROIRS ET CARREAUX
Vérifier que le chapitre 1 est terminé.
Utiliser uniquement le pistolet à vapeur.
7.1 Raccorder l'adaptateur au pistolet à
vapeur.
Pour raccorder les accessoire à la prise de
connexion accessoires, il suffit de les unir
jusqu’à ce que la touche de blocage
accessoires ne s’enclenche (7). Placer la
bonnette sur l'adaptateur (8).
7.2 Placer la raclette sur l’adaptateur en
insérant le crochet A sous la fente B (9) puis
faire pivoter la raclette C (10) de sorte que le
crochet s’emboîte dans la fente D (11).
7.3 Brancher le câble d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
7.4 Faire pivoter le bouton allumage /
réglage vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre, de la position « OFF» à l’une
des trois positions de réglage de la vapeur;
pour ce type de surface, nous conseillons de
régler la vapeur au
niveau moyen
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
7.5 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le
chiffon.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le
chiffon.
ATTENTION: Si le bouton allumage /
réglage vapeur n’est plus en position
«OFF» à l’insertion de la poignée tube dans
le trou d’enclenchement, l’appareil
commencera à émettre de la vapeur.
Pendant cette opération, il faut donc
toujours tourner l’appareil vers le bas en
évitant de le diriger vers les personnes, les
animaux ou les choses.
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
ATTENTION: Pour un contrôle supplémentai-
re de la sécurité, distribuer de la vapeur sur
une partie cachée et laisser sécher la partie
traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
ATTENTION: Pour retirer le chiffon de la
brosse, placer le bouton allumage / réglage
vapeur en position « OFF », débrancher la
fiche d’alimentation de la prise électrique
puis attendre quelques minutes pour
permettre au chiffon de se refroidir.
ATTENTION: Pour retirer le chiffon de la
brosse, placer le bouton allumage / réglage
vapeur en position « OFF », débrancher la
fiche d’alimentation de la prise électrique
puis attendre quelques minutes pour
permettre au chiffon de se refroidir.
ATTENTION: Pour un contrôle supplémentaire
de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une
partie cachée et laissercher la partie traitée
pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vi-
trées en hiver, préchauffer les vitres à une
distance d’environ 50 cm de la surface.
Pour pouvoir installer la raclettesur
l’adaptateur, il faut d’abord placer la
bonnette sur l’adaptateur même. Ne pas
installer la raclette sans avoir d’abord placé
la bonnette.
ATTENTION: Si le bouton allumage / régla-
ge vapeur n’est plus en position « OFF » à
l’insertion de la poignée tube dans le trou
d’enclenchement, l’appareil commencera à
émettre de la vapeur. Pendant cette opéra-
tion, il faut donc toujours tourner l’appareil
vers le bas en évitant de le diriger vers les
personnes, les animaux ou les choses.
FRANÇAIS
| 37 |
FRANÇAIS
vapeur.
7.6 Nettoyer la surface.
Le nettoyage des vitres se fait en 2 étapes:
- Passage de la vapeur sur la surface à
nettoyer pour détacher la saleté en appuyant
sur le levier sortie vapeur;
- Passage de la raclette lave-vitres pour
enlever la saleté, sans pertes de vapeur.
8. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de
voiture, ...)
Vérifier que le chapitre 1 est terminé.
Utiliser uniquement le pistolet à vapeur.
8.1 Raccorder l'adaptateur au pistolet à
vapeur.
Pour raccorder les accessoire à la prise de
connexion accessoires, il suffit de les unir
jusqu’à ce que la touche de blocage
accessoires ne s’enclenche (7). Placer la
bonnette sur l'adaptateur (8).
8.2 Brancher le câble d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
8.3 Faire pivoter le bouton allumage /
réglage vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre, de la position « OFF» à l’une
des trois positions de réglage de la vapeur;
pour ce type de surface, nous conseillons de
régler la vapeur au
niveau moyen
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
8.4 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
vapeur.
Passer sur la surface à nettoyer. L'utilisation
de la vapeur permet de désinfecter au mieux
la surface traitée, en dissolvant la saleté et en
éliminant la graisse, les microbes et les
acariens ; la vapeur permet également de
raviver les couleurs des fibres.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES,
JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET
PLAQUES DE CUISSON
Vérifier que le chapitre 1 est terminé.
9.1 Raccorder la lance au pistolet à vapeur
(12). Pour raccorder l'accessoire à la prise de
raccord accessoires, il suffit de l'insérer
jusqu'à ce que la touche de blocage
accessoires s'enclenche.
9.2 Uniquement avec le modèle SV240 on
peut raccorder la lance au tube flexible pour
traiter les endroits difficiles à atteindre.
9.3 Brancher le câble d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
9.4 Faire pivoter le bouton allumage /
réglage vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre, de la position « OFF» à l’une
des trois positions de réglage de la vapeur;
pour ce type de surface, nous conseillons de
régler la vapeur au
niveau maximum
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
9.5 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
vapeur.
9.6 Vaporiser abondamment la surface pour
dissoudre la saleté. Utiliser un chiffon sec
pour enlever la saleté dissoute par la vapeur.
On peut raccorder à la lance la brosse pour
déloger la saleté incrustée sur de très petites
surfaces ou l'accessoire pour joints pour
nettoyer les joints entre les carreaux (13).
10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET
DES SURFACES DÉLICATES
Vérifier que le chapitre 1 est terminé.
10.1 Brancher le câble d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
10.2 Faire pivoter le bouton allumage /
réglage vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre, de la position « OFF» à l’une
des trois positions de réglage de la vapeur;
pour ce type de surface, nous conseillons de
régler la vapeur au
niveau minimum
.
Le voyant vapeur prête s’allumera pour
indiquer que l’appareil est allumé
(réchauffement).
10.3 30 secondes environ après l’allumage,
l’appareil commencera à émettre de la
vapeur.
ATTENTION: Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur
des cuirs ou des tissus, lire les instructions
du fabricant et toujours effectuer un test sur
une partie cachée ou sur un échantillon.
Laisser sécher la partie traitée afin de
vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
| 38 |
10.4 Vaporiser un chiffon.
10.5 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface
en évitant d’insister sur un endroit.
11. AUTRES UTILISATIONS
GÉNÉRALES
11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES
RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la
poussière des rideaux et doubles rideaux en
vaporisant le tissu avec la poignée. La vapeur
d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de
raviver les couleurs, et par de réduire la
fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
niveau
minimum
.
11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS
ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
Raccorder la lance, diriger la vapeur
directement sur la tache avec l’inclinaison
maximale possible (jamais à la verticale par
rapport à la surface à traiter) et placer un
tissu sur la tache, de manière à recueillir la
saleté “soufflée” par la pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
niveau
minimum
.
11.3 SOINS DES PLANTES ET
HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour prendre soin des plantes d’intérieur, on
peut enlever la poussière des feuilles en
utilisant la poignée et en vaporisant la
surface: régler la vapeur au
niveau minimum
et pulvériser à une distance d’au moins 50
cm. Les plantes respireront mieux et seront
plus propres et brillantes. Il est également
possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les
pièces, surtout les pièces fréquentées par les
fumeurs.
12. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
13. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S’assurer que l’appareil est éteint et
débranché du secteur.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau
courante. S’assurer qu’ils sont complètement
secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Les chiffons peuvent être lavés en suivant les
instructions fournies sur l’étiquette.
14. RANGEMENT
14.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
14.2 Vider complètement le réservoir d’eau,
pour éviter toute perte d’eau.
14.3 Avant de retirer le chiffon de la brosse,
attendre quelques minutes pour le laisser
refroidir.
14.4 enrouler le câble d’alimentation autour
des enrouleurs avant de ranger l’appareil.
ATTENTION: Ne pas laisser l’appareil
branché sur la prise de courant avec le câble
enroulé.
Avant d’utiliser à nouveau l’appareil,
dérouler complètement le câble
d’alimentation. L’enrouleur supérieur tourne
de 180 °, ce qui permet d’enrouler
rapidement le câble d’alimentation.
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché
l’appareil du réseau électrique.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
ATTENTION: Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de
vapeur directement sur la surface.
FRANÇAIS
| 39 |
15. DEPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension.
Bouton allumage /
réglage en position OFF
S'assurer que l'appareil est
branché au courant comme
indiqué au chapitre 2.
Tourner le bouton allumage /
réglage sur l'une des trois
positions de réglage vapeur.
La vapeur ne sort pas. Réservoir d’eau vide.
Appareil éteint.
Débrancher l'appareil, remplir le
réservoir d'eau et attendre environ
30 secondes.
Allumer l'appareil en tournant le
bouton allumage / réglage sur
l'une des trois positions de réglage
vapeur.
La vapeur est faible ou
discontinue.
Bouton de réglage
vapeur réglé au
minimum.
Augmenter le réglage de la vapeur
en tournant le bouton allumage /
réglage sur une position
supérieure.
Le produit libère trop
d'eau sur le sol.
Bouton de réglage
vapeur réglé au
maximum.
Réduire la quantité de vapeur au
minimum et, si nécessaire,
interrompre momentanément le
jet tout en continuant de frotter
les surfaces.
Sol rayé/sale. Chiffon sale. Laver de nouveau le sol après
avoir changé de chiffon.
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station
technique agréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
FRANÇAIS
| 40 |
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr
BIENVENIDO AL MUNDO
DE VAPORETTO
LA LIMPIEZA DEL SISTEMA INTEGRADO LIMPIAR TODAS SUPERFICIES DE CASA CON UNA
SOLA PASADA, NEUTRALIZANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN LA AYUDA DE
DETERGENTES QUÍMICOS.
| 41 |
ESPAÑOL
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en en las
mejores tiendas de
electrodomésticos puede
encontrar una amplia gama de
accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de
su aparato y por lo tanto
hacer la limpieza de la casa más
fácil. Para verificar la
compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el códi-
go PAEUXXX indicado a
continuación de cada accesorio
en la página 4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
plateada situada en la caja y en
la base del producto. Para
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la
portada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, a través
de muchos vídeos de Vaporetto
y de todos los otros productos
del mundo Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de
seguridad están indicados sólo
en el manual
| 42 |
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída
en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se
realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el
peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito / caldera.
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
| 43 |
ESPAÑOL
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y
limpieza.
El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea
bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros
inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras
esté encendido o aún no se haya enfriado.
Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior de hornos.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
| 44 |
ESPAÑOL
No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
No utilizar alargadores eléctricos no debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes
de desconectarlo de la red eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del
uso.Utilizar el producto siempre con el cable completamente
desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros
es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del
servicio de atención al cliente o personal cualificado
equivalente. No utilizar el producto con el cable de
alimentación dañado.
No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
| 45 |
ESPAÑOL
No utilizar en piscinas que contengan agua. No utilizar el
aparato cerca de recipientes llenos de agua como por
ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto non debe utilizarse en lugares donde haya
peligro de explosiones y sustancias tóxicas.
No echar en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
Echar en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos
explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o
incandescentes.
El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe
realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
| 46 |
ESPAÑOL
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico
interior para limpiar e higienizar suelos duros,
laminados, PVC, baldosas, mármoles sellados,
superficies de trabajo y encimeras de cocina
y baño y para limpiar y reavivar tejidos,
alfombras y moquetas. Se ruega leer
atentamente estas instrucciones y
conservarlas para futuras consultas; en caso
de pérdida del presente manual de
instrucciones, se puede consultar y/o
descargar de la página web www.polti.com.
El aparato funciona de manera correcta sólo
con el depósito introducido y equipado con
todas sus partes.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones estéticas,
técnicas y constructivas que considere
necesarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto Vaporetto puede contener agua
residual en la caldera o en el depósito.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no eliminar el aparato junto con
residuos domésticos sino entregarlo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente de
los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para desechar en
los centros de recogida separada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien, según lo
establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR
Este aparato se ha sido diseñado para
funcionar con agua normal del grifo con una
dureza media entre y 20° f. Si el agua del
grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla
formada por un 50% de agua del grifo y un
50% de agua desmineralizada disponible en
el mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua
en la oficina técnica municipal o en el
organismo de suministro hídrico local.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o
de jarras filtrantes.
No introducir sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
IMPORTANTE
Vaporetto es un práctico aparato con 5
funciones de limpieza, ideal para suelos,
alfombras, cristales y tapicerías y para las
juntas de las baldosas. Puede utilizarse de
dos maneras: escoba a vapor y pistola a
vapor.
1. PREPARACIÓN
1.1 Quitar el aparato del embalaje y
comprobar el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Girar el tapón del depósito de agua en
sentido antihorario para abrirlo y llenar el
depósito con la jarra utilizando agua. Con el
fin de evitar incrustaciones de cal, no se debe
utilizar agua del grifo.
1.3 Cerrar el tapón.
1.4 El aparato está listo en modo Pistola a
Vapor.
Esta operación se debe realizar con la caldera
fría y con el enchufe de alimentación
desconectado de la red eléctrica.
2. PREPARACIÓN PARA EL USO DE
LA ESCOBA A VAPOR
2.1 Conectar el aparato portátil al cepillo,
haciendo coincidir el perno presente en el
cepillo con el orificio del aparato portátil (1).
2.2 Colocar el paño debajo del cepillo (4) y
No añadir otras sustancias o aditivos en el
depósito.
| 47 |
ESPAÑOL
fijarlo tirando de la cuerda (5)
2.3 Asegurarse de que el mando de
encendido / regulación de vapor esté en la
posición “OFF”.
2.4 Conectar la barra de empuñadura al
orificio de enganche (2), prestando atención
para hacer coincidir el perno presente en la
barra de empuñadura con el orificio del
aparato portátil (3).
Para desmontar la barra de empuñadura es
suficiente presionar el perno presente en la
barra y tirar de ella.
Al introducir la barra se accionará un
microinterruptor interno que habilitará la
emisión de vapor del aparato.
2.5 Introducir el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente
idónea provista de conexión a tierra.
3. LIMPIEZA DE SUELOS DUROS
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
3.1 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel máximo
de
vapor.
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
3.2 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
3.3 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
4. LIMPIEZA DE SUELOS
DELICADOS
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
4.1 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel medio
de
vapor.
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
4.2 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
4.3 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
5. LIMPIEZA DEL PARQUET
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
5.1 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel mínimo
de
vapor.
ATENCIÓN: Para quitar el paño del cepillo,
girar el mando de encendido / regulación
vapor hasta la posición OFF, desconectar el
enchufe de alimentación de la toma
eléctrica y esperar algunos minutos para
permitir que se enfríe el paño.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el
paño.
ATENCIÓN: Si se ha hecho girar el mando
de encendido / regulación de vapor hasta la
posición OFF, al introducir la barra de
empuñadura en el orificio de enganche el
aparato empezará a emitir vapor. Por lo
tanto, durante esta operación es necesario
dirigir el aparato hacia abajo, sin apuntar
nunca hacia personas, animales o cosas.
Antes de utilizar el aparato en superficies
delicadas, comprobar que la parte en
contacto con la superficie esté libre de
cuerpos extraños que puedan provocar
arañazos.
ATENCIÓN: Si se ha hecho girar el mando
de encendido / regulación de vapor hasta la
posición OFF, al introducir la barra de
empuñadura en el orificio de enganche el
aparato empezará a emitir vapor. Por lo
tanto, durante esta operación es necesario
dirigir el aparato hacia abajo, sin apuntar
nunca hacia personas, animales o cosas.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el
paño.
ATENCIÓN: Para quitar el paño del cepillo,
girar el mando de encendido / regulación
vapor hasta la posición OFF, desconectar el
enchufe de alimentación de la toma
eléctrica y esperar algunos minutos para
permitir que se enfríe el paño.
Antes de utilizar el aparato en superficies
delicadas, comprobar que la parte en
contacto con la superficie esté libre de
cuerpos extraños que puedan provocar
arañazos.
| 48 |
ESPAÑOL
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
5.2 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
5.3 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
6. ALFOMBRAS Y MOQUETAS
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
6.1 Colocar el cepillo (con el paño
enganchado) en el armazón específico, de tal
manera que se pueda deslizar por la
superficie (6).
6.2 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel medio
de
vapor.
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
6.3 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
6.4 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
7. LIMPIEZA DE CRISTALES,
ESPEJOS Y BALDOSAS
Asegurarse que se han seguido las
indicaciones del Capitulo 1.
Utilizar sólo la pistola a vapor.
7.1 Acoplar el adaptador a la pistola a vapor.
Para acoplar el accesorio a la boca de
conexión de accesorios (I) es suficiente
unirlos hasta advertir el clic de la tecla de
bloqueo de los accesorios (7). Aplicar la
funda al adaptador (8).
7.2 Aplicar el chasis en el adaptador
introduciendo el gancho A debajo de la fisura
B (9) y hacer girar el chasis de modo que el
gancho C (10)se encastre en la fisura D (11).
7.3 Introducir el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente
idónea provista de conexión a tierra.
Para poder montar el chasis en el adaptador
es necesario haber aplicado la funda en el
adaptador. No montar el chasis sin haber
aplicado la funda.
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies
de cristal en estaciones con temperaturas
especialmente bajas, precalentar los
cristales empezando desde una distancia de
50 cm de la superficie.
ATENCIÓN: Para una seguridad adicional,
realizar una prueba de suministro de vapor
en una parte oculta y dejar secar la parte
vaporizada para comprobar que no se
hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
ATENCIÓN: Para quitar el paño del cepillo,
girar el mando de encendido / regulación
vapor hasta la posición OFF, desconectar el
enchufe de alimentación de la toma
eléctrica y esperar algunos minutos para
permitir que se enfríe el paño.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el paño.
ATENCIÓN: Si se ha hecho girar el mando
de encendido / regulación de vapor hasta la
posición OFF, al introducir la barra de
empuñadura en el orificio de enganche el
aparato empezará a emitir vapor. Por lo
tanto, durante esta operación es necesario
dirigir el aparato hacia abajo, sin apuntar
nunca hacia personas, animales o cosas.
Antes de utilizar el aparato en superficies
delicadas, comprobar que la parte en
contacto con la superficie esté libre de
cuerpos extraños que puedan provocar
arañazos.
ATENCIÓN: Para quitar el paño del cepillo,
girar el mando de encendido / regulación
vapor hasta la posición OFF, desconectar el
enchufe de alimentación de la toma
eléctrica y esperar algunos minutos para
permitir que se enfríe el paño.
ATENCIÓN: Para una seguridad adicional,
realizar una prueba de suministro de vapor
en una parte oculta y dejar secar la parte
vaporizada para comprobar que no se
hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
ATENCIÓN: Si se ha hecho girar el mando
de encendido / regulación de vapor hasta la
posición OFF, al introducir la barra de
empuñadura en el orificio de enganche el
aparato empezará a emitir vapor. Por lo
tanto, durante esta operación es necesario
dirigir el aparato hacia abajo, sin apuntar
nunca hacia personas, animales o cosas.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el
paño.
| 49 |
ESPAÑOL
7.4 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel medio
de
vapor.
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
7.5 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
7.6 Limpiar la superficie.
La limpieza de los cristales se efectúa en 2
tiempos:
- Paso del vapor sobre la superficie que se
desea limpiar para disolver la sociedad
accionando el mando de salida vapor;
- Paso del chasis limpiacristales para eliminar
la suciedad, sin hacer salir el vapor.
8. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS
(colchones, sofás, interiores de
coches, ...)
Asegurarse que se han seguido las
indicaciones del Capitulo 1.
8.1 Acoplar el adaptador a la pistola a vapor.
Para acoplar el accesorio a la boca de
conexión de accesorios (I) es suficiente
unirlos hasta advertir el clic de la tecla de
bloqueo de los accesorios (7). Aplicar la
funda al adaptador (8).
8.2 Introducir el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente
idónea provista de conexión a tierra.
8.3 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel medio
de
vapor.
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
8.4 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
8.5 Pasarla por la superficie que se debe
limpiar. El uso del permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la
suciedad y eliminando la grasa, los gérmenes
y los ácaros; además, permite reavivar los
colores de las fibras.
9. LIMPIEZA DE SANITARIOS,
JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS
DE COCCIÓN
Asegurarse que se han seguido las
indicaciones del Capitulo 1.
9.1 Acoplar la lanza a la pistola a vapor (12).
Para acoplar el accesorio a la boca de
conexión de accesorios, es suficiente unirlos
hasta advertir el clic de la tecla de bloqueo
de los accesorios.
9.2 Sólo con el modelo SV240 es posible co-
nectar la lanza al tubo flexible para alcanzar
los puntos difícilmente accesibles.
9.3 Introducir el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente
idónea provista de conexión a tierra.
9.4 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel máximo
de
vapor.
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
9.5 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
9.6 Vaporizar abundantemente la superficie
para disolver la suciedad. Usar un paño seco
para eliminar la suciedad disuelta por el
vapor. Se puede conectar a la lanza el cepillo
redondo para quitar la suciedad incrustada
de superficies mu estrechas o el accesorio
para juntas para limpiar las juntas de las
baldosas (13).
10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y
SUPERFICIES DELICADAS
Asegurarse que se han seguido las
indicaciones del Capitulo 1.
10.1 Introducir el enchufe del cable de
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie,
realizar siempre una prueba en una parte
oculta y ver cómo reacciona al tratamiento
de vapor.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles
o tejidos, consultar las instrucciones del
fabricante en cuestión y hacer siempre una
prueba en una parte que quede oculta o en
una muestra. Dejar secar la parte vaporizada
para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
| 50 |
ESPAÑOL
alimentación en una toma de corriente
idónea provista de conexión a tierra.
10.2 Hacer girar el mando de encendido /
regulación de vapor, en sentido horario, de la
posición OFF a una de las tres posiciones de
regulación de vapor; para este tipo de
superficie recomendamos el
nivel máximo
de
vapor.
Se encenderá el piloto de vapor preparado
para señalar que el aparato está encendido
(calentamiento).
10.3 Unos 30 segundos después de
encenderlo, el aparato empezará a
suministrar vapor.
10.4 Vaporizar un paño.
10.5 Utilizar el paño anteriormente
vaporizado para limpiar la superficie evitando
insistir en el mismo punto.
11. OTROS USOS GENERALES
11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Se puede eliminar el polvo de las cortinas
vaporizando el tejido sólo con la
empuñadura. El vapor es capaz de eliminar
los olores y reavivar los colores,
disminuyendo la frecuencia de los lavados de
los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y
TAPICERÍAS
Conectar la lanza, dirigir el vapor
directamente hacia la mancha con la máxima
inclinación posible (nunca en vertical
respecto a la superficie que se debe tratar) y
colocar un paño alrededor de la mancha para
recoger la suciedad esparcida por la presión
del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y
HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES
Para el cuidado de sus plantas de casa, se
puede quitar el polvo de las hojas sólo con la
empuñadura vaporizando la superficie:
regular el vapor en el
nivel mínimo
y
vaporizar desde una distancia mínima de 50
cm. De este modo las plantas respiran mejor
y están más limpias y brillantes. Además, se
puede usar el vapor para ventilar los
ambientes, sobre todo donde haya
fumadores.
12. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito
se interrumpe la salida de vapor.
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar de nuevo el depósito de agua como se
describe en el Capitulo 1.
13. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con
agua corriente asegurándose de que estén
completamente secos antes del uso
siguiente.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños en dotación se pueden lavar
siguiendo las instrucciones presentes en la
etiqueta.
14. CONSERVACIÓN
14.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
14.2 Vaciar completamente el depósito del
agua, para evitar posibles derrames de agua.
14.3 Antes de desconectar el paño del cepillo,
esperar algunos minutos para permitir que se
enfríe.
14.4 Envolver el cable de alimentación
alrededor de los enrollacables.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación
es necesario desconectar siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica.
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie,
realizar siempre una prueba en una parte
oculta y ver cómo reacciona al tratamiento
de vapor.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de
vapor directamente a superficie.
| 51 |
ESPAÑOL
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El dispositivo no se
enciende.
Ausencia de tensión
eléctrica.
Mando de encendido /
regulación en posición
OFF.
Comprobar que el aparato se haya
conectado a la corriente como se
indica en el capítulo 2.
Girar el mando de encendido /
regulación hacia una de las tres
posiciones de regulación de vapor.
El dispositivo no
suministra vapor.
Falta de agua.
Aparato apagado.
Desconectar el aparato, llenar el
depósito del agua y esperar unos
30 segundos.
Encender el aparato girando el
mando de encendido / regulación
hacia una de las tres posiciones de
regulación de vapor.
El vapor es débil o
intermitente.
Mando de regulación del
vapor al mínimo.
Aumentar la regulación del vapor
girando el mando de encendido /
regulación hacia una posición
superior.
El producto libera
demasiada agua en el
suelo.
Mando de regulación del
vapor al máximo.
Reducir la cantidad de vapor al
mínimo. Si es necesario,
interrumpir momentáneamente el
suministro y seguir frotando las
superficies.
Suelo rayado/sucio. Paño sucio. Volver a limpiar el suelo
cambiando el paño.
En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado,
dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado
actualizado) o a Atencion al Cliente.
| 52 |
ESPAÑOL
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento
/ limpieza según las instrucciones del
fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORETTO
EIN EINZIGESARTIGES REINIGUNGSSYSTEM, DAS SÄMTLICHE OBERFLÄCHEN IM HAUS MIT
EINEM EINZIGEN GERÄT REINIGT UND MILBEN, KEIME SOWIE BAKTERIEN OHNE CHEMI-
SCHE REINIGUNGSMITTEL BEKÄMPFT.
| 53 |
DEUTSCH
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
besuchen oder
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl
an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichtern können. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
(auf Seite 4).
Sollte die Artikelnummer des
Zubehörs, das Sie gerne
bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden
sein, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice, um mehr
Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
oder rufen Sie
den Polti-Kundendienst an, um
Ihr Produkt zu registrieren. So
können Sie in den
Teilnehmerländern von einem
speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert
und können Zubehörteile und
Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren
zu können, ist außer den
persönlichen Daten auch die
Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett
auf der Verpackung und auf der
Unterseite des Produktes finden.
Um Zeit zu sparen und die
Seriennummer immer bei der
Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte in dem dafür
vorgesehenen Feld auf der
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen?
Besuchen Sie unseren Youtube-
Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand
zahlreicher Videos von
Vaporetto und aller anderen
Produkte von Polti die
natürliche und
umweltfreundliche Kraft des
Dampfes – nicht nur beim
Bügeln, sondern auch beim
Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere
aktuellsten Videos informiert
sind!
ACHTUNG: Die
Sicherheitsbestimmungen
finden Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
| 54 |
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch
dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche
Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile
nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins
Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei
falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr.
Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
Wasser austritt.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des
| 55 |
DEUTSCH
Netzsteckers vom Stromnetz.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung
oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,
die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.
den Innenraum von Öfen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu
reduzieren, immer die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-
Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder
| 56 |
DEUTSCH
Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an
Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte
Stecker passt.
Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem
Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und
Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und
entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,
die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit
komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
| 57 |
DEUTSCH
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit getaucht werden.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,
Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten.
Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende
Gegenstände richten.
Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der
jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt
werden.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und
Tieren richten.
Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
| 58 |
DEUTSCH
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt (Innenbereich) zur Säuberung und
hygienischen Reinigung von harten
Fußböden, Laminaten, PVC, Fliesen,
versiegeltem Marmor, Arbeits- und
Kochflächen sowie Badezimmeroberflächen
und zur Reinigung und Auffrischung von
Stoffen, Teppichen und Teppichböden
bestimmt. Diese Anweisungen bitte
aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall
des Verlusts kann die vorliegende
Gebrauchsanweisung auf der Webseite
www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Das Gerät funktioniert nur in korrekter Weise,
wenn die Dampfpistole korrekt eingeführt
wurde.
Technische, optische und Herstellungsdaten
können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündi-
gung geändert werden, wenn sich dies als
nützlich erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Daher können im Kessel des Vaporetto
bereits Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses zu einer offiziellen
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses
Produkt entspricht der EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol des durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler abgeben. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung für das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche Behandlung und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird entsprechend den geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS
Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit
normalem Leitungswasser (Härte mittel
zwischen und 20° f) entworfen. Sollte das
Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein
Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50%
im Handel erhältliches demineralisiertes
Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
füllen.
WICHTIG
Der Vaporetto ist ein praktisches Gerät mit 5
Reinigungsfunktionen. Er ist ideal für
Fußböden, Teppiche, Glas, Polster und
Fliesenfugen. Er kann auf zwei Arten genutzt
werden: Dampfbesen und Dampfpistole.
1. VORBEREITUNG
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Produkt auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit prüfen.
1.2 Drehen Sie den Verschluss des
Wassertanks entgegen dem Uhrzeigersinn,
um ihn zu öffnen und befüllen Sie den
Wassertank mit dem Nachfüllbehälter.
Benutzen Sie hierfür Wasser.
1.3 Verschließen Sie den Verschluss wieder.
1.4 Gas Gerät ist in der Funktion Dampfpistole
bereit.
Dafür zunächst den Netzstecker aus der
Keine anderen Substanzen oder Zusatzstof-
fe in den Tank einfüllen.
| 59 |
DEUTSCH
Steckdose ziehen und diesen Vorgang nur bei
kaltem Dampfkessel durchführen.
2. BEREITEN SIE DAS GERAET
FUER DEN GEBRAUCH ALS
DAMPFBESEN VOR
2.1 Verbinden Sie das tragbare Gerät mit der
Bürste, lassen Sie den Stift auf der Bürste im
entsprechenden Loch am tragbaren Gerät
einrasten (1).
2.2 Positionieren Sie das Tuch unter der
Bürste (4) und befestigen Sie es, indem Sie
an der Schnur ziehen (5).
2.3 Vergewissern Sie sich, dass der
Drehknopf Einschalten / Einstellung Dampf in
der „OFF“-Position ist.
2.4 Verbinden Sie das Handgriffrohr mit dem
Verriegelungsloch (2), achten Sie hierbei
darauf, dass der Stift am Griff im Loch des
tragbaren Gerätes einrastet.
Um das Handgriffrohr zu entfernen reicht es
aus, den Stift am Rohr selbst zu drücken und
am Rohr zu ziehen (3).
Beim Einstecken des Rohres wird ein
Mikroschalter im Inneren aktiviert, der den
Dampfaustritt aus dem Gerät ermöglicht.
2.5 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
eine geeignete und geerdete Steckdose.
3. REINIGUNG VON HARTEN
FUSSBÖDEN
Überprüfen Sie, das die Anleitungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
3.1 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten /
Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart wird die
höchste
Dampfdruckstufe
empfohlen.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
3.2 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
3.3 Reinigen Sie die Böden durch Bewegung
der Bürste.
4. REINIGUNG VON
EMPFINDLICHEN FUSSBÖDEN
Überprüfen Sie, das die Anleitungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
4.1 3.1 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten
/ Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart wird die
mittlere
Dampfdruckstufe
empfohlen.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
4.2 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
4.3 Reinigen Sie die Böden durch Bewegung
der Bürste.
5. REINIGUNG DES PARKETTS
Überprüfen Sie, das die Anleitungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
5.1 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten /
Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart die
niedrigste
Vor dem Gebrauch des Geräts auf
empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der
Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer
verursacht werden könnten.
ACHTUNG: Um das Tuch von der Bürste zu
nehmen, drehen Sie den Drehknopf
Einschalten / Einstellung Dampf in die OFF-
Position, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und warten Sie einige Minuten,
bis das Tuch abgekühlt ist.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht oh-
ne Tuch.
ACHTUNG: Wenn der Drehknopf Einschalten
/ Einstellung Dampf aus der OFF-Position
gedreht wurde und das Handgriffrohr in das
Verriegelungsloch eingesteckt wird, beginnt
das Gerät der Dampfabgabe. Deshalb
müssen Sie während dieser Tätigkeit das
Gerät immer nach unten richten, um zu
vermeiden, dass es auf Personen, Tiere oder
Gegenstände zielt.
ACHTUNG: Wenn der Drehknopf Einschalten
/ Einstellung Dampf aus der OFF-Position
gedreht wurde und das Handgriffrohr in das
Verriegelungsloch eingesteckt wird, beginnt
das Gerät der Dampfabgabe. Deshalb
ssen Sie hrend dieser Tätigkeit das
Gerät immer nach unten richten, um zu
vermeiden, dass es auf Personen, Tiere oder
Gegenstände zielt.
Vor dem Gebrauch des Geräts auf
empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der
Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer
verursacht werden könnten.
| 60 |
DEUTSCH
Dampfdruckstufe
verwenden.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
5.2 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
5.3 Reinigen Sie die Böden durch Bewegung
der Bürste.
6. TEPPICHEN & TEPPICHBÖDEN
Überprüfen Sie, das die Anleitungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
6.1 Für die Reinigung von Teppichen und
Teppichböden stellen Sie die Bürste (mit
befestigtem Tuch) in den entsprechenden
Rahmen, so dass sie auf der Oberfläche
gleiten kann (6).
6.2 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten /
Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart wird die
mittlere
Dampfdruckstufe
empfohlen.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
6.3 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
6.4 Reinigen Sie die Böden durch Bewegung
der Bürste.
7. REINIGUNG VON FENSTERN,
SPIEGELN UND FLIESEN
Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben in
Kapitel 1 gefolgt sind.
Benutzen Sie nur den Dampfpistole.
7.1 Bringen Sie die Polsterreinigungsdüse an
die Dampfpistole an. Um die Zubehörteile an
den Verbindungsgriff Zubehör anzubringen,
genügt es, diese zusammen zu stecken bis
die Arretiertaste hörbar einrastet (7). Sie das
Reinigungstuch über die Düse (8).
7.2 befestigen Sie das Tuch auf dem Adapter,
indem Sie den Haken A unter der Spalte B
einbringen (9) und dann den Rahmen (10) so
drehen, dass der Haken C in der Spalte D (11)
einrastet.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen
Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht
sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem
Dampf behandelte Stelle trocknen lassen,
und kontrollieren, dass weder Farb-noch
Formveränderungen eingetreten sind.
ACHTUNG: Um das Tuch von der Bürste zu
nehmen, drehen Sie den Drehknopf
Einschalten / Einstellung Dampf (E) in die
OFF-Position, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und warten Sie einige
Minuten, bis das Tuch abgekühlt ist.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht oh-
ne Tuch.
ACHTUNG: Wenn der Drehknopf Einschalten
/Einstellung Dampf aus der OFF-Position
gedreht wurde und das Handgriffrohr in das
Verriegelungsloch eingesteckt wird, beginnt
das Get der Dampfabgabe. Deshalbssen
Sie während dieser Tätigkeit das Gerät immer
nach unten richten, um zu vermeiden, dass es
auf Personen, Tiere oder Gegenstände zielt.
Vor dem Gebrauch des Geräts auf
empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der
Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer
verursacht werden könnten.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen
Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht
sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem
Dampf behandelte Stelle trocknen lassen,
und kontrollieren, dass weder Farb-noch
Formveränderungen eingetreten sind.
ACHTUNG: Für die Reinigung von
Glasflächen bei besonders niedrigen
Temperaturen die Glasflächen vorwärmen
und mit einem Abstand von ca. 50 cm von
der Glasfläche zu reinigen beginnen.
ACHTUNG: Wenn der Drehknopf Einschalten
/ Einstellung Dampf aus der OFF-Position
gedreht wurde und das Handgriffrohr in das
Verriegelungsloch eingesteckt wird, beginnt
das Gerät der Dampfabgabe. Deshalb
müssen Sie während dieser Tätigkeit das
Gerät immer nach unten richten, um zu
vermeiden, dass es auf Personen, Tiere oder
Gegenstände zielt.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht oh-
ne Tuch.
ACHTUNG: Um das Tuch von der Bürste zu
nehmen, drehen Sie den Drehknopf
Einschalten / Einstellung Dampf (E) in die
OFF-Position, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und warten Sie einige
Minuten, bis das Tuch abgekühlt ist.
Um den Rahmen am Adapteranbringen zu
können, muss zuerst die Kappe an den
Adapter angeschlossen werden. Montieren
Sie nicht den Rahmen, ohne vorher die Kap-
pe angebracht zu haben.
| 61 |
DEUTSCH
7.3 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
eine geeignete und geerdete Steckdose.
7.4 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten /
Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart wird die
mittlere
Dampfdruckstufe
empfohlen.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
7.5 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
7.6 Reinigen Sie die Oberfläche.
Die Fensterreinigung wird in zwei Schritten
vorgenommen:
- Gehen Sie zuerst mit dem Dampf über die
zu reinigende Fläche, um den Schmutz zu
lösen. Betätigen Sie hierzu den Steuerhebel
für den Dampf;
- Gehen Sie jetzt mit dem
Fensterreinigungstuch über die Fläche, um
den Schmutz aufzunehmen. Tun Sie dies
ohne Dampfabgabe.
8. REINIGUNG VON POLSTERN
UND POLSTERMÖBELN
(Matratzen, Sofas, Autositze und -
teppiche, ...)
Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben in
Kapitel 1 gefolgt sind.
8.1 Bringen Sie die Polsterreinigungsdüse an
die Dampfpistole an. Um die Zubehörteile an
den Verbindungsgriff Zubehör anzubringen,
genügt es, diese zusammen zu stecken bis
die Arretiertaste hörbar einrastet (7). Sie das
Reinigungstuch über die Düse (8).
8.2 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
eine geeignete und geerdete Steckdose.
8.3 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten /
Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart wird die
mittlere
Dampfdruckstufe
empfohlen.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
8.4 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
8.5 Fahren Sie mit ihr über die zu reinigende
Oberfläche.
Der Dampf sorgt dafür, dass die Oberfläche
hygienisch gereinigt wird, indem der
Schmutz aufgelöst wird sowie Fett,
Bakterien und Staubmilben entfernt werden.
Auch die Farben der Fasern werden
wiederbelebt.
9. REINIGUNG VON
SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN
ZWISCHEN FLIESEN UND
KOCHFLÄCHEN
Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben in
Kapitel 1 gefolgt sind.
9.1 Bringen Sie die Düse an die Dampfpistole
an (12). Um die Zubehörteile an den
Verbindungsgriff Zubehör anzubringen,
genügt es, diese zusammen zu stecken bis
die Arretiertaste hörbar einraste.
9.2 Nur beim Modell SV240 auch der Ansch-
luss an den Schlauch ist möglich, um schwer
erreichbare Stellen zu reinigen.
9.3 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
eine geeignete und geerdete Steckdose.
9.4 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten /
Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart wird die
höchste
Dampfdruckstufe
empfohlen.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
9.5 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
9.6 Benutzen Sie eine hohe Menge an Dampf,
um den Schmutz zu lösen.
Man kann eine Rundbürste an der Dampfdüse
befestigen, um den hartnäckigen Schmutz zu
entfernen an sehr engen Stellen oder auch
das Zubehör zum Reinigen von Fliesenfugen
(13).
10. REINIGUNG VON MÖBELN UND
EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben in
Kapitel 1 gefolgt sind.
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von
Leder und Stoffen müssen die Anweisungen
des Herstellers beachtet werden. Zudem
muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stel-
le oder einem Musterstück erfolgen. Die mit
Dampf behandelte Oberfläche trocknen las-
sen, um sicher zu sein, dass weder Farb-no-
ch Formveränderungen eingetreten sind.
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-
che stets eine Probe an einer versteckten
Stelle ausführen und beobachten, wie diese
auf die Dampfbehandlung reagiert.
| 62 |
DEUTSCH
10.1 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in eine geeignete und geerdete Steckdose.
10.2 Drehen Sie den Drehknopf Einschalten /
Einstellung Dampf im Uhrzeigersinn aus der
OFF-Position in eine der drei
Dampfeinstellungspositionen; für diese
Oberflächenart die
niedrigste
Dampfdruckstufe
verwenden.
Die Dampfleuchte geht an um anzuzeigen,
dass das Gerät in Betrieb ist (Heizung).
10.3 Ungefähr 30 Sekunden nach dem
Einschalten beginnt das Gerät Dampf
abzugeben.
10.4 Ein Gewebe mit Dampf behandeln.
10.5 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten
Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange
ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
11. ANDERE ALLGEMEINE
VERWENDUNGEN
11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE
AUFFRISCHEN
Milben und Staub können von Vorhängen und
Übervorhängen durch Dampfbehandlung des
Stoffs mit dem Griffteil entfernt werden. Mit
dem Dampf können Gerüche beseitigt und
Farben aufgefrischt und so auch ein häufiges
Waschen der Stoffe vermieden werden.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
Dampfstrahl auf die
niedrigste Stufe
einstellen.
11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND
POLSTERMÖBELN ENTFERNEN
Das der Düse Den Dampfstrahl direkt auf den
Fleck richten und dabei so weit wie möglich
neigen (niemals vertikal auf die zu
behandelnde Oberfläche) und ein Tuch hinter
den Fleck legen, sodass der vom Dampfdruck
„weggeblasene“ Schmutz aufgenommen
wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
Dampfstrahl auf die
niedrigste Stufe
einstellen.
11.3 PFLANZENPFLEGE UND
RAUMBEFEUCHTUNG
Für die Pflege Ihrer Pflanzen kann der Staub
von den Blättern mit dem Griffteil entfernt
und deren Oberfläche mit Dampf behandelt
werden: Dazu den Dampfstrahl auf die
niedrigste Stufe
einstellen und die Pflanzen
mit einem Mindestabstand von 50 cm
besprühen. Ihre Pflanzen können besser
atmen und sind sauberer und sehen schöner
aus. Zusätzlich können Sie mit dem Dampf
Frische in Ihre Zimmer bringen, dies gilt vor
allem für Räume, in denen geraucht wird.
12. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn das Wasser im Tankinneren
aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für die Wiederaufnahme des
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie im Abschnitt kapitel 1.
13. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser befeuchtetes Tuch
verwenden.
Alle Zubehörteile können unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Dabei darauf
achten, dass diese vor erneutem Einsatz
komplett getrocknet sind.
Auf keinen Fall irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
Die mitgelieferten Tücher können unter
Beachtung der Angaben auf dem Etikett
gewaschen werden.
14. AUFBEWAHRUNG
14.1 Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
14.2 Entleeren Sie den Wassertank
vollständig, um eventuelles Austreten von
Wasser zu vermeiden.
14.3 Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das
Tuch von der Bürste abnehmen, damit es sich
abkühlen kann.
14.4 Wickeln Sie das Netzkabel um die
entsprechenden Kabelaufwickler.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher
der Netzstecker vom elektrischen Netz ge-
trennt werden.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt
auf die Oberfläche richten.
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-
che stets eine Probe an einer versteckten
Stelle ausführen und beobachten, wie diese
auf die Dampfbehandlung reagiert.
| 63 |
DEUTSCH
15 STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich
nicht ein.
Fehlende Spannung.
Anstellknopf bzw. -
regler in der Position
OFF.
Überprüfen Sie, dass das Gerät am
Strom angeschlossen ist, wie in
Kapitel 2 beschrieben.
Drehen Sie den Anstellknopf bzw.
–regler auf eine der drei
möglichen Dampfpositionen.
Das Gerät ist
eingeschaltet, liefert aber
keinen Dampf.
Es ist kein Wasser im
Dampfkessel.
Gerät ist ausgeschaltet.
Stellen Sie das Gerät vom Strom
ab. Füllen Sie den Tank mit Wasser
auf und warten Sie 30 Sek.
Stellen Sie das Gerät mit
Anstellknopf bzw. –regler an.
Stellen Sie den Anstellknopf bzw. –
regler auf eine der drei möglichen
Dampfpositionen ein.
Der Dampf tritt schwach
oder nicht kontinuierlich
aus.
Der Anstellknopf bzw.
regler für den Dampf ist
auf die kleinste Stufe
eingestellt.
Erhöhen Sie den Dampfausstoss,
indem Sie den Regler auf eine
höhere Position stellen.
Aus dem Produkt kommt
zu viel Wasser.
Der Anstellknopf bzw.
regler für den Dampf ist
auf die höchste Stufe
eingestellt.
Vermindern Sie den
Dampfausstoss auf das Minimum
oder unterbrechen Sie für kurze
Zeit den Dampfausstoss und
fahren Sie mit der Reinigung ohne
Dampf fort.
Der Fussboden hinterlässt
Schlieren oder Schmutz.
Das Reinigungstuch ist
schmutzig.
Reinigen Sie den Boden nochmals
mit einem sauberen Tuch.
Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von
Polti authorisierten Kundendienst (siehe www.poltide.de mit der aktualisierten Kundendien-
st-Liste).
ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem
Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen.
Vor dem erneuten Gebrauch daran denken,
das Netzkabel vollständig abzurollen. Die
obere Kabelaufwicklung (J) dreht sich um
180°, sodass das Netzkabel schnell auf-
gewickelt werden kann.
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG hinsichtlich einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die gesamte Garantiefrist sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen Gebrauch, die ein
integrierender Bestandteil des
Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht
original Polti-Komponenten sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen oder Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch
Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung bzw. anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-
Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
DEUTSCH
| 64 |
BEM-VINDO AO MUNDO DE VAPORETTO
O SISTEMA DE LIMPEZA INTEGRADO QUE E LIMPA AS SUPERFÍCIES DE CASA NUMA
ÚNICA PASSAGEM, NEUTRALIZANDO ÁCAROS, GERMES E BACTÉRIAS SEM O AUXÍLIO DE
DETERGENTES QUÍMICOS.
| 65 |
PORTUGUÊS
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.polti.com
e nas melhores
lojas de electrodomésticos pode
encontrar uma ampla de
acessórios para melhorar a
eficiência e o uso prático do seu
aparelho e por tanto fazer a
limpeza de casa mais
facilmente.
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios com o seu
aparelho, procure o código
PAEUXXXX listado perto de
cada acessório na página 4.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste
manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente para mais
informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
www.polti.com
ou
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto.
Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto,
além dos seus dados pessoais,
deverá introduzir o número de
série (SN) que poderá ser
encontrado na etiqueta
prateada localizada na caixa ou
debaixo do aparelho.
Para poupar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
capa deste manual.
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor
tanto para o engomar como
para a limpeza, através de
muitos vídeos de Vaporetto e
de tantos outros produtos do
mundo Polti.
Subscreva o canal para estar
sempre atualizado
relativamente aos nossos
conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de
segurança são somente
indicadas neste manual.
| 66 |
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LEIA
TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de
acidentes derivados do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é exclusivamente aquele que
aparece no presente manual de instruções.
Qualquer uso diferente do indicado nas presentes
advertências anulará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimaduras!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas partes,
pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimaduras!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Se se utiliza de
maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
Não realizar nunca operações de desmontagem e
manutenção exceto as que se incluem nas presentes
advertências. Em caso de colisão, queda, danos e queda na
água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam
efetuadas operações incorretas e não permitidas, corre-se o
risco de sofrer acidentes. Contatar sempre os Centros de
Assistência Técnica autorizados.
Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído, se se
observar danos visíveis ou vazamentos de água.
A ficha deve ser removida da tomada, antes de encher de
água o depósito/caldeira.
Desligar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de
PORTUGUÊS
| 67 |
preparação, manutenção e limpeza.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou
após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para se assegurar de que não
brincam com o aparelho.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças quando
estiver ligado ou ainda não tenha arrefecido.
Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, que não são um brinquedo. Manter o
saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
asfixia.
O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja ligado
à rede elétrica.
O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos, como interior de fornos.
Este aparelho está destinado exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão, lesões e queimaduras durante o uso e durante
as operações de preparação, manutenção e armazenamento,
respeitar sempre as medidas de precuação fundamentais
enumeradas no presente manual.
RISCOS RELACIONADOS COM A ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO
A instalação de terra e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade “Salvavidas”, com proteção termomagnética da
instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o
uso de aparelhos elétricos. Por tanto, para sua segurança,
verifique se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado
foi realizada de acordo com as leis em vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
PORTUGUÊS
| 68 |
redutores. Ligar somente o produto a tomadas de correntes
individuais compatíveis com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis vigentes,
que podem ser a causa de sobreaquecimento podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos na instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
e devidamente dimensionadas que suportem 16A e com
instalação de ligação terra.
Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico
antes de desconectá-lo da rede elétrica.
Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo
(se presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso.
Utilizar o produto sempre com o cabo completamente
desenrolado.
Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que
o cabo seja esmagado por portas e tampas. Não esticar o
cabo em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que
pisem sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em
torno do aparelho, especialmente se estiver quente. Se o
aparelho permanece em cima do cabo de alimentação,
poderá produzir-se uma situação de perigo.
Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é
necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua
uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o
cabo de alimentação danificado.
Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
Não utilizar em piscinas com água. Não utilizar o aparelho
perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias,
banheiras ou piscinas.
PORTUGUÊS
| 69 |
Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
O produto não se deve utilizar em locais onde existe o perigo
de explosões e substâncias tóxicas.
Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos e perfumes.
Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Que água utilizar”.
Não direcionar o jato de vapor sobre substâncias tóxicas,
ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas.
Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos
explosivos, hidrocarbonetos ou objetos em chamas e/ou
incandescentes.
O tratamento e a eliminação de substâncias perigosas deve
ser realizado de acordo com as indicações dos fabricantes de
tais substâncias.
Não colocar o produto próximo de fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
Não colocar o produto junto a campos eletromagnéticos tais
como uma placa de indução.
Enrolar o cabo quando o aparelho não se utilize.
Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver
usando.
Os panos, trapos e tecidos sobre os quais se tenha realizado
uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
PORTUGUÊS
| 70 |
USO CORRETO DO PRODUTO
Este aparelho está destinado ao uso
doméstico interior para limpar e higienizar
pisos duros, laminados, pvc, azulejos,
mármore isolado, bancadas de trabalho e
superfícies de cozinha e de casa de banho, e
para limpar e reavivar tecidos, tapetes e
alcatifas. Em caso de perda do manual, é
possível consultá-lo e/ou descarregá-lo
através do site www.polti.com.
O aparelho funciona corretamente somente
com o balde de coleta inserido e com todas
as suas partes montadas.
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar
as modificações estéticas, técnicas e de
fabricação que considerar necessárias, sem a
obrigação de aviso prévio.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, Vaporetto, pode conter água
residual na caldeira e no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do cesto barrado marcado
no aparelho indica que o produto, no
fim da sua vida útil, deve ser coletado
separadamente dos outros lixos.
Portanto, após o fim da vida útil do aparelho,
o utilizador deverá entregá-lo aos centros de
recolha diferenciada dos lixos elétricos e
eletrónicos, ou, como previsto pela normativa
do País. Entregar aos distribuidores o
aparelho inutilizado para compra de um
aparelho novo equivalente. A recolha
diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
QUAL ÁGUA UTILIZAR
Este aparelho foi desenhado para funcionar
com água da torneira com uma dureza média
entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém
muito calcário usar uma mistura composta
por 50% de água da torneira e 50% de água
desmineralizada disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água
produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
detergentes, descalcificantes, etc.
IMPORTANTE
Vaporetto é um prático aparelho com 5
funções de limpeza, ideal para pavimentos,
tapetes, vidros, acolchoados e juntas de
azulejos. Pode se usado de duas formas:
Vassoura Vapor e Pistola Vapor.
1. PREPARAÇÃO DO APARELHO
1.1 Remover o aparelho da embalagem,
verificando o conteúdo e a integridade da
embalagem.
1.2 Rodar a tampa do depósito de água para a
esquerda para abri-la e encher o depósito
com o jarro utilizando água.
1.3 Voltar a fechar a tampa
1.4 O aparelho está pronto no modo Pistola
Vapor.
Esta operação deve ser sempre executada
com a caldeira fria e com o cabo de
alimentação desconectado da rede elétrica.
2. PREPARAÇÃO PARA O USO DA
VASSOURA A VAPOR
2.1 Ligar o aparelho portátil à escova,
alinhando com o perno presente na escova
com o furo presente no aparelho portátil (1).
2.2 Posicionar o pano sob a escova (4) e fixá-
la puxando a corda (5)
2.3 Assegurar-se de que a pega de
acendimento/regulação do vapor esteja na
posição “OFF”.
2.4 Ligar o tubo da pega ao furo de fixação
(2), prestando atenção para alinhar o perno
presente no tubo da pega com o furo
Não acrescentar outras substâncias ou
aditivos no reservatório.
PORTUGUÊS
| 71 |
presente no aparelho portátil (3).
Para remover o tubo da pega, basta
pressionar o perno presente no tubo e
puxálo.
Introduzindo o tubo, aciona-se um micro
interruptor interno que habilitará a emissão
de vapor do aparelho.
2.5 Introduzir a ficha do cabo de alimentação
numa ficha adequada, com ligação à terra.
3. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS
DUROS
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
3.1 Rodar o manípulo de
acendimento/regulação do vapor, no sentido
dos ponteiros do relógio, da posição OFF
para uma das três posições de regulação do
vapor; Para esta tipologia de superfície,
recomendamos o
nível de vapor máximo
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
3.2 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
3.3 Limpar os pavimentos movimentando a
escova.
4. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS
DELICADOS
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
4.1 Rodar o manípulo de acendimento /
regulação do vapor, no sentido dos ponteiros
do relógio, da posição OFF para uma das três
posições de regulação do vapor; Para esta
tipologia de superfície, recomendamos o
nível de vapor médio
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
4.2 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
4.3 Limpar os pavimentos movimentando a
escova.
5. LIMPEZA DE PARQUÉ
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
5.1 Rodar o manípulo de
acendimento/regulação do vapor, no sentido
dos ponteiros do relógio, da posição OFF
para uma das três posições de regulação do
vapor; Para esta tipologia de superfície,
recomendamos o
nível de vapor mínimo
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
5.2 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
5.3 Limpar os pavimentos movimentando a
escova.
Antes de utilizar o aparelho em superfícies
delicadas, verificar se a parte em contato
com a superfície esteja sem corpos
estranhos que a possam riscar.
ATENÇÃO:Para retirar o pano da escova, ro-
dar o manípulo de acendimento/regulação
do vapor para a posição OFF, desligar a fi-
cha de alimentação da tomada elétrica e
aguardar alguns minutos para permitir que o
pano arrefeça.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o
pano.
ATENÇÃO: Se o manípulo de acendimen-
to/regulação de vapor tiver sido rodado da
posição OFF, introduzindo o tubo da pega
no furo de fixação, o aparelho começa a
emitir vapor. Assim, durante esta operação,
virar sempre o aparelho para baixo, evitan-
do dirigilo para pessoas, animais ou coisas.
Antes de utilizar o aparelho em superfícies
delicadas, verificar se a parte em contato
com a superfície esteja sem corpos
estranhos que a possam riscar.
ATENÇÃO:Para retirar o pano da escova, ro-
dar o manípulo de acendimento/regulação
do vapor para a posição OFF, desligar a fi-
cha de alimentação da tomada elétrica e
aguardar alguns minutos para permitir que o
pano arrefeça.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o
pano.
ATENÇÃO: Se o manípulo de
acendimento/regulação de vapor tiver sido
rodado da posição OFF, introduzindo o
tubo da pega no furo de fixação, o aparelho
começa a emitir vapor. Assim, durante esta
operação, virar sempre o aparelho para
baixo, evitando dirigi-lo para pessoas,
animais ou coisas.
ATENÇÃO: Se o manípulo de acendimen-
to/regulação de vapor tiver sido rodado da
posição OFF, introduzindo o tubo da pega
no furo de fixação, o aparelho começa a
emitir vapor. Assim, durante esta operação,
virar sempre o aparelho para baixo, evitan-
do dirigilo para pessoas, animais ou coisas.
PORTUGUÊS
| 72 |
6. TAPETES E ALCATIFAS
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
6.1 Apoiar a escova (com o pano aplicado) na
estrutura específica, de modo que possa
deslizar sobre a superfície (6).
6.2 Rodar o manípulo de
acendimento/regulação do vapor, no sentido
dos ponteiros do relógio, da posição OFF
para uma das três posições de regulação do
vapor; Para esta tipologia de superfície,
recomendamos o
nível de vapor médio
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
6.2 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
6.3 Limpar os pavimentos movimentando a
escova.
7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS
E AZULEJOS
Assegure-se que seguiu as indicações do
capítulo 1. Utilizar somente a pistola de vapor.
7.1 Acoplar o adaptador na pistola de vapor.
Para acoplar os acessório à tomada de
ligação dos acessórios basta uni-lo até ouvir
um clique da tecla de bloqueio dos
acessórios (7). Aplicar a touca no adaptador
(8).
7.2 Aplicar a estrutura ao adaptador ,
introduzindo o gancho A sob a fissura B (9),
rodar a estrutura (10), de forma que o gancho
C se encaixe na fissura D (11).
7.3 Introduzir a ficha do cabo de alimentação
numa ficha adequada, com ligação à terra.
7.4 Rodar o manípulo de
acendimento/regulação do vapor, no sentido
dos ponteiros do relógio, da posição OFF
para uma das três posições de regulação do
vapor; Para esta tipologia de superfície,
recomendamos o
nível de vapor médio
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
7.5 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
7.6 Limpar a superfície.
A limpeza dos vidros se efetua em 2
períodos:
- Passagem do vapor sobre a superfície a
limpar para dissolver a sujidade, acionando a
alavanca de comando do vapor;
- Passagem da estrutura lava-vidros para
eliminar a sujidade, sem fazer sair o vapor.
Para poder montar a estrutura no adapta-
dor, é necessário aplicar primeiro a touca no
adaptador. Não montar a estrutura sem apli-
car primeiro a touca.
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies
com vidro em períodos nos quais a tempera-
tura é particularmente baixa, pré-aquecer os
vidros começando a uma distância de
aproximadamente 50 cm da superfície.
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe-
tuar uma prova de distribuição de vapor nu-
ma parte escondida, deixar a parte vaporiza-
da secar para verificar se não ocorrem
alterações de cor ou deformações.
ATENÇÃO:Para retirar o pano da escova, ro-
dar o manípulo de acendimento/regulação
do vapor para a posição OFF, desligar a fi-
cha de alimentação da tomada elétrica e
aguardar alguns minutos para permitir que o
pano arrefeça.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o
pano.
ATENÇÃO: Se o manípulo de acendimen-
to/regulação de vapor tiver sido rodado da
posição OFF, introduzindo o tubo da pega
no furo de fixação, o aparelho começa a
emitir vapor. Assim, durante esta operação,
virar sempre o aparelho para baixo, evitan-
do dirigilo para pessoas, animais ou coisas.
ATENÇÃO:Para retirar o pano da escova, ro-
dar o manípulo de acendimento/regulação
do vapor para a posição OFF, desligar a fi-
cha de alimentação da tomada elétrica e
aguardar alguns minutos para permitir que o
pano arrefeça.
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe-
tuar uma prova de distribuição de vapor nu-
ma parte escondida, deixar a parte vaporiza-
da secar para verificar se não ocorrem
alterações de cor ou deformações.
Antes de utilizar o aparelho em superfícies
delicadas, verificar se a parte em contato
com a superfície esteja sem corpos
estranhos que a possam riscar.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o
pano.
PORTUGUÊS
| 73 |
8. LIMPEZA DOS ACOLCHOADOS
(sofás, poltronas, parte interna dos
carros, ...)
Assegure-se que seguiu as indicações do
capítulo 1.
Utilizar somente a pistola de vapor.
8.1 Acoplar o adaptador na pistola de vapor.
Para acoplar os acessório à tomada de
ligação dos acessórios basta uni-lo até ouvir
um clique da tecla de bloqueio dos
acessórios (7). Aplicar a touca no adaptador
(8).
8.2 Introduzir a ficha do cabo de alimentação
numa ficha adequada, com ligação à terra.
8.3 Rodar o manípulo de
acendimento/regulação do vapor, no sentido
dos ponteiros do relógio, da posição OFF
para uma das três posições de regulação do
vapor; Para esta tipologia de superfície,
recomendamos o
nível de vapor médio
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
8.4 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
8.5 Passá-la na superfície a limpar. O uso de
vapor permite higienizar da melhor maneira a
superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura, os germes e os ácaros;
para além disso, permite reavivar as cores
das fibras.
9. LIMPEZA DE VASOS SANITÁRIO,
JUNTAS ENTRE OS AZULEJOS E
FOGÕES
Assegure-se que seguiu as indicações do
capítulo 1.
9.1 Acoplar a lança na pistola de vapor (12).
Para acoplar o acessórios à tomada de
ligação dos acessórios, basta uni-lo até ouvir
um clique da tecla de bloqueio dos
acessórios.
9.2 Só com o modelo SV240 é possível ligar a
lança ao tubo flexível para atingir pontos de
difícil acesso.
9.3 Introduzir a ficha do cabo de alimentação
numa ficha adequada, com ligação à terra.
9.4 Rodar o manípulo de acendimento/regu-
lação do vapor, no sentido dos ponteiros do
relógio, da posição OFF para uma das três
posições de regulação do vapor; Para esta ti-
pologia de superfície, recomendamos o
nível
de vapor máximo
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
9.5 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
9.6 Vaporizar abundantemente a superfície
para dissolver a sujidade. Utilizar um pano
seco para remover a sujidade dissolvida pelo
vapor. É possível ligar à lança a escova
redonda para eliminar a sujidade incrustada
em superfícies muito estreitas, ou o acessório
para limpar as juntas dos azulejos (13).
10. LIMPEZA DE MÓVEIS E
SUPERFÍCIES DELICADAS
Assegure-se que seguiu as indicações do
capítulo 1.
10.1 Introduzir a ficha do cabo de alimentação
numa ficha adequada, com ligação à terra.
10.2 Rodar o manípulo de
acendimento/regulação do vapor, no sentido
dos ponteiros do relógio, da posição OFF
para uma das três posições de regulação do
vapor; Para esta tipologia de superfície,
recomendamos o
nível de vapor mínimo
.
Acender-se-á o avisador de vapor pronto,
para indicar que o aparelho se acendeu
(aquecimento).
10.3 Após cerca de 30 segundos, o aparelho
começará a emitir vapor.
10.4 Vaporizar um pano.
10.5 Utilizar o pano anteriormente vaporizado
para limpar a superfície evitando permanecer
no mesmo local por muito tempo.
11. OUTROS USOS GERAIS
11.1 LIMPAR CORTINAS E BANDÔS
É possível eliminar os ácaros e a poeira de
cortinas e bandôs vaporizando o tecido
somente com o cabo. O vapor é capaz de
remover o cheiro e deixar as cores mais
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor cou-
ros e tecidos, consultar as instruções do fa-
bricante e efetuar um teste numa parte
escondida ou numa amostra. Deixar secar a
parte vaporizada para se certificar de que
não se tenha verificado modificações na cor
ou deformações.
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-
zer sempre uma prova numa parte escondi-
da e ver como reage ao tratamento a vapor.
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor
diretamente para a superfície.
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-
zer sempre uma prova numa parte escondi-
da e ver como reage ao tratamento a vapor.
PORTUGUÊS
| 74 |
vibrantes, diminuindo a frequência das
lavagens dos tecidos.
Para essas superfícies, regular o vapor no
nível mínimo
.
11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E
ACOLCHOADOS
Conectar a lança, direcionar o vapor
diretamente na mancha, com a máxima
inclinação possível (nunca na vertical em
relação à superfície a ser limpa) e posicionar
um pano após a mancha, para recolher a
sujidade “assoprada” em razão da pressão do
vapor.
Para essas superfícies, regular o vapor no
nível mínimo
.
11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E
HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES
Para cuidar das suas plantas de casa, é
possível remover a poeira das folhas somente
com o cabo, vaporizando a sua superfície:
regular o vapor no
nível mínimo
e vaporizar a
uma distância mínima de 50 cm. As plantas
respirarão melhor e ficarão mais limpas e
brilhantes. Para além disso, é possível usar o
vapor para refrescar os ambientes,
especialmente aqueles frequentados por
fumadores.
12. ALTA DE ÁGUA
O nível de água é sempre visível graças ao
depósito transparente.
Quando a água dentro do depósito termina,
para de sair vapor.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água tal como
descrito no capítulo 1.
13. MANUTENÇÃO GERAL
Certificar-se de que o aparelho esteja
desligado e desconectado da alimentação
elétrica.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Todos os acessórios podem ser limpos com
água corrente, certificando-se de que
estejam completamente secos antes do uso
sucessivo.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos fornecidos podem ser lavados
seguindo as instruções presentes na etiqueta.
14. ARMAZENAMENTO
14.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
14.2 Esvaziar completamente o depósito de
água (F), para evitar eventuais saídas de
água.
14.3 Antes de retirar o pano da escova,
aguardar alguns minutos para permitir que
arrefeça.
14.4 Enrolar o cabo de alimentação no
respetivo enrolador de cabo.
ATENÇÃO: Não deixar o aparelho conectado
na tomada com o cabo enrolado.
Antes de usar novamente o aparelho, lem-
brar-se de desenrolar o cabo de alimentação
completamente. O enrolador de cabo supe-
rior roda a 180° de forma a enrolar o cabo de
alimentação rapidamente.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
feita depois de desligar a ficha de alimen-
tação da rede elétrica.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
PORTUGUÊS
| 75 |
15. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aparelho não acende. Falta de energia elétrica.
Botão de ligação /
regulação na posição
OFF.
Verificar se o aparelho foi ligado à
corrente como indicado no
capítulo 2.
Rodar o botão de ligação /
regulação para uma das três
posições de regulação do vapor.
Não distribui vapor. Falta de água.
Aparelho desligado.
Desligar o aparelho, encher o
depósito da água e aguardar cerca
de 30 segundos.
Ligar o aparelho rodando o botão
de ligação / regulação para uma
das três posições de regulação do
vapor.
O vapor é fraco ou
intermitente.
Botão de regulação do
vapor regulado no
mínimo.
Aumentar a regulação do vapor
rodando o botão de ligação /
regulação para uma posição
superior.
O produto solta muita
água no pavimento.
Botão de regulação do
vapor regulado no
máximo.
Reduzir a quantidade de vapor ao
mínimo; se necessário,
interromper momentaneamente a
distribuição, continuando a
esfregar as superfícies.
Pavimento estriado/sujo. Pano sujo. Lavar novamente o pavimento
trocando o pano.
Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta
listagem, deverá dirigirse a um centro de assistência técnica autorizado Polti
(www.polti.com para ver a listagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra por defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita dos produtos que
apresentam um defeito de fabricação ou um
vício de origem, sem nenhum gasto para o
cliente no que respeita à mão de obra ou ao
material. Em caso de defeitos que não
puderem ser reparados, a Polti poderá
oferecer ao cliente a substituição gratuita do
produto.
Para se beneficiar da garantia, o consumidor
deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
cargo do cliente. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso
inadequado e diferente daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
As avarias provocadas de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As limpezas (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo
calcário;
Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em
conformidade com as instruções de uso e a
qualquer outra advertência ou disposição
contida no presente manual invalida a
garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou animais, em causa o
incomprimento das recomendações
indicadas no manual de instruções no que
respeita às advertências para o uso e a
manutenção do produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com.
PORTUGUÊS
| 76 |
www.polti.com
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
VT SV240_220 - M0S11820 - W1GS - 2T06
SN
:
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Polti Vaporetto SV220 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para