443 411 --003 970603 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A21 PRB
18--40/36--80
71--160/140--220
Herramienta para soldar tubos
Attrezzatura per la saldarture di tubi
Equipamento de soldadura de tubos
Tube welding tools
ÓùëçíïêïëëçôÞò
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
SEGURIDAD 2..........................................
DESCRIPCIÔN TÉCNICA 3...............................
INSTALACIÔN 5.........................................
FUNCIONAMIENTO 7....................................
MANTENIMIENTO 9.....................................
SICUREZZA 11...........................................
DESCRIZIONE TECNICA 12...............................
INSTALLAZIONE 14.......................................
USO 16..................................................
MANUTENZIONE 18......................................
SEGURANÇA 20.........................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 21.................................
INSTALAÇÃO 23..........................................
FUNCIONAMENTO 25....................................
MANUTENÇÃO 27........................................
SAFETY 29..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 30.............................
INSTALLATION 32........................................
OPERATION 34..........................................
MAINTENANCE 36........................................
ΑΣΦΑΛΕΙΑ 38...........................................
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 39................................
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 41.......................................
ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΑ 43........................................
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 45.........................................
DIMENSION DRAWING -- MASSBILD --
COTES D’ENCOMBREMENT -- MAATSCHETS --
ΣχεδιαγρÜmmατα mεγεθþν 46.........................
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA --
ΣΧΕ∆ΙΑΡΑΜΜΑ 48................................
WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE -
PIÈCES D’USURE - SLIJTAGEONDERDELEN --
ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 56.................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificões sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþνΧωρßj προειδοποßηση.
-- 1 --
mmvarnca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI-
CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la mu erte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden d añ ar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo p u ed o perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
SEGURIDAD
-- 2 --
df00f2ca
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi-
das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de av
equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instruc-
ciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de sol-
da--dura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el opera -
dor y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un tulo que
indica el tipo de movimiento a ctivado o la conexión producidos al activarlos.
2. El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de sol-
dadura antes de ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito
como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como cor r ea, brazalete, anillo, etc., que puedan
agarrarse o causar quemaduras.
5. Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción d e fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
-- 3 --
dsa2d1ca
DESCRIPCIÔN CNICA
La herramienta de soldadura para tubos A21 PRB está destinada a la soldadura T IG
de uniones de tubos.
Esta herramienta es r efrigerada por agua y está adaptada para ser conectada a los
equipos estándares de soldadura TIG de ESAB PROT IG 315 y MECHTIG 315. Si se
necesita hilo suplementar io, utilizar la unidad alimentador a de hilo M EI 20.
Especificaciones técnicas
Herramienta de solddo de tubos PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
No. de pedido 332 913--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880
Diámetro exterior del tubo 18--40 36--80 71--160 140--220
Velocidad de giro (rpm) 0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57
Corriente máxima de soldado a
100% de intermitencia
250 250 250 250
Diámetro del electrodo (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6)
Peso (kg) exclusive conductor de
conexión
2,2 4,1 11,5 15
Croquis acotado Verenlapa-
gina 48
Verenlapa-
gina 48
Verenlapa-
gina 49
Verenlapa-
gina 49
Unidad motora
Máxima tensión inducida del
motor
Máxima corriente inducida del
motor
Rpm del motor a 20 V
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
Presión continua de sonido, A com-
pensada
58 db
Tensión del generador tacométrico 1,8 V
Reducción del engranaje 91,12:1
Diámetro del hilo 0,6 , 0,8
dsa2d001
La herramienta de soldadura para tubos está construida según un principio especial
de tenazas que permite la sujeción rápida y exacta en el tubo. Según el principio de
tenazas, el par posterior (1) bloquea la herramienta en el tubo, presionando el brazo
de bloqueo (2) contra el mango. Al soldar gira solamente la corona dentada (3).
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
-- 4 --
dsa2d1ca
La unidad de giro (4) está compuesta por un motor de corriente continua de magne-
tización permanente, alimentado con la tensión del equipo de mando y un generador
tacométrico que genera una tensión proporcional a las revoluciones del motor de
corriente continua.
INSTALACIÔN
-- 5 --
dsa2i1ca
INSTALACIÔN
Generalidades
1. MECHT IG 315, ver el manual del operador 443 420
2. PROTIG 315, ver el manual del operador 443 419
3. Unidad alim entadora de hilo MEI 20, ver el manual del operador 443 421
dsa2i002
4. Sujete el cable conector en el apoyo de la manguera (6) y en el conducto de la
manguera (7) para evitar que se queme al estar en contacto con el tubo.
dsa2i003
5. En caso de necesidad monte la guía y la boquilla de electrodo (9) que se adjun-
ta. Ajuste la posición del hilo suplementario en relación a la posición del electro-
do con ayuda de una llave Allen.
6. Ajuste la lentilla de gas en el soporte del electrodo (9) con la llave Allen.
7. Ver el diagrama de medidas en la página 48.
8. Ver el esquema en la página 50.
Reducción del ancho de la herramienta de soldado de tubos al
soldar en espacios estrechos.
PRB 18--40
S Quite uno de los soportes de manguera (6).
íNOTA!El soporte de manguera (6) que bloquea el cable conector de corriente/
agua no debe retirarse.
INSTALACIÔN
-- 6 --
dsa2i1ca
S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
PRB 36--80, 71--160 y 140,220
S Quite el conducto de protección de la manguera (7).
S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
FUNCIONAMIENTO
-- 7 --
dsa2o1ca
FUNCIONAMIENTO
dsa2o001
1. Regular el diámetro del tubo con la perilla (2) y mantener la palanca de bloqueo
(4) en posición cerrada.
2. Abrir la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
3. Gire la perilla (2) + de vuelta más para ajustar la dimensión.
4. Cierre nuevamente la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
5.
dsa2i003
Libere el brazo de desacople (3) de la herramienta de soldado.
6. Gire la corona dentada (8) aprox. 1,5 vueltas para enroscar el cable de cone-
xión. La herramienta está lista para soldar.
7.
dsa2i002
Regule la altura de la distancia del electrodo con una llave Allen.
FUNCIONAMIENTO
-- 8 --
dsa2o1ca
8. Regule el ancho de la distancia del electrodo con el tornillo de ajuste (5) del mo-
vimiento axial.
9. Regule los parámetros de soldado (ver el manual de programación PROT IG 443
425)
10. Terminada la soldadura, abrir la palanca de bloqueo (4) de la herramienta de
soldado.
11. Ver el manual de programación PROTIG 315, no. de pedido 443 425, y el ma-
nual del operador MECHTIG 315, no. de pedido 455 381--001.
MANTENIMIENTO
-- 9 --
dsa2m1ca
MANTENIMIENTO
Diariamente
1. Controlar que los cables y mangueras no estén dañados.
2. Limpiar la herramienta de soldado de tubos.
En caso de necesid ad
1. Lubricar todas las superficies de deslizamiento con Molykote G Rapid Pasta
-- 4 9 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C Control remoto, em-
pezar/interrumpir
Telecomando, avvia-
mento/arresto
Controle remoto liga/
desliga
Remote control,
start/stop
ΚοmπιουτερÜκι
χειρισνξεκßνηmα/
στατηmα
D PROTIG conexión
frontal
PROTIG connessio-
ne frontale
PROTIG ligação
frontal
PROTIG front con-
nection
PROTIG προστινÞ
σýνδεση
E PROTIG connexión
trasera
PROTIG connessio-
ne posteriore
PROTIG ligação tra-
seira
PROTIG rear con-
nection
PROTIG πισινÞ
σýνδεση
G Alimentador de
Alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fios
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδοσßαj
σýmατοj MEI 20
H Interruptor de emer-
gencia
Arresto di emergen-
za
Parada de
emergência
Emergency stop ΑναγκαστικÞ
διακοπÞ.
-- 5 2 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
No. pos.
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
No. de ped.
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 333 076--880 Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
Επιπρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραm.
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
Πρüσθετο
καλþδιο,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
Πρüσθετο
καλ.αγωγüj
ρεýmατοj.
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
Πρüσθετο
καλ.σειρÜmε
λÜστιχα νεροý.
5 333 077--880 Cable prolonga-
dor, mando a dis-
tancia
Cavo di pro-
lunga, teleco-
mando
Cabo de ex-
tensão, unidade
de comando re-
moto
Extension cable,
remote control
Πρüσθετο καλ.,
κοmπιουτερÜκι
6 333 078--880 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
Πρüσθετο καλ.
ΜΕΙ 20
7 333 077--881 Cable (parada
emergencia)
Cavo (arresto di
emergenza)
Cabo (paragem
de emergência)
Extension cable,
emergency stop
Πρüσθετο καλ.,
αναγκαστικü
στατηmα
8 333 079--880 Cable prolonga-
dor, Cable de
maniobra PRB
Cavo di pro-
lunga, Cavo di
comando PRB
Cabo de ex-
tensão, Cabo de
manobras PRB
Extension and
control cable,
PRB
Πρüσθετο καλ.,
καλþδιο
χειρισν,PRB
9 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
ΣειρÜmε
πρüσθετα καλ.,
προστατευτικü
αÝριο.
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 157 339--880 Cable de manio-
bra
Cavo di coman-
do
Cabo de mano-
bras,
Control cable Καλþδιο
χειρισν
12 157 189--880 Cable Cavo Cabo Connection cable Καλþδιο
σýδεσηj
13 317 082--880 Acoplamiento--
OKC
Collegamento
OKC
Ligação OKC OKC clutch OKY --σýνδεση
14 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσÔÜλεια νεροý
15 2626 136--01 Cable de retorno Cavo di ritorno Cabo de retorno Return cable Αγωγüj
επιστροφÞj.
-- 5 5 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C MECHTIG Conexión
frontal
MECHTIG connes-
sione frontale
MECHTIG ligação
frontal
MECHTIG front con-
nection
MECHTIG
mπροστινÞ σýνδεση
D MECHTIG Conexión
trasera
MECHTIG connes-
sione posteriore
MECHTIG ligação
traseira
MECHTIG rear con-
nection
MECHTIG πισινÞ
σýνδεση
G Unidad de alimenta-
ción de alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fio
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδεσßαj
σýρmατοj MEI 20
-- 5 8 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
No pos
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
Best.nr
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 369 143--885,
369 143--884
Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
πρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραmmατισmο
ý
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
ρεýmατοj
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
σειρÜmε
πρüσθετα
λÜστιχα νεροý
5 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
σειρα mε
πρüσθετα,προστ
ατευτικü αÝριο
6 442 549--881 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
πρüσθετο
καλþδιο MEI 20
7 442 548--881 Cable prolonga-
dor, rot.
Cavo di pro-
lunga, rot.
Cabo de ex-
tensão, rot.
Extension cable,
rot.
πρüσθετο
καλþδιο, ρßζα
8 442 357--880 Cable de manio-
bra, MEI 20
Cavo di coman-
do, MEI 20
Cabo de mano-
bras, MEI 20
Control cable,
MEI 20
Καλþδιο
χειρισν MEI
20
9 442 360--880 Cable de manio-
bra, rot.
Cavo di coman-
do, rot.
Cabo de mano-
bras, rot.
Control cable,
rot.
Καλþδιο
χειρισνρßζα
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 317 082--880 Acoplamiento
OKC
Collegamento
OKC
OKC--ligaçao OKC clutch OKC--σýνδεση
12 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσφÜλεια νεροý.

Transcripción de documentos

A21 PRB 18--40/36--80 71--160/140--220 Herramienta para soldar tubos Attrezzatura per la saldarture di tubi Equipamento de soldadura de tubos Tube welding tools ÓùëçíïêïëëçôÞò Manual del operador Manuale per l’operatore Manual para o operador Operating manual Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò 443 411 --003 970603 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCIÔN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALACIÔN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 5 7 9 SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIZIONE TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 14 16 18 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 23 25 27 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNICAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 30 32 34 36 ΑΣΦΑΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 39 41 43 45 DIMENSION DRAWING -- MASSBILD -COTES D’ENCOMBREMENT -- MAATSCHETS -ΣχεδιαγρÜmmατα mεγεθþν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA -ΣΧΕ∆ΙΑΡΑΜΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE PIÈCES D’USURE - SLIJTAGEONDERDELEN -ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Rights reserved to alter specifications without notice. ∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν Χωρßj προειδοποßηση. 46 48 56 ADVERTENCIA LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte S S S S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes. No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados electrodos o partes con corriente. Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo. Atienda a que adopta una posición de trabajo segura. HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud S S Aparte la cara de los humos de soldadura. Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo. RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel S S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección. Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en las cercanías del lugar de soldadura. RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído S S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares. Avise a otras personas presentes sobre el riesgo. EN CASO DE AVERÍA S Acuda a un especialista ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO. ¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS! mmvarnca -- 1 -- SEGURIDAD SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de av equipo de soldadura. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda--dura. Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo. 1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer: S su manejo S la ubicación de la parada de emergencia S su funcionamiento S las reglas de seguridad vigentes S la técnica de soldadura Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos. 2. El operador debe asegurarse de que: S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes. S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o causar quemaduras. 5. Otros S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados. S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. df00f2ca -- 2 -- DESCRIPCIÔN TÉCNICA DESCRIPCIÔN TÉCNICA La herramienta de soldadura para tubos A21 PRB está destinada a la soldadura TIG de uniones de tubos. Esta herramienta es refrigerada por agua y está adaptada para ser conectada a los equipos estándares de soldadura TIG de ESAB PROTIG 315 y MECHTIG 315. Si se necesita hilo suplementario, utilizar la unidad alimentadora de hilo MEI 20. Especificaciones técnicas Herramienta de solddo de tubos No. de pedido Diámetro exterior del tubo Velocidad de giro (rpm) Corriente máxima de soldado a 100% de intermitencia Diámetro del electrodo (mm) Peso (kg) exclusive conductor de conexión Croquis acotado PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220 332 913--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880 18--40 36--80 71--160 140--220 0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57 250 250 250 250 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,2 4,1 11,5 15 Ver en la pagina 48 Ver en la pagina 48 Ver en la pagina 49 Ver en la pagina 49 Unidad motora Máxima tensión inducida del motor Máxima corriente inducida del motor Rpm del motor a 20 V 24 V DC 0,5 A DC 3000 v/min Presión continua de sonido, A compensada 58 db Tensión del generador tacométrico 1,8 V Reducción del engranaje 91,12:1 Diámetro del hilo 0,6 , 0,8 dsa2d001 La herramienta de soldadura para tubos está construida según un principio especial de tenazas que permite la sujeción rápida y exacta en el tubo. Según el principio de tenazas, el par posterior (1) bloquea la herramienta en el tubo, presionando el brazo de bloqueo (2) contra el mango. Al soldar gira solamente la corona dentada (3). dsa2d1ca -- 3 -- DESCRIPCIÔN TÉCNICA La unidad de giro (4) está compuesta por un motor de corriente continua de magnetización permanente, alimentado con la tensión del equipo de mando y un generador tacométrico que genera una tensión proporcional a las revoluciones del motor de corriente continua. dsa2d1ca -- 4 -- INSTALACIÔN INSTALACIÔN Generalidades 1. MECHTIG 315, ver el manual del operador 443 420 2. PROTIG 315, ver el manual del operador 443 419 3. Unidad alimentadora de hilo MEI 20, ver el manual del operador 443 421 dsa2i002 4. Sujete el cable conector en el apoyo de la manguera (6) y en el conducto de la manguera (7) para evitar que se queme al estar en contacto con el tubo. dsa2i003 5. En caso de necesidad monte la guía y la boquilla de electrodo (9) que se adjunta. Ajuste la posición del hilo suplementario en relación a la posición del electrodo con ayuda de una llave Allen. 6. Ajuste la lentilla de gas en el soporte del electrodo (9) con la llave Allen. 7. Ver el diagrama de medidas en la página 48. 8. Ver el esquema en la página 50. Reducción del ancho de la herramienta de soldado de tubos al soldar en espacios estrechos. PRB 18--40 S Quite uno de los soportes de manguera (6). íNOTA!El soporte de manguera (6) que bloquea el cable conector de corriente/ agua no debe retirarse. dsa2i1ca -- 5 -- INSTALACIÔN S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5. PRB 36--80, 71--160 y 140,220 S Quite el conducto de protección de la manguera (7). S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5. ¡ADVERTENCIA! Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado. dsa2i1ca -- 6 -- FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO dsa2o001 1. Regular el diámetro del tubo con la perilla (2) y mantener la palanca de bloqueo (4) en posición cerrada. 2. Abrir la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4). 3. Gire la perilla (2) + de vuelta más para ajustar la dimensión. 4. Cierre nuevamente la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4). 5. dsa2i003 Libere el brazo de desacople (3) de la herramienta de soldado. 6. Gire la corona dentada (8) aprox. 1,5 vueltas para enroscar el cable de conexión. La herramienta está lista para soldar. 7. dsa2i002 Regule la altura de la distancia del electrodo con una llave Allen. dsa2o1ca -- 7 -- FUNCIONAMIENTO 8. Regule el ancho de la distancia del electrodo con el tornillo de ajuste (5) del movimiento axial. 9. Regule los parámetros de soldado (ver el manual de programación PROTIG 443 425) 10. Terminada la soldadura, abrir la palanca de bloqueo (4) de la herramienta de soldado. 11. Ver el manual de programación PROTIG 315, no. de pedido 443 425, y el manual del operador MECHTIG 315, no. de pedido 455 381--001. dsa2o1ca -- 8 -- MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Diariamente 1. Controlar que los cables y mangueras no estén dañados. 2. Limpiar la herramienta de soldado de tubos. En caso de necesidad 1. Lubricar todas las superficies de deslizamiento con Molykote G Rapid Pasta dsa2m1ca -- 9 -- ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ PROTIG 315 - PRB 18-220 Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα A PRB Herramienta para soldar tubos PRB Utensile di saldatura di tubi PRB Equipamento de soldadura de tubos PRB Tube welding tool PRB εργαλεßο B Unidad de programación Unità di programmazione Unidade de programação Programming unit Μονáδα προγραmmατισmοú C Control remoto, empezar/interrumpir Telecomando, avviamento/arresto Controle remoto liga/ desliga Remote control, start/stop ΚοmπιουτερÜκι χειρισmþν ξεκßνηmα/ σταmÜτηmα D PROTIG conexión frontal PROTIG connessione frontale PROTIG ligação frontal PROTIG front connection PROTIG προστινÞ σýνδεση E PROTIG connexión trasera PROTIG connessione posteriore PROTIG ligação traseira PROTIG rear connection PROTIG πισινÞ σýνδεση G Alimentador de Alambre MEI 20 Unità di alimentazione del filo MEI 20 Unidade alimentadora de fios MEI 20 Wire feed unit MEI 20 ΜονÜδα τροφοδοσßαj σýmατοj MEI 20 H Interruptor de emergencia Arresto di emergenza Parada de emergência Emergency stop ΑναγκαστικÞ διακοπÞ. dsa2e11a -- 49 -- ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ PROTIG 315 - PRB 18-220 No. pos. Pos no Pos no Item no. Σηmεßο No. de ped. No. d’ordine No. d’ordine Order no. Αρ. παραγγελßαj Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα 1 333 076--880 Cable prolongador, unidad de programación Cavo di prolunga, unità di programmazione Cabo de extensão, unidade de programação Extension cable, programming unit Επιπρüσθετο καλþδιο, mονÜδα προγραm. 2 333 562--880 Cable de prolongación, conductor de retorno Prolunga, cavo di ritorno Cabo de extensão, conductor de retorno Extension, return cable Πρüσθετο καλþδιο,αγωγüj επιστροφÞj. 3 333 562--880 Cable de prolongación, conductor de corriente Prolunga, conduttore elettrico Cabo de extensão, conductor de corrente Extension, electric conductor Πρüσθετο καλ.αγωγüj ρεýmατοj. 4 333 558--880 Prolongador agregado, mangueras de agua Set di prolungamento, flessibili dell’acqua Extensão, mangueiras de água Extension set, water hoses Πρüσθετο καλ.σειρÜ mε λÜστιχα νεροý. 5 333 077--880 Cable prolongador, mando a distancia Cavo di prolunga, telecomando Cabo de extensão, unidade de comando remoto Extension cable, remote control Πρüσθετο καλ., κοmπιουτερÜκι 6 333 078--880 Cable prolongador MEI 20 Cavo di prolunga, MEI 20 Cabo de extensão, MEI 20 Extension cable, MEI 20 Πρüσθετο καλ. ΜΕΙ 20 7 333 077--881 Cable (parada emergencia) Cavo (arresto di emergenza) Cabo (paragem de emergência) Extension cable, emergency stop Πρüσθετο καλ., αναγκαστικü σταmÜτηmα 8 333 079--880 Cable prolongador, Cable de maniobra PRB Cavo di prolunga, Cavo di comando PRB Cabo de extensão, Cabo de manobras PRB Extension and control cable, PRB Πρüσθετο καλ., καλþδιο χειρισmþν, PRB 9 333 557--880 Agregado prolongación, protector de gas Set di prolungamento, gas di protezione Extensão, gás de proteção Extension set, protective gas ΣειρÜ mε πρüσθετα καλ., προστατευτικü αÝριο. 10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG 11 157 339--880 Cable de maniobra Cavo di comando Cabo de manobras, Control cable Καλþδιο χειρισmþν 12 157 189--880 Cable Cavo Cabo Connection cable Καλþδιο σýδεσηj 13 317 082--880 Acoplamiento-OKC Collegamento OKC Ligação OKC OKC clutch OKY --σýνδεση 14 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffreddato ad acqua Válvula de retenção Check valve ΑσÔÜλεια νεροý 15 2626 136--01 Cable de retorno Cavo di ritorno Cabo de retorno Return cable Αγωγüj επιστροφÞj. dsa2e11a -- 52 -- ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ MECHTIG 315 - PRB 18-220 Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα A PRB Herramienta para soldar tubos PRB Utensile di saldatura di tubi PRB Equipamento de soldadura de tubos PRB Tube welding tool PRB εργαλεßο B Unidad de programación Unità di programmazione Unidade de programação Programming unit Μονáδα προγραmmατισmοú C MECHTIG Conexión frontal MECHTIG connessione frontale MECHTIG ligação frontal MECHTIG front connection MECHTIG mπροστινÞ σýνδεση D MECHTIG Conexión trasera MECHTIG connessione posteriore MECHTIG ligação traseira MECHTIG rear connection MECHTIG πισινÞ σýνδεση G Unidad de alimentación de alambre MEI 20 Unità di alimentazione del filo MEI 20 Unidade alimentadora de fio MEI 20 Wire feed unit MEI 20 ΜονÜδα τροφοδεσßαj σýρmατοj MEI 20 dsa2e11a -- 55 -- ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ MECHTIG 315 - PRB 18-220 No pos Pos no Pos no Item no. Σηmεßο Best.nr No. d’ordine No. d’ordine Order no. Αρ. παραγγελßαj Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα 1 369 143--885, 369 143--884 Cable prolongador, unidad de programación Cavo di prolunga, unità di programmazione Cabo de extensão, unidade de programação Extension cable, programming unit πρüσθετο καλþδιο,mονÜδα προγραmmατισmο ý 2 333 562--880 Cable de prolongación, conductor de retorno Prolunga, cavo di ritorno Cabo de extensão, conductor de retorno Extension, return cable πρüσθετο καλ.,αγωγüj επιστροφÞj. 3 333 562--880 Cable de prolongación, conductor de corriente Prolunga, conduttore elettrico Cabo de extensão, conductor de corrente Extension, electric conductor πρüσθετο καλ.,αγωγüj ρεýmατοj 4 333 558--880 Prolongador agregado, mangueras de agua Set di prolungamento, flessibili dell’acqua Extensão, mangueiras de água Extension set, water hoses σειρÜ mε πρüσθετα λÜστιχα νεροý 5 333 557--880 Agregado prolongación, protector de gas Set di prolungamento, gas di protezione Extensão, gás de proteção Extension set, protective gas σειρα mε πρüσθετα,προστ ατευτικü αÝριο 6 442 549--881 Cable prolongador MEI 20 Cavo di prolunga, MEI 20 Cabo de extensão, MEI 20 Extension cable, MEI 20 πρüσθετο καλþδιο MEI 20 7 442 548--881 Cable prolongador, rot. Cavo di prolunga, rot. Cabo de extensão, rot. Extension cable, rot. πρüσθετο καλþδιο, ρßζα 8 442 357--880 Cable de maniobra, MEI 20 Cavo di comando, MEI 20 Cabo de manobras, MEI 20 Control cable, MEI 20 Καλþδιο χειρισmþν MEI 20 9 442 360--880 Cable de maniobra, rot. Cavo di comando, rot. Cabo de manobras, rot. Control cable, rot. Καλþδιο χειρισmþν ρßζα 10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG 11 317 082--880 Acoplamiento OKC Collegamento OKC OKC--ligaçao OKC clutch OKC--σýνδεση 12 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffreddato ad acqua Válvula de retenção Check valve ΑσφÜλεια νεροý. dsa2e11a -- 58 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62