Transcripción de documentos
re
d
te
eg
is
nr
U
co
py
Brush
Provo
REF 8
8122
Provo
REF 8
Provo
REF 7
Provo
REF 72
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Provo
REF 72
Provo
REF 71
7162,
Provo
REF 7
Provo
REF 7
Provo
REF 71
2
1
3
2
Provox NID
(non-indwelling)
6
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Provox
Indwelling
Th
4
8
2 /250 ml (8,5 fl oz)
15 s
U
6
nr
eg
is
50°-100° C
122°-212° F
te
re
d
co
py
5
7
The Provox® System is protected by several patents. Provox® is a registere
8
x1
15 s
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
10 min
70 % Ethanol
or
10 min
70 % Isopropylalcohol
or
60 min
3 % Hydrogenperoxide
s. Provox® is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
Disclaimer
Atos Medical offers no warranty - neither
expressed nor implied - to the purchaser
hereunder as to the lifetime of the product
delivered, which may vary with individual use
and biological conditions. Furthermore, Atos
Medical offers no warranty of merchantability
or fitness of the product for any particular
purpose.
Patents and trademarks
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
The Provox® System is protected by several
patents. Provox® is a registered trademark
owned by Atos Medical AB, Sweden.
Contents
ENGLISH.................................................8
DEUTSCH............................................ 10
NEDERLANDS.................................... 12
FRANÇAIS........................................... 14
ITALIANO............................................. 16
co
py
ESPAÑOL............................................. 18
PORTUGUÊS....................................... 20
re
d
SVENSKA............................................. 22
eg
is
te
POLSKI.................................................. 24
nr
РУССКИЙ............................................ 26
U
日本語.................................................. 28
한국어.................................................. 30
................................................... 33
.................................................... 35
ORDERING INFORMATION........... 36
ENGLISH
The manual, which accompanies this product,
may be revised from time to time and must
therefore be reviewed prior to each procedure
in which the product is used.
Before use
Always inspect the Provox Brush (fig. 1) to
make sure that it is not broken or worn out.
Especially inspect the following:
eg
is
te
re
d
co
py
Make sure that
• the protective tip is not cracked or loose.
• the bristles do not appear worn or are loose.
• the wires are not bent or broken.
• the entire handle is not cracked or broken
and that the safety wings have not been
removed.
U
nr
If any faults are found during this check, the
brush must be discarded and not used.
Cleaning and disinfection
Clean the Provox Brush after each use
according to fig. 4-7.
Do not use any water other than drinking
water to clean and rinse the device.
Disinfect the Provox Brush at least once a day
(fig. 8) with one of the following methods:
• Ethanol 70% for 10 minutes
• Isopropylalcohol 70% for 10 minutes
• Hydrogenperoxide 3% for 60 minutes
8
Caution: Do not clean or disinfect by any
other method as this might cause product
damage and injury.
If the Provox Brush looks dirty or has air dried
in an area with a risk of contamination the
device should be both cleaned and disinfected
before use. A risk of contamination could exist
if the device has been dropped on the floor or
if it has been in contact with a pet, someone
with a respiratory infection, or any other gross
contamination.
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
During hospitalization it is important to both
clean and disinfect the Provox Brush after use but
also before use since there is an increased risk
of infection and contamination. In a hospital it
is better to use sterile water for cleaning and
rinsing, rather than drinking water.
9
DEUTSCH
Die diesem Produkt beiliegende Bedienungsanleitung unterliegt gelegentlichen Änderungen
und ist deshalb vor jedem Eingriff, bei dem
das Produkt verwendet wird, durchzusehen.
Vor dem Gebrauch
Überprüfen Sie die Provox Bürste (Brush)
stets, um sicherzustellen, dass sie nicht
beschädigt oder abgenutzt ist (Abb. 1). Achten
Sie besonders auf Folgendes:
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Stellen Sie sicher, dass
• die Schutzspitze weder Risse aufweist
noch locker ist.
• die Borsten weder abgenutzt noch locker
sind.
• die Drähte weder verbogen noch
beschädigt sind.
• der gesamte Griff weder Risse aufweist
noch beschädigt ist, und dass die
Sicherheitsflügel nicht entfernt wurden.
Falls Sie bei dieser Prüfung Mängel feststellen,
darf die Bürste nicht verwendet werden und
ist zu entsorgen.
Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie die Provox Bürste nach jedem
Gebrauch wie in den Abbildungen 4–7 gezeigt.
Benutzen Sie zum Reinigen und Abspülen
des Produkts ausschließlich Trinkwasser.
10
Desinfizieren Sie die Provox Bürste mindestens
einmal am Tag mit einem der folgenden Mittel
(Abb. 8):
• 10 Minuten in Ethanol 70%
• 10 Minuten in Isopropylalkohol 70%
• 60 Minuten in Wasserstoffperoxid 3%
Vorsicht: Benutzen Sie zur Reinigung oder
Desinfektion kein anderes Mittel, da dieses
Schäden am Produkt verursachen oder zu
Verletzungen führen könnte.
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Falls die Provox Bürste sichtbar verschmutzt
ist oder in einem für Kontaminationen
risikoreichen Bereich luftgetrocknet wurde,
muss sie direkt vor dem Gebrauch gereinigt und
desinfiziert werden. Ein Kontaminationsrisiko
kann bestehen, wenn das Produkt auf den
Boden fallengelassen wurde oder in Kontakt
mit Haustieren gekommen ist, wenn sich in
der näheren Umgebung des Produkts eine
an einem Atemwegsinfekt erkrankte Person
aufhält oder das Produkt auf andere Art und
Weise grob verschmutzt wurde.
Aufgrund des erhöhten Infektions- und
Kontaminationsrisikos ist es bei der Verwendung
in einer Krankenhausumgebung wichtig, die
Provox Bürste nach dem Gebrauch und erneut
kurz vor dem Gebrauch zu reinigen und zu
desinfizieren. Verwenden Sie im Krankenhaus
zur Spülung statt Trinkwasser steriles Wasser.
11
NEDERLANDS
De met dit product meegeleverde handleiding
kan van tijd tot tijd worden herzien en moet
daarom worden doorgenomen vóór elke
procedure waarin dit product wordt gebruikt.
Vóór gebruik
Inspecteer steeds de Provox Brush (afb. 1) om
te controleren of deze niet kapot of versleten
is. Inspecteer met name het volgende:
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Controleer of
• de beschermtip niet gebarsten is of loszit.
• de borstelharen er niet versleten uitzien of
loszitten.
• de draden niet gebogen of gebroken zijn.
• de gehele handgreep niet gebarsten of
gebroken is en of de veiligheidsvleugels
niet verwijderd zijn.
U
Als er bij deze controle defecten worden
gevonden, mag de borstel niet worden gebruikt
en moet deze worden weggegooid.
Reiniging en desinfectie
Reinig de Provox Brush na elk gebruik volgens
afb. 4-7.
Gebruik geen ander water dan drinkwater
om het hulpmiddel te reinigen en af te spoelen.
Desinfecteer de Provox Brush ten minste
eenmaal per dag (af b. 8) met een van de
volgende methoden:
12
• Ethanol 70% gedurende 10 minuten
• Isopropanol 70% gedurende 10 minuten
• Waterstofperoxide 3% gedurende 60 minuten
Let op: Het hulpmiddel mag niet op andere
wijze worden gereinigd of gedesinfecteerd,
aangezien dit kan leiden tot schade aan het
product en letsel.
te
re
d
co
py
Als de Provox Brush er vuil uitziet of aan de
lucht is gedroogd in een ruimte met gevaar van
contaminatie moet het hulpmiddel vóór gebruik
zowel worden gereinigd als gedesinfecteerd.
Er kan een risico van contaminatie bestaan als
het hulpmiddel op de grond is gevallen of als
het in aanraking is geweest met een huisdier,
met iemand met een luchtweginfectie of met
andere bron van contaminatie.
U
nr
eg
is
Tijdens ziekenhuisopname is het belangrijk
de Provox Brush na gebruik en ook vóór
gebruik zowel te reinigen als te desinfecteren,
aangezien er een verhoogd risico van infectie
en contaminatie bestaat. In een ziekenhuis is
het beter om steriel water te gebruiken voor
reinigen en afspoelen in plaats van drinkwater.
13
FRANÇAIS
Le manuel qui accompagne ce produit peut être
révisé périodiquement et doit donc être revu
avant chaque procédure au cours de laquelle
le produit est utilisé.
Avant l’utilisation
Toujours inspecter la brosse Provox Brush
(fig.1) pour s’assurer qu’elle n’est ni cassée ni
usée. Inspecter surtout les éléments suivants :
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
S’assurer que
• l’embout protecteur n’est ni craquelé ni
desserré.
• les poils ne sont pas visiblement usés ou
détachés.
• les fils ne sont ni tordus ni cassés.
• l’ensemble de la poignée n’est ni craquelé
ni cassé et que les ailettes de sécurité n’ont
pas été enlevées.
Si des défauts sont découverts pendant ce
contrôle, éliminer la brosse et ne pas l’utiliser.
Nettoyage et désinfection
Nettoyer la brosse Provox Brush après chaque
utilisation selon les figures 4-7.
N’utiliser que de l’eau potable pour nettoyer
et rincer le dispositif.
Désinfecter la brosse Provox Brush au moins
une fois par jour (fig. 8) en utilisant l’une des
méthodes ci-dessous :
14
• Éthanol à 70 % pendant 10 minutes
• Alcool isopropylique à 70 % pendant
10 minutes
• Peroxyde d’hydrogène à 3 % pendant
60 minutes
Mise en garde : Ne pas nettoyer ni désinfecter
par toute aut re méthode sous r isque
d’endommager le produit et d’occasionner
des lésions.
eg
is
te
re
d
co
py
Si la brosse Provox Brush est visiblement
sale ou a séché à l’air dans une zone où il
existe un risque de contamination, nettoyer et
désinfecter le dispositif avant l’utilisation. Il
existe un risque de contamination du dispositif
si l’utilisateur l’a laissé tomber par terre, ou si
le dispositif a été en contact avec un animal
domestique, quelqu’un qui souffre d’une
infection respiratoire ou autres contaminants
grossiers.
U
nr
Au cours d’une hospitalisation, il est important
de nettoyer et désinfecter la brosse Provox Brush
après l’utilisation et aussi avant l’utilisation,
en raison d’un risque accru d’infection et de
contamination. En milieu hospitalier, il est
préférable d’utiliser de l’eau stérile pour nettoyer
et rincer le dispositif plutôt que de l’eau potable.
15
ITALIANO
Il manuale fornito con il presente prodotto può
essere modificato periodicamente e deve quindi
essere riesaminato prima di ogni procedura
che prevede l’uso del prodotto.
Prima dell’uso
Controllare sempre lo spazzolino Provox
Brush (Fig.1) per accertarsi che non sia rotto o
usurato. Controllare soprattutto quanto segue:
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Assicurarsi che
• La punta protettiva non sia incrinata o
allentata.
• Le setole non appaiano usurate o allentate.
• I fili non siano piegati o rotti.
• L’intera impugnatura non sia incrinata o
rotta e che le alette di sicurezza non siano
state rimosse.
U
Se durante questo controllo vengono rilevati
difetti, lo spazzolino deve essere gettato e
non utilizzato.
Pulizia e disinfezione
Pulire lo spazzolino Provox Brush dopo ogni
utilizzo come illustrato nelle Figg. 4-7.
Utilizzare esclusivamente acqua potabile
per pulire e sciacquare il dispositivo.
Disinfettare lo spazzolino Provox Brush
almeno una volta al giorno (Fig. 8) con uno
dei metodi seguenti:
16
• Etanolo al 70% per 10 minuti
• Alcol isopropilico al 70% per 10 minuti
• Perossido di idrogeno al 3% per 60 minuti
Attenzione – Non utilizzare altri metodi per
la pulizia o la disinfezione perché questo
potrebbe causare danni al prodotto e lesioni
al paziente.
eg
is
te
re
d
co
py
Se lo spazzolino Provox Brush appare sporco
o è stato fatto asciugare all’aria in una zona a
rischio di contaminazione , il dispositivo deve
essere pulito e disinfettato prima dell’uso.
Il rischio di contaminazione può esistere se
il dispositivo è caduto a terra o è entrato in
contatto con un animale domestico, con un
individuo che abbia contratto un’infezione
respiratoria oppure con altre fonti di
contaminazione grossolana.
U
nr
Durante la degenza in ospedale, è importante
pulire e disinfettare lo spazzolino Provox Brush
dopo l’uso ma anche prima dell’uso, in quanto
esiste un maggiore rischio di infezione e di
contaminazione del dispositivo. In ospedale è
meglio utilizzare acqua sterile, anziché acqua
potabile, per pulire e sciacquare il dispositivo.
17
ESPAÑOL
El manual suministrado con este producto
podrá modificarse cada cierto tiempo, por
lo que deberá consultarse antes de cada
intervención en la que se utilice el producto.
Antes del uso
Examine siempre el cepillo Provox Brush
(fig. 1) para asegurarse de que no esté roto
ni desgastado. Inspeccione especialmente
lo siguiente:
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Asegúrese de que
• la punta protectora no esté agrietada ni
floja.
• las cerdas no tengan aspecto de gastadas ni
estén flojas.
• los alambres no estén doblados ni rotos.
• todo el mango no esté agrietado ni roto
y que las aletas de seguridad no se hayan
desprendido.
Si se encuentra algún defecto durante esta
comprobación, el cepillo debe descartarse y
no utilizarse.
Limpieza y desinfección
Limpie el cepillo Provox Brush después de
cada uso según lo indicado en las figs. 4-7.
No utilice agua que no sea potable para
limpiar y enjuagar el dispositivo.
18
Desinfecte el cepillo Provox Brush al menos
una vez al día (fig. 8) con uno de los métodos
siguientes:
• Etanol al 70 % durante 10 minutos
• Alcohol isopropílico al 70 % durante
10 minutos
• Agua oxigenada al 3 % durante 60 minutos
Precaución: No limpie ni desinfecte el
producto mediante ningún otro método, ya
que esto podría dañarlo y producir lesiones.
eg
is
te
re
d
co
py
Si el cepillo Provox Brush parece sucio o
se ha secado al aire en una zona con riesgo
de contaminación, deberá limpiarse y
desinfectarse antes de su uso. Podría existir
riesgo de contaminación si el dispositivo se
ha caído al suelo o ha estado en contacto con
algún animal, con alguien que tenga una
infección respiratoria o con algún otro tipo
de contaminación considerable.
U
nr
Durante la hospitalización, es importante
limpiar y desinfectar el cepillo Provox Brush
después de su uso y una vez más antes de usarlo,
debido a un mayor riesgo de infecciones y
contaminación del dispositivo. En los hospitales,
para limpiar y enjuagar es mejor utilizar agua
estéril, en vez de agua potable.
19
PORTUGUÊS
O manual que acompanha este produto pode
ser revisto periodicamente e, portanto, deve
ser consultado antes de cada procedimento
que envolva a utilização do produto.
Antes de utilizar
Inspecione sempre a Provox Brush (fig.1) por
forma a certificar-se de que não está partida
ou com desgaste. Inspecione especialmente
o seguinte:
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Certifique-se de que
• a ponta de proteção não está rachada ou
solta.
• as cerdas não parecem estar gastas ou
soltas.
• os fios não estão deformados ou partidos.
• o punho completo não está rachado ou
partido e as asas de segurança não foram
removidas.
Caso se detetem quaisquer falhas durante
esta verificação, a escova deve ser eliminada
e não utilizada.
Limpeza e desinfeção
Limpe a Provox Brush após cada utilização
de acordo com as figs. 4 a 7.
Não utilize qualquer outra água além
de água potável para limpar e enxaguar o
dispositivo.
20
Desinfete a Provox Brush pelo menos uma vez
por dia (fig. 8) através de um dos seguintes
métodos:
• Etanol a 70% durante 10 minutos
• Álcool isopropílico a 70% durante
10 minutos
• Peróxido de hidrogénio a 3% durante
60 minutos
Atenção: Não limpe nem desinfete através
de qualquer outro método pois pode causar
danos no produto e lesões.
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Se a Provox Brush parecer suja ou tiver secado
ao ar numa área com risco de contaminação,
o dispositivo deve ser limpo e desinfetado
antes de ser utilizado. Pode haver um risco
de contaminação se o dispositivo cair ao
chão, entrar em contacto com animais de
estimação ou com alguém que sofra de
infeção respiratória, ou for sujeito a outra
contaminação grave.
Durante a hospitalização, é importante limpar
e desinfetar o Provox Brush após a utilização
e também antes da utilização devido a um
risco acrescido de infeção e contaminação do
dispositivo. No hospital, é melhor utilizar água
estéril em vez de água potável para limpar e
enxaguar.
21
SVENSKA
Denna manual, som medföljer produkten, kan
komma att revideras med jämna mellanrum,
och måste därför läsas igenom före varje
ingrepp vid vilket produkten används.
Före användning
I nspek tera allt id Provox Br ush
(rengöringsborste) (fig. 1) för att säkerställa
att den inte är trasig eller utsliten. Inspektera
särskilt följande:
eg
is
te
re
d
co
py
Säkerställ att
• skyddsspetsen inte är spräckt eller lös,
• borsten inte verkar var utslitna och inte är lösa,
• trådarna inte är böjda eller avbrutna,
• hela handtaget inte är sprucket eller trasigt
och att skyddsvingarna inte har avlägsnats.
U
nr
Om fel uppdagas under den här kontrollen
måste borsten kasseras och den får då inte
användas.
Rengöring och desinfektion
Rengör Provox Brush (rengöringsborste) efter
varje användningstillfälle enligt fig. 4-7.
Använd ingen annan vattenkvalitet
än dricksvatten för att rengöra och skölja
produkten.
Desinficera Provox Brush (rengöringsborste)
åtminstone en gång per dag (fig. 8) med någon
av följande metoder:
22
• 70 % etanol under 10 minuter.
• 70 % isopropylalkohol under 10 minuter.
• 3 % väteperoxid under 60 minuter.
Var försiktig: Rengör eller desinficera inte
med någon annan metod eftersom det kan
orsaka produkt- eller personskada.
re
d
co
py
Om Provox Brush (rengöringsborste) ser
smutsig ut eller har fått lufttorka i ett område
med kontaminationsrisk ska produkten både
rengöras och desinficeras före användning.
En kontaminationsrisk kan föreligga om
produkten har tappats på golvet eller om den
har varit i kontakt med ett husdjur, om någon
har en luftvägsinfektion eller vid annan grov
kontamination.
U
nr
eg
is
te
Under sjukhusvistelse är det viktigt att rengöra
och desinficera Provox Brush (rengöringsborste)
efter användning men även före användning
på grund av ökad risk för infektion och
kontamination. På sjukhuset är det bättre att
använda sterilt vatten, snarare än dricksvatten,
för rengöring och sköljning.
23
POLSKI
Podręcznik dołączony do produktu może być
okresowo aktualizowany, a więc należy się
z nim zapoznać przed każdym zabiegiem z
użyciem tego produktu.
Przed użyciem
Zawsze obejrzeć szczoteczkę Provox Brush
(rys. 1), aby upewnić się, że nie jest złamana
lub zużyta. Szczególnie należy sprawdzić:
eg
is
te
re
d
co
py
Upewnić się, że
• ochronna końcówka nie jest pęknięta ani
poluzowana.
• włosie nie jest zużyte ani poluzowane.
• przewody nie są zgięte ani złamane.
• cały uchwyt nie ma pęknięć ani złamań, a
skrzydełka ochronne pozostają na miejscu.
U
nr
W przypadku stwierdzenia usterek podczas
takiej kontroli, szczoteczkę należy wyrzucić
i nie używać jej.
Czyszczenie i dezynfekcja
Czyścić szczoteczkę Provox Brush po każdym
użyciu, zgodnie z rys. 4-7.
Do czyszczenia i płukania gruszki nie
używać innej wody niż woda pitna.
Odkażać szczoteczkę Provox Brush co
najmniej raz na dobę (rys. 8) za pomocą jednej
z poniższych metod:
24
• w etanolu o stężeniu 70% przez 10 minut
• w alkoholu izopropylowym o stężeniu
70% przez 10 minut
• w nadtlenku wodoru o stężeniu 3% przez
60 minut
Uwaga: Nie czyścić i nie dezynfekować innymi
metodami, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie produktu i obrażenia ciała
pacjenta narazić zdrowie pacjenta.
eg
is
te
re
d
co
py
Jeśli szczoteczka Provox Brush wygląda
na brudną lub była suszona na powietrzu w
pomieszczeniu, w którym istnieje ryzyko
skażenia, szczoteczkę należy zarówno
wyczyścić jak i odkazić przed użyciem. Istnieje
ryzyko skażenia, jeśli produkt miał kontakt ze
zwierzęciem domowym, upadł na podłogę lub
inną brudną powierzchnię lub jeśli występuje
zakażenie układu oddechowego u pacjenta.
U
nr
Podczas hospitalizacji ważne jest zarówno
czyszczenie jak i odkażenie szczoteczki Provox
Brush po użyciu, ale również przed ponownym
użyciem, ponieważ w tych warunkach istnieje
większe ryzyko zakażenia i skażenia. W szpitalu
do czyszczenia i płukania lepiej używać wody
jałowej zamiast wody pitnej.
25
РУССКИЙ
Руководство, приложенное к настоящему
изделию, может периодически подвергаться
пересмотру, и поэтому его необходимо
изучать перед каждой процедурой, в которой
используется данное изделие.
До использования
co
py
Всегда проверяйте Provox Brush (щетка) (рис. 1),
чтобы убедится в отсутствии повреждений
или что изделие не пришло в негодность.
Особенно тщательно проверяйте следующее:
U
nr
eg
is
te
re
d
Убедитесь в том, что
• защитная насадка не треснула и не
расшаталась.
• щетинки не выглядят изношенными и
расшатанными.
• Проволочные стержни не согнуты и не
сломаны.
• вся ручка не треснута и не сломана и
защитные крылья не удалены.
При обнаружении каких-либо дефектов
во время проверки щетку необходимо
утилизировать и не использовать.
Очистка и дезинфекция
Очищайте Provox Brush после каждого
применения согласно рис. 4-7.
Для очищения и промывания устройства
не используйте какую-либо воду, кроме
питьевой.
26
Дезинфицируйте изделие Provox Brush,
по крайней мере, 1 раз в день (рис. 8) при
помощи одного из следующих методов:
• 70% р-р этанола в течение 10 минут
• 70% р-р изопропилового спирта в течение
10 минут
• 3% р-р перекиси водорода в течение
60 минут
Предупреждение: Не очищайте и не
дезинфицируйте изделие другими методами,
так как это может привести к повреждению
изделия и травмам.
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
Если изделие Provox Brush выглядит
грязным или было высушено на воздухе в
месте с риском загрязнения изделия, перед
использованием его необходимо очистить
и продезинфицировать. Риск загрязнения
может существовать, если изделие было
в контакте с домашним животным, упало
на пол или попало в другой очаг сильного
загрязнения, либо использовалось человеком
с респираторной инфекцией.
Во время госпитализации важно и очищать,
и дезинфицировать Provox Brush как после,
так и до использования, так как в клинике
повышен риск инфицирования и загрязнения
изделия. В условиях клиники для очищения
и промывания изделия предпочтительно
использование стерильной, а не питьевой
воды.
27
日本語
本製品に同梱されている取扱説明書は時
折改訂されることがありますので、本製品
を使用した各手順を行う前に、必ずご一
読ください。
使用前
使用前には必ずProvox Brush(ブラシ)
(図1)を点検し、壊れていないか、摩耗し
ていないか確認してください。 特に以下
の点に注意をしてください:
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
チェックポイント
• 保護チップが欠けていないか、
グラグラ
して緩んでいないか
• ブラシの硬い毛が摩耗していないか、
グ
ラグラして緩んでいないか
• ワイヤーが曲がっていないか、破損して
いないか
• ハンドル全体に欠けがないか、破損が
ないか、および安全ウィングが外れてい
ないか
点検中に破損を見つけた時は、そのブラシ
を廃棄して使用しないでください。
洗浄および消毒
Provox Brush(ブラシ)は使用後に図4-7の
方法で洗浄してください。
器具の洗浄および洗い流しに飲料水以
外の水を使用しないでください。
28
Provox Brush(ブラシ)は少なくとも1日1
回、次の方法(図8)のいずれかで消毒を
してください。
• エタノール(70%)に10分間浸す
• イソプロピルアルコール(70%)に10分
間浸す
• 過酸化水素(3%)水溶液に60分間浸す
注意: 指定以外の方法で洗浄および消毒
を行わないでください。指定以外の方法で
洗浄/消毒をした場合、器具にダメージを与
え損傷させることがあります。
nr
eg
is
te
re
d
co
py
ブラシの外観が汚れている場合、あるいは
汚染の危険性がある場所で空気乾燥させた
場合、器具を洗浄および消毒してから使用
するようにしてください。 次のようなケース
では器具の汚染の可能性があります:床に
落とした;ペットが器具に触れた;呼吸器
感染を起こした人と接触した;目に見える
汚れがある。
U
入院中は感染と器具の汚染の危険性が高
まるため、
ブラシの使用直後に洗浄およ
び消毒し、使用直前にもう一度洗浄と消毒
を行うことが重要です。病院内での洗浄お
よび洗い流しには、飲料水ではなく滅菌水
を使用するようしてください。
29
한국어
본 제품과 함께 제공되는 설명서는 때때로
개정될 수 있으며, 따라서 제품이 사용되는
각 절차 전에 반드시 검토해야 합니다.
사용 전
Provox Brush(솔)가 파손되거나 마모되지
않았는지 항상 검사하십시오(그림 1). 특히
다음 사항을 검사하십시오.
U
nr
eg
is
te
re
d
co
py
검사 항목
• 보호 팁이 금이 가있거나(균열이
있거나)
헐거워지지
않았는지
확인하십시오.
• 솔의 모가 마모되었거나 빠지지
않았는지 확인하십시오.
• 선이 구부러지거나 손상되지 않았는지
확인하십시오.
• 전체 핸들이 금이 가있거나(균열이
있거나) 파손되었는지와 안전 날개가
제거되지 않았는지 확인하십시오.
이 검사 중에 문제가 확인되면 솔을
폐기하거나 사용하지 말아야 합니다.
세척 및 소독
Provox Brush(솔)는 매번 사용한 후에
그림 4-7에 따라 세척하십시오.
장치를 세척하고 헹구기 위해 식수 외에
다른 물을 사용하지 마십시오.
30
Provox Brush(솔)는 다음 방법 중 하나를
사용하여 하루에 최소 1회 소독하십시오
(그림 8).
• 에탄올 70%로 10분간
• 이소프로필알코올 70%로 10분간
• 과산화수소 3%로 60분간
주의: 제품 손상 및 부상을 야기할 수
있으므로 다른 방법으로 세척 또는 소독하지
마십시오.
te
re
d
co
py
Provox Brush(솔)가 더러워 보이거나
오염 위험이 있는 곳에서 건조된 경우에는
사용하기 전에 세척 및 소독해야 합니다.
장치가 바닥에 떨어졌거나 애완동물, 호흡기
감염증에 걸린 사람 또는 기타 전반적
오염물에 닿은 경우에는 오염 위험이 있을
수 있습니다.
U
nr
eg
is
입원 중에는 감염 및 장치 오염의 위험이
증가하기 때문에 사용 직후에 Provox
Brush(솔)를 세척 및 소독한 후 사용 직전에
다시 세척 및 소독하는 것이 중요합니다.
병원에서 세척하고 헹굴 때에는 식수가
아닌 멸균수를 사용하는 것이 더 좋습니다.
31
זהירות :אין לנקות את ההתקן בשום שיטה אחרת שכן
הדבר עלול לגרום נזק למוצר ופציעה.
אם המברשת Provox Brushנראית מלוכלכת ,או
שהתייבש עליה אוויר באזור שיש בו סיכון לזיהום
ההתקן ,יש לנקות ולחטא את ההתקן לפני השימוש .סיכון
לזיהום קיים אם ההתקן נפל על הרצפה ,או אם הוא בא
במגע עם חיית מחמד ,או אם מישהו לקה בדלקת בדרכי
הנשימה או בא במגע עם עצם מזוהם אחר.
co
py
במהלך אשפוז חשוב לנקות ולחטא את המברשת
Provox Brushלאחר השימוש אך גם לפני השימוש
מכיוון שאז גובר הסיכון להידבקות וזיהום .בבית חולים
עדיף להשתמש במים סטריליים לניקוי ושטיפה ולא
במי שתייה.
re
d
te
eg
is
nr
U
32
עברית
המדריך המצורף למוצר זה עשוי לעבור שינויים מעת
לעת ועל כן יש לחזור ולעיין בו לפני כל הליך שבו נעשה
שימוש במוצר.
לפני השימוש
יש לבדוק תמיד את המברשת ( Provox Brushאיור )1
כדי לוודא שהוא אינו שבור או בלוי .יש לבדוק במיוחד
את הדברים הבאים:
co
py
יש לוודא ש:
•מכסה המגן אינו סדוק או רפוי.
•הזיפים אינם נראים בלויים או רפויים.
•החוטים אינם מכופפים או קרועים.
•הידית כולה אינה סדוקה או שבורה ושכנפי הבטיחות
לא הוסרו.
re
d
te
U
ניקוי וחיטוי
nr
eg
is
אם נמצאו ליקויים כלשהם במהלך הבדיקה ,יש לסלק
את המברשת ולא להשתמש בה.
יש לנקות את המברשת Provox Brushלאחר כל
שימוש ,בהתאם לאיורים .4-7
אין להשתמש במים שאינם מי שתייה לניקוי ושטיפה
של ההתקן.
יש לחטא את המברשת Provox Brushלפחות פעם
ביום (איור )8באחת השיטות הבאות:
•אתנול 70%במשך 10דקות
•איזופרופנול 70%במשך 10דקות
•מימן על-חמצני 3%במשך 60דקות
33
إذا بدت فرشاة Provox Brushمتسخة أو جفت في الهواء
في منطقة مهددة بالتلوث ،فينبغي تنظيف االداة وتعقيمها قبل
االستخدام .يمكن أن يوجد خطر التلوث إذا المست األداة
حيوانًا أليفًا ،وقعت على األرض ،أو تعرضت لتلوث عام
آخر ،أو إذا كان أحدهم يعاني من التهاب تنفسي.
أثناء اإلقامة في المستشفى ،من الضروري تنظيف وتعقيم
فرشاة Provox Brushبعد االستخدام ،ولكن قبل االستخدام
أيضًا بسبب وجود خطر مرتفع للعدوى والتلوث .في مستشفى،
يكون من األفضل استخدام ماء معقم للتنظيف والغسل بدالً
من ماء الشرب.
co
py
re
d
te
eg
is
nr
U
34
العربية
قد تتم مراجعة الدليل المرافق لهذا المنتج من وقت آلخر،
وال بد لذلك من مراجعته قبل كل عملية يُستخدم فيها المنتج.
قبل االستخدام
افحص دائ ًما فرشاة ( Provox Brushالشكل )1للتأكد من
أنها غير مكسورة أو مهترئة .افحص تحديدًا التالي:
co
py
تأكد من أن
مرتخ.
•الطرف الواقي غير مشقق أو
ٍ
•الشعيرات ال تبدو مهترئة أو مرتخية.
•األسالك غير مثنية أو مكسورة.
•المقبض كل غير مشقق أو مكسور وأن أجنحة السالمة
لم تُنزع.
التنظيف والتعقيم
eg
is
te
re
d
إذا ُوجدت أية أخطاء أثناء الفحص ،ينبغي التخلص من الفرشاة
وعدم استخدامها.
U
nr
نظف فرشاة Provox Brushبعد كل استخدام طبقًا
للشكلين .7-4
ال تستخدم أي ماء غير ماء الشرب لتنظيف وغسل األداة.
عقّم فرشاة Provox Brushمرة واحدة يوميًا على األقل
(الشكل )8بواحدة من الوسائل التالية:
•إيثانول 70%لمدة 10دقائق
•كحول أيزوبروبيلي 70%لمدة 10دقائق
•بيروكسيد الهيدروجين 3%لمدة 60دقيقة
تنبيه :ال تنظف أو تعقم بأي وسيلة أخرى ،حيث قد يؤدي هذا
إلى تضرر المنتج والتعرض لإلصابة.
35
Type of Voice Prosthesis
Provox
Brush
REF 7204
Provox Vega ≤ 10 mm
REF 8110, 8111, 8112, 8113,
8120, 8121, 8122, 8123, 8130,
8131, 8132, 8133
X
Provox Vega ≥ 12.5 mm
REF 8114, 8115, 8124, 8125,
8134, 8135
X
Provox2 ≤ 10 mm
REF 7216, 7217, 7218, 7219
co
py
X
Provox (1) ≤ 10 mm
REF 7208, 7200, 7201, 7202
re
d
X
X
te
eg
is
Provox2 ≥ 12.5 mm
REF 7221, 7224
Provox
Brush XL
REF 7225
X
U
nr
Provox ActiValve ≤ 10 mm
REF 7150, 7151, 7152, 7153,
7160, 7161, 7162, 7163, 7165,
7166, 7167, 7168
Provox ActiValve ≥ 12.5 mm
REF 7154, 7164, 7169
Provox NID 17, 20 ≤ 10 mm
REF 7101, 7102, 7103, 7111,
7112, 7113
Provox NID 17, 20 ≥ 12 mm
REF 7104, 7105, 7106, 7114,
7115, 7116
36
X
X
X
re
d
te
eg
is
nr
U
co
py
re
d
te
eg
is
nr
U
co
py
re
d
te
eg
is
nr
U
co
py
co
py
re
d
te
© Atos Medical AB, Sweden
No. 90716, 201608A
eg
is
nr
U
Atos Medical AB,
Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden
Tel: +46 (0)415 198 00 • Fax: +46 (0)415 198 98
www.atosmedical.com •
[email protected]