3M Versaflo™ PAPR Assembly TR-305N, Battery, 1 EA/Case Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
#
Versao
Powered Air Purifying Respirator (PAPR) Assembly
User Instructions for 3M™ Versao™ Powered Air Purifying Respirator TR-300 Belt Mounted Assemblies.
Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Versao™
Directives d’utilisation pour les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé montés à la ceintureTR-300
Versao™ 3M™
Respirador Puricador de Aire Forzado (PAPR)
Instrucciones para Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300, montado en cinturón
Instalação do Respirador Puricador de Ar Motorizado (PAPR)
Manual de Instruções para o Conjunto Motorizado PAPR da Série TR-300 Versao™ da 3M™
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these User Instructions
for reference.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation.
Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas
Instrucciones para referencia futura.
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender este Manual de Instruções. Guarde este Manual de
Instruções para futura referência.
W WARNING
This product is part of a system that helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may
result in sickness or death. For proper use, see supervisor, User Instructions or call 3M in U.S.A.,
1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
W MISE EN GARDE
Ce produit fait partie d’un système qui protège contre certains contaminants en suspension dans
l’air. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout
renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives
d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
W ADVERTENCIA
Este producto es parte de un sistema que ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos
en el aire. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado
consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá
llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M
en su país.
W ADVERTÊNCIA
Este produto faz parte de um sistema que ajuda a proteger contra determinados contaminantes
suspensos no ar. O uso incorreto do mesmo pode causar enfermidade ou morte. Para seu uso
correto, converse com o supervisor, consulte o Manual de Instruções, ou ligue para a 3M no Disque
Segurança 0800-0550705.
TR-300
Series/Série/Serie/Série
35
ESPAÑOL
34
CONTENIDO
FRENTE .................................................................................................................................. 36
Información de contacto ..................................................................................................... 36
Descripción del sistema .................................................................................................... 36
Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones .......................................................... 36
Limitaciones de uso ........................................................................................................... 37
Administración del programa del respirador ....................................................................... 37
NIOSH – aprobación, precaución y limitaciones.................................................................. 38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............................................................................................ 38
Desempacado .................................................................................................................... 38
Armado .............................................................................................................................. 38
Batería ............................................................................................................................ 38
Carga de la Batería: ........................................................................................................ 38
Instalación y remoción de la Batería del TR-300 ............................................................. 39
Filtro contar partículas de alta eciencia (HE), preltro e inhibidor de chispas ................ 40
Tubo de respiración ........................................................................................................ 42
Cinturón.......................................................................................................................... 42
Mochila .......................................................................................................................... 43
Suspensores ................................................................................................................... 43
Careta............................................................................................................................. 43
Encendido y apagado ..................................................................................................... 43
INSPECCIÓN ........................................................................................................................... 44
ENTRADA Y SALIDA DEL ÁREA CONTAMINADA ....................................................................... 45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................. 46
ESPECIFICACIONES ................................................................................................................ 46
Factor de protección asignado............................................................................................47
Vida útil de ltro HE, preltro, inhibidor de chispas ............................................................. 47
Pantalla del cargador de batería TR-341N y TR-344N ........................................................ 47
LISTA DE COMPONENTES, ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO ......................................... 48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................................... 49
INSTRUCCIONES RELACIONADAS Y DOCUMENTOS DE SOPORTE ........................................... 50
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES .................................................................................... 50
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN ...................................................................................... 50
36 37
ESPAÑOL
FRENTE
Información de contacto
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar el producto. Conserve estas Instrucciones para referencia
futura. Si tiene alguna duda sobre estos productos contacte al Servicio Técnico 3M™.
En Estados Unidos: En Canadá:
Sitio Web: www.3M.com/PPESafety Sitio Web: www.3M.com/CA/PPESafety
Technical Service: 1-800-243-4630 Servicio técnico: 1-800-267-4414
Descripción del sistema
Los ensambles de Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ (PAPR) TR-300 son parte de la Familia
3M™ Versao™ de productos para protección respiratoria. Los ensambles PAPR Versao TR-300 están diseñados
para uso con cascos 3M listados en la etiqueta de aprobación para formar un sistema respiratorio completo y
aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). Usados de
acuerdo con la aprobación NIOSH, los Ensambles PAPR TR-300 ayudan a proveer protección respiratoria contra
partículas. El TR-300 no provee protección contra vapores o gases y no es un sistema intrínsicamente seguro.
Consulte la sección Aprobación NIOSH en estas Instrucciones para obtener mayores informes.
Los ensambles TR-300 montados en cinturón consisten de unidad de motor/ventilador, ltro de alta eciencia, cinturón
y batería de iones de litio. La unidad de motor/ventilador jala el aire ambiental a través del ltro de alta eciencia y
suministra aire ltrado a la careta vía el tubo de respiración. La unidad de ventilador cuenta con un control de ujo
automático; la velocidad del motor se regula durante la operación para compensar el estado de carga de la batería y
el incremento del nivel de resistencia al ujo de aire ocasionado por la carga del ltro. Si por cualquier razón el ujo
de aire disminuye por debajo del rango de ujo mínimo sonará una alarma y se encenderá el LED rojo en forma de
ventilador en la unidad de ventilador para advertir al usuario de abandonar de inmediato el ambiente contaminado. De
manera similar, se activará una alarma auditiva y visual de batería baja cuando ésta tenga aproximadamente 10-15
minutos de carga restante para advertir al usuario de salir del área contaminada.
Además, el TR-300 está disponible con varios accesorios, opciones de cinturón y opciones de batería estándar o de
gran capacidad y cargador de una o varias estaciones. Consulte la Lista de componentes, accesorios y partes de
repuesto en estas Instrucciones para obtener mayores detalles, incluida la lista de números de parte PAPR 3M™
Versao™ TR-300.
W ADVERTENCIA
Los respiradores seleccionados, usados y mantenidos correctamente ayudan a proteger contra ciertos
contaminantes suspendidos en el aire, al reducir las concentraciones en la zona de respiración del usuario
por debajo del Límite de Exposición Ocupacional (OEL por sus siglas en inglés). Es importante seguir todas
las instrucciones y regulaciones gubernamentales sobre el uso de este producto, además de usar el sistema
respirador completo durante la exposición para que el producto ayude a proteger al usuario. El mal uso de los
respiradores puede provocar una sobreexposición a los contaminantes y ocasionar enfermedad o incluso
la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o contacte al Servicio Técnico
3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. O
contacte a 3M en su país.
Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones
W ADVERTENCIA
1. Este producto es parte de un sistema que ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el
aire. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su
supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico
al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país.
2. El Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300 no es intrísicamente seguro. No lo use en
atmósferas inamables o explosivas. Hacerlo puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
3. Siempre úselo correctamente y dé mantenimiento al ensamble de ltro. No seguir estas instrucciones
puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar
lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. Revise el ltro y el empaque inferior antes de la primera instalación o reinstalación de un ltro, reemplace si
está dañado.
b. Siempre instale el ltro correctamente en la unidad de ventilador.
c. Mantenga limpio el empaque de sello inferior.
d. Nunca trate de limpiar los ltros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Hacerlo dañará el
medio ltrante.
e. Almacene el ltro como se indica en estas Instrucciones dentro de las condiciones de temperatura sugeridas
y considere las fechas de caducidad del ltro.
W ADVERTENCIA
4. No seguir estas Instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a
los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o
en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto.
b. El Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300 es un componente de un sistema de
protección respiratoria aprobado. Siempre lea y siga las Instrucciones contenidas con su casco 3M™ y otros
componentes del sistema para asegurarse de la operación correcta del sistema.
5. Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería de iones de litio. No cumplir con las
instrucciones antes mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera
adversa el desempeño del respirador y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones
peligrosas o cerca de fuentes de calor.
b. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada.
c. No sumerja en líquido.
d. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados.
6. Deseche la batería de iones de litio con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme,
deseche en contenedores estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de
manera correcta las baterías puede ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión.
7. Para reducir la exposición a voltaje riesgoso:
a. No intente dar servicio a los cargadores. No hay partes que reparar en el interior.
b. No sustituya, modique ni agregue partes a los cargadores.
c. Antes de cada uso, revise los cargadores y cables de corriente. Reemplace las partes dañadas.
d. No use los cargadores en exteriores o en ambiente húmedos.
Limitaciones de uso
No use este sistema respirador para entrar a áreas donde:
°
Las atmósferas sean decientes de oxígeno.
°
Las concentraciones de los contaminantes sean desconocidas.
°
Las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
°
Las concentraciones de contaminantes excedan la MUC determinada con el APF para el sistema respirador
especíco o el APF estipulado por las normas gubernamentales correspondientes, lo que sea menor.
Abandone de inmediato el área contaminada si se activa alguna de las alarmas de batería baja o bajo ujo
de aire.
Consulte las Instrucciones incluidas con el casco correspondiente, las limitaciones adicionales y precauciones en la
sección de Precauciones y limitaciones de NIOSH en estas Instrucciones.
El rango de altitud de operación sugerido del TR-300 es aproximadamente de 800 metros (2600 pies). Para uso en
alturas mayores a 800 metros, contacte al Servicio Técnico 3M.
Antes de usar en ambientes sujetos a campos magnéticos elevados, contacte al Servicio Técnico 3M.
Administración del programa del respirador
El uso ocupacional de respiradores debe cumplir con las normas de salud y seguridad aplicables. Por ley, en Estados
Unidos el patrón debe establecer un programa de protección respiratoria por escrito que cumpla con los requerimientos
de la Norma de protección respiratoria 29 CFR 1910.134 de OSHA y cualquier otra norma aplicable de OSHA para
sustancias especícas. Para mayores informes sobre esta norma contacte a OSHA en www.OSHA.gov. En Canadá se
debe cumplir con los requerimientos de la norma CSA Z94.4 o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según
corresponda. En este documento se listan las secciones principales de 29 CFR 1910.134 como referencia. Consulte
un higienista industrial o llame al Servicio Técnico 3M sobre la aplicación de estos productos a sus requerimientos
de trabajo.
Secciones principales de OSHA 29 CFR 1910.134
Sección Descripción
A Práctica permitida
B Deniciones
C Programa de protección respiratoria
D Selección de respiradores
E Evaluación médica
F Prueba de ajuste
G Uso de respiradores
H Mantenimiento y cuidado de respiradores
38 39
ESPAÑOL
I Calidad y uso del aire respirable
J Identicación de cartuchos, ltros y cánisters
K Capacitación e información
L Evaluación del programa
M Registro
NIOSH – aprobación, precaución y limitaciones
Aprobación NIOSH
El Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300 es un componente de un sistema de protección
respiratoria aprobado por NIOSH. Para obtener una lista de componentes que se pueden usar para ensamblar un
sistema respirador completo, aprobado por el NIOSH, consulte la etiqueta de aprobación NIOSH incluida con estas
Instrucciones o contacte al Servicio Técnico de 3M.
Precauciones y limitaciones NIOSH
A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.
B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.
F - No use respiradores puricadores de aire forzado si el ujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para piezas
faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o cascos.
H - Siga los programas de cambio establecidos para cartucho y cánister u observe el ESLI para asegurarse que el
cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga.
I - Contiene partes eléctricas que pueden provocar un incendio en atmósferas inamables o explosivas.
J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o ltros.
M - Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con
las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras
regulaciones aplicables.
N - Nunca sustituya ni modique ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la
conguración, según las instrucciones del fabricante.
O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y
mantenimiento de estos respiradores.
P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Desempacado
Revise si el contenido del empaque tiene algún daño por transporte y asegúrese que estén todos los componentes.
Antes de cada uso debe revisar el producto de acuerdo con los procedimientos señalados en la sección de Inspección
de estas Instrucciones.
Armado
Batería
W ADVERTENCIA
El Ensamble PAPR TR-300 no es intrínsicamente seguro. No lo use en atmósferas inamables o explosivas.
Hacerlo puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería de iones de litio. No cumplir con las
instrucciones antes mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera adversa
el desempeño del respirador y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones
peligrosas o cerca de fuentes de calor.
b. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada.
c. No sumerja en líquido.
d. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados.
Remítase a las Instrucciones de Cargadores y Baterías para Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™
TR-300 para consultar información adicional sobre uso y mantenimiento adecuados de batería. Cargue de inmediato y
por completo las baterías al recibirlas y justo después de su uso.
Carga de la Batería:
1. Revise la batería al inicio y antes de cada ciclo de carga. Si observa grietas o daños en la caja no cargue la batería.
Deseche de manera correcta la batería y reemplácela.
2. Coloque los cargadores en una ubicación fresca y bien ventilada, libre de partículas u otra contaminación en el
aire. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada.
3. Fuente de poder:
Cargador de batería para una estación TR-341N:
°
Introduzca la batería en la celda de carga TR-340 al deslizar primero el extremo posterior de la batería. Empuje
hacia abajo para colocar el extremo frontal en su lugar (Fig. 1).
°
Inserte el cable de corriente TR-941N en la celda de carga (Fig. 1a).
Cargador de batería para 4 estaciones TR-944N:
°
Inserte el TR-340 en uno de los puertos de carga en el TR-944N y deslice la parte posterior para asegurarla en
su lugar (Fig. 1b).
°
Introduzca la batería en la celda de carga TR-340 como se describe con anterioridad. (NOTA: El cable de
corriente TR-941N no se usa con el TR-340 cuando se usa el Cargador para 4 estaciones.) Asegúrese que el
cable de corriente suministrado con el Kit TR-944N esté conectado en la base de 4 estaciones. Puede cargar
cualquier combinación simultánea de baterías TR-330 o TR-332, hasta 4 unidades.
NOTA: TR-340 y TR-944N no usan el mismo cable de corriente. Sólo use el cable suministrado con su kit de
cargador.
1
2
1
2
1
Fig. 1 Fig. 1a Fig. 1b
4. Conecte el cable de corriente en una fuente de energía CA (100-240V). La carga comenzará. Remítase a la Tabla 1
en la sección Especicaciones para consultar una lista de pantallas y signicados de LED del cargador.
5. Remoción de la batería (Fig. 2):
°
Libere la batería de la celda de carga - presione la lengüeta azul en la batería y levántela.
TR-340 puede permanecer conectado a TR-944N si así lo desea. Para liberar la celda de carga de la base, presione la
lengüeta ovalada de liberación en la base, deslice la celda hacia adelante y sáquela. Asegúrese de no pinchar con los
dedos conforme desliza hacia delante la celda.
El estado de carga de la batería se indica al presionar el botón indicador en la parte superior de la batería (Fig. 3). El
número de barras iluminadas indica la capacidad de carga de la batería (menos de 20% a 100%). Remítase a las
Instrucciones de la batería y el cargador para obtener mayor información sobre la carga, el estado de carga y la vida
útil de las baterías.
Fig. 2 Fig. 3
Instalación y remoción de la Batería del TR-300
Para instalar una batería cargada, sostenga la unidad de modo que la cubierta del ltro quede mirando hacia usted
(Fig. 4):
°
Revise la bisagra y el sujetador en la batería y asegúrese que estén limpios y no estén dañados.
°
Enganche la orilla izquierda de la batería en su soporte en la parte inferior de la unidad (1).
°
Empuje el lado derecho de la batería en el motor/ventilador hasta que el sujetador quede bien enganchado y se
escuche un clic (2).
°
Tome la batería y jale suavemente para conrmar que está bien asentada en su lugar.
Para quitar una batería, sostenga la unidad de modo que la cubierta del ltro quede mirando hacia usted. Presione el
sujetador de la batería y jale la batería hacia abajo y afuera.
40 41
ESPAÑOL
Fig. 4
Filtro contar partículas de alta eciencia (HE), preltro e inhibidor de chispas
Siempre debe usar un Filtro 3M TR-300 de alta eciencia (HE). El Preltro TR-3600 es un accesorio opcional para
ciertas Capuchas y Cubiertas para la cabeza 3M. Revise la etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300 para determinar
si el preltro está aprobado para uso con su conguración especíca de sistema. El TR-362 es un inhibidor de
chispas/preltro para ciertos Cascos industriales 3M™ y Caretas para soldadura 3M™ Speedglas™. Revise la
etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300 para determinar si el inhibidor de chispas/preltro está aprobado para
uso con su conguración especíca de sistema. El uso de TR-362 es obligatorio para soldadura y en todas las
situaciones done el TR-300 pueda estar expuestos a chispas, metal fundido u otras partículas calientes. No
usar el inhibidor de chispas/preltro puede dañar el ltro, que éste se incendie y permitir la entrada de los
contaminantes al respirador.
El TR-3600 no puede usarse en combinación con TR-362. Remítase a la etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300
para conrmar qué producto puede usarse con su conguración de sistema. Si tiene alguna duda sobre el uso del
Filtro HE, preltro o inhibidor de chispas/preltro, consulte a su supervisor, profesional de seguridad ocupacional y
salud o llame al Servicio Técnico 3M.
Instale el Filtro HE, y si usa el preltro TR-3600 o inhibidor de chispas/preltro:
1. Revise el ltro HE a instalar:
°
Que el ltro esté intacto, sin rasgaduras, grietas, distorsión u otro daño.
°
Que los empaques inferiores estén intactos, sin cortes, daños o rasgaduras. Si es necesario, limpie el sello del
ltro con un paño limpio. Deseche y reemplace el ltro si sospecha que está dañado o si lo comprueba.
2. Con la unidad apagada, quite la cubierta del ltro. No reemplace el ltro, perltro o inhibidor de chispas/
preltro con la unidad corriendo.
°
Sostenga la unidad de modo que la cubierta del ltro quede mirando hacia usted.
°
Presione el sujetador de la cubierta en el lado derecho y levántela (Fig. 5).
Fig. 5
3. Coloque el Fitlro HE y el preltro o inhibidor de chispas (si usa uno) en la cubierta del ltro de acuerdo con la Fig.
6. Asegúrese que la etiqueta del ltro HE pueda verse en la ventana de la cubierta del ltro. NOTA: El TR-3600 no
puede usarse en combinación con TR-362. Remítase a la etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300 para conrmar
qué producto puede usarse con su conguración de sistema.
Fig. 6
1. Cubierta de ltro; 2. inhibidor de chispas o preltro; 3. ltro
4. Vuelva a instalar la cubierta del ltro en la unidad TR-300:
°
Enganche el lado izquierdo de la cubierta del ltro en el lado izquierdo de la unidad TR-300.
°
Presione el lado derecho de la cubierta hasta que el sujetador quede bien enganchado.
°
La etiqueta del Filtro HE debe quedar visible a través de la ventana de la cubierta del ltro (Fig. 11).
Remoción del ltro HE, preltro o inhibidor de chispas
Asegúrese que la unidad esté apagada. No reemplace el ltro, perltro o inhibidor de chispas/preltro con la
unidad corriendo. Repita el paso 2 en la sección anterior, Instalación del ltro, para acceder el ltro HE y si usa el
preltro o inhibidor de chispas Saque cada uno. Como alternativa, el usuario puede sostener el ventilador de motor
PAPR mirando hacia abajo (cubierta hacia el piso) durante la remoción de la cubierta y los ltros. Esto ayudará a
minimizar la posibilidad de contaminación del interior del ventilador de motor durante la remoción de cubierta y ltro.
Notas para el ltro
°
Puede dejar el ltro HE en su lugar en el ventilador de motor para almacenarlo. De manera alternativa, quite el
ltro HE y selle en un contenedor cerrado.
Empaque alrededor del ltro (opcional)
El Empaque alrededor del ltro TR-380 puede usarse junto con un sistema TR-300 completo para ayudar a facilitar la
limpieza de la unidad de motor con ventilador, al reducir el polvo y las partículas acumuladas alrededor de las orillas
de la carcasa del ltro. El empaque alrededor del ltro no afecta la capacidad de ltración del sistema. Para instalar:
1. Quite y deseche el soporte central (A) del empaque alrededor del ltro (B) (Fig. 7a).
2. Con cuidado coloque el empaque alrededor del ltro (Fig. 7b).
3. Coloque el ltro con el empaque alrededor del ltro en la cubierta para ltro (Fig. 7c). Con cuidado apriete el
empaque alrededor del ltro entre la parte superior de la cubierta para ltro y el ensamble del ltro.
4. Instale como se indicó, con cuidado de que el lado con bisagra de la cubierta quede instalado antes de la matraca
en el motor ventilador (Fig. 7d).
A
B
Fig. 7a Fig. 7b
43
ESPAÑOL
42
Fig. 7c Fig. 7d
Tubo de respiración
Seleccione un tubo de respiración aprobado.
1. Introduzca el extremo del tubo de respiración con la conexión tipo bayoneta (dos puntas pequeñas) en las ranuras
paralelas en la salida de aire del motor/ventilador (Fig. 8).
2. Enrosque el tubo de respiración 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo en su lugar.
3. Remítase a las Instrucciones de la careta a usar para consultar los procedimientos para conectar el tubo de
respiración a la careta.
Fig. 8
Cinturón
Seleccione un cinturón aprobado para las condiciones de trabajo. Instale el cinturón al entrelazar el extremo de éste
a través de las ranuras de sujeción en la parte posterior del motor/ventilador (Fig. 9). Coloque el motor/ventilador de
modo que yazca en la parte pequeña de la parte posterior u otra ubicación alrededor de la cintura. Apriete el cinturón
para un buen ajuste. Para TR-325 (red de nylon) y TR-327 (Easy Clean), puede interconectar múltiples cinturones
interconectados para ofrecer al usuario un ajuste cómodo. Se encuentra disponible y extenso de cinturón
(15-0099-06) para el cinturón de piel TR-326. Si es necesario también puede interconectar dos cinturones de piel.
Los tres guías corredizos opcionales TR-325 & TR-326 vienen incluidas. Las guías corredizas pueden colocarse en el
cinturón en ambos lados del motor/ventilador para evitar que éste se mueva alrededor del cinturón. La tercerá guía
puede usarse como guarda para longitud extra del cinturón. Coloque las guías en el cinturón de modo que el lado
redondo quede en el exterior del cinturón.
Fig. 9
Mochila (opcional)
La mochila BPK-01 puede usarse en lugar el cinturón (Fig. 10a):
1. Con cualquier extremo del motor/ventilador hacia la parte superior de la mochila (extremo con el asa), entrelace
la banda para mochila a través de la ranura de sujeción superior en el motor/ventilador y la manga de sujeción
grande (Fig. 10b-1) en la mochila.
2. Entrelace la banda a través de la ranura de sujeción inferior en el motor/ventilador y la manga de sujeción pequeña
(Fig. 10b-2) en la mochila.
3. Entrelace la banda a través del broche (Fig. 10b-3) y abróchelo.
4. Coloque la mochila y ajuste las bandas de los hombros para lograr un ajuste cómodo.
Fig. 10a Fig. 10b
Suspensores (opcional)
Los suspensores TR-329 pueden usarse junto con los cinturones del sistema TR-300.
1. Quite el extremo fuerte del broche del cinturón y las 3 guías corredizas del cinturón.
2. Deslice 2 ganchos para suspensor en el extremo lejano del cinturón.
3. Opcional – Deslice una de las tres guías (lado redondo en el exterior del cinturón) en el cinturón cerca de donde se
espera que yazca el PAPR.
4. Entrelace el cinturón a través de las ranuras de sujeción PAPR TR-300 como se indica con anterioridad.
5. Opcional – Deslice una segunda guía en el cinturón.
6. Deslice 2 ganchos para suspensor en el cinturón.
7. Opcional – Deslice la tercera guía en el cinturón.
8. Coloque el extremo fuerte del broche del cinturón en éste.
9. Enrosque los ganchos de modo que los anillos “D” queden arriba del cinturón cuando yazca plano. Ajuste los
ganchos, las tres guías y el ensamble PAPR en una posición cómoda.
10. Enganche los ganchos frontales derecho e izquierdo del suspensor en los anillos “D” frontales derecho e izquierdo,
respectivamente. Enganche los ganchos posteriores derecho e izquierdo del suspensor en los anillos “D”
posteriores derecho e izquierdo, respectivamente. Ajuste los suspensores a un ajuste cómodo.
Careta
Remítase a las Instrucciones de la careta para obtener información sobre conexión y colocación de la careta que va a
utilizar.
Encendido y apagado
Para encender el motor/ventilador TR-300 presione el botón de corriente (Fig. 11) en la parte superior del equipo. La
unidad realizará un auto-diagnóstico. Los LEDS verde de energía encendida (Fig. 12-1), ámbar de batería baja (Fig.
12-2) y rojo de ujo bajo (Fig. 12-3) centellarán 2 a 3 veces y las alarmas sonarán durante este tiempo. Para apagar el
motor/ventilador presione y mantenga oprimido por 2 segundos el botón de energía.
44 45
ESPAÑOL
Fig. 11 Fig. 12
INSPECCIÓN
W ADVERTENCIA
Siempre úselo correctamente y dé mantenimiento al ensamble de ltro. No seguir estas instrucciones puede
reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones,
enfermedad o incluso la muerte.
a. Revise el ltro y el empaque inferior antes de la primera instalación o reinstalación de un ltro, reemplace si
está dañado.
b. Siempre instale el ltro correctamente en la unidad de ventilador.
c. Mantenga limpio el empaque de sello inferior.
d. Nunca trate de limpiar los ltros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Hacerlo dañará el
medio ltrante.
e. Almacene el ltro como se indica en estas Instrucciones dentro de las condiciones de temperatura sugeridas
y considere las fechas de caducidad del ltro.
No seguir estas Instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los
contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o
en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto.
b. El ensamble PAPR TR-300 es un componente de un sistema de protección respiratoria aprobado. Siempre lea
y siga las Instrucciones contenidas con su casco 3M™ y otros componentes del sistema para asegurarse de
la operación correcta del sistema.
Antes de entrar a un área contaminada realice la siguiente inspección para asegurarse el funcionamiento correcto
del sistema respirador: Remítase a la subsección especíca de Armado en estas Instrucciones para consultar los
procedimientos adecuados.
NOTA: El Ensamble PAPR TR-300 no tiene partes de repuesto en el interior. No debe abrir la unidad de motor/ventilador
para intentar repararla.
1. Sistema PAPR: Revise visualmente el sistema PAPR, incluido el ventilador de motor, la cubierta, el ltro, el tubo
de respiración, la batería, el cinturón y la careta. Si faltan o están dañadas algunas partes, reemplácelas sólo con
partes de repuesto 3M TR-300 antes de utilizar el equipo.
2. Batería: Conrme que la batería esté cargada en su totalidad y cárguela para lo suciente para la duración del
periodo de trabajo. La batería debe estar sujetada en el motor/ventilador.
3. Tubo de respiración: Revise que el tubo de respiración no tenga rasgaduras, oricios o grietas. Doble el tubo para
revisar si es exible. Asegúrese que los empaques ubicados en ambos extremos del tubo de respiración (i.e.
casco y conexiones de fuente de aire) estén presentes y no estén dañados. El tubo de respiración debe ajustarse
rmemente en la conexión de la fuente de aire.
4. Filtro HE:
°
Revise que el ltro y el sello no tengan suciedad, rasgaduras, cortes, distorsiones o muescas. Si es necesario,
puede limpiar el sello con agua fresca; no use jabón o solventes. No sumerja en líquidos ni intente limpiar el
Filtro HE. Reemplace el ltro si sospecha que está dañado o si lo comprueba.
°
Asegúrese que el Filtro HE esté bien instalado en la unidad PAPR y que el sujetador de la cubierta esté jo según
las Instrucciones. La etiqueta del Filtro HE debe quedar visible a través de la ventana de la cubierta (Fig. 11).
Puede almacenar el Filtro HE en su lugar en el ventilador de motor.
°
Si hay chispas u otra partícula caliente, debe colocar el inhibidor de chispas TR-362 en la parte frontal del
ltro HE. No usar el inhibidor de chispas puede dañar el ltro y ocasionar exposición posterior al aire
contaminado.
5. Revisión de ujo de aire:
°
Asegúrese que la pelota en el TR-970 se mueva con libertad en su tubo y que el sello en el extremo posterior del
tubo esté en su lugar. Lavar con agua limpia puede ayudar a liberar la pelota si está atorada. Deje que el tubo y
la pelota sequen bien antes de su uso.
°
Inserte el indicador de ujo de aire TR-970 en la salida de la unidad de motor/ventilador TR-300. Si el tubo de
respiración está en su lugar debe quitarlo para permitir la inserción del indicador de ujo de aire (Fig. 13a).
°
Encienda la unidad de motor/ventilador al oprimir y mantener oprimido el botón de energía. Corra el TR-300 por
1 minuto para dejar que el ujo de aire se estabilice.
°
Con el indicador de ujo de aire en posición vertical, asegúrese que el fondo de la pelota otante permanezca
en, o arriba, de la marca de ujo mínimo (Fig. 13b). El indicador de ujo de aire debe estar en posición vertical
para obtener una lectura exacta.
Fig. 13a Fig. 13b
NOTA: No use la unidad, si la pelota del indicador de ujo de aire no se levanta o queda arriba del nivel de ujo
mínimo. Remítase a la guía de solución de problemas TR-300 o contacte a 3M.
6. Revise la alarma de ujo de aire bajo al simular una condición de ujo de aire bajo. Con el motor/ventilador
encendido:
°
Quite el indicador de ujo de aire y apriete la cubierta de la salida del motor/ventilador con la palma de la mano.
El motor debe acelerarse automáticamente, intentando compensar la condición de ujo de aire bajo.
°
Siga presionando con la palma contra el extremo de la salida, haciendo un sello justo. Después de
aproximadamente 30 segundos, sonará una alarma auditiva y el LED rojo en forma de ventilador en la parte
superior de la unidad de motor/ventilador centellará (Fig. 12-3).
°
Quite la mano del extremo del tubo de respiración; la alarma auditiva y el LED rojo centelleando deben
detenerse cuando el motor regrese a una velocidad menor.
ENTRADA Y SALIDA DEL ÁREA CONTAMINADA
Antes de entrar al área contaminada, complete los procedimientos de inspección listados en estas Instrucciones.
1. Encienda el motor/ventilador.
2. Revise el ujo de aire y las alarmas. NOTA: Los niveles altos de ruido ambiental o el uso de protección auditiva
pueden interferir para escuchar las alarmas auditivas. Es posible que sea necesario realizar una revisión visusal
con más frecuenca en ambientes con mucho ruido.
3. Colóquese el ensamble TR-300 y la careta. Entre al área de trabajo.
4. Abandone de inmediato el área contaminada si ocurre alguna de las siguientes condiciones:
a. Si se daña cualquier parte del sistema.
b. Si disminuye o se detiene el ujo de aire en el respirador.
c. Si se activan las alarmas de batería o ujo de aire bajo. En caso de que sólo se active una de las alarmas, aun
así el usuario debe abandonar de inmediato el área contaminada.
d. Si se le diculta la respiración.
e. Si siente mareos o si se ve afectada su visión.
f. Si percibe los contaminantes por el gusto u olfato.
g. Si siente irritación en cara, ojos, nariz o boca.
h. Si sospecha que la concentración de los contaminantes puede haber alcanzado los niveles en los que el
respirador ya no proporcione una protección adecuada.
5. No se quite el respirador o introduzca la mano en el casco en áreas donde el aire esté contaminado.
6. Siga los procedimientos especícos de salida y descontaminación para apagar el ventilador con motor y quitarse
el respirador.
46 47
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
W ADVERTENCIA
Deseche la batería de iones de litio con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme, deseche
en contenedores estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de manera correcta
las baterías puede ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión.
Después de cada uso y antes de almacenarlo debe limpiar y revisar el Ensamble TR-300.
Limpieza
Desconecte la batería, el tubo de respiración y la careta del motor/ventilador. Revise que las partes no estén
dañadas o muestras de desgaste agresivo. Reemplace todas las partes dañadas antes de almacenarlas o del
próximo uso.
1. Motor/ventilador: Limpie las supercies exteriores del Ensamble PAPR 3M TR-300 y la pila con un paño suave
húmedo con solución de agua limpia y detergente suave con pH neutro. No sumerja en agua el motor/ventilador
o la batería. No debe use limpiadores abrasivos y solventes. No intente limpiar el interior del motor/ventilador
con aire comprimido o con aspiradora. Asegúrese que los contactos eléctricos del motor/ventilador y la batería
estén secos.
2. Tubo de respiración: Limpie los sitios de conexión en el tubo de respiración con una solución de agua
y detergente. Puede sumergir el tubo de respiración en agua para su limpieza. Antes de su uso o
almacenamiento, el interior del tubo debe estar totalmente seco. Seque al aire o seque al conectar la unidad
moto/ventilador y uséla para pasar aire a través del tubo hasta que esté seco. También puede usar cubiertas
para tubo de respiración opcionales para facilitar la limpieza.
3. Filtro HE: Abra la cubierta del ltro y revise el ltro HE (y preltro o inhibidor de chispas si usa alguno).
Reemplace si está muy sucio, húmedo o dañado. El HE y el preltro TR-3600 no pueden limpiarse y deben
desecharse de manera adecuada de acuerdo con las regulaciones locales. El inhibidor de chispas/preltro
TR-362 puede limpiarse con agua y detergente. Seque por completo el inhibidor de chispas con un paño limpio.
Si no puede limpiar el inhibidor de chispas, o si está dañado, reemplácelo con uno nuevo.
Almacenamiento del ventilador con motor
Si no va a usar con regularidad el ventilador con motor debe correrlo por 5 minutos cada año para asegurar la
lubricación y operación correctas.
Mantenimiento y almacenamiento de la batería
El TR-330 y TR-332 sólo deben usarse con el Ensamble PAPR TR-300 y sólo deben cargarse en las estaciones
de carga TR-341N o TR-344N. Remítase a las Instrucciones de los Cargadores TR-300 y Baterías para obtener
información sobre mantenimiento y sugerencias de almacenamiento. Para almacenamiento a largo plazo, debe retirar
la batería del motor/ventilador.
No almacene las baterías cuando la temperatura exceda 50°C (122°F).
ESPECIFICACIONES
Técnicas
Flujo de aire Mayor a (170 lpm) 6 cfm.
(Nominal 190 LPM)
Temperatura de operación del
sistema respirador
-5°C a 54°C (23°F a 129°F). La alarma de la batería del ventilador con motor
se activará cuando la temperatura interna de la batería exceda 55°C (130°F).
El ventilador con motor se apagará si la temperatura de la batería alcanza
60°C (140°F).
Rango de altitud de operación Aproximadamente a nivel del mar de 800 metros (2600 pies)
Temperatura de almacenamiento
(HR <90%) del ventilador de
motor, Filtro HE, batería
-30°C a 50°C (22°F a 122°F)
NOTA: El rango de temperatura sugerido es 4°C a 35°C (40°F a 95°F) si el
producto se almacenará por un periodo extenso antes del primer uso. La
temperatura óptima de almacenamiento para la batería es 15°C (59°F).
Vida útil –ntes de su uso,
almacenada en el empaque
original 3M:
1. Motor/ventilador
2. Batería
3. Filtro HE
1. 5 años
2. 9 meses
3. 5 años
Batería
Química Iones de litio
Tiempo de corrida:
Estándar - TR-330 Aproximadamente 4-6 horas*
Alta capacidad - TR-332 Aproximadamente 8-12 horas*
* Tiempo estimado del sistema en funcionamiento en prueba con una batería
nueva y un ltro nuevo y limpio a 20°C (68°F). El tiempo de corrida real del
sistema puede extenderse y acortarse según la conguración del sistema y el
ambiente.
Tiempo de recarga:
Estándar - TR-330
Alta capacidad - TR-332
< 3.0 horas
< 3.5 horas
Rango de temperatura de carga
interna
Óptima: 20°C (60°F) a 35°C (95°F)
Rango: 0°C (32°F) a 40°C (104°F)
NOTA: Consulte a un especialista en transporte para obtener los
requerimientos o limitaciones antes de transportar baterías de iones
de litio
Alarmas motor/ventilador:
Flujo de aire bajo Se activa cuando el ujo de aire baja a menos de 170 lpm (6 cfm) por mpas
de 30 segundos aproximadamente. Si la alarma continúa (el ujo de aire
permanece menor a 6 cfm) por 15 minutos, el sistema TR-300 se apagará
automáticamente.
Bajo voltaje de batería Se activa cuando permanece alrededor de 10-15 minutos encendida. Apageue
el motor/ventilador y reemplace la batería para resetear la alarma. Esta alarma
también se activará si la temperatura de la batería alcanza 55°C (130°F).
Alarma de sistema Consulte la sección Localización de problemas de estas Instrucciones.
Alarmas auditivas - 85 dBA a 10 cm (4”).
Seguridad intrínseca El Ensamble TR-300 no es intrínsicamente seguro
Látex El ensamble TR-300 no contiene látex de hule natural o seco
Consulte las especicaciones técnicas Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300 para obtener
información adicional.
Factor de protección asignado
Consulte las Instrucciones para saber el caso especíco que debe usar para determinar el factor de protección
asignado (APF) para el Sistema PAPR TR-300 Ado™. Consulte la Ficha Técnica #175 de 3M para obtener información
adicional sobre APFs y datos de prueba como soporte.
Vida útil de ltro HE, preltro, inhibidor de chispas
El ltro HE debe cambiarse si se activa la alarma de ujo de aire bajo, el cual se meustra si el indicador de ujo caé
por debajo de 6 cfm o si el ltro HE se daña o humedece. El TR-3600 debe reemplazarse cuando está sucio o dañado
o cada vez que se reemplaza el Filtro HE. El TR-362 debe reemplazarse cuando esté dañado.
Un Filtro HE, preltro o inhibidor de chispas excesivamente cargado también puede reducir el tiempo de corrida de un
batería. Si el tiempo de corrida es menor que el esperado, reemplazar los tlros puede solucionar el problema.
Pantalla del cargador de batería TR-341N y TR-344N
Tabla 1
LED naranja LED verde Estatus de carga de la batería
Encendido (on) -
estable
Apagado (off) Modo de carga rápida
Menos de 90% de carga
Encendido (on) -
estable
Encendido – centelleo
lento
Modo de carga lenta y continua
90% de carga
Apagado (off) Encendido (on) -
estable
Carga completa
Encendido – centelleo
rápido
Encendido – centelleo
rápido
Error – Consulte la sección Solución de problemas
Encendido – centelleo
lento
Apagado (off) La temperatura interna de la batería es muy caliente o muy fría
Centelleo lento – 1 por segundo; centelleo rápido – 2 por segundo.
48 49
ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES, ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO
El Ensamble PAPR TR-300 no tiene partes de repuesto en el interior. No debe abrir la unidad de motor/ventilador
para intentar repararla. Remítase a la guía de Partes y Accesorios de Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™
Versao™ TR-300 para consultar información adicional que incluye el listado de números de parte PAPR 3M™
Versao™ TR-300.
# de parte PAPR
Versao TR-300
Descripción
Kits & Ensambles
TR-302N Unidad PAPR (incluye unidad de ventilador, cubierta e indicador de ujo de aire)
TR-304N Ensamble PAPR Versao™ con cinturón fácil de limpiar y batería económica
TR-305N Ensamble PAPR Versao™ con cinturón estándar, batería económica y cargador de batería
TR-306N PAPR Versao™ con cinturón duradero, batería de gran capacidad y cargador de batería
TR-307N Ensamble PAPR Versao™ con cinturón fácil de limpiar, batería de gran capacidad y
cargador de batería
Cinturones y mochilas
TR-325 Cinturón estándar – red de poliéster, 62” de largo
TR-326 Duradero – piel, 52” de largo
15-0099-06 Extensor de cinturón de piel
TR-327 Cinturón fácil de limpiar – poliéster revestido de poliuretano, 62” de largo
BPK-01 Mochila
Baterías & Kits de cargador
TR-330 Batería económica
TR-332 Batería de gran capacidad
TR-341N Kit de cargador de batería para una estación
Contiene: TR-340 y TR-941N
TR-344N Kit de cargador de batería para 4 estaciones
Contiene: 4 TR-340 y 1 TR-944N
TR-340 Arnés para cargador de batería
Filtros:
TR-3712N-5 Filtro HE (5 por caja) – (NOTA: Reemplazo para ltro TR-3710N)
TR-3712N-40 Filtro HE (40 por caja) – (NOTA: Reemplazo para ltro TR-3710N)
Partes de repuesto y accesorios adicionales
TR-301N Ventilador de repuesto para PAPR TR-300
TR-329 Suspensores
TR-3600 Preltro – para uso con ciertas capuchas y cubiertas para la cabeza 3M
TR-362 Inhibidor de chispas/preltro – para uso con ciertas caretas y caretas para soldadura
Speedglas 3M
TR-371 Cubierta de ltro para Filtro – (NOTA: Reemplazo para cubierta de ltro TR-370)
TR-380 Empaque alrededor del ltro
TR-941N Repuesto de suministro de energía, una estación
TR-944N Repuesto de suministro de energía y base, 4 estaciones
TR-970 Indicador de ujo de aire
BT-922 Cubierta para tubo de de respiración
BT-926 Cubierta para tubo de respiración para alta temperatura
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
W ADVERTENCIA
Para reducir la exposición a voltaje riesgoso:
a. No intente dar servicio a los cargadores. No hay partes que reparar en el interior.
b. No sustituya, modique ni agregue partes a los cargadores.
c. Antes de cada uso, revise los cargadores y cables de corriente. Reemplace las partes dañadas.
d. No use los cargadores en exteriores o en ambiente húmedos.
Use la tabla a continuación para identicar las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su
equipo. El Ensamble PAPR TR-300 no tiene partes de repuesto en el interior. No debe abrir la unidad de
motor/ventilador para intentar repararla o por cualquier otro motivo. Contacte la Guía para Solución de
problemas TR-300 o contacte al Servicio Técnico para poder identicar las causas posibles y acciones correctivas
para problemas con su equipo. Consulte la Guía de solución de problemas e Instrucciones de Respirador Puricador
de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300 para ver información sobre los Cargadores y baterías TR-300.
Falla Causa(s) posible(s) Soluciones posibles
Todos los LEDs centellarán y
sonará la alarma
1. Mal funcionamiento del
software del sistema
1. Para apagar la alarma, apague el motor/
ventilador y retire la batería. Deje
descansar la unidad por varios minutos
antes de volver a conectar la batería y
encenderla. Si la unidad no se resetea,
contacte al Servicio Técnico 3M.
Alarma de ujo de aire bajo
(auditiva y/o LED centellando)
1. El tubo de respiración está
bloqueado
1. Revise y quite el bloqueo y obstrucción
2. La entrada de aire está
cubierta
2. Revise el ltro de aire y quite la
obstrucción
3. El ltro está saturado con
partículas
3. Cambie el ltro HE y preltro o el inhibidor
de chispas/preltro
El indicador de la barra
inferior de la batería
centellea; la alarma de
batería suena
1. Bajo voltaje de batería 1. Recargue la Batería
2. La batería no está bien
instalada
2. Quite y vuelva a instalar la batería
3. La batería excedió su tiempo
de vida útil
3. Instale una batería nueva TR-300,
totalmente cargada
4. La temperatura de la batería
es muy alta >60°C (>140°F)
4. Saque la batería a un ambiente frío y deje
que se enfríe
No hay ujo de aire, no hay
alarma
1. El contacto de la batería está
dañado
1. Revise que el contacto de la batería no
esté doblado o roto
2. La batería está muerta
(sin carga)
2. Carga total de batería
3. Tarjeta de circuitos dañada 3. Contacte al Servicio Técncio 3M
4. Motor dañado 4. Contacte al Servicio Técncio 3M
El ujómetro indica ujo
de aire bajo pero no se ha
activado ninguna alarma
1. Tarjeta de circuitos dañada 1. Contacte al Servicio Técncio 3M
2. Motor dañado 2. Contacte al Servicio Técncio 3M
3. El indicador de ujo no está
en posición vertical
3. Asegúrese que el indicador esté en
posición vertical durante la inspección
El usuario detecta los
contaminantes por el olfato
o gusto o siente irritación en
ojos y garganta
1. Respirador incorrecto para la
aplicación o el ambiente
1. Consulte a un higienista industrial o al
director de seguridad
La carga de la batería dura
menos de lo esperado
1. Carga inadecuada. 1. Asegúrese que la batería esté totalmente
cargada
2. El ltro HE está saturado con
partículas, lo que fuerza el
funcionamiento del motor
2. Revise el indicador de ujo de aire.
Reemplace el Filtro HE & preltro o limpie
el inhibidor de chispas.
3. La batería está alcanzando el
n de su vida útil
3. Remplace la batería
El motor corre más rápido de
lo normal
1. El ltro está saturado con
partículas
1. Revise el indicador de ujo de aire.
Reemplace el Filtro HE & preltro o limpie
el inhibidor de chispas.
2. Deje correr la unidad por 2 minutos,
de modo que se pueda ajustar
automáticamente al nuevo ltro o cambios
de la conguración de ltro
51
PORTUGUÊS
50
INSTRUCCIONES RELACIONADAS Y DOCUMENTOS DE SOPORTE
Remítase al www.3M.com/PPESafety para consultar la versión más reciente de estas Instrucciones, documentos
de soporte y material de entrenamiento.
Instrucciones de Batería y Cargadores para Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300
Especicaciones técnicas PAPR Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300
Guía para solución de problemas Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300
Accesorios y partes de repuesto del Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300
Guía rápida Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™ TR-300
Boletín técnico 3M #223 Mantenimiento de la batería del Respirador Puricador de Aire Forzado 3M™ Versao™
Boletín técnico #175 Factores de protección asignados para Respiradores Puricadores de Aire Forzado
Instrucciones Serie M y Serie S
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de uso para un propósito particular de este
producto. Es responsabilidad del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de
los posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos,
especiales, consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto resulte defectuoso, será la del reemplazo del
producto o devolución del precio de compra.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
ÍNDICE
PREFÁCIO ............................................................................................................................... 52
Informações para contato ................................................................................................... 52
Descrição do Sistema ......................................................................................................... 52
Lisa de Avisos neste Manual de Instruções ........................................................................ 52
Limitações de uso .............................................................................................................. 53
Gerenciamento do Programa do Respirador ....................................................................... 53
NIOSH – Aprovação, Cuidados e Limitações ....................................................................... 54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO .................................................................................................. 54
Desempacotamento ........................................................................................................... 54
Montagem .......................................................................................................................... 54
Bateria ............................................................................................................................ 54
Carregue a bateria .......................................................................................................... 54
Instalação e Remoção da bateria no TR-300 .................................................................. 55
Filtro de Partículas de Alta Eciência (HE), Pré-ltro e Anti-Fagulha ............................... 56
Traquéia ......................................................................................................................... 58
Cinturão .......................................................................................................................... 58
Equipamento para costas do tipo mochila ...................................................................... 59
Suspensórios/Ligas ........................................................................................................ 59
Protetor da cabeça ......................................................................................................... 59
Ligado e Desligado ......................................................................................................... 59
INSPEÇÃO .............................................................................................................................. 60
ENTRANDO E SAÍNDO DA ÁREA CONTAMINADA ..................................................................... 61
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO ............................................................................................... 62
ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................... 62
Fator de Proteção Atribuído ................................................................................................ 63
Vida Útil do Filtro HE, Pré-ltro, e Anti-Fagulha ................................................................... 63
Mostrador do Carregador da Bateria TR-341N e TR-344N.................................................. 63
LISTA DOS COMPONENTES, ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO ....................................... 64
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................................................... 65
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR E DOCUMENTOS RELACIONADOS DE APOIO..................... 66
COMUNICADO IMPORTANTE ................................................................................................... 66
PARA MAIS INFORMAÇÕES..................................................................................................... 67
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2014. All rights reserved
3M, Versao and Speedglas are trademarks of 3M Company, used under license in Canada.
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
©2014, 3M. Tous droits réservés.
3M, Versao et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
© 3M 2014. Todos los derechos reservados.
3M, Versao y Speedglas son marcas registradas de 3M Company, usada bajo licencia en Canadá.
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
© 3M 2014. Todos os direitos reservados
3M Versao e Speedglas são marcas registradas da 3M Company, usadas sob licença no Canadá.
98-0060-0158-4_5
34-8715-2645-4

Transcripción de documentos

# TR-300 Series/Série/Serie/Série Versaflo™ Powered Air Purifying Respirator (PAPR) Assembly User Instructions for 3M™ Versaflo™ Powered Air Purifying Respirator TR-300 Belt Mounted Assemblies. Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Versaflo™ Directives d’utilisation pour les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé montés à la ceinture TR-300 Versaflo™ 3M™ Respirador Purificador de Aire Forzado (PAPR) Instrucciones para Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300, montado en cinturón Instalação do Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) Manual de Instruções para o Conjunto Motorizado PAPR da Série TR-300 Versaflo™ da 3M™ IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these User Instructions for reference. IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence. IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones para referencia futura. IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender este Manual de Instruções. Guarde este Manual de Instruções para futura referência. W WARNING This product is part of a system that helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result in sickness or death. For proper use, see supervisor, User Instructions or call 3M in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. W MISE EN GARDE Ce produit fait partie d’un système qui protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414. W ADVERTENCIA Este producto es parte de un sistema que ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país. W ADVERTÊNCIA Este produto faz parte de um sistema que ajuda a proteger contra determinados contaminantes suspensos no ar. O uso incorreto do mesmo pode causar enfermidade ou morte. Para seu uso correto, converse com o supervisor, consulte o Manual de Instruções, ou ligue para a 3M no Disque Segurança 0800-0550705. CONTENIDO 34 35 ESPAÑOL FRENTE................................................................................................................................... 36 Información de contacto...................................................................................................... 36 Descripción del sistema ..................................................................................................... 36 Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones........................................................... 36 Limitaciones de uso............................................................................................................ 37 Administración del programa del respirador........................................................................ 37 NIOSH – aprobación, precaución y limitaciones.................................................................. 38 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN............................................................................................. 38 Desempacado..................................................................................................................... 38 Armado............................................................................................................................... 38 Batería............................................................................................................................. 38 Carga de la Batería:......................................................................................................... 38 Instalación y remoción de la Batería del TR-300.............................................................. 39 Filtro contar partículas de alta eficiencia (HE), prefiltro e inhibidor de chispas................. 40 Tubo de respiración......................................................................................................... 42 Cinturón.......................................................................................................................... 42 Mochila........................................................................................................................... 43 Suspensores.................................................................................................................... 43 Careta............................................................................................................................. 43 Encendido y apagado...................................................................................................... 43 INSPECCIÓN............................................................................................................................ 44 ENTRADA Y SALIDA DEL ÁREA CONTAMINADA........................................................................ 45 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.................................................................................................. 46 ESPECIFICACIONES................................................................................................................. 46 Factor de protección asignado............................................................................................ 47 Vida útil de filtro HE, prefiltro, inhibidor de chispas.............................................................. 47 Pantalla del cargador de batería TR-341N y TR-344N......................................................... 47 LISTA DE COMPONENTES, ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO.......................................... 48 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................................................... 49 INSTRUCCIONES RELACIONADAS Y DOCUMENTOS DE SOPORTE............................................ 50 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES..................................................................................... 50 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN....................................................................................... 50 FRENTE Información de contacto Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar el producto. Conserve estas Instrucciones para referencia futura. Si tiene alguna duda sobre estos productos contacte al Servicio Técnico 3M™. En Estados Unidos: Sitio Web: www.3M.com/PPESafety Technical Service: 1-800-243-4630 En Canadá: Sitio Web: www.3M.com/CA/PPESafety Servicio técnico: 1-800-267-4414 Descripción del sistema Los ensambles de Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ (PAPR) TR-300 son parte de la Familia 3M™ Versaflo™ de productos para protección respiratoria. Los ensambles PAPR Versaflo TR-300 están diseñados para uso con cascos 3M listados en la etiqueta de aprobación para formar un sistema respiratorio completo y aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). Usados de acuerdo con la aprobación NIOSH, los Ensambles PAPR TR-300 ayudan a proveer protección respiratoria contra partículas. El TR-300 no provee protección contra vapores o gases y no es un sistema intrínsicamente seguro. Consulte la sección Aprobación NIOSH en estas Instrucciones para obtener mayores informes. Los ensambles TR-300 montados en cinturón consisten de unidad de motor/ventilador, filtro de alta eficiencia, cinturón y batería de iones de litio. La unidad de motor/ventilador jala el aire ambiental a través del filtro de alta eficiencia y suministra aire filtrado a la careta vía el tubo de respiración. La unidad de ventilador cuenta con un control de flujo automático; la velocidad del motor se regula durante la operación para compensar el estado de carga de la batería y el incremento del nivel de resistencia al flujo de aire ocasionado por la carga del filtro. Si por cualquier razón el flujo de aire disminuye por debajo del rango de flujo mínimo sonará una alarma y se encenderá el LED rojo en forma de ventilador en la unidad de ventilador para advertir al usuario de abandonar de inmediato el ambiente contaminado. De manera similar, se activará una alarma auditiva y visual de batería baja cuando ésta tenga aproximadamente 10-15 minutos de carga restante para advertir al usuario de salir del área contaminada. Además, el TR-300 está disponible con varios accesorios, opciones de cinturón y opciones de batería estándar o de gran capacidad y cargador de una o varias estaciones. Consulte la Lista de componentes, accesorios y partes de repuesto en estas Instrucciones para obtener mayores detalles, incluida la lista de números de parte PAPR 3M™ Versaflo™ TR-300. Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones W ADVERTENCIA 1. Este producto es parte de un sistema que ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país. 2. El Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 no es intrísicamente seguro. No lo use en atmósferas inflamables o explosivas. Hacerlo puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 3. Siempre úselo correctamente y dé mantenimiento al ensamble de filtro. No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. a. Revise el filtro y el empaque inferior antes de la primera instalación o reinstalación de un filtro, reemplace si está dañado. b. Siempre instale el filtro correctamente en la unidad de ventilador. c. Mantenga limpio el empaque de sello inferior. d. Nunca trate de limpiar los filtros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Hacerlo dañará el medio filtrante. e. Almacene el filtro como se indica en estas Instrucciones dentro de las condiciones de temperatura sugeridas y considere las fechas de caducidad del filtro. 36 Limitaciones de uso No use este sistema respirador para entrar a áreas donde: ° Las atmósferas sean deficientes de oxígeno. ° Las concentraciones de los contaminantes sean desconocidas. ° Las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud. ° Las concentraciones de contaminantes excedan la MUC determinada con el APF para el sistema respirador específico o el APF estipulado por las normas gubernamentales correspondientes, lo que sea menor. Abandone de inmediato el área contaminada si se activa alguna de las alarmas de batería baja o bajo flujo de aire. Consulte las Instrucciones incluidas con el casco correspondiente, las limitaciones adicionales y precauciones en la sección de Precauciones y limitaciones de NIOSH en estas Instrucciones. El rango de altitud de operación sugerido del TR-300 es aproximadamente de 800 metros (2600 pies). Para uso en alturas mayores a 800 metros, contacte al Servicio Técnico 3M. Antes de usar en ambientes sujetos a campos magnéticos elevados, contacte al Servicio Técnico 3M. Administración del programa del respirador El uso ocupacional de respiradores debe cumplir con las normas de salud y seguridad aplicables. Por ley, en Estados Unidos el patrón debe establecer un programa de protección respiratoria por escrito que cumpla con los requerimientos de la Norma de protección respiratoria 29 CFR 1910.134 de OSHA y cualquier otra norma aplicable de OSHA para sustancias específicas. Para mayores informes sobre esta norma contacte a OSHA en www.OSHA.gov. En Canadá se debe cumplir con los requerimientos de la norma CSA Z94.4 o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En este documento se listan las secciones principales de 29 CFR 1910.134 como referencia. Consulte un higienista industrial o llame al Servicio Técnico 3M sobre la aplicación de estos productos a sus requerimientos de trabajo. Secciones principales de OSHA 29 CFR 1910.134 Sección A B C D E F G H Descripción Práctica permitida Definiciones Programa de protección respiratoria Selección de respiradores Evaluación médica Prueba de ajuste Uso de respiradores Mantenimiento y cuidado de respiradores 37 ESPAÑOL W ADVERTENCIA Los respiradores seleccionados, usados y mantenidos correctamente ayudan a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire, al reducir las concentraciones en la zona de respiración del usuario por debajo del Límite de Exposición Ocupacional (OEL por sus siglas en inglés). Es importante seguir todas las instrucciones y regulaciones gubernamentales sobre el uso de este producto, además de usar el sistema respirador completo durante la exposición para que el producto ayude a proteger al usuario. El mal uso de los respiradores puede provocar una sobreexposición a los contaminantes y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o contacte al Servicio Técnico 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país. W ADVERTENCIA 4. No seguir estas Instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. a. No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto. b. El Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 es un componente de un sistema de protección respiratoria aprobado. Siempre lea y siga las Instrucciones contenidas con su casco 3M™ y otros componentes del sistema para asegurarse de la operación correcta del sistema. 5. Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería de iones de litio. No cumplir con las instrucciones antes mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones peligrosas o cerca de fuentes de calor. b. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada. c. No sumerja en líquido. d. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados. 6. Deseche la batería de iones de litio con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme, deseche en contenedores estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de manera correcta las baterías puede ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión. 7. Para reducir la exposición a voltaje riesgoso: a. No intente dar servicio a los cargadores. No hay partes que reparar en el interior. b. No sustituya, modifique ni agregue partes a los cargadores. c. Antes de cada uso, revise los cargadores y cables de corriente. Reemplace las partes dañadas. d. No use los cargadores en exteriores o en ambiente húmedos. I J K L M Calidad y uso del aire respirable Identificación de cartuchos, filtros y cánisters Capacitación e información Evaluación del programa Registro NIOSH – aprobación, precaución y limitaciones Aprobación NIOSH El Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 es un componente de un sistema de protección respiratoria aprobado por NIOSH. Para obtener una lista de componentes que se pueden usar para ensamblar un sistema respirador completo, aprobado por el NIOSH, consulte la etiqueta de aprobación NIOSH incluida con estas Instrucciones o contacte al Servicio Técnico de 3M. Precauciones y limitaciones NIOSH A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno. B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud. C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias. F - No use respiradores purificadores de aire forzado si el flujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para piezas faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o cascos. H - Siga los programas de cambio establecidos para cartucho y cánister u observe el ESLI para asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga. I - Contiene partes eléctricas que pueden provocar un incendio en atmósferas inflamables o explosivas. J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte. L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o filtros. M - Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras regulaciones aplicables. N - Nunca sustituya ni modifique ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la configuración, según las instrucciones del fabricante. O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores. P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Desempacado Cargador de batería para 4 estaciones TR-944N: ° Inserte el TR-340 en uno de los puertos de carga en el TR-944N y deslice la parte posterior para asegurarla en su lugar (Fig. 1b). ° Introduzca la batería en la celda de carga TR-340 como se describe con anterioridad. (NOTA: El cable de corriente TR-941N no se usa con el TR-340 cuando se usa el Cargador para 4 estaciones.) Asegúrese que el cable de corriente suministrado con el Kit TR-944N esté conectado en la base de 4 estaciones. Puede cargar cualquier combinación simultánea de baterías TR-330 o TR-332, hasta 4 unidades. NOTA: TR-340 y TR-944N no usan el mismo cable de corriente. Sólo use el cable suministrado con su kit de cargador. 2 1 2 1 1 Fig. 1 Fig. 1a Fig. 1b 4. Conecte el cable de corriente en una fuente de energía CA (100-240V). La carga comenzará. Remítase a la Tabla 1 en la sección Especificaciones para consultar una lista de pantallas y significados de LED del cargador. 5. Remoción de la batería (Fig. 2): ° Libere la batería de la celda de carga - presione la lengüeta azul en la batería y levántela. TR-340 puede permanecer conectado a TR-944N si así lo desea. Para liberar la celda de carga de la base, presione la lengüeta ovalada de liberación en la base, deslice la celda hacia adelante y sáquela. Asegúrese de no pinchar con los dedos conforme desliza hacia delante la celda. El estado de carga de la batería se indica al presionar el botón indicador en la parte superior de la batería (Fig. 3). El número de barras iluminadas indica la capacidad de carga de la batería (menos de 20% a 100%). Remítase a las Instrucciones de la batería y el cargador para obtener mayor información sobre la carga, el estado de carga y la vida útil de las baterías. ESPAÑOL Revise si el contenido del empaque tiene algún daño por transporte y asegúrese que estén todos los componentes. Antes de cada uso debe revisar el producto de acuerdo con los procedimientos señalados en la sección de Inspección de estas Instrucciones. 3. Fuente de poder: Cargador de batería para una estación TR-341N: ° Introduzca la batería en la celda de carga TR-340 al deslizar primero el extremo posterior de la batería. Empuje hacia abajo para colocar el extremo frontal en su lugar (Fig. 1). ° Inserte el cable de corriente TR-941N en la celda de carga (Fig. 1a). Armado Batería W ADVERTENCIA El Ensamble PAPR TR-300 no es intrínsicamente seguro. No lo use en atmósferas inflamables o explosivas. Hacerlo puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería de iones de litio. No cumplir con las instrucciones antes mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones peligrosas o cerca de fuentes de calor. b. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada. c. No sumerja en líquido. d. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados. Remítase a las Instrucciones de Cargadores y Baterías para Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 para consultar información adicional sobre uso y mantenimiento adecuados de batería. Cargue de inmediato y por completo las baterías al recibirlas y justo después de su uso. Carga de la Batería: 1. Revise la batería al inicio y antes de cada ciclo de carga. Si observa grietas o daños en la caja no cargue la batería. Deseche de manera correcta la batería y reemplácela. 2. Coloque los cargadores en una ubicación fresca y bien ventilada, libre de partículas u otra contaminación en el aire. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada. 38 Fig. 2 Fig. 3 Instalación y remoción de la Batería del TR-300 Para instalar una batería cargada, sostenga la unidad de modo que la cubierta del filtro quede mirando hacia usted (Fig. 4): ° Revise la bisagra y el sujetador en la batería y asegúrese que estén limpios y no estén dañados. ° Enganche la orilla izquierda de la batería en su soporte en la parte inferior de la unidad (1). ° Empuje el lado derecho de la batería en el motor/ventilador hasta que el sujetador quede bien enganchado y se escuche un clic (2). ° Tome la batería y jale suavemente para confirmar que está bien asentada en su lugar. Para quitar una batería, sostenga la unidad de modo que la cubierta del filtro quede mirando hacia usted. Presione el sujetador de la batería y jale la batería hacia abajo y afuera. 39 Fig. 4 Filtro contar partículas de alta eficiencia (HE), prefiltro e inhibidor de chispas Siempre debe usar un Filtro 3M TR-300 de alta eficiencia (HE). El Prefiltro TR-3600 es un accesorio opcional para ciertas Capuchas y Cubiertas para la cabeza 3M. Revise la etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300 para determinar si el prefiltro está aprobado para uso con su configuración específica de sistema. El TR-362 es un inhibidor de chispas/prefiltro para ciertos Cascos industriales 3M™ y Caretas para soldadura 3M™ Speedglas™. Revise la etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300 para determinar si el inhibidor de chispas/prefiltro está aprobado para uso con su configuración específica de sistema. El uso de TR-362 es obligatorio para soldadura y en todas las situaciones done el TR-300 pueda estar expuestos a chispas, metal fundido u otras partículas calientes. No usar el inhibidor de chispas/prefiltro puede dañar el filtro, que éste se incendie y permitir la entrada de los contaminantes al respirador. El TR-3600 no puede usarse en combinación con TR-362. Remítase a la etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300 para confirmar qué producto puede usarse con su configuración de sistema. Si tiene alguna duda sobre el uso del Filtro HE, prefiltro o inhibidor de chispas/prefiltro, consulte a su supervisor, profesional de seguridad ocupacional y salud o llame al Servicio Técnico 3M. Instale el Filtro HE, y si usa el prefiltro TR-3600 o inhibidor de chispas/prefiltro: 1. Revise el filtro HE a instalar: ° Que el filtro esté intacto, sin rasgaduras, grietas, distorsión u otro daño. ° Que los empaques inferiores estén intactos, sin cortes, daños o rasgaduras. Si es necesario, limpie el sello del filtro con un paño limpio. Deseche y reemplace el filtro si sospecha que está dañado o si lo comprueba. 2. Con la unidad apagada, quite la cubierta del filtro. No reemplace el filtro, perfiltro o inhibidor de chispas/ prefiltro con la unidad corriendo. ° Sostenga la unidad de modo que la cubierta del filtro quede mirando hacia usted. ° Presione el sujetador de la cubierta en el lado derecho y levántela (Fig. 5). 40 4. Vuelva a instalar la cubierta del filtro en la unidad TR-300: ° Enganche el lado izquierdo de la cubierta del filtro en el lado izquierdo de la unidad TR-300. ° Presione el lado derecho de la cubierta hasta que el sujetador quede bien enganchado. ° La etiqueta del Filtro HE debe quedar visible a través de la ventana de la cubierta del filtro (Fig. 11). Remoción del filtro HE, prefiltro o inhibidor de chispas Asegúrese que la unidad esté apagada. No reemplace el filtro, perfiltro o inhibidor de chispas/prefiltro con la unidad corriendo. Repita el paso 2 en la sección anterior, Instalación del filtro, para acceder el filtro HE y si usa el prefiltro o inhibidor de chispas Saque cada uno. Como alternativa, el usuario puede sostener el ventilador de motor PAPR mirando hacia abajo (cubierta hacia el piso) durante la remoción de la cubierta y los filtros. Esto ayudará a minimizar la posibilidad de contaminación del interior del ventilador de motor durante la remoción de cubierta y filtro. Notas para el filtro ° Puede dejar el filtro HE en su lugar en el ventilador de motor para almacenarlo. De manera alternativa, quite el filtro HE y selle en un contenedor cerrado. Empaque alrededor del filtro (opcional) El Empaque alrededor del filtro TR-380 puede usarse junto con un sistema TR-300 completo para ayudar a facilitar la limpieza de la unidad de motor con ventilador, al reducir el polvo y las partículas acumuladas alrededor de las orillas de la carcasa del filtro. El empaque alrededor del filtro no afecta la capacidad de filtración del sistema. Para instalar: 1. Quite y deseche el soporte central (A) del empaque alrededor del filtro (B) (Fig. 7a). 2. Con cuidado coloque el empaque alrededor del filtro (Fig. 7b). 3. Coloque el filtro con el empaque alrededor del filtro en la cubierta para filtro (Fig. 7c). Con cuidado apriete el empaque alrededor del filtro entre la parte superior de la cubierta para filtro y el ensamble del filtro. 4. Instale como se indicó, con cuidado de que el lado con bisagra de la cubierta quede instalado antes de la matraca en el motor ventilador (Fig. 7d). A B Fig. 7a Fig. 7b 41 ESPAÑOL Fig. 5 3. Coloque el Fitlro HE y el prefiltro o inhibidor de chispas (si usa uno) en la cubierta del filtro de acuerdo con la Fig. 6. Asegúrese que la etiqueta del filtro HE pueda verse en la ventana de la cubierta del filtro. NOTA: El TR-3600 no puede usarse en combinación con TR-362. Remítase a la etiqueta de aprobación NIOSH del TR-300 para confirmar qué producto puede usarse con su configuración de sistema. Fig. 6 1. Cubierta de filtro; 2. inhibidor de chispas o prefiltro; 3. filtro Mochila (opcional) La mochila BPK-01 puede usarse en lugar el cinturón (Fig. 10a): 1. Con cualquier extremo del motor/ventilador hacia la parte superior de la mochila (extremo con el asa), entrelace la banda para mochila a través de la ranura de sujeción superior en el motor/ventilador y la manga de sujeción grande (Fig. 10b-1) en la mochila. 2. Entrelace la banda a través de la ranura de sujeción inferior en el motor/ventilador y la manga de sujeción pequeña (Fig. 10b-2) en la mochila. 3. Entrelace la banda a través del broche (Fig. 10b-3) y abróchelo. 4. Coloque la mochila y ajuste las bandas de los hombros para lograr un ajuste cómodo. Fig. 7c Fig. 7d Tubo de respiración Seleccione un tubo de respiración aprobado. 1. Introduzca el extremo del tubo de respiración con la conexión tipo bayoneta (dos puntas pequeñas) en las ranuras paralelas en la salida de aire del motor/ventilador (Fig. 8). 2. Enrosque el tubo de respiración 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo en su lugar. 3. Remítase a las Instrucciones de la careta a usar para consultar los procedimientos para conectar el tubo de respiración a la careta. Fig. 10a Los tres guías corredizos opcionales TR-325 & TR-326 vienen incluidas. Las guías corredizas pueden colocarse en el cinturón en ambos lados del motor/ventilador para evitar que éste se mueva alrededor del cinturón. La tercerá guía puede usarse como guarda para longitud extra del cinturón. Coloque las guías en el cinturón de modo que el lado redondo quede en el exterior del cinturón. Suspensores (opcional) Los suspensores TR-329 pueden usarse junto con los cinturones del sistema TR-300. 1. Quite el extremo fuerte del broche del cinturón y las 3 guías corredizas del cinturón. 2. Deslice 2 ganchos para suspensor en el extremo lejano del cinturón. 3. Opcional – Deslice una de las tres guías (lado redondo en el exterior del cinturón) en el cinturón cerca de donde se espera que yazca el PAPR. 4. Entrelace el cinturón a través de las ranuras de sujeción PAPR TR-300 como se indica con anterioridad. 5. Opcional – Deslice una segunda guía en el cinturón. 6. Deslice 2 ganchos para suspensor en el cinturón. 7. Opcional – Deslice la tercera guía en el cinturón. 8. Coloque el extremo fuerte del broche del cinturón en éste. 9. Enrosque los ganchos de modo que los anillos “D” queden arriba del cinturón cuando yazca plano. Ajuste los ganchos, las tres guías y el ensamble PAPR en una posición cómoda. 10. Enganche los ganchos frontales derecho e izquierdo del suspensor en los anillos “D” frontales derecho e izquierdo, respectivamente. Enganche los ganchos posteriores derecho e izquierdo del suspensor en los anillos “D” posteriores derecho e izquierdo, respectivamente. Ajuste los suspensores a un ajuste cómodo. Careta Remítase a las Instrucciones de la careta para obtener información sobre conexión y colocación de la careta que va a utilizar. Encendido y apagado Para encender el motor/ventilador TR-300 presione el botón de corriente (Fig. 11) en la parte superior del equipo. La unidad realizará un auto-diagnóstico. Los LEDS verde de energía encendida (Fig. 12-1), ámbar de batería baja (Fig. 12-2) y rojo de flujo bajo (Fig. 12-3) centellarán 2 a 3 veces y las alarmas sonarán durante este tiempo. Para apagar el motor/ventilador presione y mantenga oprimido por 2 segundos el botón de energía. Fig. 9 42 43 ESPAÑOL Fig. 8 Cinturón Seleccione un cinturón aprobado para las condiciones de trabajo. Instale el cinturón al entrelazar el extremo de éste a través de las ranuras de sujeción en la parte posterior del motor/ventilador (Fig. 9). Coloque el motor/ventilador de modo que yazca en la parte pequeña de la parte posterior u otra ubicación alrededor de la cintura. Apriete el cinturón para un buen ajuste. Para TR-325 (red de nylon) y TR-327 (Easy Clean), puede interconectar múltiples cinturones interconectados para ofrecer al usuario un ajuste cómodo. Se encuentra disponible y extenso de cinturón (15-0099-06) para el cinturón de piel TR-326. Si es necesario también puede interconectar dos cinturones de piel. Fig. 10b ° Inserte el indicador de flujo de aire TR-970 en la salida de la unidad de motor/ventilador TR-300. Si el tubo de respiración está en su lugar debe quitarlo para permitir la inserción del indicador de flujo de aire (Fig. 13a). ° Encienda la unidad de motor/ventilador al oprimir y mantener oprimido el botón de energía. Corra el TR-300 por 1 minuto para dejar que el flujo de aire se estabilice. ° Con el indicador de flujo de aire en posición vertical, asegúrese que el fondo de la pelota flotante permanezca en, o arriba, de la marca de flujo mínimo (Fig. 13b). El indicador de flujo de aire debe estar en posición vertical para obtener una lectura exacta. Fig. 11 Fig. 12 INSPECCIÓN Fig. 13a Fig. 13b NOTA: No use la unidad, si la pelota del indicador de flujo de aire no se levanta o queda arriba del nivel de flujo mínimo. Remítase a la guía de solución de problemas TR-300 o contacte a 3M. 6. Revise la alarma de flujo de aire bajo al simular una condición de flujo de aire bajo. Con el motor/ventilador encendido: ° Quite el indicador de flujo de aire y apriete la cubierta de la salida del motor/ventilador con la palma de la mano. El motor debe acelerarse automáticamente, intentando compensar la condición de flujo de aire bajo. ° Siga presionando con la palma contra el extremo de la salida, haciendo un sello justo. Después de aproximadamente 30 segundos, sonará una alarma auditiva y el LED rojo en forma de ventilador en la parte superior de la unidad de motor/ventilador centellará (Fig. 12-3). ° Quite la mano del extremo del tubo de respiración; la alarma auditiva y el LED rojo centelleando deben detenerse cuando el motor regrese a una velocidad menor. ENTRADA Y SALIDA DEL ÁREA CONTAMINADA Antes de entrar al área contaminada, complete los procedimientos de inspección listados en estas Instrucciones. 1. Encienda el motor/ventilador. 2. Revise el flujo de aire y las alarmas. NOTA: Los niveles altos de ruido ambiental o el uso de protección auditiva pueden interferir para escuchar las alarmas auditivas. Es posible que sea necesario realizar una revisión visusal con más frecuenca en ambientes con mucho ruido. 3. Colóquese el ensamble TR-300 y la careta. Entre al área de trabajo. 4. Abandone de inmediato el área contaminada si ocurre alguna de las siguientes condiciones: a. Si se daña cualquier parte del sistema. b. Si disminuye o se detiene el flujo de aire en el respirador. c. Si se activan las alarmas de batería o flujo de aire bajo. En caso de que sólo se active una de las alarmas, aun así el usuario debe abandonar de inmediato el área contaminada. d. Si se le dificulta la respiración. e. Si siente mareos o si se ve afectada su visión. f. Si percibe los contaminantes por el gusto u olfato. g. Si siente irritación en cara, ojos, nariz o boca. h. Si sospecha que la concentración de los contaminantes puede haber alcanzado los niveles en los que el respirador ya no proporcione una protección adecuada. 5. No se quite el respirador o introduzca la mano en el casco en áreas donde el aire esté contaminado. 6. Siga los procedimientos específicos de salida y descontaminación para apagar el ventilador con motor y quitarse el respirador. 45 ESPAÑOL W ADVERTENCIA Siempre úselo correctamente y dé mantenimiento al ensamble de filtro. No seguir estas instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. a. Revise el filtro y el empaque inferior antes de la primera instalación o reinstalación de un filtro, reemplace si está dañado. b. Siempre instale el filtro correctamente en la unidad de ventilador. c. Mantenga limpio el empaque de sello inferior. d. Nunca trate de limpiar los filtros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Hacerlo dañará el medio filtrante. e. Almacene el filtro como se indica en estas Instrucciones dentro de las condiciones de temperatura sugeridas y considere las fechas de caducidad del filtro. No seguir estas Instrucciones puede reducir el desempeño del respirador, provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte. a. No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto. b. El ensamble PAPR TR-300 es un componente de un sistema de protección respiratoria aprobado. Siempre lea y siga las Instrucciones contenidas con su casco 3M™ y otros componentes del sistema para asegurarse de la operación correcta del sistema. Antes de entrar a un área contaminada realice la siguiente inspección para asegurarse el funcionamiento correcto del sistema respirador: Remítase a la subsección específica de Armado en estas Instrucciones para consultar los procedimientos adecuados. NOTA: El Ensamble PAPR TR-300 no tiene partes de repuesto en el interior. No debe abrir la unidad de motor/ventilador para intentar repararla. 1. Sistema PAPR: Revise visualmente el sistema PAPR, incluido el ventilador de motor, la cubierta, el filtro, el tubo de respiración, la batería, el cinturón y la careta. Si faltan o están dañadas algunas partes, reemplácelas sólo con partes de repuesto 3M TR-300 antes de utilizar el equipo. 2. Batería: Confirme que la batería esté cargada en su totalidad y cárguela para lo suficiente para la duración del periodo de trabajo. La batería debe estar sujetada en el motor/ventilador. 3. Tubo de respiración: Revise que el tubo de respiración no tenga rasgaduras, orificios o grietas. Doble el tubo para revisar si es flexible. Asegúrese que los empaques ubicados en ambos extremos del tubo de respiración (i.e. casco y conexiones de fuente de aire) estén presentes y no estén dañados. El tubo de respiración debe ajustarse firmemente en la conexión de la fuente de aire. 4. Filtro HE: ° Revise que el filtro y el sello no tengan suciedad, rasgaduras, cortes, distorsiones o muescas. Si es necesario, puede limpiar el sello con agua fresca; no use jabón o solventes. No sumerja en líquidos ni intente limpiar el Filtro HE. Reemplace el filtro si sospecha que está dañado o si lo comprueba. ° Asegúrese que el Filtro HE esté bien instalado en la unidad PAPR y que el sujetador de la cubierta esté fijo según las Instrucciones. La etiqueta del Filtro HE debe quedar visible a través de la ventana de la cubierta (Fig. 11). Puede almacenar el Filtro HE en su lugar en el ventilador de motor. ° Si hay chispas u otra partícula caliente, debe colocar el inhibidor de chispas TR-362 en la parte frontal del filtro HE. No usar el inhibidor de chispas puede dañar el filtro y ocasionar exposición posterior al aire contaminado. 5. Revisión de flujo de aire: ° Asegúrese que la pelota en el TR-970 se mueva con libertad en su tubo y que el sello en el extremo posterior del tubo esté en su lugar. Lavar con agua limpia puede ayudar a liberar la pelota si está atorada. Deje que el tubo y la pelota sequen bien antes de su uso. 44 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO W ADVERTENCIA Deseche la batería de iones de litio con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme, deseche en contenedores estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de manera correcta las baterías puede ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión. Después de cada uso y antes de almacenarlo debe limpiar y revisar el Ensamble TR-300. Limpieza Desconecte la batería, el tubo de respiración y la careta del motor/ventilador. Revise que las partes no estén dañadas o muestras de desgaste agresivo. Reemplace todas las partes dañadas antes de almacenarlas o del próximo uso. 1. Motor/ventilador: Limpie las superficies exteriores del Ensamble PAPR 3M TR-300 y la pila con un paño suave húmedo con solución de agua limpia y detergente suave con pH neutro. No sumerja en agua el motor/ventilador o la batería. No debe use limpiadores abrasivos y solventes. No intente limpiar el interior del motor/ventilador con aire comprimido o con aspiradora. Asegúrese que los contactos eléctricos del motor/ventilador y la batería estén secos. 2. Tubo de respiración: Limpie los sitios de conexión en el tubo de respiración con una solución de agua y detergente. Puede sumergir el tubo de respiración en agua para su limpieza. Antes de su uso o almacenamiento, el interior del tubo debe estar totalmente seco. Seque al aire o seque al conectar la unidad moto/ventilador y uséla para pasar aire a través del tubo hasta que esté seco. También puede usar cubiertas para tubo de respiración opcionales para facilitar la limpieza. 3. Filtro HE: Abra la cubierta del filtro y revise el filtro HE (y prefiltro o inhibidor de chispas si usa alguno). Reemplace si está muy sucio, húmedo o dañado. El HE y el prefiltro TR-3600 no pueden limpiarse y deben desecharse de manera adecuada de acuerdo con las regulaciones locales. El inhibidor de chispas/prefiltro TR-362 puede limpiarse con agua y detergente. Seque por completo el inhibidor de chispas con un paño limpio. Si no puede limpiar el inhibidor de chispas, o si está dañado, reemplácelo con uno nuevo. Almacenamiento del ventilador con motor Si no va a usar con regularidad el ventilador con motor debe correrlo por 5 minutos cada año para asegurar la lubricación y operación correctas. Mantenimiento y almacenamiento de la batería El TR-330 y TR-332 sólo deben usarse con el Ensamble PAPR TR-300 y sólo deben cargarse en las estaciones de carga TR-341N o TR-344N. Remítase a las Instrucciones de los Cargadores TR-300 y Baterías para obtener información sobre mantenimiento y sugerencias de almacenamiento. Para almacenamiento a largo plazo, debe retirar la batería del motor/ventilador. No almacene las baterías cuando la temperatura exceda 50°C (122°F). ESPECIFICACIONES Rango de altitud de operación Temperatura de almacenamiento (HR <90%) del ventilador de motor, Filtro HE, batería Vida útil –ntes de su uso, almacenada en el empaque original 3M: 1. Motor/ventilador 2. Batería 3. Filtro HE Aproximadamente 4-6 horas* Aproximadamente 8-12 horas* * Tiempo estimado del sistema en funcionamiento en prueba con una batería nueva y un filtro nuevo y limpio a 20°C (68°F). El tiempo de corrida real del sistema puede extenderse y acortarse según la configuración del sistema y el ambiente. < 3.0 horas < 3.5 horas Óptima: 20°C (60°F) a 35°C (95°F) Rango: 0°C (32°F) a 40°C (104°F) NOTA: Consulte a un especialista en transporte para obtener los requerimientos o limitaciones antes de transportar baterías de iones de litio Alarmas motor/ventilador: Flujo de aire bajo Se activa cuando el flujo de aire baja a menos de 170 lpm (6 cfm) por mpas de 30 segundos aproximadamente. Si la alarma continúa (el flujo de aire permanece menor a 6 cfm) por 15 minutos, el sistema TR-300 se apagará automáticamente. Bajo voltaje de batería Se activa cuando permanece alrededor de 10-15 minutos encendida. Apageue el motor/ventilador y reemplace la batería para resetear la alarma. Esta alarma también se activará si la temperatura de la batería alcanza 55°C (130°F). Alarma de sistema Consulte la sección Localización de problemas de estas Instrucciones. Alarmas auditivas - 85 dBA a 10 cm (4”). Seguridad intrínseca El Ensamble TR-300 no es intrínsicamente seguro Látex El ensamble TR-300 no contiene látex de hule natural o seco Consulte las especificaciones técnicas Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 para obtener información adicional. Factor de protección asignado Consulte las Instrucciones para saber el caso específico que debe usar para determinar el factor de protección asignado (APF) para el Sistema PAPR TR-300 Adflo™. Consulte la Ficha Técnica #175 de 3M para obtener información adicional sobre APFs y datos de prueba como soporte. Mayor a (170 lpm) 6 cfm. (Nominal 190 LPM) -5°C a 54°C (23°F a 129°F). La alarma de la batería del ventilador con motor se activará cuando la temperatura interna de la batería exceda 55°C (130°F). El ventilador con motor se apagará si la temperatura de la batería alcanza 60°C (140°F). Aproximadamente a nivel del mar de 800 metros (2600 pies) -30°C a 50°C (22°F a 122°F) NOTA: El rango de temperatura sugerido es 4°C a 35°C (40°F a 95°F) si el producto se almacenará por un periodo extenso antes del primer uso. La temperatura óptima de almacenamiento para la batería es 15°C (59°F). 1. 5 años 2. 9 meses 3. 5 años El filtro HE debe cambiarse si se activa la alarma de flujo de aire bajo, el cual se meustra si el indicador de flujo caé por debajo de 6 cfm o si el filtro HE se daña o humedece. El TR-3600 debe reemplazarse cuando está sucio o dañado o cada vez que se reemplaza el Filtro HE. El TR-362 debe reemplazarse cuando esté dañado. Un Filtro HE, prefiltro o inhibidor de chispas excesivamente cargado también puede reducir el tiempo de corrida de un batería. Si el tiempo de corrida es menor que el esperado, reemplazar los fitlros puede solucionar el problema. Pantalla del cargador de batería TR-341N y TR-344N Tabla 1 LED naranja Encendido (on) estable Encendido (on) estable Apagado (off) LED verde Apagado (off) Encendido – centelleo lento Encendido (on) estable Encendido – centelleo rápido Apagado (off) Estatus de carga de la batería Modo de carga rápida Menos de 90% de carga Modo de carga lenta y continua 90% de carga Carga completa Encendido – centelleo Error – Consulte la sección Solución de problemas rápido Encendido – centelleo La temperatura interna de la batería es muy caliente o muy fría lento Centelleo lento – 1 por segundo; centelleo rápido – 2 por segundo. 46 47 ESPAÑOL Temperatura de operación del sistema respirador Tiempo de recarga: Estándar - TR-330 Alta capacidad - TR-332 Rango de temperatura de carga interna Iones de litio Vida útil de filtro HE, prefiltro, inhibidor de chispas Técnicas Flujo de aire Batería Química Tiempo de corrida: Estándar - TR-330 Alta capacidad - TR-332 LISTA DE COMPONENTES, ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO El Ensamble PAPR TR-300 no tiene partes de repuesto en el interior. No debe abrir la unidad de motor/ventilador para intentar repararla. Remítase a la guía de Partes y Accesorios de Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 para consultar información adicional que incluye el listado de números de parte PAPR 3M™ Versaflo™ TR-300. # de parte PAPR Versaflo TR-300 Kits & Ensambles TR-302N TR-304N TR-305N TR-306N TR-307N Descripción W ADVERTENCIA Para reducir la exposición a voltaje riesgoso: a. No intente dar servicio a los cargadores. No hay partes que reparar en el interior. b. No sustituya, modifique ni agregue partes a los cargadores. c. Antes de cada uso, revise los cargadores y cables de corriente. Reemplace las partes dañadas. d. No use los cargadores en exteriores o en ambiente húmedos. Use la tabla a continuación para identificar las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su equipo. El Ensamble PAPR TR-300 no tiene partes de repuesto en el interior. No debe abrir la unidad de motor/ventilador para intentar repararla o por cualquier otro motivo. Contacte la Guía para Solución de problemas TR-300 o contacte al Servicio Técnico para poder identificar las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su equipo. Consulte la Guía de solución de problemas e Instrucciones de Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 para ver información sobre los Cargadores y baterías TR-300. Falla Todos los LEDs centellarán y sonará la alarma Causa(s) posible(s) 1. Mal funcionamiento del software del sistema Alarma de flujo de aire bajo (auditiva y/o LED centellando) 1. El tubo de respiración está bloqueado 2. La entrada de aire está cubierta 3. El filtro está saturado con partículas 1. Bajo voltaje de batería 2. La batería no está bien instalada 3. La batería excedió su tiempo de vida útil 4. La temperatura de la batería es muy alta >60°C (>140°F) 1. El contacto de la batería está dañado 2. La batería está muerta (sin carga) 3. Tarjeta de circuitos dañada 4. Motor dañado 1. Tarjeta de circuitos dañada 2. Motor dañado 3. El indicador de flujo no está en posición vertical 1. Respirador incorrecto para la aplicación o el ambiente El indicador de la barra inferior de la batería centellea; la alarma de batería suena No hay flujo de aire, no hay alarma El flujómetro indica flujo de aire bajo pero no se ha activado ninguna alarma El usuario detecta los contaminantes por el olfato o gusto o siente irritación en ojos y garganta La carga de la batería dura menos de lo esperado El motor corre más rápido de lo normal 48 1. Carga inadecuada. 2. El filtro HE está saturado con partículas, lo que fuerza el funcionamiento del motor 3. La batería está alcanzando el fin de su vida útil 1. El filtro está saturado con partículas 49 Soluciones posibles 1. Para apagar la alarma, apague el motor/ ventilador y retire la batería. Deje descansar la unidad por varios minutos antes de volver a conectar la batería y encenderla. Si la unidad no se resetea, contacte al Servicio Técnico 3M. 1. Revise y quite el bloqueo y obstrucción 2. Revise el filtro de aire y quite la obstrucción 3. Cambie el filtro HE y prefiltro o el inhibidor de chispas/prefiltro 1. Recargue la Batería 2. Quite y vuelva a instalar la batería 3. Instale una batería nueva TR-300, totalmente cargada 4. Saque la batería a un ambiente frío y deje que se enfríe 1. Revise que el contacto de la batería no esté doblado o roto 2. Carga total de batería 3. 4. 1. 2. 3. Contacte al Servicio Técncio 3M Contacte al Servicio Técncio 3M Contacte al Servicio Técncio 3M Contacte al Servicio Técncio 3M Asegúrese que el indicador esté en posición vertical durante la inspección 1. Consulte a un higienista industrial o al director de seguridad 1. Asegúrese que la batería esté totalmente cargada 2. Revise el indicador de flujo de aire. Reemplace el Filtro HE & prefiltro o limpie el inhibidor de chispas. 3. Remplace la batería 1. Revise el indicador de flujo de aire. Reemplace el Filtro HE & prefiltro o limpie el inhibidor de chispas. 2. Deje correr la unidad por 2 minutos, de modo que se pueda ajustar automáticamente al nuevo filtro o cambios de la configuración de filtro ESPAÑOL Unidad PAPR (incluye unidad de ventilador, cubierta e indicador de flujo de aire) Ensamble PAPR Versaflo™ con cinturón fácil de limpiar y batería económica Ensamble PAPR Versaflo™ con cinturón estándar, batería económica y cargador de batería PAPR Versaflo™ con cinturón duradero, batería de gran capacidad y cargador de batería Ensamble PAPR Versaflo™ con cinturón fácil de limpiar, batería de gran capacidad y cargador de batería Cinturones y mochilas TR-325 Cinturón estándar – red de poliéster, 62” de largo TR-326 Duradero – piel, 52” de largo 15-0099-06 Extensor de cinturón de piel TR-327 Cinturón fácil de limpiar – poliéster revestido de poliuretano, 62” de largo BPK-01 Mochila Baterías & Kits de cargador TR-330 Batería económica TR-332 Batería de gran capacidad TR-341N Kit de cargador de batería para una estación Contiene: TR-340 y TR-941N TR-344N Kit de cargador de batería para 4 estaciones Contiene: 4 TR-340 y 1 TR-944N TR-340 Arnés para cargador de batería Filtros: TR-3712N-5 Filtro HE (5 por caja) – (NOTA: Reemplazo para filtro TR-3710N) TR-3712N-40 Filtro HE (40 por caja) – (NOTA: Reemplazo para filtro TR-3710N) Partes de repuesto y accesorios adicionales TR-301N Ventilador de repuesto para PAPR TR-300 TR-329 Suspensores TR-3600 Prefiltro – para uso con ciertas capuchas y cubiertas para la cabeza 3M TR-362 Inhibidor de chispas/prefiltro – para uso con ciertas caretas y caretas para soldadura Speedglas 3M TR-371 Cubierta de filtro para Filtro – (NOTA: Reemplazo para cubierta de filtro TR-370) TR-380 Empaque alrededor del filtro TR-941N Repuesto de suministro de energía, una estación TR-944N Repuesto de suministro de energía y base, 4 estaciones TR-970 Indicador de flujo de aire BT-922 Cubierta para tubo de de respiración BT-926 Cubierta para tubo de respiración para alta temperatura SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS Y DOCUMENTOS DE SOPORTE • Remítase al www.3M.com/PPESafety para consultar la versión más reciente de estas Instrucciones, documentos de soporte y material de entrenamiento. • Instrucciones de Batería y Cargadores para Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 • Especificaciones técnicas PAPR Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 • Guía para solución de problemas Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 • Accesorios y partes de repuesto del Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 • Guía rápida Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ TR-300 • Boletín técnico 3M #223 Mantenimiento de la batería del Respirador Purificador de Aire Forzado 3M™ Versaflo™ • Boletín técnico #175 Factores de protección asignados para Respiradores Purificadores de Aire Forzado • Instrucciones Serie M y Serie S LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES 3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza. La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del precio de compra. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN En Estados Unidos: Internet: www.3M.com/PPESafety Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional O llame a 3M en su localidad. ÍNDICE PREFÁCIO................................................................................................................................ 52 Informações para contato.................................................................................................... 52 Descrição do Sistema.......................................................................................................... 52 Lisa de Avisos neste Manual de Instruções......................................................................... 52 Limitações de uso............................................................................................................... 53 Gerenciamento do Programa do Respirador........................................................................ 53 NIOSH – Aprovação, Cuidados e Limitações........................................................................ 54 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO................................................................................................... 54 Desempacotamento............................................................................................................ 54 Montagem........................................................................................................................... 54 Bateria............................................................................................................................. 54 Carregue a bateria........................................................................................................... 54 Instalação e Remoção da bateria no TR-300................................................................... 55 Filtro de Partículas de Alta Eficiência (HE), Pré-filtro e Anti-Fagulha ................................ 56 Traquéia.......................................................................................................................... 58 Cinturão........................................................................................................................... 58 Equipamento para costas do tipo mochila....................................................................... 59 Suspensórios/Ligas......................................................................................................... 59 Protetor da cabeça.......................................................................................................... 59 Ligado e Desligado.......................................................................................................... 59 INSPEÇÃO............................................................................................................................... 60 ENTRANDO E SAÍNDO DA ÁREA CONTAMINADA...................................................................... 61 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO................................................................................................ 62 ESPECIFICAÇÕES .................................................................................................................... 62 Fator de Proteção Atribuído................................................................................................. 63 Vida Útil do Filtro HE, Pré-filtro, e Anti-Fagulha.................................................................... 63 Mostrador do Carregador da Bateria TR-341N e TR-344N.................................................. 63 LISTA DOS COMPONENTES, ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO........................................ 64 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................................... 65 INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR E DOCUMENTOS RELACIONADOS DE APOIO..................... 66 COMUNICADO IMPORTANTE.................................................................................................... 66 PARA MAIS INFORMAÇÕES..................................................................................................... 67 PORTUGUÊS 50 51 3M Personal Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 © 3M 2014. All rights reserved 3M, Versaflo and Speedglas are trademarks of 3M Company, used under license in Canada. 3M Personal Safety Division 3M Canada Company P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 Division des produits de protection individuelle de 3M Compagnie 3M Canada C.P. 5757 London (Ontario) N6A 4T1 © 2014, 3M. Tous droits réservés. 3M, Versaflo et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. 3M México S.A. de C.V. Av. Santa Fe No. 190 Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón México D.F. 01210 © 3M 2014. Todos los derechos reservados. 3M, Versaflo y Speedglas son marcas registradas de 3M Company, usada bajo licencia en Canadá. 3M do Brasil Ltda. Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP CNPJ 45.985.371/0001-08 © 3M 2014. Todos os direitos reservados 3M Versaflo e Speedglas são marcas registradas da 3M Company, usadas sob licença no Canadá. 98-0060-0158-4_5 34-8715-2645-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

3M Versaflo™ PAPR Assembly TR-305N, Battery, 1 EA/Case Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación