Ferm HDM1015 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Ferm 25
Controllare regolarmente le punte
durante l’uso. Le punte smussate dov-
rebbero essere riaffilate o sostituite.
Lubrificare leggermente l'asta della punta del
trapano prima di inserirla nell'utensile.
Inserire l'asta della punta nell'apertura del man-
drino del trapano e girare fino a bloccarla.
Per sbloccare e rimuovere la punta, tirare indie-
tro il collarino del mandrino del trapano.
Settaggio del calibro di profondità
Svitare la manopola girandola in senso antiora-
rio.
Inserire il calibro della profondità attraverso il
foro nella manopola ausiliaria.
Far scorrere il calibro alla profondità desiderata.
Tornare ad avvitare fermamente la vite.
Interruttore selettore di funzione
Fig. D
La corretta posizione dell’interruttore selettore
per ciascun dispositivo è data dal diagramma a
pagina 3.
1= Demolizione / martello / cesello
2=
Trapano rotante a percussione
3=Trapanatura
Accensione/Spegnimento
Per far partire il trapano premere il grilletto.
Per fermarlo rilasciare il grilletto.
Installazione del raccoglipolvere
Fig. C
Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità
di polvere prodotta dall'azione del trapano entrino
nell'utensile quando si ef
fettuano fori nel soffitto.
Rimuovere la punta del trapano.
Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della
punta del trapano.
Inserire la punta con il raccoglipolvere nel man-
drino.
I raccoglipolvere danneggiati devono essere
sostituiti immediatamente.
4. MANUTENZIONE
Controllare che il dispositivo non sia
collegato all’alimentazione elettrica nel
momento in cui viene effettuata la
manutenzione delle parti meccaniche.
I dispositivi sono programmati per un funziona-
mento senza problemi per un lungo periodo con
un minimo di manutenzione. Con una regolare
pulizia ed un uso corretto contribuite ad assicura-
re al V
ostro trapano un funzionamento a lunga
durata.
Difetti
Il dispositivo dovrebbe essere regolarmente ispe-
zionato per il rilevamento dei seguenti possibili
difetti e riparato se necessario.
Danno al cavo di alimentazione elettrica.
Rottura del supporto accensione/spegnimento
del trapano.
Corto circuito.
Parti in movimento danneggiate.
Risoluuzione dei problemi
1 Il motore non funziona nonostante il trapano
sia stato acceso.
Mancanza di alimentazione elettrica.
Controllare l’alimentazione elettrica.
Scarso contatto nella punta on/off.
Riparare o sostituire il supporto della punta.
Voltaggio principale troppo basso.
Eccessiva lunghezza della prolunga o conduzio-
ne troppo leggera.
Motore danneggiato.
Far riparare il Vostro trapano da un esperto.
Spazzole al carbonio usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
2 Il motore fa troppo rumore e funziona a basso
regime o per niente.
Il motore è sovraccarico a causa dell’eccessiva
pressione o profondità di trapanatura.
Ridurre la pressione o la profondità di trapanatu-
ra, ridurre l’alimentazione.
Motore danneggiato.
Far riparare il trapano da un esperto.
Voltaggio di alimentazione troppo basso.
Regolare il voltaggio di alimentazione.
Spazzole al carbonio usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
3 Surriscaldamento nella scatola di trasmissio-
ne.
Sovraccarico del dispositivo o punta del trapano
usurata.
Ridurre il carico o affilare la punta del trapano.
Voltaggio ridotto.
Regolare il voltaggio di alimentazione.
I
16 Ferm
Tenez les balais propres et assurez-vous qu'au-
cun balais n'est obstrué.
Ouvrez la machine pour vérifier/remplacer les
balais.
Retirez et remplacez les balais si nécessaire.
Remontez la poignée arrière.
Nettoyage
Nettoyez le corps de la machine régulièrement
en utilisant un chif
fon doux, de préférence après
chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures
d'aération ne sont pas obstruées ni sales.
Utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié
avec de la mousse de savon pour nettoyer les
tâches persistantes. N'utilisez pas de produits de
nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoni-
ac, etc., ces produits peuvent endommager les
parties synthétiques.
Graissage
Graissez régulièrement l'arbre du marteau perfo-
rateur
.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indi-
qué sur la carte de garantie en cas d'un dysfonc-
tionnement, par exemple après l'usure d'une
pièce. V
ous trouverez, à la fin de ce manuel, un
schéma avec toutes les pièces que vous pouvez
commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L
’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou élec-
trique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, veuillez consul-
ter la carte de garantie.
TALADRADORA MARTILLO
GIRATORIA
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3.
Lea este manual detenidamente antes
de utilizar la máquina.
Asegúrese de
conocer el funcionamiento de la máqui-
na y cómo debe operarse. Mantenga la
máquina según las instrucciones y ase-
gúrese de que funciona correctamente.
Guarde este manual y el resto de la
documentación incluida con la máquina.
Utilidad
La taladradora martillo giratoria sirve para tala-
drar orificios en materiales como piedra, hormi-
gón y similares. Con las puntas de broca adecu-
adas, también puede usarse para taladrar orifici-
os en madera y metal. La máquina puede usarse
como martillo de demolición en combinación con
los escoplos adecuados. Quedan estrictamente
excluidos otros usos no mencionados.
Inspeccione la máquina y los accesorios para
verificar si ha sufrido algún daño durante el
transporte.
Contenidos
1. Información de la herramienta
2. Seguridad
3. Funcionamiento
4. Servicio y mantenimiento
1. INFORMACIÓN DE LA
HERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Tensión 230 V
Frecuencia
50 Hz
Potencia nominal 850 W
Velocidad de giro sin carga 750/min
Velocidad de percusión 2920/min
Diámetro máximo de la broca
En hormigón Ø 28 mm
Acero Ø 13/16 mm
Madera Ø 40 mm
E
Ferm 17
Información del producto
Fig. A
1. Palanca de selección giratoria
2.
Interruptor de encendido y apagado
3. Empuñadura principal
4. Palanca de selección de parada de la percusi-
ón
5. Tapón de la escobilla de carbón
6. Cable eléctrico
7. Empuñadura auxiliar
8. Indicador de profundidad
9. Tapón guardapolvo
10.Broca
11.Manguito de bloqueo
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
En esta guía del operador se utilizan los siguien-
tes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte
o riesgo de provocar averías en el apa-
rato en caso de no seguir las instrucci-
ones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Lleve protectores para los ojos y los
oídos
Instrucciones de seguridad específicas
Para el uso de esta herramienta:
Inspeccione la superficie que se va a perforar
para comprobar si hay algún cableado eléctri-
co, tuberías de gas u otros elementos ocultos
(por ejemplo, usando un detector de metal).
Compruebe los puntos siguientes:
¿Corresponde la tensión del aparato a la de la
fuente de alimentación de la red eléctrica?
¿Están en buen estado los cables de alimen-
tación, el aislamiento y el enchufe? ¿Hay
algún sonido o están sueltos o dañados?
¿Hay una conexión buena y firme a la toma
de pared de la red eléctrica?
¿Muestra el taladro algún signo de funcionan-
do anormal, sobrecalentamiento o chispas
excesivas?
Si aparece alguno de los problemas mencio-
nados anteriormente, deje de usar la máquina
inmediatamente y haga que la repare un
experto.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión de
la red eléctrica es la misma que la que
se indica en la placa de especificacio-
nes de la máquina.
La máquina está doblemente aislada;
por tanto, no es necesaria una con-
exión a tierra.
Sustitución del cable de alimentación o los
enchufes
Deseche inmediatamente los cables y enchufes
antiguos después de cambiarlos. Es peligroso
enchufar un cable de alimentación flojo a la fuen-
te de alimentación de la red eléctrica.
Uso de cables de extensión
Use sólo cables de extensión homologados que
sean adecuados para la potencia de la máquina.
El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm2.
Cuando utilice un cable de extensión en carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. FUNCIONAMIENTO
La taladradora martillo requiere muy
poca presión del operador Una presión
excesiva sobre la herramienta puede
provocar un sobrecalentamiento excesi-
vo del motor y que se queme la herra-
mienta eléctrica.
Mango auxiliar
El mango auxiliar puede girarse 360º alrededor
del cabezal de la broca, lo que permite un funcio-
namiento cómodo y seguro, tanto para usuarios
zurdos como diestros.
Afloje el mango girándolo a la izquierda.
Gire el mango hasta la posición deseada.
Vuelva a apretar el mango en la nueva posici-
ón.
Peso 5.4 kg
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Vibración 9.0m/s
2
E
24 Ferm
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Leva di selezione rotante
2.
Interruttore di accensione / spegnimento
3. Impugnatura principale
4. Leva di selezione per interruzione trapano
5. Cappuccio spazzola al carbonio
6. Cordoncino elettrico
7. Impugnatura ausiliaria
8. Calibro di profondità
9. Cappuccio polvere
10.Trapano
11.Manicotto di bloccaggio
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
In questo libretto di istruzioni verranno usati i
seguenti simboli:
Segnala il rischio di lesioni personali, di
morte o di danni all’apparecchio in caso
di non osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Indossare protezioni per occhi e orec-
chie
Istruzioni de sicurezza specifiche
Per l’uso di questo dispoditivo:
Ispezionare la superficie da perforare per
accertarsi della presenza di cavi elettrici non
visibili, condutture del gas ed altri ostacoli (ad
es. usando un metal detector).
Controllare i seguenti punti:
Il voltaggio del dispositivo corrisponde al vol-
taggio dell’alimentazione centrale?
I cavi di alimentazione, di isolamento e le
spine sono in ordine: interi, non scollegati o
danneggiati?
C’è un collegamento buono, sicuro alle prese
principali?
Il trapano dà qualche segno di funzionamento
anomalo, surriscaldamento o produce una
quantità eccessiva di scintille?
Qualora uno dei problemi qui menzionati
appaia, cessare immediatamente l’uso del
trapano e farlo riparare da un esperto.
Sicurezza con l’elettricità
Controllare sempre che il voltaggio prin-
cipale corrisponda a quello indicato
sulla placca del dispositivo.
Il trapano è doppiamente isolato, per-
tanto non è necessario cablaggio a
terra.
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e
spine una volta che sono stati sostituiti. E’
perico-
loso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.
Uso di prolunghe
Usare esclusivamente prolunghe autorizzate e
che siano adatte al voltaggio del dispositivo. Lo
spessore minimo della parte centrale deve esse-
re di 1.5 mm
2
. Quando si usa una prolunga del
tipo ad avvolgimento, svolgere sempre completa-
mente la prolunga.
3. FUNZIONAMENTO
I trapani a percussione richiedono sem-
pre una minima pressione da parte del-
l’operatore. La pressione eccessiva
sullo strumento può provocare un sur-
riscaldamento inutile del motore e la
fusione del trapano.
Manopola ausiliare
La manopola ausiliare può essere rotata di 360°
attorno alla testata del trapano, permettendo un
uso sicuro e facile sia per chi usa la mano destra
che per i mancini.
Svitare la manopola girandola in senso antiorario.
Rotare la manopola fino a raggiungere la posi-
zione desiderata.
Tornare ad avvitare la manopola e fissarla nella
nuova posizione.
Il cambiamento e la rimozione delle punte
Fig. A+
B
Prima di cambiare le punte, staccare la
spina dalla presa di alimentazione elet-
trica.
I
Ferm 23
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal
de garantia fornecido em separado. É nossa polí-
tica continuarmos a melhorar os nossos produtos
e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a
especificação do produto sem notificação prévia.
TRAPANO ROTANTE
I numeri presenti nel seguente testo si rife-
riscono alle immagini a pag.2 - 3.
Leggere questo manuale attentamente prima
di usare questo dispositivo. Assicuratevi di
sapere come funziona il trapano e di come
dovrebbe essere usato. Mantenete il disposi-
tivo secondo le istruzioni ed accertatevi che
codesto funzioni correttamente. Conservare
questo manuale ed altra documentazione
inclusa con il dispositivo stesso.
Uso previsto
Il trapano rotante è stato progettato per praticare
fori in materiali quali pietra, calcestruzzo e simili.
Con punte apposite, l'utensile può anche essere
utilizzato per praticare fori nel legno o nel metal-
lo. Esso può anche essere utilizzato come mar-
tello da demolizione insieme agli appositi scalpel-
li. Ogni altro scopo è esplicitamente escluso.
Ispezionare il dispositivo e gli accessori per il rilie-
vo di eventuali danni causati durante il trasporto.
Contenuti
1. Informazioni sulla macchina
2.
instruzioni di sicurezza
3. Funzionamento
4. Manutenzione
1. INFORMAZIONI SULLA
MACCHINA
Specificazione tecnica
Voltaggio 230 V
Frequenza 50 Hz
Motore 850 W
V
elocità di rotazione,
non caricata 750/min
Indice di impatto 2920/min
Diametro max. punta
Cemento Ø 28 mm
Acciaio Ø 13/16 mm
Legno Ø 40 mm
Peso 5.4 kg
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Vibrazione 9.0 m/s
2
I
18 Ferm
Cambio y extracción brocas
Fig. A + B
Antes de cambiar las brocas, saque el
enchufe de la toma de la pared.
Inspeccione las brocas regularmente
mientras las esté usando. Las brocas
despuntadas deben volver a afilarse o
sustituirse.
Lubrique ligeramente el eje de la broca antes
de insertarlo en la máquina.
Coloque el eje de la broca en la abertura cor-
respondiente al portabrocas y gírelo hasta que
quede bloqueada.
Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo
del portabrocas.
Configuración del indicador de profundidad
Afloje el mango girándolo a la izquierda.
Inserte la regleta del indicador de profundidad
en el orificio del mango auxiliar.
Deslice la regleta hasta la profundidad que
desee.
Vuelva a apretar firmemente el tornillo.
Interruptor de selección de función
Fig. D
El diagrama de la página 3 muestra la posición
correcta del interruptor de selección para cada
función de la máquina.
1 = Martillo/cincel de demolición
2 =
Taladradora martillo giratoria
3 = Perforación
Encendido/Apagado
Para arrancar la taladradora, apriete el gatillo.
Para parar la taladradora, suele el gatillo.
Instalación del recogedor de polvo
Fig.C
El recogedor de polvo impide que entren grandes
cantidades de polvo en la máquina cuando se
realicen taladrados en techos.
Saque la broca.
Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la
broca.
Coloque la broca con el recogedor en el porta-
brocas.
Si el recogedor de polvo estuviese dañado,
cámbielo inmediatamente.
4. MANTENIMIENTO
Cuando vaya a realizar trabajos de
mantenimiento en las piezas mecáni-
cas, compruebe que la máquina no
está conectada a la fuente de alimenta-
ción.
Las máquina se han diseñado para funcionar sin
problemas durante un largo período con un míni-
mo de mantenimiento. Con una limpieza frecuen-
te y un trato correcto, ayudará a asegurar una
larga vida de funcionamiento para la máquina.
Defectos
El máquina debe inspeccionare con cierta regu-
laridad para observar los posibles defectos
siguientes, y repararse si fuese necesario.
Daños en el cable de alimentación
Conjunto del gatillo roto.
Cortocircuitos.
Piezas móviles dañadas.
Solución de problemas
1
Con la máquina encendida, el motor no gira.
Fallo de la fuente de alimentación.
Compruebe la fuente de alimentación.
Hay un mal contacto en el gatillo.
Repare o cambie el conjunto del gatillo.
Tensión de la red eléctrica demasiado baja.
Cable de extensión demasiado largo o con una
sección insuficiente.
Motor dañado.
Haga que repare la máquina un experto.
Escobillas de carbono desgastadas.
Cambie las escobillas de carbono
2 El motor genera un ruido excesivo y gira muy
lentamente o no gira.
El motor está sobrecargado debido a una presión
o profundidad de perforación excesivas.
Reduzca la presión o la profundidad de perfora-
ción, reduzca la potencia.
Motor dañado.
Haga que repare la máquina un experto.
Tensión de suministro demasiado baja.
Ajuste la tensión de suministro.
Escobillas de carbono desgastadas.
Cambie las escobillas de carbono
3 Sobrecalentamiento de la caja de la transmisi-
E
Ferm 19
ón.
Sobrecarga de la máquina o broca despuntada.
Reduzca la carga o afile la broca.
Tensión reducida.
Ajuste la tensión de suministro.
4 Muchas chispas desde el motor.
Inspeccione las escobillas de carbono para com-
probar si están desgastadas.
Sustitución de las escobillas de carbono
Cambie las dos escobillas de carbono a la vez.
Compruebe regularmente las escobillas de car-
bono para verificar posibles desgastes y defec-
tos.
Cambie siempre las escobillas de carbono des-
gastadas.
Mantenga siempre limpias las escobillas de
carbono y asegúrese de que ninguna de ellas
están obstruidas.
Abra la máquina para inspeccionar o cambiar
las escobillas de carbono.
Retire y cambie las escobillas de carbono si
fuese necesario.
Vuelva a montar el mango trasero.
Limpieza
Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia
con un paño suave, preferiblemente después de
cada uso. Asegúrese de que las aberturas de
ventilación están libres de polvo y suciedad.
Elimine la suciedad muy persistente con un paño
suave humedecido con agua y jabón. No utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,
etc. Las sustancias químicas de este tipo dañan
los componentes sintéticos.
Lubricación
Engrase con cierta regularidad el eje de la tala-
dradora martillo.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta
de garantía. En el dorso de este manual encon-
trará un amplio resumen de las partes de recam-
bio que se pueden ordenar
.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electróni-
co desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados
para ello.
Garantía
Para conocer las condiciones de la garantía,
consulte la tarjeta de garantía que se proporcio-
na por separado.
E
22 Ferm
sem problemas durante um longo período, com
um mínimo de manutenção. Através da limpeza
regular e tratamento correcto, ajuda a assegurar
uma longa vida da sua máquina.
Defeitos
A máquina deve ser inspeccionada com regulari-
dade para ver se tem defeitos e, se for necessá-
rio, deve ser reparada.
Danos no cabo de alimentação
Conjunto do gatilho ligar/desligar partido.
Em curto de circuito.
Peças móveis danificadas.
Resolução de probemas
1
Quando ligado, o motor não roda.
Falha no fornecimento de energia.
Verifique o fornecimento de energia.
Mau contacto no gatilho de ligar/desligar.
O conjunto do gatilho deve ser reparado ou
substituído.
A voltagem da rede eléctrica é baixa demais.
Cabo de prolongamento longo demais ou de
pouca capacidade.
Motor danificado.
Entregue a máquina para reparação num téc-
nico especializado.
Escovas de carbono gastas.
Substitua as escovas de carbono
2 O motor gera ruído excessivo e anda lento
demais ou não anda.
O motor está sobrecarregado devido a uma
profundidade ou pressão excessiva.
Reduza a profundidade ou pressão, para
menor necessidade de potência.
Motor danificado.
Entregue a máquina para reparação num téc-
nico especializado.
A voltagem é baixa demais.
Ajuste a voltagem.
Escovas de carbono gastas.
Substitua as escovas de carbono
3 Excesso de calor na caixa de transmissão.
Sobrecarga da máquina ou ponta romba.
Reduza a carga ou afie a ponta.
Voltagem reduzida.
Ajuste a voltagem.
4 Saem do motor muitas faíscas.
Inspeccione o desgaste das escovas de carbono.
Substituir as escovas de carbono
Substitua ambas as escovas ao mesmo tempo.
Verifique com regularidade defeitos e desgaste
nas escovas de carbono.
Substitua sempre as escovas de carbono
gastas.
Mantenha sempre as escovas de carbono lim-
pas e certifique-se de que nenhuma escova é
obstruída.
Abra a máquina para inspeccionar/substituir as
escovas de carbono.
Se for necessário, retire e substitua as escovas
de carbono.
Volte a montar a pega de trás.
Limpeza
Limpe com regularidade a caixa da máquina com
um pano suave, de preferência depois de ser
usada. Certifique-se de que as aberturas de ven-
tilação estão livres de poeiras e sujidade.
Remova a sujidade persistente com um pano
suave e humedecido com espuma de sabão.
Não use quaisquer solventes como gasolina,
álcool, amoníaco, etc. Estes químicos danificam
os componentes sintéticos.
Lubrificação
Lubrifique regularmente o veio do martelo.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a
desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No
fim deste manual encontra um diagrama de com-
ponentes alargado com as peças que podem ser
encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transpor-
te, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em
materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos
avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem
adequados.
P

Transcripción de documentos

E I • Tenez les balais propres et assurez-vous qu'aucun balais n'est obstrué. • Ouvrez la machine pour vérifier/remplacer les balais. • Retirez et remplacez les balais si nécessaire. • Remontez la poignée arrière. Nettoyage Nettoyez le corps de la machine régulièrement en utilisant un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les tâches persistantes. N'utilisez pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniac, etc., ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. Graissage Graissez régulièrement l'arbre du marteau perforateur. Dysfonctionnements Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. Environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Garantie Pour les conditions de garantie, veuillez consulter la carte de garantie. 16 TALADRADORA MARTILLO GIRATORIA Controllare regolarmente le punte durante l’uso. Le punte smussate dovrebbero essere riaffilate o sostituite. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente. Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina. Utilidad La taladradora martillo giratoria sirve para taladrar orificios en materiales como piedra, hormigón y similares. Con las puntas de broca adecuadas, también puede usarse para taladrar orificios en madera y metal. La máquina puede usarse como martillo de demolición en combinación con los escoplos adecuados. Quedan estrictamente excluidos otros usos no mencionados. Inspeccione la máquina y los accesorios para verificar si ha sufrido algún daño durante el transporte. • Lubrificare leggermente l'asta della punta del trapano prima di inserirla nell'utensile. • Inserire l'asta della punta nell'apertura del mandrino del trapano e girare fino a bloccarla. • Per sbloccare e rimuovere la punta, tirare indietro il collarino del mandrino del trapano. Settaggio del calibro di profondità • Svitare la manopola girandola in senso antiorario. • Inserire il calibro della profondità attraverso il foro nella manopola ausiliaria. • Far scorrere il calibro alla profondità desiderata. • Tornare ad avvitare fermamente la vite. Interruttore selettore di funzione Fig. D La corretta posizione dell’interruttore selettore per ciascun dispositivo è data dal diagramma a pagina 3. 1= Demolizione / martello / cesello 2= Trapano rotante a percussione 3=Trapanatura Accensione/Spegnimento • Per far partire il trapano premere il grilletto. • Per fermarlo rilasciare il grilletto. Contenidos 1. Información de la herramienta 2. Seguridad 3. Funcionamiento 4. Servicio y mantenimiento Installazione del raccoglipolvere Fig. C Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di polvere prodotta dall'azione del trapano entrino nell'utensile quando si effettuano fori nel soffitto. 1. INFORMACIÓN DE LA HERRAMIENTA • Rimuovere la punta del trapano. • Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta del trapano. • Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino. • I raccoglipolvere danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Especificaciones técnicas Tensión 230 V 50 Hz Frecuencia Potencia nominal 850 W Velocidad de giro sin carga 750/min Velocidad de percusión 2920/min Diámetro máximo de la broca En hormigón Ø 28 mm Acero Ø 13/16 mm Madera Ø 40 mm 4. MANUTENZIONE Controllare che il dispositivo non sia collegato all’alimentazione elettrica nel momento in cui viene effettuata la manutenzione delle parti meccaniche. Ferm Ferm I dispositivi sono programmati per un funzionamento senza problemi per un lungo periodo con un minimo di manutenzione. Con una regolare pulizia ed un uso corretto contribuite ad assicurare al Vostro trapano un funzionamento a lunga durata. Difetti Il dispositivo dovrebbe essere regolarmente ispezionato per il rilevamento dei seguenti possibili difetti e riparato se necessario. • Danno al cavo di alimentazione elettrica. • Rottura del supporto accensione/spegnimento del trapano. • Corto circuito. • Parti in movimento danneggiate. Risoluuzione dei problemi 1 Il motore non funziona nonostante il trapano sia stato acceso. • Mancanza di alimentazione elettrica. • Controllare l’alimentazione elettrica. • Scarso contatto nella punta on/off. • Riparare o sostituire il supporto della punta. • Voltaggio principale troppo basso. • Eccessiva lunghezza della prolunga o conduzione troppo leggera. • Motore danneggiato. • Far riparare il Vostro trapano da un esperto. • Spazzole al carbonio usurate. • Sostituire le spazzole al carbonio. 2 Il motore fa troppo rumore e funziona a basso regime o per niente. • Il motore è sovraccarico a causa dell’eccessiva pressione o profondità di trapanatura. • Ridurre la pressione o la profondità di trapanatura, ridurre l’alimentazione. • Motore danneggiato. • Far riparare il trapano da un esperto. • Voltaggio di alimentazione troppo basso. • Regolare il voltaggio di alimentazione. • Spazzole al carbonio usurate. • Sostituire le spazzole al carbonio. 3 Surriscaldamento nella scatola di trasmissione. • Sovraccarico del dispositivo o punta del trapano usurata. • Ridurre il carico o affilare la punta del trapano. • Voltaggio ridotto. • Regolare il voltaggio di alimentazione. 25 I E Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Leva di selezione rotante 2. Interruttore di accensione / spegnimento 3. Impugnatura principale 4. Leva di selezione per interruzione trapano 5. Cappuccio spazzola al carbonio 6. Cordoncino elettrico 7. Impugnatura ausiliaria 8. Calibro di profondità 9. Cappuccio polvere 10.Trapano 11. Manicotto di bloccaggio 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli: Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Sicurezza con l’elettricità Controllare sempre che il voltaggio principale corrisponda a quello indicato sulla placca del dispositivo. Il trapano è doppiamente isolato, pertanto non è necessario cablaggio a terra. Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica. Uso di prolunghe Usare esclusivamente prolunghe autorizzate e che siano adatte al voltaggio del dispositivo. Lo spessore minimo della parte centrale deve essere di 1.5 mm2. Quando si usa una prolunga del tipo ad avvolgimento, svolgere sempre completamente la prolunga. 3. FUNZIONAMENTO Indica il rischio di scossa elettrica. Indossare protezioni per occhi e orecchie Istruzioni de sicurezza specifiche Per l’uso di questo dispoditivo: • Ispezionare la superficie da perforare per accertarsi della presenza di cavi elettrici non visibili, condutture del gas ed altri ostacoli (ad es. usando un metal detector). • Controllare i seguenti punti: • Il voltaggio del dispositivo corrisponde al voltaggio dell’alimentazione centrale? • I cavi di alimentazione, di isolamento e le spine sono in ordine: interi, non scollegati o danneggiati? • C’è un collegamento buono, sicuro alle prese principali? • Il trapano dà qualche segno di funzionamento anomalo, surriscaldamento o produce una quantità eccessiva di scintille? • Qualora uno dei problemi qui menzionati appaia, cessare immediatamente l’uso del trapano e farlo riparare da un esperto. 24 I trapani a percussione richiedono sempre una minima pressione da parte dell’operatore. La pressione eccessiva sullo strumento può provocare un surriscaldamento inutile del motore e la fusione del trapano. Peso Lpa Lwa Vibración Información del producto Fig. A 1. Palanca de selección giratoria 2. Interruptor de encendido y apagado 3. Empuñadura principal 4. Palanca de selección de parada de la percusión 5. Tapón de la escobilla de carbón 6. Cable eléctrico 7. Empuñadura auxiliar 8. Indicador de profundidad 9. Tapón guardapolvo 10.Broca 11. Manguito de bloqueo 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos: Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Manopola ausiliare La manopola ausiliare può essere rotata di 360° attorno alla testata del trapano, permettendo un uso sicuro e facile sia per chi usa la mano destra che per i mancini. • Svitare la manopola girandola in senso antiorario. • Rotare la manopola fino a raggiungere la posizione desiderata. • Tornare ad avvitare la manopola e fissarla nella nuova posizione. Il cambiamento e la rimozione delle punte Fig. A + B Prima di cambiare le punte, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica. Ferm 5.4 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 9.0m/s2 Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Lleve protectores para los ojos y los oídos Instrucciones de seguridad específicas Para el uso de esta herramienta: • Inspeccione la superficie que se va a perforar para comprobar si hay algún cableado eléctrico, tuberías de gas u otros elementos ocultos (por ejemplo, usando un detector de metal). • Compruebe los puntos siguientes: • ¿Corresponde la tensión del aparato a la de la fuente de alimentación de la red eléctrica? • ¿Están en buen estado los cables de alimentación, el aislamiento y el enchufe? ¿Hay algún sonido o están sueltos o dañados? • ¿Hay una conexión buena y firme a la toma de pared de la red eléctrica? Ferm • ¿Muestra el taladro algún signo de funcionando anormal, sobrecalentamiento o chispas excesivas? • Si aparece alguno de los problemas mencionados anteriormente, deje de usar la máquina inmediatamente y haga que la repare un experto. Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que se indica en la placa de especificaciones de la máquina. La máquina está doblemente aislada; por tanto, no es necesaria una conexión a tierra. Sustitución del cable de alimentación o los enchufes Deseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Es peligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red eléctrica. Uso de cables de extensión Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de la máquina. El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm2. Cuando utilice un cable de extensión en carrete, desenrolle el cable completamente. 3. FUNCIONAMIENTO La taladradora martillo requiere muy poca presión del operador Una presión excesiva sobre la herramienta puede provocar un sobrecalentamiento excesivo del motor y que se queme la herramienta eléctrica. Mango auxiliar El mango auxiliar puede girarse 360º alrededor del cabezal de la broca, lo que permite un funcionamiento cómodo y seguro, tanto para usuarios zurdos como diestros. • Afloje el mango girándolo a la izquierda. • Gire el mango hasta la posición deseada. • Vuelva a apretar el mango en la nueva posición. 17 E I Cambio y extracción brocas Fig. A + B 4. MANTENIMIENTO Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas, compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación. Antes de cambiar las brocas, saque el enchufe de la toma de la pared. Inspeccione las brocas regularmente mientras las esté usando. Las brocas despuntadas deben volver a afilarse o sustituirse. • Lubrique ligeramente el eje de la broca antes de insertarlo en la máquina. • Coloque el eje de la broca en la abertura correspondiente al portabrocas y gírelo hasta que quede bloqueada. • Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo del portabrocas. Configuración del indicador de profundidad • Afloje el mango girándolo a la izquierda. • Inserte la regleta del indicador de profundidad en el orificio del mango auxiliar. • Deslice la regleta hasta la profundidad que desee. • Vuelva a apretar firmemente el tornillo. Interruptor de selección de función Fig. D El diagrama de la página 3 muestra la posición correcta del interruptor de selección para cada función de la máquina. 1 = Martillo/cincel de demolición 2 = Taladradora martillo giratoria 3 = Perforación Encendido/Apagado • Para arrancar la taladradora, apriete el gatillo. • Para parar la taladradora, suele el gatillo. Instalación del recogedor de polvo Fig.C El recogedor de polvo impide que entren grandes cantidades de polvo en la máquina cuando se realicen taladrados en techos. • Saque la broca. • Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la broca. • Coloque la broca con el recogedor en el portabrocas. • Si el recogedor de polvo estuviese dañado, cámbielo inmediatamente. Garantia Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado. É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Las máquina se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar una larga vida de funcionamiento para la máquina. I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Leggere questo manuale attentamente prima di usare questo dispositivo. Assicuratevi di sapere come funziona il trapano e di come dovrebbe essere usato. Mantenete il dispositivo secondo le istruzioni ed accertatevi che codesto funzioni correttamente. Conservare questo manuale ed altra documentazione inclusa con il dispositivo stesso. Uso previsto Il trapano rotante è stato progettato per praticare fori in materiali quali pietra, calcestruzzo e simili. Con punte apposite, l'utensile può anche essere utilizzato per praticare fori nel legno o nel metallo. Esso può anche essere utilizzato come martello da demolizione insieme agli appositi scalpelli. Ogni altro scopo è esplicitamente escluso. Defectos El máquina debe inspeccionare con cierta regularidad para observar los posibles defectos siguientes, y repararse si fuese necesario. • • • • TRAPANO ROTANTE Daños en el cable de alimentación Conjunto del gatillo roto. Cortocircuitos. Piezas móviles dañadas. Ispezionare il dispositivo e gli accessori per il rilievo di eventuali danni causati durante il trasporto. Solución de problemas Contenuti 1. Informazioni sulla macchina 2. instruzioni di sicurezza 3. Funzionamento 4. Manutenzione 1 Con la máquina encendida, el motor no gira. • Fallo de la fuente de alimentación. • Compruebe la fuente de alimentación. • Hay un mal contacto en el gatillo. • Repare o cambie el conjunto del gatillo. • Tensión de la red eléctrica demasiado baja. • Cable de extensión demasiado largo o con una sección insuficiente. • Motor dañado. • Haga que repare la máquina un experto. • Escobillas de carbono desgastadas. • Cambie las escobillas de carbono 1. INFORMAZIONI SULLA MACCHINA Specificazione tecnica Voltaggio Frequenza Motore Velocità di rotazione, non caricata Indice di impatto Diametro max. punta Cemento Acciaio Legno Peso Lpa Lwa Vibrazione 2 El motor genera un ruido excesivo y gira muy lentamente o no gira. • El motor está sobrecargado debido a una presión o profundidad de perforación excesivas. • Reduzca la presión o la profundidad de perforación, reduzca la potencia. • Motor dañado. • Haga que repare la máquina un experto. • Tensión de suministro demasiado baja. • Ajuste la tensión de suministro. • Escobillas de carbono desgastadas. • Cambie las escobillas de carbono 230 V 50 Hz 850 W 750/min 2920/min Ø 28 mm Ø 13/16 mm Ø 40 mm 5.4 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 9.0 m/s2 3 Sobrecalentamiento de la caja de la transmisi- 18 Ferm Ferm 23 P E sem problemas durante um longo período, com um mínimo de manutenção. Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida da sua máquina. Defeitos A máquina deve ser inspeccionada com regularidade para ver se tem defeitos e, se for necessário, deve ser reparada. • • • • Danos no cabo de alimentação Conjunto do gatilho ligar/desligar partido. Em curto de circuito. Peças móveis danificadas. Resolução de probemas 1 Quando ligado, o motor não roda. • Falha no fornecimento de energia. • Verifique o fornecimento de energia. • Mau contacto no gatilho de ligar/desligar. • O conjunto do gatilho deve ser reparado ou substituído. • A voltagem da rede eléctrica é baixa demais. • Cabo de prolongamento longo demais ou de pouca capacidade. • Motor danificado. • Entregue a máquina para reparação num técnico especializado. • Escovas de carbono gastas. • Substitua as escovas de carbono 2 O motor gera ruído excessivo e anda lento demais ou não anda. • O motor está sobrecarregado devido a uma profundidade ou pressão excessiva. • Reduza a profundidade ou pressão, para menor necessidade de potência. • Motor danificado. • Entregue a máquina para reparação num técnico especializado. • A voltagem é baixa demais. • Ajuste a voltagem. • Escovas de carbono gastas. • Substitua as escovas de carbono 3 Excesso de calor na caixa de transmissão. • Sobrecarga da máquina ou ponta romba. • Reduza a carga ou afie a ponta. • Voltagem reduzida. • Ajuste a voltagem. Substituir as escovas de carbono • Substitua ambas as escovas ao mesmo tempo. • Verifique com regularidade defeitos e desgaste nas escovas de carbono. • Substitua sempre as escovas de carbono gastas. • Mantenha sempre as escovas de carbono limpas e certifique-se de que nenhuma escova é obstruída. • Abra a máquina para inspeccionar/substituir as escovas de carbono. • Se for necessário, retire e substitua as escovas de carbono. • Volte a montar a pega de trás. Limpeza Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois de ser usada. Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres de poeiras e sujidade. Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão. Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes químicos danificam os componentes sintéticos. Lubrificação Lubrifique regularmente o veio do martelo. Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. 4 Muchas chispas desde el motor. • Inspeccione las escobillas de carbono para comprobar si están desgastadas. Sustitución de las escobillas de carbono • Cambie las dos escobillas de carbono a la vez. • Compruebe regularmente las escobillas de carbono para verificar posibles desgastes y defectos. • Cambie siempre las escobillas de carbono desgastadas. • Mantenga siempre limpias las escobillas de carbono y asegúrese de que ninguna de ellas están obstruidas. • Abra la máquina para inspeccionar o cambiar las escobillas de carbono. • Retire y cambie las escobillas de carbono si fuese necesario. • Vuelva a montar el mango trasero. dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se proporciona por separado. Limpieza Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de este tipo dañan los componentes sintéticos. Lubricación Engrase con cierta regularidad el eje de la taladradora martillo. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle 4 Saem do motor muitas faíscas. • Inspeccione o desgaste das escovas de carbono. 22 ón. • Sobrecarga de la máquina o broca despuntada. • Reduzca la carga o afile la broca. • Tensión reducida. • Ajuste la tensión de suministro. Ferm Ferm 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ferm HDM1015 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para