Transcripción de documentos
A21 PRB
18--40/36--80
71--160/140--220
Herramienta para soldar tubos
Attrezzatura per la saldarture di tubi
Equipamento de soldadura de tubos
Tube welding tools
ÓùëçíïêïëëçôÞò
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
443 411 --003 970603
Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCIÔN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÔN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
5
7
9
SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIZIONE TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
14
16
18
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
23
25
27
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
32
34
36
ΑΣΦΑΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
39
41
43
45
DIMENSION DRAWING -- MASSBILD -COTES D’ENCOMBREMENT -- MAATSCHETS -ΣχεδιαγρÜmmατα mεγεθþν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA -ΣΧΕ∆ΙΑΡΑΜΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE PIÈCES D’USURE - SLIJTAGEONDERDELEN -ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν Χωρßj προειδοποßηση.
46
48
56
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
S
S
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud
S
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S
Acuda a un especialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
mmvarnca
-- 1 --
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de av
equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda--dura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.
Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito
como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan
agarrarse o causar quemaduras.
5.
Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
df00f2ca
-- 2 --
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
La herramienta de soldadura para tubos A21 PRB está destinada a la soldadura TIG
de uniones de tubos.
Esta herramienta es refrigerada por agua y está adaptada para ser conectada a los
equipos estándares de soldadura TIG de ESAB PROTIG 315 y MECHTIG 315. Si se
necesita hilo suplementario, utilizar la unidad alimentadora de hilo MEI 20.
Especificaciones técnicas
Herramienta de solddo de tubos
No. de pedido
Diámetro exterior del tubo
Velocidad de giro (rpm)
Corriente máxima de soldado a
100% de intermitencia
Diámetro del electrodo (mm)
Peso (kg) exclusive conductor de
conexión
Croquis acotado
PRB 18--40
PRB 36--80
PRB 71--160
PRB 140--220
332 913--880
332 913--880
332 914--880
332 915--880
18--40
36--80
71--160
140--220
0,15 -- 2,3
0,1 -- 1,3
0,04 -- 0,62
0,03 -- 0,57
250
250
250
250
1,6 (2,4)
2,4 (1,6)
2,4 (1,6)
2,4 (1,6)
2,2
4,1
11,5
15
Ver en la pagina 48
Ver en la pagina 48
Ver en la pagina 49
Ver en la pagina 49
Unidad motora
Máxima tensión inducida del
motor
Máxima corriente inducida del
motor
Rpm del motor a 20 V
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
Presión continua de sonido, A compensada
58 db
Tensión del generador tacométrico
1,8 V
Reducción del engranaje
91,12:1
Diámetro del hilo
0,6 , 0,8
dsa2d001
La herramienta de soldadura para tubos está construida según un principio especial
de tenazas que permite la sujeción rápida y exacta en el tubo. Según el principio de
tenazas, el par posterior (1) bloquea la herramienta en el tubo, presionando el brazo
de bloqueo (2) contra el mango. Al soldar gira solamente la corona dentada (3).
dsa2d1ca
-- 3 --
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
La unidad de giro (4) está compuesta por un motor de corriente continua de magnetización permanente, alimentado con la tensión del equipo de mando y un generador
tacométrico que genera una tensión proporcional a las revoluciones del motor de
corriente continua.
dsa2d1ca
-- 4 --
INSTALACIÔN
INSTALACIÔN
Generalidades
1. MECHTIG 315, ver el manual del operador 443 420
2. PROTIG 315, ver el manual del operador 443 419
3. Unidad alimentadora de hilo MEI 20, ver el manual del operador 443 421
dsa2i002
4. Sujete el cable conector en el apoyo de la manguera (6) y en el conducto de la
manguera (7) para evitar que se queme al estar en contacto con el tubo.
dsa2i003
5. En caso de necesidad monte la guía y la boquilla de electrodo (9) que se adjunta. Ajuste la posición del hilo suplementario en relación a la posición del electrodo con ayuda de una llave Allen.
6. Ajuste la lentilla de gas en el soporte del electrodo (9) con la llave Allen.
7. Ver el diagrama de medidas en la página 48.
8. Ver el esquema en la página 50.
Reducción del ancho de la herramienta de soldado de tubos al
soldar en espacios estrechos.
PRB 18--40
S
Quite uno de los soportes de manguera (6).
íNOTA!El soporte de manguera (6) que bloquea el cable conector de corriente/
agua no debe retirarse.
dsa2i1ca
-- 5 --
INSTALACIÔN
S
Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
PRB 36--80, 71--160 y 140,220
S
Quite el conducto de protección de la manguera (7).
S
Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
dsa2i1ca
-- 6 --
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
dsa2o001
1. Regular el diámetro del tubo con la perilla (2) y mantener la palanca de bloqueo
(4) en posición cerrada.
2. Abrir la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
3. Gire la perilla (2) + de vuelta más para ajustar la dimensión.
4. Cierre nuevamente la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
5.
dsa2i003
Libere el brazo de desacople (3) de la herramienta de soldado.
6. Gire la corona dentada (8) aprox. 1,5 vueltas para enroscar el cable de conexión. La herramienta está lista para soldar.
7.
dsa2i002
Regule la altura de la distancia del electrodo con una llave Allen.
dsa2o1ca
-- 7 --
FUNCIONAMIENTO
8. Regule el ancho de la distancia del electrodo con el tornillo de ajuste (5) del movimiento axial.
9. Regule los parámetros de soldado (ver el manual de programación PROTIG 443
425)
10. Terminada la soldadura, abrir la palanca de bloqueo (4) de la herramienta de
soldado.
11. Ver el manual de programación PROTIG 315, no. de pedido 443 425, y el manual del operador MECHTIG 315, no. de pedido 455 381--001.
dsa2o1ca
-- 8 --
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Diariamente
1. Controlar que los cables y mangueras no estén dañados.
2. Limpiar la herramienta de soldado de tubos.
En caso de necesidad
1. Lubricar todas las superficies de deslizamiento con Molykote G Rapid Pasta
dsa2m1ca
-- 9 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
Denominación
Denominazione
Designação
Designation
Ονοmασßα
A
PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di saldatura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tubos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B
Unidad de programación
Unità di programmazione
Unidade de programação
Programming unit
Μονáδα
προγραmmατισmοú
C
Control remoto, empezar/interrumpir
Telecomando, avviamento/arresto
Controle remoto liga/
desliga
Remote control,
start/stop
ΚοmπιουτερÜκι
χειρισmþν ξεκßνηmα/
σταmÜτηmα
D
PROTIG conexión
frontal
PROTIG connessione frontale
PROTIG ligação
frontal
PROTIG front connection
PROTIG προστινÞ
σýνδεση
E
PROTIG connexión
trasera
PROTIG connessione posteriore
PROTIG ligação traseira
PROTIG rear connection
PROTIG πισινÞ
σýνδεση
G
Alimentador de
Alambre
MEI 20
Unità di alimentazione del filo
MEI 20
Unidade alimentadora de fios
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδοσßαj
σýmατοj MEI 20
H
Interruptor de emergencia
Arresto di emergenza
Parada de
emergência
Emergency stop
ΑναγκαστικÞ
διακοπÞ.
dsa2e11a
-- 49 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
No. pos.
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
No. de ped.
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación
Denominazione
Designação
Designation
Ονοmασßα
1
333 076--880
Cable prolongador, unidad de
programación
Cavo di prolunga, unità di
programmazione
Cabo de extensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
Επιπρüσθετο
καλþδιο, mονÜδα
προγραm.
2
333 562--880
Cable de prolongación, conductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de extensão, conductor de retorno
Extension, return
cable
Πρüσθετο
καλþδιο,αγωγüj
επιστροφÞj.
3
333 562--880
Cable de prolongación, conductor de corriente
Prolunga, conduttore elettrico
Cabo de extensão, conductor de corrente
Extension, electric conductor
Πρüσθετο
καλ.αγωγüj
ρεýmατοj.
4
333 558--880
Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolungamento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
Πρüσθετο
καλ.σειρÜ mε
λÜστιχα νεροý.
5
333 077--880
Cable prolongador, mando a distancia
Cavo di prolunga, telecomando
Cabo de extensão, unidade
de comando remoto
Extension cable,
remote control
Πρüσθετο καλ.,
κοmπιουτερÜκι
6
333 078--880
Cable prolongador MEI 20
Cavo di prolunga, MEI 20
Cabo de extensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
Πρüσθετο καλ.
ΜΕΙ 20
7
333 077--881
Cable (parada
emergencia)
Cavo (arresto di
emergenza)
Cabo (paragem
de emergência)
Extension cable,
emergency stop
Πρüσθετο καλ.,
αναγκαστικü
σταmÜτηmα
8
333 079--880
Cable prolongador, Cable de
maniobra PRB
Cavo di prolunga, Cavo di
comando PRB
Cabo de extensão, Cabo de
manobras PRB
Extension and
control cable,
PRB
Πρüσθετο καλ.,
καλþδιο
χειρισmþν, PRB
9
333 557--880
Agregado prolongación, protector de gas
Set di prolungamento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
ΣειρÜ mε
πρüσθετα καλ.,
προστατευτικü
αÝριο.
10
332 863--880
Cable SVG
Cavo SVG
Cabo SVG
SVG cable
Καλþδιο SVG
11
157 339--880
Cable de maniobra
Cavo di comando
Cabo de manobras,
Control cable
Καλþδιο
χειρισmþν
12
157 189--880
Cable
Cavo
Cabo
Connection cable
Καλþδιο
σýδεσηj
13
317 082--880
Acoplamiento-OKC
Collegamento
OKC
Ligação OKC
OKC clutch
OKY --σýνδεση
14
317 088--880
Fusible de agua
Fusibile raffreddato ad acqua
Válvula de retenção
Check valve
ΑσÔÜλεια νεροý
15
2626 136--01
Cable de retorno
Cavo di ritorno
Cabo de retorno
Return cable
Αγωγüj
επιστροφÞj.
dsa2e11a
-- 52 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
Denominación
Denominazione
Designação
Designation
Ονοmασßα
A
PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di saldatura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tubos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B
Unidad de programación
Unità di programmazione
Unidade de programação
Programming unit
Μονáδα
προγραmmατισmοú
C
MECHTIG Conexión
frontal
MECHTIG connessione frontale
MECHTIG ligação
frontal
MECHTIG front connection
MECHTIG
mπροστινÞ σýνδεση
D
MECHTIG Conexión
trasera
MECHTIG connessione posteriore
MECHTIG ligação
traseira
MECHTIG rear connection
MECHTIG πισινÞ
σýνδεση
G
Unidad de alimentación de alambre
MEI 20
Unità di alimentazione del filo
MEI 20
Unidade alimentadora de fio
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδεσßαj
σýρmατοj MEI 20
dsa2e11a
-- 55 --
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
No pos
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
Best.nr
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación
Denominazione
Designação
Designation
Ονοmασßα
1
369 143--885,
369 143--884
Cable prolongador, unidad de
programación
Cavo di prolunga, unità di
programmazione
Cabo de extensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
πρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραmmατισmο
ý
2
333 562--880
Cable de prolongación, conductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de extensão, conductor de retorno
Extension, return
cable
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
επιστροφÞj.
3
333 562--880
Cable de prolongación, conductor de corriente
Prolunga, conduttore elettrico
Cabo de extensão, conductor de corrente
Extension, electric conductor
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
ρεýmατοj
4
333 558--880
Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolungamento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
σειρÜ mε
πρüσθετα
λÜστιχα νεροý
5
333 557--880
Agregado prolongación, protector de gas
Set di prolungamento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
σειρα mε
πρüσθετα,προστ
ατευτικü αÝριο
6
442 549--881
Cable prolongador MEI 20
Cavo di prolunga, MEI 20
Cabo de extensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
πρüσθετο
καλþδιο MEI 20
7
442 548--881
Cable prolongador, rot.
Cavo di prolunga, rot.
Cabo de extensão, rot.
Extension cable,
rot.
πρüσθετο
καλþδιο, ρßζα
8
442 357--880
Cable de maniobra, MEI 20
Cavo di comando, MEI 20
Cabo de manobras, MEI 20
Control cable,
MEI 20
Καλþδιο
χειρισmþν MEI
20
9
442 360--880
Cable de maniobra, rot.
Cavo di comando, rot.
Cabo de manobras, rot.
Control cable,
rot.
Καλþδιο
χειρισmþν ρßζα
10
332 863--880
Cable SVG
Cavo SVG
Cabo SVG
SVG cable
Καλþδιο SVG
11
317 082--880
Acoplamiento
OKC
Collegamento
OKC
OKC--ligaçao
OKC clutch
OKC--σýνδεση
12
317 088--880
Fusible de agua
Fusibile raffreddato ad acqua
Válvula de retenção
Check valve
ΑσφÜλεια νεροý.
dsa2e11a
-- 58 --