Fagor CG-312 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CG-312
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE /
CAFFETTIERA /
K∞º∂∆π∂ƒ∞ / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА
Junio 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this Users Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 1
10
9
7
5
6
1
2
8
11
3
4
1 54
ES
1. DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1)
1. Tapa depósito de agua
2. Depósito de agua
3. Filtro permanente
4. Soporte válvula antigoteo
5. Válvula antigoteo
6. Portafiltro
7. Tapa jarra
8. Jarra
9. Placa calefactora
10. Interruptor luminoso
11. Conducto de agua
2. DATOS TECNICOS
Tensión/Frecuencia: 230V~50Hz.
Potencia: 900W
Capacidad depósito: 1,8 litros
Nº de tazas: 12
Este aparato es conforme con las normas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
3. CONSEJOS IMPORTANTES
Después de haber quitado el embalaje,
cerciórese de la integridad del producto.
Si tuviera dudas, no utilice el aparato y
diríjase a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
Las bolsas de plástico que contiene el
producto, no deben dejarse al alcance de
los niños, porque puede representar un
peligro.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y la clavija del aparato,
mande sustituir la toma por otro de tipo
adecuado, dirigiéndose a personal
cualificado.
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si
dichos elementos fueran indispensables,
use sólo adaptadores simples o múltiples
y cables de extensión que respeten las
normas de seguridad vigentes, cuidando
en no sobrepasar el límite de potencia
indicado en el adaptador y/o en el cable
de extensión.
Si el aparato dejara de funcionar diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
El aparato tiene que destinarse
únicamente al uso doméstico para el
cual ha sido diseñado y tal y como se
describe en este Manual. Cualquier otro
uso se considera impropio y, por
consiguiente peligroso. El fabricante no
puede ser considerado responsable de
los daños eventuales derivados de un
uso incorrecto, erróneo e irresponsable
y/o debidos a reparaciones efectuadas
por personal no cualificado.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben
de seguir ciertas normas de seguridad
básicas para reducir el riesgo de fuego,
descargas eléctricas y/o daños a
personas:
EN PARTICULAR
Lea todas las instrucciones y guárdelas
para posteriores consultas.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una instalación de tierra
eficaz tal como prevén las vigentes
normas de seguridad eléctrica. El
fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a una persona
profesionalmente cualificada.
Antes de la primera utilización,
compruebe que el voltaje de su red
doméstica coincide con el indicado sobre
el aparato.
Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja el aparato ni el
cable ni la clavija en agua o en cualquier
otro líquido.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Desconecte el aparato de la red cuando
no lo esté utilizando y antes de proceder
a su limpieza. Déjelo enfriar antes de
montar y desmontar piezas y antes de
limpiarlo.
властей, или агентам, работающим в
данной сфере услуг. Раздельная
утилизация бытовых электроприборов
позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут
иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в
состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 2
2
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).
No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No deje que el cable cuelgue por el
borde de la superficie en que está
apoyado. Elija la mínima largura
requerida y que le resulte apropiada para
enchufarlo a su toma eléctrica.
No toque las superficies calientes. Utilice
los mangos o asideros.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que lo
sustituyan.
No utilice ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o la clavija deteriorados o
cuando el aparato no funcione
debidamente o haya sido dañado en
cualquier forma. Lleve el aparato a un
servicio técnico autorizado para su
examen, reparación o ajuste.
caso de avería y/o desperfectos de
funcionamiento, apague el aparato sin
intentar repararlo. Diríjase a un Centro
de Asistencia técnica autorizado y
solicite que sean utilizados repuestos y
accesorios originales.
Si decidiera eliminar el aparato
definitivamente, después de haber
desenchufado la clavija de la toma de
corriente, es oportuno inutilizarlo
cortando el cable de alimentación.
El líquido caliente de una jarra puede
producir quemaduras en caso de rotura.
Para evitar romper la jarra, tome las
siguientes precauciones:
No permita que todo el líquido se
evapore. No caliente la jarra en vacío.
No utilice una jarra rota o con el mango
suelto o debilitado. Sustitúyala ante
cualquier signo de deterioro. Un
resquebrajamiento o, una pequeña
rotura de un trocito del cristal, podría
romper la jarra o contaminar el contenido
del líquido con partículas de cristal.
No limpie la jarra con ningún tipo de
estropajo abrasivo o limpiadores que
puedan rayar y debilitar el vidrio.
La jarra está diseñada para su uso en
este aparato. No coloque la jarra sobre o
cerca de una superficie caliente (estufa,
fogón, encimera de cocción, horno
caliente, horno microondas, etc.)
No coloque la jarra sobre una superficie
mojada o fría.
Evite la manipulación violenta y los
golpes.
4. ANTES DEL PRIMER USO
5. FUNCIONAMIENTO
1. Desembale el paquete con cuidado y
extraiga la cafetera.
2. Desmonte el portafiltro (6) y la tapa de la
jarra
(7) y límpielos junto con la jarra (8)
y el soporte válvula antigoteo (4), en
agua jabonosa templada, aclare bien,
séquelos y vuélvalos a montar, fijando el
soporte válvula antigoteo correctamente
en el portafiltro.
3. Limpie la placa calefactora (9) con una
bayeta húmeda y no sumerja la cafetera
en agua ni en otros líquidos.
4. Antes de hacer café por primera vez, se
deberá hacer una o dos cafeteras
solamente con agua, sin café ni filtro
permanente, para limpiar el polvo de la
cafetera y para que el sabor del café no
resulte alterado.
Norma importante: el efecto será mejor
si se hace con agua fría primero.
Coloque la cafetera en una superficie
nivelada y no la coloque cerca de un borde.
Cuando se haga café, la jarra deberá estar
colocada en la placa calefactora y con la
tapa puesta.
Llenado del depósito de agua
Abra la tapa del depósito de agua (1), vierta
el agua que quiera en la jarra
(8), y luego,
vierta toda el agua de la jarra en el depósito
de agua. El sistema de medida del depósito
indicará cuanta cantidad de agua ha
vertido. Asegúrese de colocar la jarra en la
placa calefactora con la tapa puesta
después de que el conducto del agua esté
interior 29/6/06 10:23 Página 1
3
6. SUGERENCIAS PARA HACER
UN BUEN CAFÉ
1. Una cafetera limpia es la base para hacer
un buen café; asegúrese de limpiar la
cafetera conforme a las instrucciones.
2. Para hacer café, se utilizará agua fresca y
fría.
3. La calidad y el café molido pueden dar
lugar a un café de mayor sabor.
4. Guarde el café en un lugar seco y
ventilado. Una vez que el paquete de café
se ha abierto, se deberá guardar
empaquetado en el frigorífico.
5. Para hacer un buen café es
recomendable comprar el café en grano y
luego molerlo.
6. No utilice café ya utilizado porque alterará
el sabor del café de manera importante.
7. El café tiene mejor sabor cuando está
recién hecho; no se recomienda
recalentar el café.
7. CUIDADO Y LIMPIEZA DE
SU CAFETERA
IMPORTANTE: asegúrese siempre de que
la cafetera está desconectada y la placa
calefactora está fría antes de limpiarla. Con
el fin de evitar una descarga eléctrica, no la
coloque cerca una toma de corriente ni
sumerja la cafetera en agua ni en otros
líquidos.
1. La superficie de la cafetera se puede
limpiar con una bayeta limpia y húmeda.
2. La jarra, la tapa de la jarra y el soporte
del filtro se pueden lavar con agua
caliente o colocarlos en la parte superior
del lavavajillas, no meta el resto de
elementos en el lavavajillas.
3. Las fibras de algodón con residuos no se
deberán utilizar para limpiar la superficie
del depósito de agua puesto que es
probable que bloqueen la cafetera.
4. Para limpiar las manchas de grasa
difíciles, se deberán utilizar limpiadores de
nylon y plástico sin frotar; no se debe
utilizar un limpiador metálico para este fin.
No sumerja el aparato en agua, ni lo
ponga bajo el grifo.
alineado con el centro del soporte del filtro.
Observaciones: Después de que se ha
hecho el café, la cantidad de café será
menor que el agua vertida debido a que
parte del agua es absorbida por el filtro
permanente del café molido y por la
vaporización.
Preparación del café
1.
Abra la tapa superior (1), introduzca el
conducto del agua
(11) en el depósito,
extraiga el soporte del filtro, utilice filtro
permanente para colocar en el soporte
del filtro, coloque el café molido que
quiera en el filtro permanente. Después
de que se haga el café, retire el filtro del
café y limpie el soporte del filtro con
agua.
2. Conforme a la norma de la industria del
café, la medida para mezclar café y
agua es de 7 g de café para 150 g de
agua. Puede ajustar la medida según su
gusto.
Atención: Debe utilizar café molido
exclusivamente para cafeteras de goteo.
3. Coloque el soporte del filtro (6) en su
sitio, alinee el conducto del agua
(11)
con el centro del soporte del filtro,
coloque la tapa superior de la jarra.
4. Encienda el interruptor (10), el indicador
luminoso indicará que la cafetera está
en funcionamiento. Después de varios
minutos, la cafetera se calienta, luego,
entra en la fase de mantenimiento del
calor. Cuando el interruptor está en la
posición de apagado 0, la cafetera deja
de funcionar.
Puede retirar la jarra para servir el café
mientras la cafetera está en
funcionamiento.
Luego coloque de nuevo la jarra en la placa
calefactora y el café fluirá automáticamente
a través del soporte del filtro.
Advertencia: No retire la jarra de la placa
más de 30 segundos, si no, el soporte del
filtro se derramará.
interior 29/6/06 10:23 Página 2
4
8. DESCALCIFICACION
Dependiendo de la dureza del agua y de la
frecuencia del uso, es posible que, debido
al contenido de cal en el agua, los
conductos se vayan obstruyendo. Esto se
nota cuando el proceso de filtrado dura más
de lo normal. Para evitar esto, es necesario
descalcificar la cafetera. Para ello puede
servirse de descalcificadores específicos
para cafeteras que encontrará en el
mercado o procediendo de la siguiente
manera:
1. Llene la jarra con una parte de vinagre y
tres partes de agua.
2. Vierta la mezcla de agua y vinagre en el
depósito y ponga la cafetera en
funcionamiento. Espere a que toda la
solución haya pasado a la jarra.
3. Repita esta operación 2 ó 3 veces,
según el grado de calcificación.
Después de haber descalcificado la
cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces
solamente con agua, para eliminar los
residuos del vinagre.
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros importantes
de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece
el marcado que se muestra como advertencia
de la no utilización de contenedores
tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
interior 29/6/06 10:23 Página 3

Transcripción de documentos

portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 1 ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU CZ SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE / CAFFETTIERA / K∞º∂∆π∂ƒ∞ / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА MOD.: CG-312 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2006 portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 2 ES indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Si el aparato dejara de funcionar diríjase únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. • El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo e irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y/o daños a personas: 1. DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1) 11 1. Tapa depósito de agua 2. Depósito de agua 3. Filtro permanente 4. Soporte válvula antigoteo 5. Válvula antigoteo 6. Portafiltro 7. Tapa jarra 8. Jarra 9. Placa calefactora 10. Interruptor luminoso 11. Conducto de agua 3 4 2 1 2. DATOS TECNICOS 6 Tensión/Frecuencia: 230V~50Hz. Potencia: 900W Capacidad depósito: 1,8 litros Nº de tazas: 12 5 Este aparato es conforme con las normas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos. EN PARTICULAR • Lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada. • Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje de su red doméstica coincide con el indicado sobre el aparato. • Como protección contra descargas eléctricas, no sumerja el aparato ni el cable ni la clavija en agua o en cualquier otro líquido. • No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. • Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de proceder a su limpieza. Déjelo enfriar antes de montar y desmontar piezas y antes de limpiarlo. 3. CONSEJOS IMPORTANTES 8 7 10 9 властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. • Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. • Las bolsas de plástico que contiene el producto, no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro. • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado. • Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia 1 54 interior 29/6/06 10:23 Página 1 • La jarra está diseñada para su uso en este aparato. No coloque la jarra sobre o cerca de una superficie caliente (estufa, fogón, encimera de cocción, horno caliente, horno microondas, etc.) • No coloque la jarra sobre una superficie mojada o fría. • Evite la manipulación violenta y los golpes. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.). • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). • No deje que el cable cuelgue por el borde de la superficie en que está apoyado. Elija la mínima largura requerida y que le resulte apropiada para enchufarlo a su toma eléctrica. • No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. • Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. • No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija deteriorados o cuando el aparato no funcione debidamente o haya sido dañado en cualquier forma. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para su examen, reparación o ajuste. • caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales. • Si decidiera eliminar el aparato definitivamente, después de haber desenchufado la clavija de la toma de corriente, es oportuno inutilizarlo cortando el cable de alimentación. 4. ANTES DEL PRIMER USO 1. Desembale el paquete con cuidado y extraiga la cafetera. 2. Desmonte el portafiltro (6) y la tapa de la jarra (7) y límpielos junto con la jarra (8) y el soporte válvula antigoteo (4), en agua jabonosa templada, aclare bien, séquelos y vuélvalos a montar, fijando el soporte válvula antigoteo correctamente en el portafiltro. 3. Limpie la placa calefactora (9) con una bayeta húmeda y no sumerja la cafetera en agua ni en otros líquidos. 4. Antes de hacer café por primera vez, se deberá hacer una o dos cafeteras solamente con agua, sin café ni filtro permanente, para limpiar el polvo de la cafetera y para que el sabor del café no resulte alterado. Norma importante: el efecto será mejor si se hace con agua fría primero. 5. FUNCIONAMIENTO El líquido caliente de una jarra puede producir quemaduras en caso de rotura. Para evitar romper la jarra, tome las siguientes precauciones: • No permita que todo el líquido se evapore. No caliente la jarra en vacío. • No utilice una jarra rota o con el mango suelto o debilitado. Sustitúyala ante cualquier signo de deterioro. Un resquebrajamiento o, una pequeña rotura de un trocito del cristal, podría romper la jarra o contaminar el contenido del líquido con partículas de cristal. • No limpie la jarra con ningún tipo de estropajo abrasivo o limpiadores que puedan rayar y debilitar el vidrio. Coloque la cafetera en una superficie nivelada y no la coloque cerca de un borde. Cuando se haga café, la jarra deberá estar colocada en la placa calefactora y con la tapa puesta. Llenado del depósito de agua Abra la tapa del depósito de agua (1), vierta el agua que quiera en la jarra (8), y luego, vierta toda el agua de la jarra en el depósito de agua. El sistema de medida del depósito indicará cuanta cantidad de agua ha vertido. Asegúrese de colocar la jarra en la placa calefactora con la tapa puesta después de que el conducto del agua esté 2 interior 29/6/06 10:23 Página 2 alineado con el centro del soporte del filtro. Observaciones: Después de que se ha hecho el café, la cantidad de café será menor que el agua vertida debido a que parte del agua es absorbida por el filtro permanente del café molido y por la vaporización. 6. SUGERENCIAS PARA HACER UN BUEN CAFÉ 1. Una cafetera limpia es la base para hacer un buen café; asegúrese de limpiar la cafetera conforme a las instrucciones. 2. Para hacer café, se utilizará agua fresca y fría. 3. La calidad y el café molido pueden dar lugar a un café de mayor sabor. 4. Guarde el café en un lugar seco y ventilado. Una vez que el paquete de café se ha abierto, se deberá guardar empaquetado en el frigorífico. 5. Para hacer un buen café es recomendable comprar el café en grano y luego molerlo. 6. No utilice café ya utilizado porque alterará el sabor del café de manera importante. 7. El café tiene mejor sabor cuando está recién hecho; no se recomienda recalentar el café. Preparación del café 1. Abra la tapa superior (1), introduzca el conducto del agua (11) en el depósito, extraiga el soporte del filtro, utilice filtro permanente para colocar en el soporte del filtro, coloque el café molido que quiera en el filtro permanente. Después de que se haga el café, retire el filtro del café y limpie el soporte del filtro con agua. 2. Conforme a la norma de la industria del café, la medida para mezclar café y agua es de 7 g de café para 150 g de agua. Puede ajustar la medida según su gusto. Atención: Debe utilizar café molido exclusivamente para cafeteras de goteo. 3. Coloque el soporte del filtro (6) en su sitio, alinee el conducto del agua (11) con el centro del soporte del filtro, coloque la tapa superior de la jarra. 4. Encienda el interruptor (10), el indicador luminoso indicará que la cafetera está en funcionamiento. Después de varios minutos, la cafetera se calienta, luego, entra en la fase de mantenimiento del calor. Cuando el interruptor está en la posición de apagado 0, la cafetera deja de funcionar. 7. CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU CAFETERA IMPORTANTE: asegúrese siempre de que la cafetera está desconectada y la placa calefactora está fría antes de limpiarla. Con el fin de evitar una descarga eléctrica, no la coloque cerca una toma de corriente ni sumerja la cafetera en agua ni en otros líquidos. 1. La superficie de la cafetera se puede limpiar con una bayeta limpia y húmeda. 2. La jarra, la tapa de la jarra y el soporte del filtro se pueden lavar con agua caliente o colocarlos en la parte superior del lavavajillas, no meta el resto de elementos en el lavavajillas. 3. Las fibras de algodón con residuos no se deberán utilizar para limpiar la superficie del depósito de agua puesto que es probable que bloqueen la cafetera. 4. Para limpiar las manchas de grasa difíciles, se deberán utilizar limpiadores de nylon y plástico sin frotar; no se debe utilizar un limpiador metálico para este fin. No sumerja el aparato en agua, ni lo ponga bajo el grifo. Puede retirar la jarra para servir el café mientras la cafetera está en funcionamiento. Luego coloque de nuevo la jarra en la placa calefactora y el café fluirá automáticamente a través del soporte del filtro. Advertencia: No retire la jarra de la placa más de 30 segundos, si no, el soporte del filtro se derramará. 3 interior 29/6/06 10:23 Página 3 una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 8. DESCALCIFICACION Dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia del uso, es posible que, debido al contenido de cal en el agua, los conductos se vayan obstruyendo. Esto se nota cuando el proceso de filtrado dura más de lo normal. Para evitar esto, es necesario descalcificar la cafetera. Para ello puede servirse de descalcificadores específicos para cafeteras que encontrará en el mercado o procediendo de la siguiente manera: 1. Llene la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua. 2. Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito y ponga la cafetera en funcionamiento. Espere a que toda la solución haya pasado a la jarra. 3. Repita esta operación 2 ó 3 veces, según el grado de calcificación. Después de haber descalcificado la cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces solamente con agua, para eliminar los residuos del vinagre. 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor CG-312 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario