Transcripción de documentos
3-868-000-15(1)
Portable MiniDisc Recorder MZ-B50
Portable
MiniDisc Recorder
GB
Operating Instructions _______________________
ES
Manual de instrucciones _____________________
FR
Mode d’emploi _____________________________
MZ-B50
©2000 Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Caution
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
CAUTION — INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN
AVOID EXPOSURE TO BEAM
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE
LIABLE FOR ANY DIRECT,
INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY NATURE, OR LOSSES OR
EXPENSES RESULTING FROM
ANY DEFECTIVE PRODUCT OR
THE USE OF ANY PRODUCT.
For customers in the USA
Owner’s Record
The serial number is located on the inside
of the battery compartment lid and the
model number is located at the top and
bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to them
whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. MZ-B50
Serial No.
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
— Reorient or relocate the receiving
antenna.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
Note
This recorder does not support LP2/LP4 stereo
mode. The recording, playback, or editing of
tracks or discs recorded in LP mode is thus not
possible on this recorder.
2-GB
For customers in the USA and
Canada who have purchased the
optional AC power adaptor
3 Separate the loops by a space of
approximately 1 cm (0.4 inches) as
shown below.
Before using the optional AC power
adaptor, do the following procedure to
attach the large clamp filter to the AC
power cord. You must affix the ferrite
core to comply with Part 15 of FCC rules.
1 Open the clamp filter.
Approx. 1 cm
(0.4 inches)
4 Close the clamp filter.
Make sure the
clasps are fully
engaged.
GB
2 Wind the AC power cord into the clamp
filter as shown below.
Maximum length:
approx. 3 cm (1.2
inches)
3-GB
Table of contents
Preparing a power source ................................ 6
Recording an MD right away! ........................... 8
Playing an MD right away! .............................. 11
Various ways of recording .............................. 13
VOR (Voice Operated Recording) .......................................................13
Recording from a microphone ..............................................................14
Recording from externally connected equipment .................................15
Recording with digital (optical) input (optical cable required) ......16
Recording with analog (line) input (line cable required) ...............17
To start/stop recording in sync with the source player
(Synchro-recording) ........................................................................18
Recording in monaural for double the normal recording time .............19
Setting the clock to stamp the recorded time ........................................19
Checking the remaining time or the recording position .......................20
Various ways of playback .............................. 22
Enhancing voice clarity during playback (Voice Up) ..........................22
Finding a point quickly (Easy Search) ..................................................22
Listening at a fast speed (Fast Playback) ..............................................23
Playing tracks repeatedly ......................................................................23
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ......................................24
Checking the remaining time or the playing position ...........................24
Locking the controls (HOLD) ...............................................................25
4-GB
Editing recorded tracks .................................. 26
Adding a track mark ............................................................................. 26
Track marking to divide a recording .............................................. 26
Track marking important points .................................................... 26
Erasing a track mark ............................................................................ 27
Erasing tracks ....................................................................................... 28
To erase a track .............................................................................. 28
To erase the whole disc .................................................................. 28
Moving recorded tracks ....................................................................... 29
Labeling recordings .............................................................................. 29
Power sources ................................................ 32
When to replace the batteries ............................................................... 32
Using house current ............................................................................. 32
Additional information .................................... 33
Precautions ........................................................................................... 33
Troubleshooting ................................................................................... 35
System limitations ................................................................................ 37
Messages .............................................................................................. 38
Specifications ....................................................................................... 40
What is an MD? ................................................................................... 41
Looking at the controls ........................................................................ 43
5-GB
Preparing a power source
This section explains how to prepare the recorder for battery-powered
operation. For information on connecting the recorder to an AC power
outlet, see page 32.
1 Insert dry batteries.
Back of the recorder
E e
Press and slide the battery
compartment lid as shown in
the illustration.
Insert two LR6 (size AA)
alkaline dry batteries (not
supplied).
Close the lid.
Notes
• Do not use manganese dry batteries. If you do, recording may not be possible.
• Insert the e and E poles of the batteries correctly as shown on the recorder.
2 Unlock the control.
HOLD
HOLD
Slide HOLD to the direction of the arrow in the illustration.
6-GB
Charging the built-in battery for the clock
When you use the recorder for the first time or after a long period of disuse, charge the
built-in battery for the clock. After setting the clock, leave the dry batteries installed for
about more than two hours so that the built-in battery is automatically charged. You can use
the recorder while charging. Note that various settings, such as clock, return to the factory
settings if you take out dry batteries while charging. Once charged, the recorder will
automatically charge the built-in battery while connected to dry batteries.When the built-in
battery is charged, the settings, such as clock, will remain for about one month after dry
batteries are taken out. For details on setting a clock, see page 19.
7-GB
Recording an MD right away!
Use the built-in microphones to record in stereo. Make sure the
record-protect tab on the disc is closed (page 42). The use of new
alkaline dry batteries is recommended. The recording may not be
possible if you use manganese dry batteries.
1 Insert a recordable MD.
1
Slide OPEN to open the lid.
2
Insert a recordable MD with the label
side facing up, and press down hard on
the lid (at the center of the front edge
as shown above) to close it firmly.
2 Select the microphone sensitivity.
1
MIC SENS
8-GB
Slide MIC SENS to H or L.
MIC SENS
When
H (high)
recording a soft or a
sound in the distance
(e.g. to record a
meeting).
L (low)
recording a laud or a
sound at close range
(e.g. to record a speech
through a microphone).
3 Select the recording mode.
1
Slide REC MODE to STEREO.
When you set the REC MODE switch to MONO, the
recording will be in monaural, but the recording time
will be two times longer than in stereo.
Make sure not to switch the recording mode while
recording.
REC MODE
4 Record an MD.
1
built-in
microphones
xSTOP
Connect
firmly
to i
REC
indicator
zREC
x
Press zREC.
“REC” and “STEREO” appears, REC
indicator lights up, and then recording
starts.
You can monitor the recording
conditions, such as the recording
position, through the display or the REC
indicator (page 20).
If the disc is blank, the recording
starts from the beginning. If the
disc is partially recorded, the
recording automatically starts
from the end of the existing
material.
To stop recording, press xSTOP.
After you press the xSTOP button, the
recorder will automatically turn off in about 30
seconds.
to i
Connect firmly
To monitor the sound during recording.
Connect the supplied headphones/earphones with remote control to the i jack. You can adjust the
volume by turning the VOL control. This adjustment does not affect the recording level since the level
is adjusted automatically.
To
Press
Record partway through the
previous recording
NPLAY, >CUE/AMS or .REVIEW/AMS
to find the beginning of the material to be recorded,
press XPAUSE, and then press zREC. The
recorder changes to recording pause. Press
XPAUSE again to start recording.
Pause1)
XPAUSE while recording.
Press XPAUSE again to resume recording.
9-GB
To
Press
Remove the MD
xSTOP to stop recording and open the lid. (The lid
does not open while “TOC Edit” flashing in the
display.)
1) The
REC indicator flashes during recording pause. Track marks are not added while recording with
microphones, even when the recorder is paused.
If the recording does not start
• Make sure the recorder is not locked
(page 25).
• Make sure the MD is not record-protected
(page 42).
• Premastered MDs cannot be recorded over.
Notes
• For long recordings, it is recommended that
you power the recorder from a house current
using an optional AC power adaptor ACE30HG (page 32).
• The lid will not open during recording or until
“TOC Edit” disappears from the display after
the recording has completed.
• If the power supply is disrupted (i.e. the
batteries are removed or becomes exhausted
or the optional AC power adaptor is
disconnected) during a recording operation, or
while “TOC Edit” appears in the display, then
it will not be possible to open the lid until
power is restored.
• “Data Save” or “TOC Edit” flashes while data
of the recording (the track’s start and end
points, etc.) is being recorded. Do not move or
jog the recorder or disconnect the power
source while the indication is flashing in the
display. If you do, the material recorded up to
that point will not be saved to the disc.
• When you record through the microphones,
the various sounds made by the recorder will
also be recorded.
• Do not connect an optional AC power adaptor
during a recording operation if you are
operating the recorder on battery power. If you
do, the material recorded up to that point will
not be saved to the disc
• The built-in microphones do not operate
whenever an optional microphone is
connected into the MIC (PLUG IN POWER)
jack on the recorder.
• The built-in microphones do not operate
whenever an optical cable or a line cable is
connected into the LINE IN (OPTICAL) jack
on the recorder.
10-GB
• Make sure not to switch the recording mode
while recording. If you do, recording may not
occur.
Playing an MD right away!
You can play recordable MDs or premastered MDs. Sound output
from the built-in speaker is monaural, but stereo listening is possible
through the supplied headphones/earphones with a remote control.
1 Insert an MD.
1
Slide OPEN to open the lid.
2
Insert an MD with the label side facing
up, and press down hard on the lid (at
the center of the front edge as shown
above) to close it firmly.
1
Press NPLAY.
2
Turn VOL to adjust the volume.
The volume will be shown in the
display.
2 Play an MD.
xSTOP
speaker
Connect
firmly
To stop play, press xSTOP.
VOL
to i
NPLAY
VOL
Playback starts from the point you last stopped
playing.
After you press the xSTOP button, the
recorder will automatically turn off in about 30
seconds.
>N
x
to i
Connect firmly
11-GB
To listen in stereo
Connect the supplied headphones/earphones with a remote control to the i jack on the recorder. On the
remote control, use the >N button to start playback, the xSTOP button to stop the recorder, and
the VOL control to adjust the volume. If you are using the remote control, you will hear short beeps
whenever you press the >N button, and a long beep whenever you press the xSTOP button.
To
Press (Beeps in the headphones/earphones)
Find the beginning of the
current track
.REVIEW/AMS once (Press the control towards .
on the remote control). (Three short beeps)
Find the beginning of the
next track
>CUE/AMS once (Press the control towards >N
on the remote control). (Two short beeps)
Pause
XPAUSE (Press X on the remote control). (Continuous
short beeps) Press XPAUSE again to resume play.
Go backwards while
playing1)
keep pressing .REVIEW/AMS (Press and hold the
control towards . on the remote control).
Go forward while playing1)
keep pressing >CUE/AMS (Press and hold the control
towards >N on the remote control).
Remove the MD
xSTOP (x on the remote control) and open the lid.2)
go backward or forward quickly without listening, press XPAUSE (X on the remote control) and
keep pressing .REVIEW/AMS or >CUE/AMS (press and hold the control towards . or
>N on the remote control).
2) Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.
1) To
If the play does not start
Notes
Make sure the recorder is not locked (page 25).
• The sound may skip during playback when the
recorder is exposed to continuous vibration,
such as while jogging.
• If the power supply is disrupted (i.e. the
batteries are removed or become exhausted or
the optional AC power adaptor is
disconnected) when the recorder is operating,
the lid may not open until the power is
restored.
To locate a point quickly
Use the EASY SEARCH +/– buttons (page 22).
When using optional headphones/
earphones
Use only headphones/earphones with stereo
mini plugs. You cannot use headphones/
earphones with micro plugs.
Stereo mini plug
Micro plug
z
Playback will switch automatically between
stereo and monaural according to the sound
source.
12-GB
Various ways of recording
z
VOR (Voice Operated
Recording)
VOR causes the recorder to automatically
record when there is sound, and to pause
when there is no sound. This allows you
to record without troublesome button
operations.
built-in
microphones
MIC SENS
REC MODE
VOR
indicator
VOR automatically turns off when you press
the xSTOP button to stop recording.
Notes
• You cannot record with the built-in
microphones while an optional microphone is
connected to the MIC (PLUG IN POWER)
jack or an optical cable (not supplied) is
connected to the LINE IN (OPTICAL) jack.
• VOR is sensitive to the surrounding sound
conditions. Set the MIC SENS switch to H or
L to suit the conditions. If you cannot get the
desired recording results, cancel VOR and
record in manual mode.
• Power from the batteries is consumed as long
as VOR is on, even when recording is not
taking place (i.e., when “VOR” and the VOR
indicator flash.)
VOR
zREC
1
Slide MIC SENS to H (high) or L
(low).
2
Slide REC MODE to STEREO.
When you set the REC MODE switch
to MONO, the recording will be in
monaural, but the recording time will
be two times longer than in stereo.
3
Insert a recordable MD and press
zREC.
4
Press VOR.
VOR turns on.
“VOR” appears in the display and the
VOR indicator lights up when the
recorder is recording. Both “VOR”
and the VOR indicator flash when the
recorder is not recording.
To cancel VOR while recording, press
VOR again.
“VOR” and the VOR indicator goes off and the
recorder changes to normal recording mode.
13-GB
Notes
Recording from a
microphone
Connect a stereo microphone (ECM-717,
etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN
POWER) jack. The recorder input
automatically switches to the externally
connected microphone input.
Stereo
microphone
(not supplied)
REC MODE
to MIC (PLUG IN
POWER)
MIC SENS
1
Slide MIC SENS to H (high) or L
(low).
2
3
Slide REC MODE to STEREO.
Insert a recordable MD and press
zREC.
For other operations on recording, see
“Recording an MD right away!”
(page 8).
z
• When you record in monaural, you can record
twice as much as in stereo (page 19)
• When using a plug-in-power microphone, no
battery is needed for the microphone since
power is supplied by the recorder.
If you are using the optional stereo
microphone ECM-717, set the switch on the
microphone to OFF to allow the recorder to
provide power to the microphone.
14-GB
• You cannot record through the externally
connected microphone while an optical cable
is connected to the LINE IN (OPTICAL) jack.
The recorder automatically selects the
recorder input in the following order of
priority; optical input, externally connected
microphone input, analog (line) input, and
built-in microphones input.
• The microphone may pick up the operating
sound of the recorder itself. Use the
microphone away from the recorder in such
cases.
Recording from externally connected equipment
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the
recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog
(line) input. To record, see “Recording with digital (optical) input (optical cable required)”
(page 16) to record using digital (optical) input and “Recording with analog (line) input
(line cable required)” (page 17) to record using analog (line) input.
LINE IN (OPTICAL) jack is for both digital and analog input.
The recorder automatically recognizes the type of line cable and switches to digital or analog input.
Difference between digital (optical) and analog (line) inputs
Difference
Digital (optical) input
Connectable
source
Equipment with an digital (optical) Equipment with an analog (line)
output jack
output jack
Analog (line) input
Usable cord
Optical cable (with an optical or an Line cable (with 2 phono plugs or
optical-mini plug)(page 16)
a stereo-mini plug)(page 17)
Signal from the Digital
source
Analog
Even when a digital source (such
as a CD) is connected, the signal
sent to the recorder is analog.
Recorded track Marked (copied) automatically
numbers
• at the same positions as the
source.
• after more than 2 seconds of
blank or low-level segment1).
• when the recorder is paused
while recording.
You can erase unnecessary marks
after recording. (“Erasing a track
mark”, page 27).
Marked automatically
• after more than 2 seconds of
blank or low-level segment.
• when the recorder is paused
while recording.
You can erase unnecessary marks
after recording (“Erasing a track
mark”, page 27).
Recorded
sound level
Adjusted automatically.
1) When
Same as the source.
during synchro-recording only (page 18).
Note
Track marks may be copied incorrectly:
• when you record from some CD players or multi disc players using digital (optical) input.
• when the source is in shuffle or program play mode while recording using digital (optical) input. In
this case, play the source in normal play mode.
• when recording BS or CS programs through digital (optical) input.
15-GB
z
Recording with digital
(optical) input (optical cable
required)
Connect to a digital source using an
optical cable (not supplied) to make
digital recordings. Digital recording is
possible even from digital equipment with
different sampling rates, such as a DAT
deck or a BS tuner, using the built-in
sampling rate converter.
CD player, MD
player, digital
amplifier, etc.
Portable CD
player, etc.
Optical
miniplug
Optical
plug
POC-15B etc.
(not supplied)
POC-15AB etc.
(not supplied)
REC MODE
REC
indicator
to LINE IN
(OPTICAL)
1
2
3
16-GB
zREC
Slide REC MODE to STEREO.
Insert a recordable MD and press
zREC.
“REC” appears in the display, the
REC indicator lights up, and the
recording starts.
Play the source sound.
For other operations on recording, see
“Recording an MD right away!”
(page 8).
• When you record in monaural, you can record
twice as much as in stereo (page 19).
• When recording from digital media, track
marks in the original are copied automatically
to the MD.
Notes
• You can make a digital recording only from an
optical type output.
• When recording from a portable CD player,
play it on AC power and disable the anti-skip
function (such as ESP*).
• When recording from a portable CD player,
pause the CD player before doing the
recording procedure.
• Digital output may be disabled on some
portable CD players when the player is not run
on AC power.
• A track mark is added at the point where you
press the XPAUSE button again to resume
recording while pausing recording; thus the
remainder of the track will be counted as a
new track.
∗ Electronic Shock Protection
Recording with analog (line)
input (line cable required)
Connect the recorder with a line cable
(not supplied) to make analog recording.
The sound will be sent from the
connected equipment as analog signal but
will be sent recorded digitally on the disc.
CD player,
cassette recorder,
etc.(source)
Play the source sound.
For other operations on recording, see
“Recording an MD right away!”
(page 8).
z
When you record in monaural, you can record
twice as much as in stereo (page 19).
Note
A track mark is added at the point where you
press the XPAUSE button again to resume
recording while pausing recording; thus the
remainder of the track will be counted as a new
track.
to LINE OUT
L (white)
3
R (red)
Line cable (RK-G129HG,
not supplied)*
REC MODE
REC indicator
to LINE IN
(OPTICAL)
zREC
∗ Use the connecting cords without an
attenuator. To connect to a portable CD
player having a stereo mini-jack, use the
RK-G136HG connecting cord (not
supplied).
1
2
Slide REC MODE to STEREO.
Insert a recordable MD and press
zREC.
“REC” appears in the display, the
REC indicator lights up, and the
recording starts.
17-GB
To start/stop recording
in sync with the source
player
(Synchro-recording)
4
Play the source sound.
The recorder starts recording when it
receives the playing sound.
To stop recording, press xSTOP.
z
You can easily make digital recordings of
a digital source on an MD.
Before synchro-recording, make
connections to the digital source with a
digital cable, and insert a recordable MD.
CD players,
etc.
REC MODE
zREC
• When you record in monaural, you can record
twice as much as in stereo (page 19).
• You cannot pause manually during synchrorecording.
• When there is no sound from the player for
more than 3 seconds during synchrorecording, the recorder goes into the standby
mode automatically. When the sound comes
from the player again, the recorder resumes
synchro-recording. If the recorder is kept in
the standby mode for 5 minutes or longer, the
recorder stops automatically.
Notes
SYNCHRO REC
OFF
1
2
ON
Slide REC MODE to STEREO.
Slide SYNCHRO REC to ON.
“SYNC” appears in the display.
E nd ¢¢7
Synchro-recording indication
“SYNC” doesn’t appear if optical
cable is not connected to the LINE IN
(OPTICAL) jack on the recorder.
3
18-GB
Press zREC.
The recorder stands by for recording.
• Do not switch the SYNCHRO REC switch
after step 4. Recording may not be done
properly.
• The REC MODE setting cannot be changed
during synchro-recording.
• Even when there is no recorded sound on the
sound source, there may be cases when
recording does not pause automatically during
synchro-recording due to the noise level
emitted from the sound source.
• If a silent portion is encountered for 2 seconds
or more during synchro-recording, a new track
mark is automatically added at the point
where the silent portion ends.
• Synchro-recording cannot be done if the
connecting cord is not an optical cable, or if
the cable is connected to the MIC (PLUG IN
POWER) jack.
Recording in monaural
for double the normal
recording time
Setting the clock to
stamp the recorded
time
For longer recordings, choose to record in
monaural. The recording time becomes
double the normal.
To stamp the date and time on the MD
when you record, you first need to set the
clock.
./>
zREC
REC MODE
xSTOP
NPLAY
1
2
Slide REC MODE to MONO.
Insert a recordable MD and press
zREC.
For other operations on recording, see
“Recording an MD right away!”
(page 8)
1
To stop recording, press xSTOP.
Light up the display by pressing
xSTOP, and then press CLOCK SET
at the button of the recorder.
Use a pointed object.
The digits of the year flash.
¢¢y 1m 1d
Notes
• If you record a stereo source in monaural, the
sounds from left and right will be mixed.
• You may not be able to record in monaural if
the SYNCHRO REC switch is slid to ON. If
you are recording digital input, make sure to
slide the SYNCHRO REC switch to OFF
before you begin recording.
• The MDs recorded in monaural can be played
back only with an MD player/recorder that has
the monaural playing function.
• Sound recorded through digital (optical) input
can be monitored in stereo through
headphones/earphones, etc.
CLOCK SET
(bottom)
If you do not light up the display first,
you will not be able to set the time
even when you press CLOCK SET.
2
Change the current year by pressing
. or >.
To change the digits rapidly, keep
pressing . or >.
3
Press NPLAY to enter the year.
The digit of the month flashes.
4
Repeat step 2 and 3 to enter the
current month, date, hour, and
minute.
When you press NPLAY to enter
the minute, the clock starts operating.
19-GB
If you make a mistake while
setting the clock
Press xSTOP, and set the clock again
from step 1. You can skip a step by
pressing NPLAY.
To display the current time
When the recorder is not operating or
while recording, press DISPLAY
repeatedly until the current time appears
in the display.
Checking the remaining
time or the recording
position
You can check the remaining time, track
number, etc. when recording or during
stop.
DISPLAY
To display the time in the 24hour system
While setting the clock, press XPAUSE.
To display the time in the 12-hour system,
press XPAUSE again.
REC indicator
1
Press DISPLAY while the recorder is
recording or stopped.
Each time you press the button, the
display changes as follows.
A
B
While recording
A
B
Track number
Elapsed time
Track number
Remaining time for
recording
Current date1)
Current time1)
1) Appears
only when the clock is set.
If you want to date and time stamp the
recording, set the clock in advance.
20-GB
In stop mode
A
B
Track number
Elapsed time
Track name1)
Remaining time for
recording
Disc name1)
Remaining time after
the current location
Current date2)
Current time2)
1) Appears
2) Appears
only if the track has been labeled.
only when the clock is set.
To know the recording
condition
The REC indicator lights up or flashes
according to the recording condition.
Recording
condition
REC indicator
While recording
lights up
Recording standby flashes
Less than 3
minutes’
recording time
available
flashes slowly
A track mark has goes off
been added (when momentarily
controlling by the
recorder only)
z
If you want to check the playing position or
track name while playing, see page 24.
21-GB
Various ways of playback
Enhancing voice clarity
during playback (Voice
Up)
During stereo playback, the Voice Up
function emphasizes the left-right
orientation of individual voices, making
them easier to distinguish and hear. This
function is effective when using the
supplied headphones/earphones to listen
to stereo recordings made at meetings and
conferences, etc.
Finding a point quickly
(Easy Search)
Use the Easy Search function to find a
particular point quickly.
EASY SEARCH +/–
1
V-UP
1
Press V-UP on the remote.
“V-UP” appears in the display.
Press EASY SEARCH + or – while
the recorder is playing or stopped.
Each press of the + button moves the
playback point ahead by about one
minute. Each press of the – button
moves the playback point back about
one minute.
¢¢2
Voice Up indication
¢¢3
When the + button was pressed once.
(Playback position moves one minute
ahead.)
To cancel the Voice Up function,
press V-UP again.
¢¢2
“V-UP” disappears from the display.
Notes
• The use of the Voice Up function is not
recommended when playing a music disc.
• The Voice Up function automatically turns off
whenever a monaural track is played.
When the – button was pressed once.
(Playback position moves one minute
behind.)
z
• The + and – buttons can be pressed up to 20
times each.
22-GB
• If you reach the beginning of the disc while
using the Easy Search function, the recorder
will start playing automatically. If you reach
the end of the disc while using the Easy
Search function, “END” will appear in the
display. If this happens, press the xSTOP
button to stop the recorder.
Playing tracks
repeatedly
You can play tracks repeatedly in two
ways — all repeat and single repeat.
Listening at a fast
speed (Fast Playback)
You can reduce the listening time by using
the Fast Playback function. The playback
speed can be set to 1.6 times as fast as the
normal playback.
PLAY MODE
1
Press PLAY MODE while the
recorder is playing or stopped.
Each time you press the button, the
play mode indication changes as
follows.
Play mode indication
FAST PB
1
¢¢4
Press FAST PB.
“FAST” appears in the display and
the recorder starts playback at a speed
of 1.6 times faster than normal.
Fast Playback indication
Indication
Play mode
—
All the tracks are
played once.
¢¢3
All the tracks are
played repeatedly.
1
A single track is
played repeatedly.
To switch to normal playback, press
NPLAY.
z
You can pause or find track marks pressing the
XPAUSE, .REVIEW/AMS or >CUE/
AMS button during Fast Playback.
23-GB
Emphasizing bass
(DIGITAL MEGA BASS)
The mega bass function intensifies low
frequency sound for richer quality audio
reproduction. It affects only the sound
from the headphones/earphones.
Checking the remaining
time or the playing
position
You can check the track name, disc name,
etc. during playback.
DISPLAY
MEGA BASS
1
1
Press MEGA BASS while the
recorder is playing.
Each time you press the button, the
indication changes as follows.
Press DISPLAY while the recorder is
playing.
Each time you press the button, the
display changes as follows.
A
¢¢4
B
A
Mega Bass indication
Indication
Play mode
—
Normal play
BASS
Mega Bass
(moderate effect)
BASS
Mega Bass (strong
effect)
Notes
• If sound distortion occurs when you turn the
volume up while the bass is being
emphasized, turn the volume down again or
press the MEGA BASS button to switch to
another play mode.
• The Mega Bass function does not affect the
sound being recorded.
24-GB
B
Track number
Track
name1)
Elapsed time
Remaining time of
the current track
Disc name1)
Remaining time
after the current
location
Recorded date2)
Recorded time2)
1) Appears
only if the track has been labeled.
only when the recording date and
time have been stamped.
2) Appears
z
If you want to check the remaining time or the
recording position while recording or in stop
mode, see page 20.
Locking the controls
(HOLD)
To prevent the buttons from being
accidentally operated when you carry the
recorder, use this function.
HOLD
HOLD
1
Slide HOLD to the direction of the
..
On the recorder, slide HOLD to lock
the controls of the recorder. On the
remote control, slide HOLD to lock
the controls of the remote control.
Slide HOLD in the opposite direction
of the arrow to unlock the controls.
25-GB
Editing recorded tracks
You can edit your recordings by adding/
erasing track marks or labeling tracks and
MDs. Premastered MDs cannot be edited.
Notes on editing
• Do not move or jog the recorder while “TOC
Edit”* is flashing in the display. If you do, the
editing results will not be saved to the disc.
• The lid will not open during an editing
operation or while “TOC Edit” appears in the
display.
• You cannot edit tracks on an MD that is
record-protected. Before editing tracks, close
the tab on the side of the MD (page 42).
• If you perform an editing operation while
playing, be sure not to turn the power off until
“TOC Edit” disappears in the display.
Track marking to divide a
recording
You can add track marks so that the part
after the new track mark is counted as a
new track.
The track numbers will increase as
follows.
1
1
4
2
3
4
5
Track numbers increase
1
You can add two kinds of track marks:
regular track marks and special track
marks. A total of 254 track marks can be
added on one disc.
3
Track marking
∗ TOC = Table of Contents
Adding a track mark
2
While recording, playing or pausing
an MD, press TRACK MARK at the
point you want to mark.
“MARK ON” appears in the display,
and a track mark is added. The track
number will increase by one.
Track marking important
points
TRACK MARK
TRACK MARK
While recording, not only can you add
regular track marks, you can also add
special track marks (“TT”), to mark the
position of important points.
1
2
3
4
Regular track
marks
26-GB
5
6
7 8
Special track
marks
1
Press TRACK MARK on the remote
for 2 seconds or more at the desired
point while recording.
A special track mark is added and the
track number will increase by one.
“!MARK ON!” appears in the display
and “TT” is automatically added at
the beginning of a track name.
Erasing a track mark
When you erase a regular track mark or a
special track mark, the track numbers will
change as follows.
Example
1
2
3
4
Note
Erase a track mark
Make sure to press the TRACK MARK button
for 2 seconds or more, if not, a regular track
mark will be added.
1
To locate special track marks during
playback
2
3
Track numbers decrease
TRACK MARK
While pressing down VOR, momentarily press
.REVIEW/AMS or >CUE/AMS.
The track number appears after the special track
mark indication (“TT”).
Special track mark indication
XPAUSE
.REVIEW/AMS
:T T
Press .REVIEW/AMS repeatedly to go to
previous special track marks. Press >CUE/
AMS repeatedly to go to succeeding special
track marks.
1
While playing the track with the track
mark you want to erase, press
XPAUSE to pause.
2
Find the track mark by pressing
.REVIEW/AMS slightly.
For example, to erase the third track
mark, find the beginning of the third
track. “00:00” appears in the display.
“MARK” appears in the display for 2
seconds.
3
Press TRACK MARK to erase the
mark.
“MARK OFF” appears in the display.
The track mark is erased and the two
tracks are combined.
To change a regular track mark to a
special track mark
After the completion of recording, add “TT” at
the begining of the name of the track you want
to change.
To change a special track mark to a
regular track mark
After the completion of recording, erase “TT”
at the begining of the track name or change the
name of the track.
z
When you erase a track mark, the date, time,
and name assigned to the mark are also erased.
27-GB
Notes
To erase a small section of a track
• You cannot erase a track mark that has been
written between a track recorded in stereo and
a track recorded in monaural. If you try to
erase such a track mark, “SORRY” appears in
the display.
• You cannot erase a track mark that has been
written between a track recorded through a
digital connection and a track recorded
through an analog connection. If you try to
erase such a track mark, “SORRY” appears in
the display.
Pause playback at the point where you
want to start erasing. Then do steps 1 and
2.
Erasing tracks
To erase a part of a track
Add track marks at the beginning and the
end of the part you want to erase, then
erase the part.
To erase the whole disc
Note that once a recording has been
erased, you cannot retrieve it. Be sure to
verify the contents of the disc you want to
erase.
To erase a track
EDIT/ENTER
Note that once a recording has been
erased, you cannot retrieve it. Be sure to
verify the contents of the track you want
to erase.
xSTOP
EDIT/ENTER
ERASE
1
Play the disc you want to erase, verify
its contents, and then press xSTOP.
2
While the recorder is stopped, press
ERASE.
“All Erase?” and “PushENTER”
appear alternately in the display.
3
Press EDIT/ENTER.
“TOC Edit” flashes in the display,
and all the tracks will be erased.
When erasing is complete,
“BLANKDISC” appears in the
display.
ERASE
1
2
While playing the track you want to
erase, press ERASE.
“Erase OK?” and “PushENTER”
appear alternately in the display and
the recorder plays the selected track
repeatedly.
Press EDIT/ENTER.
The track is erased and the next track
starts to play. All the tracks after the
one erased are automatically
renumbered.
To cancel erasing, press xSTOP or
TRACK MARK.
28-GB
To cancel erasing, press xSTOP or
TRACK MARK.
Moving recorded tracks
You can change the order of the recorded
tracks.
Example
Move track C from the third to the second
track.
Press EDIT/ENTER again.
The track moves to the selected
destination track.
To cancel moving, press xSTOP or
TRACK MARK.
Labeling recordings
Before moving
A
B
C
D
A
C
B
D
After moving
EDIT/ENTER
.REVIEW/AMS/
>CUE/AMS
5
TRACK MARK
You can name tracks during playback,
discs during stop, and both during
recording. Each name can be as long as
200 letters.
Each disc can hold up to 1700
alphanumeric letters during playback or
stop.
You can enter about 500 alphanumeric
characters and symbols during the
recording of each track.
Available characters
• Capital and small letters of the English
alphabet
• Numbers 0 to 9
•! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (space)
1
While playing the track you want to
move, press EDIT/ENTER.
“
: Name” flashes in the display
and the recorder plays the selected
track repeatedly.
./>
2
Press .REVIEW/AMS or
>CUE/AMS until “
: Move”
flashes in the display.
xSTOP
3
Press EDIT/ENTER again.
For the example above, “MV 003 t
003” appears in the display.
4
PLAY MODE
DISPLAY
EDIT/ENTER
TRACK
MARK
N
X
EASY SEARCH +/–
Press .REVIEW/AMS or
>CUE/AMS repeatedly to select
the destination track number.
For the example above, “MV 003 t
002” appears in the display.
29-GB
Labeling a disc during stop
1
Insert a disc.
When a disc is already inserted, make
sure the recorder is stopped.
2
Press EDIT/ENTER.
“
: Name” flashes in the display.
3
Press EDIT/ENTER again.
The disc is ready to be labeled.
4
Press . or > repeatedly to
select a letter and press N to enter.
The selected letter stops flashing and
the cursor moves to the next input
position.
1
Insert a disc and play the track you
want to label.
2
Press EDIT/ENTER.
“
: Name” flashes in the display
and the recorder plays the selected
track repeatedly.
3
Press EDIT/ENTER again.
The track is ready to be labeled.
4
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a
disc during stop”.
Labeling a track or a disc
during recording
Press
To
X
Switch between
capital letters, small
letters, and marks /
numbers.
1
While recording, press EDIT/
ENTER.
“
: Name” flashes in the display.
./>
Change the letter to
the one before / next
one.
2
EASY
SEARCH
+/–
Move the cursor to the
left or right.
DISPLAY
Insert a blank space to
type in a new letter.
To label a track, press EDIT/ENTER
again.
To label a disc, press . or >
repeatedly until “
: Name” flashes
in the display, then press EDIT/
ENTER.
The track or disc is ready to be
labeled.
PLAY
MODE
Delete a letter and
move back all
following letters to the
left.
3
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a
disc during stop”.
xSTOP
Cancel labeling.
To cancel labeling, press xSTOP or
TRACK MARK.
TRACK
MARK
Cancel labeling.
To relabel recordings
5
Repeat step 4 and enter all characters
of the label name.
To cancel labeling, press xSTOP or
TRACK MARK.
6
Press EDIT/ENTER.
The track or disc is labeled.
30-GB
Labeling a track during
playback
Follow the steps corresponding to the
labeling method until the disc or track is
ready to be labeled. Enter a new character
over the one you want to change, then
press the EDIT/ENTER button.
Notes
• When the recording is stopped while labeling
a track or a disc during recording, or when the
playback moves on to the next track while
labeling a track, the input at that point is
entered automatically.
• When recording through the built-in
microphones, the sound of the recorder
operations, such as the pressing of buttons,
will also be recorded. To avoid this, you
should label a disc or a track after completing
the recording.
• You cannot relabel parametrized MDs or label
MDs that have not been recorded.
• The recorder is able to display, but cannot
label using Japanese “Katakana” characters.
• The recorder cannot rewrite a disc or track
name of more than 200 letters that was created
by another device.
31-GB
Power sources
You can power the recorder not only with
alkaline dry batteries (not supplied) but
also with house current. You cannot,
however, use manganese dry batteries.
When to replace the
batteries
You can check the battery condition with
the battery indication which is displayed
while using the player. The battery
indicator changes as the table below due
to the battery condition.
The battery level indicator is approximate.
Battery
indicator
Condition
t
Battery power decreasing.
r
(flashing)
Weak battery.
e
(flashing)
The battery has gone out.
“LOW BATT” flashes in
the display on the remote
control, and the power
goes off.
Notes
• Do not use a new dry battery mixed with an
used one. Do not mix different types of dry
batteries.
• Stop the recorder before replacing batteries.
• When replacing the dry batteries, replace both
batteries with new ones.
• An optional AC power adaptor is
recommended for long recording.
Using house current
1
Connect the AC power adaptor ACE30HG (not supplied) to DC IN 3V.
2
Connect the AC power adaptor (not
supplied) to the wall outlet.
to wall outlet
AC power adaptor
to DC IN 3V
Battery life1) (JEITA2))
Batteries Recording4) Playback5)
Two LR6
(size AA)
Sony
alkaline
dry
batteries3)
Approx.
6 hours
Approx.
18 hours
1) The battery life may be shorter due to operating
conditions, the temperature of the location, and
varieties of batteries.
value by the standard of JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
3) When using LR6 (SG) Sony “STAMINA”
alkaline dry batteries (produced in Japan).
4) To prevent interrupted recording due to drained
batteries, use new batteries for recording
operations.
5) When played using the built-in speaker.
For customers in the USA and
Canada
For details on attaching the clamp filter, see
page 3.
Notes
• For use in your house: Use the AC power
adaptor AC-E30HG (not supplied). Do not use
any other AC power adaptor since it may
cause the recorder to malfunction.
2) Measured
32-GB
Polarity of the
plug
• There are regional differences in AC-E30HG
specifications. For this reason, you should
verify that the power requirements and plug
configuration are appropriate for your area
before you purchase the recorder.
Additional information
On the headphones/earphones
Precautions
On safety
Do not put any foreign objects in the DC IN 3V
jack.
On power sources
• Use LR6 (size AA) batteries, house current, or
car battery.
• The recorder is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
recorder itself has been turned off.
• If you are not going to use this recorder for a
long time, be sure to disconnect the power
supply (an optional AC power adaptor, dry
batteries, or car battery cord). To remove the
AC power adaptor (not supplied) from the
wall outlet, grasp the adaptor plug itself; never
pull the cord.
On heat build-up
Heat may build up in the recorder if it is used
for an extended period of time. In this case,
leave the recorder turned off until it cools down.
On installation
• Never use the recorder where it will be
subjected to extremes of light, temperature,
moisture or vibration.
• Never wrap the recorder in anything when it is
being used with the AC power adaptor (not
supplied). Heat build-up in the recorder may
cause malfunction or damage.
• Never carry the recorder together with a hard
object within the supplied carrying pouch.
Friction with the object may cause flacking or
scratching on the recorder’s painted surface.
Road safety
Do not use headphones/earphones while
driving, cycling, or operating any motorized
vehicle. It may create a traffic hazard and is
illegal in many areas. It can also be potentially
dangerous to play your recorder at high volume
while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution
or discontinue use in potentially hazardous
situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high
volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the
volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
considerate of the people around you.
On the MiniDisc cartridge
• When carrying or storing the MiniDisc, keep
it in its case.
• Do not break open the shutter.
• Do not place the cartridge where it will be
subject to light, extreme temperatures,
moisture or dust.
• Attach the supplied MD label only in the
space designated for it on the disc. Do not
stick it on any other disc surface.
On cleaning
• Clean the recorder casing with a soft cloth
slightly moistened with water or a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent such
as alcohol or benzene as it may mar the finish
of the casing.
• Wipe the disc cartridge with a dry cloth to
remove dirt.
• Dust on the lens may prevent the unit from
operating properly. Be sure to close the disc
compartment lid after inserting or ejecting an
MD.
33-GB
Notes on batteries
Incorrect battery usage may lead to leakage of
battery fluid or bursting batteries. To prevent
such accidents, observe the following
precautions:
• Insert the + and – poles of the batteries
correctly.
• Do not try to recharge dry batteries.
• When the recorder is not to be used for a long
time, be sure to remove the batteries.
• If a battery leak should develop, carefully and
thoroughly wipe away battery fluid from the
battery compartment before inserting new
ones.
On the battery compartment
lid
The battery compartment lid is designed to
detach from the recorder when it is handled
with great force. Do the following steps to
reattach the lid.
1
2
Note on mechanical noise
The recorder gives off mechanical noise while
operating, which is caused by the power-saving
system of the recorder and it is not a problem.
1 Insert the projections on the PUSH OPEN
tab firmly into the slots on the recorder one
at a time.
Slots
Projections
1
2
2 Insert the projections on the lid firmly into
the slots on the PUSH OPEN tab one at a
time.
34-GB
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony
dealer.
Symptom
Cause/Solution
The recorder does • Audio sources may not be securely connected.
not work or works
, Disconnect the audio sources once and connect them again
poorly.
(pages 16, 17).
• The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the display
when you press an operation button on the recorder).
, Disable HOLD by sliding the HOLD switch in the opposite
direction of the arrow (page 25).
• Moisture has condensed inside the recorder.
, Take the MD out and leave the recorder in a warm place for
several hours until the moisture evaporates.
• The dry batteries are weak (r or “LOW BATT” flashes).
, Replace the dry batteries (pages 6, 32).
• The dry batteries have been inserted incorrectly.
, Insert the batteries correctly (page 6).
• You pressed a button while the disc indication was rotating
quickly.
, Wait until the indication rotates slowly.
• When recording digitally from a portable CD player, you did not
use AC power or did not disable the anti-skip function such as ESP
(page 16).
• The analog recording was made using a connecting cord with an
attenuator.
, Use a connecting cord without an attenuator (page 17).
• The AC power adaptor (not supplied) was unplugged during
recording or a power outage occurred.
• While operating, the recorder received a mechanical shock, too
much static, abnormal power voltage caused by lightning, etc.
, Restart the operation as follows.
1 Take out the batteries or disconnect all the power sources.
2 Leave the recorder for about 30 seconds.
3 Insert the batteries or connect the power source.
• The disc is damaged or does not contain proper recording or
editing data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
• The lid is not firmly closed.
, Open the lid and close it again, pressing hard so that it closes
firmly.
The lid does not
open.
• The batteries have been exhausted or the power sources have been
disconnected during recording or editing.
, Replace the exhausted batteries with new ones or connect the
power source again.
35-GB
Symptom
Cause/Solution
No sound comes
through the
headphones/
earphones.
• The headphones/earphones plug is not firmly connected.
, Plug in the plug of the headphones/earphones firmly to the
remote control. Plug in the plug of the remote control firmly to
i.
• Volume is too low.
, Adjust the volume by turning VOL.
• Dirty plugs.
, Clean the plug on the end of the headphones/earphones cord
and the plug on the end of the remote control cord.
An MD is not
played from the
first track.
• Disc playing stopped before it came to the last track.
, Press .REVIEW/AMS repeatedly or open and close the lid
once to go back to the beginning of the disc, and restart playing
after checking the track number in the display.
The recorder does
not play normally.
• Repeat play is selected.
, Press PLAY MODE repeatedly until the
disappears from the display.
Playback sound
skips.
• The recorder is placed where it receives continuous vibration.
, Put the recorder on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip.
Sound has a lot of
static.
• Strong magnetism from a television or such device is interfering
with operation.
, Move the recorder away from the source of strong magnetism.
Cannot find the
track marks.
• You pressed XPAUSE after pressing .REVIEW/AMS or
>CUE/AMS.
, Press XPAUSE before pressing .REVIEW/AMS or
>CUE/AMS.
indication
• The built-in battery for the clock is weak. Note that the clock may
The clock loses
gain or lose up to about 2 minutes per month under normal
time or the display
condition.
flashes.
, Insert new dry batteries and leave them for about more than
The recording date
two hours to charge the built-in battery. After charging, set the
was not stamped
clock again (page 19).
onto the disc.
• The clock is not set.
, Set the clock (page 19).
36-GB
System limitations
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system
itself and not to mechanical causes.
Symptom
Cause
“TR FULL” appears
even before the disc
has reached the
maximum recording
time (60, 74, or 80
minutes).
When 254 tracks have been recorded on the disc, “TR FULL”
appears regardless of the total recorded time. More than 254
tracks cannot be recorded on the disc. To continue recording,
erase unnecessary tracks.
“TR FULL” appears
even before the disc
has reached the
maximum track
number or recording
time.
Repeated recording and erasing may cause fragmentation and
scattering of data. Although those scattered data can be read,
each fragment is counted as a track. In this case, the number of
tracks may reach 254 and further recording is not possible. To
continue recording, erase unnecessary tracks.
Track marks cannot be
erased.
The remaining
recording time does
not increase even after
erasing numerous short
tracks.
When the data of a track is fragmented, the track mark of a
fragment under 12 seconds long cannot be erased. You cannot
combine a track recorded in stereo and a track recorded in
monaural; nor can you combine a track recorded with digital
connection and a track recorded with analog connection.
Tracks of under 12 seconds in length are not counted and so
erasing them may not lead to an increase in the recording time.
The total recorded time
and the remaining time
on the disc may not
total the maximum
recording time (60, 74,
or 80 minutes).
Normally, recording is done in minimum units of approximately
2 seconds. When recording is stopped, the last unit of recording
always uses this unit of 2 seconds even if the actual recording is
shorter. Likewise, when recording is restarted after the stop, the
recorder will automatically insert a blank space amounting to 2
seconds before the next recording. (This is to prevent accidental
erasing of a previous track whenever a new recording is started).
Therefore, the actual recording time will decrease whenever a
recording is stopped; a maximum of 6 seconds compared to the
potential recording time for each stop.
The edited tracks may
exhibit sound dropout
during search
operations.
The fragmentation of data may cause sound dropout while
searching because the tracks are played in higher speed than
normal playback.
37-GB
Messages
If the following error messages flash in the display window, check the chart below.
Error message
Meaning/Remedy
BLANKDISC
• An MD with no recording on it is inserted.
, Insert a recorded MD.
BUSY
• You tried to operate the recorder while it was accessing the
recorded data.
, Wait until the message goes out (in rare cases, it may take 2–3
minutes).
Data Save
• The MD player is recording information (sounds) from the
memory to the disk.
, Wait until this process is completed. Do not expose the player
to any physical shock, nor disrupt power supply.
DISC ERR
• The disc is damaged or does not contain proper recording or
editing data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
DISC FULL
• There is no more space to record on the disc (less than 12 seconds
available).
, Replace the disc.
EDITING
• You pressed a key on the recorder while editing on the remote
control.
Hi DC in
• Voltage of the power supply is too high (The recommended AC
power adaptor or the recommended car battery cord is not used).
, Use the recommended AC power adaptor (not supplied) or the
car battery cord (not supplied).
HOLD
• The recorder is locked.
, Slide HOLD against the arrow to unlock the recorder
(page 25).
LOW BATT
• Batteries are weak.
, Replace the dry batteries (pages 6, 32).
MEM OVER
• You tried to record with the recorder placed where it receives
continuous vibration.
, Put the recorder on a stable place, and start recording again.
MENU
• You pressed a key on the remote control while selecting a menu on
the recorder.
NAME FULL
• You tried to enter more than 200 letters to label a single track or
disc.
• You tried to enter a total of more than 1700 letters for track or disc
names during playback or stop.
, Enter the characters within the limit.
38-GB
Error message
Meaning/Remedy
NO COPY
• You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial
Copy Management System. You cannot make copies from a
digitally connected source which was itself recorded using digital
connection.
, Use analog connection instead (page 17).
NO DISC
• You tried to play or record with no disc in the recorder.
, Insert an MD.
NO SIGNAL
• The recorder could not detect digital input signals.
, Make sure that the source is connected firmly (page 16).
P/B ONLY
• You tried to record or edit on a premastered MD (P/B stands for
“playback”).
, Insert a recordable MD.
PROTECTED
• You tried to record or edit on a MD with the tab in the recordprotect position (page 42).
, Slide the tab back.
SORRY
• You tried to erase the track mark at the beginning of the first track.
• You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder
cannot combine (a track recorded in stereo and in mono, for
example).
• You tried to press XPAUSE or TRACK MARK during synchrorecording.
TEMP OVER
• Heat has built up in the recorder.
, Let the recorder cool down.
TOC Edit
• The MD player is recording information (track start and end
position) from the memory to the disk.
, Wait until this process is completed. Do not expose the player
to physical shock, nor disrupt power supply.
TR FULL
• There is no more space for new data when you are editing the MD.
, Erase unnecessary tracks (page 28).
TrPROTECT
• You tried to record or edit on a track that is protected from erasing.
, Record or edit on other tracks.
• The track that you tried to edit was recorded in LP2/LP4 stereo
mode.1)
1) LP2/LP4 stereo mode enables recording or playing at 2 or 4 times the normal recording or playing time.
Recording, playing, or editing of tracks recorded in this mode is possible only on components that
support LP2/LP4 stereo mode. This recorder does not support LP2/LP4 stereo mode.
39-GB
Outputs
Specifications
System
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 790 nm
Emission duration: continuous
Laser output: less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance
of 200 mm from the lens surface on the optical
pick-up block with 7 mm aperture.)
Recording and playback time
Maximum 80 minutes (MDW-80, stereo
recording)
Maximum 160 minutes (MDW-80, monaural
recording)
Maximum 74 minutes (MDW-74, stereo
recording)
Maximum 148 minutes (MDW-74, monaural
recording)
Revolutions
400 rpm to 1,800 rpm (CLV)
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Sampling rate converter
Input: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz
Coding
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
1 monaural channel
Speaker
28 mm (11/8 in.) dia.
Frequency response
i: stereo mini-jack
Headphones/earphones: 5 mW + 5 mW
Speaker: 300 mW
General
Power requirements
DC 3V
Two LR6 (size AA) alkaline dry batteries (not
supplied)
Battery operation time
See “Battery life (JEITA)” (page 32)
Dimensions
Approx. 88.0 × 28.0 × 121.4 mm (w/h/d)
(31/2 × 11/8 × 47/8 in.) not incl. projecting parts
and controls.
Mass
Approx. 240 g (8.4 oz)
Supplied accessories
Headphones/earphones with a remote control
(1)
Carrying pouch (1)
Hand strap (1)
Clamp filter* (for the optional AC power
adaptor) (1)
∗ Supplied with the USA and Canada models
only.
Optional accessories
AC power adaptor AC-E30HG
Optical Cable POC-15B, POC-15AB
Line Cable RK-G129HG, RK-G136HG
Stereo Microphones ECM-717
Recordable MDs MDW-series
Foot control unit FS-85B50
Your dealer may not handle some of the above
listed accessories. Please ask the dealer for
detailed information about the accessories in
your country.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limit
Inputs
Microphone: stereo mini-jack, 0.35–1.38 mV
Line in: stereo mini-jack, 69–194 mV
Optical (Digital) in: optical (digital) mini-jack
40-GB
Design and specifications are subject to change
without notice.
How the MiniDisc got so small
What is an MD?
How MiniDisc works
MiniDisc (MD) comes in two types:
premastered (prerecorded) and recordable
(blank). Premastered MDs, recorded at
music studios, can be played back almost
endlessly. However, they can’t be recorded
on or over like cassette tapes. To record, you
must use a “recordable MD”.
Premastered MDs
Premastered MDs are recorded and played
like regular CDs. A laser beam focuses on
the pits in the surface of the MD and reflects
the information back to the lens in the
recorder. The recorder then decodes the
signals and plays them back as music.
Recordable MDs
Recordable MDs, which use magnetooptical (MO) technology, can be recorded
again and again. The laser inside the
recorder applies heat to the MD,
demagnetizing the magnetic layer of the
MD. The recorder then applies a magnetic
field to the layer. This magnetic field
corresponds exactly to the audio signals
generated by the connected source. (The
north and south polarities equate to digital
“1” and “0”.) The demagnetized MD adopts
the polarity of the magnetic field, resulting
in a recorded MD.
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic
cartridge that looks like a 3.5-inch diskette
(see illustration on the left column), uses a
new digital audio compression technology
called ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). To store more sound in
less space, ATRAC extracts and encodes
only those frequency components actually
audible to the human ear.
Quick Random Access
Like CDs, MDs offer instantaneous random
access to the beginning of any music track.
Premastered MDs are recorded with location
addresses corresponding to each music
selection.
Recordable MDs are manufactured with a
“User TOC Area” to contain the order of the
music. The TOC (Table of Contents) system
is similar to the “directory management
system” of floppy disks. In other words,
starting and ending addresses for all music
tracks recorded on the disc are stored in this
area. This lets you randomly access the
beginning of any track as soon as you enter
the track number (AMS), as well as label the
location with a track name as you would a
file on a diskette.
User TOC Area
Music Data
Contains the order and start/end
points of the music.
41-GB
Shock-Resistant Memory
One major drawback of optical read systems
is that they can skip or mute when subjected
to vibration. The MD system resolves this
problem by using a buffer memory that
stores audio data.
Premastered software such as CDs or
MDs.
To protect a recorded MD
Digital recording
To record-protect an MD, slide open the tab at
the side of the MD. In this position, the MD
cannot be recorded. To record again, slide the
tab back so the tab is visible.
When the disc is record-protected
Homerecorded
MD
No
digital
recording
Recordable
MD
Tab
Microphone, record player, tuner, etc (with
analog output jacks).
Back of the MD
Record-protect
Analog recording
Note on digital recording
This recorder uses the Serial Copy
Management System, which allows only firstgeneration digital copies to be made from
premastered software. You can only make
copies from a home-recorded MD by using the
analog (line out) connections.
Home-recorded MD
Digital recording
Recordable
MD
No
digital
recording
Recordable
MD
If you have any questions or problems
concerning your recorder, please consult your
nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when
the disc was in the recorder, we recommend that
the disc be left in the recorder when you consult
your Sony dealer so that the cause of trouble
may be better understood.)
42-GB
Looking at the controls
See pages in ( ) for more details.
Front of the recorder
1
qd
2
qf
3
qg
4
qh
5
qj
6
qk
7
ql
8
w;
9
wa
0
ws
qa
wd
qs
wf
A EASY SEARCH +/– buttons (22)(30)
B VOR indicator (13)
C PLAY MODE button (23)(30)
D DISPLAY button (20)(24)(30)
E .REVIEW/AMS/>CUE/AMS
(search /AMS) button
(9)(12)(19)(27)(30)
F FAST PB button (23)
G xSTOP button (9)(11)(18)(30)
H i (headphones/earphones) jack
(9)(11)
I OPEN switch (8)(11)
J NPLAY (play) button
(9)(11)(19)(23)(30)
K XPAUSE button (9)(12)(27)(30)
L HOLD switch (6)(25)
M Display window (18)(22)(27)
N Microphones (9)(13)
O Speaker (11)
P EDIT/ENTER button (29)
Q DC IN 3V jack (32)
R TRACK MARK button (26)(30)
S ERASE button (28)
T REC MODE switch (9)(14)(19)
U VOR button (13)
V VOL control (11)
W REC indicator (9)(21)
X zREC button (9)(13)
43-GB
Back of the recorder
1
4
2
5
6
3
7
A Battery compartment (6)
B CLOCK SET button (19)
C SYNCHRO REC (synchro-recording)
switch (18)
D
E
F
G
MIC (PLUG IN POWER) jack (14)
LINE IN (OPTICAL) jack (16)(17)
MIC SENS switch (8)
MEGA BASS button (24)
The display window
A
J
B
C
D
E
F
G
K
H
I
P
A V-UP indication (22)
B Fast Playback indication (23)
C Disc indication
Shows that the disc is rotating for
recording, playing or editing an MD.
D STEREO (stereo)/MONO (monaural)
indication
E Play mode indication (23)
F REC indication (9)
Lights up while recording. When
flashing, the recorder is in record
standby mode.
G Pause indication
44-GB
L
M
N
O
Q
H SYNC (synchro-recording) indication
(18)
I VOR indication
J Mega Bass indication (24)
K Character information display
(20)(24)
Displays the disc and track names,
date, error messages, track numbers,
etc.
L Battery indication (32)
M REMAIN (remaining time/tracks)
indication (20)(24)
Lights up along with the remaining
time of the track, the remaining time
of the MD, or the remaining number
of tracks.
N REC DATE (recorded/current date)
indication (24)
Lights up along with the date and time
the MD was recorded. When only
“DATE” lights up, the current date
and time are displayed.
O Time display (20)(24)
P Level meter
Shows the volume of the MD being
played or recorded.
Q AM/PM indication (20)
The headphones/earphones with a remote control
A
F
B
C
D
G
E
H
I
J
A Stereo mini plug
B V-UP button (22)
C TRACK MARK button (26)(27)
D HOLD switch (6)(25)
Slide to lock the controls of the
remote control.
E X (pause) button (12)
F Headphones/earphones
G x (stop) button (11)
H >N buttons (12)
I .REVIEW/AMS (12)
J VOL control (11)
45-GB
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto incrementa el riesgo de lesiones
oculares.
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE CUANDO SE ABRE LA
UNIDAD
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ
LÁSER
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
Nota
Esta grabadora no es compatible con los modos
estéreo LP2/LP4. La grabación, reproducción o
edición de pistas de discos grabadas en modos
LP no es por tanto posible en esta grabadora.
2-ES
Para los clientes en los EE.UU. y
Canadá que compraron el adaptador
de alimentación de ca opcional
Antes de utilìzar el adaptador de
alimentación de ca opcional, realice el
siguiente procedimiento para instalar el
filtro de abrazadera grande en el cable
eléctrico de ca. Se debe fijar el núcleo de
ferrita de forma de cumpli r con la Parte
15 de las reglas de la FCC.
3 Separe los bucles en un espacio de
aproximadamente 1 cm tal como se
muestra a continuación.
Aprox. 1 cm
1 Abra el filtro de abrazadera.
4 Cierre el filtro de abrazadera.
Asegúrese de que
los ganchos están
bien cerrados.
ES
2 Bobine el cable eléctrico de ca en el
filtro de abrazadera tal como se
muestra a continuación.
Longitud
máxima:
aprox. 3 cm
3-ES
Índice
Preparación de la fuente de alimentación ....... 6
Grabación de un MD ......................................... 8
Reproducción de un MD .................................. 11
Opciones de grabación ................................... 13
VOR (Grabación accionada por la voz) ................................................13
Grabación con un micrófono ................................................................14
Grabación con un equipo conectado externamente ..............................15
Grabación con entrada digital (óptica) (requiere cable óptico) ......16
Grabación con entrada analógica (línea) (requiere cable de línea) 17
Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el reproductor
fuente (grabación
sincronizada) ....................................................................................18
Grabación monofónica para duplicar el tiempo normal de grabación ..19
Ajuste del reloj para incluir la hora de grabación .................................19
Comprobación del tiempo restante o de la posición de grabación .......20
Opciones de reproducción ............................. 22
Mejora de la claridad de la voz durante la reproducción (Voice Up) ...22
Cómo encontrar un punto concreto rápidamente (Easy Search) ...........22
Escucha a velocidad rápida (Fast Playback) .........................................23
Reproducción de pistas de forma repetida ............................................23
Potenciación de los graves (DIGITAL MEGA BASS) ........................24
Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción ..24
Bloqueo de los controles (HOLD) ........................................................25
4-ES
Edición de pistas grabadas ............................ 26
Adición de una marca de pista ............................................................. 26
Marcas de pista para dividir una grabación ................................... 26
Marcas de pista en puntos importantes .......................................... 26
Borrado de una marca de pista ............................................................. 27
Borrado de pistas .................................................................................. 28
Cómo borrar una pista .................................................................... 28
Cómo borrar todo el disco ............................................................. 28
Cambio de orden de pistas grabadas .................................................... 29
Etiquetado de grabaciones ................................................................... 29
Fuentes de alimentación ................................ 32
Cuándo hay que sustituir las pilas ........................................................ 32
Uso de corriente de la red .................................................................... 32
Información adicional ..................................... 33
Precauciones ......................................................................................... 33
Solución de problemas ......................................................................... 35
Limitaciones del sistema ...................................................................... 37
Mensajes ............................................................................................... 38
Especificaciones ................................................................................... 40
¿Qué es un MD? ................................................................................... 41
Controles .............................................................................................. 43
5-ES
Preparación de la fuente de
alimentación
En esta sección se explica cómo preparar la grabadora para el
funcionamiento con pilas. Para obtener información sobre la conexión
de la grabadora a una toma de ca, consulte la página 32.
1 Inserte las pilas secas.
Parte posterior de la grabadora
E e
Presione y deslice la tapa
del compartimento de las
pilas como se muestra en la
ilustración.
Inserte dos pilas secas
alcalinas LR6 (tamaño AA)
(no suministradas).
Cierre la tapa.
Notas
• No utilice pilas secas de manganeso. Si lo hace, no será posible la grabación.
• Inserte los polos e y E de las pilas correctamente como se indica en la
grabadora.
2 Desbloquee el control.
HOLD
HOLD
Deslice HOLD en la dirección de la flecha que aparece en la
ilustración.
6-ES
Carga de la pila incorporada del reloj
Cuando utilice la grabadora por primera vez o después de un largo período sin utilizarla,
cargue la pila incorporada del reloj. Después de ajustar el reloj, deje instaladas las pilas
secas durante aproximadamente más de dos horas, para que la pila incorporada se cargue
de forma automática. Puede utilizar la grabadora mientras se realiza la carga. Si extrae las
pilas secas durante la carga tenga en cuenta que varios ajustes, como el del reloj, volverán a
los ajustes de fábrica. Una vez cargada, la grabadora cargará automáticamente la pila
incorporada mientras esté conectada a las pilas secas. Cuando se carga la pila incorporada,
los ajustes, como el del reloj, permanecerán activos durante un mes aproximadamente
después de que se extraigan las pilas secas. Para obtener más detalles sobre el ajuste del
reloj, consulte la página 19.
7-ES
Grabación de un MD
Utilice los micrófonos incorporados para grabar en estéreo.
Compruebe que la lengüeta de protección contra grabación en el disco
está cerrada (página 42). Se recomienda el uso de pilas secas alcalinas
nuevas. Quizá no se pueda efectuar la grabación si se utilizan pilas
secas de manganeso.
1 Inserte un MD grabable.
1
Deslice OPEN para abrir la tapa.
2
Inserte un MD grabable con la cara de
la etiqueta hacia arriba y presione con
fuerza la tapa hacia abajo (en el
centro, como se muestra en la
ilustración) para cerrarla bien.
2 Seleccione la sensibilidad del
micrófono.
1
MIC SENS
8-ES
Deslice MIC SENS a H o L.
MIC SENS
Para
H (alta)
grabar a cierta distancia
o un sonido suave
(p. ej., para grabar una
reunión).
L (baja)
grabar de cerca o un
sonido alto (p. ej., para
grabar un discurso por
medio de un micrófono).
3 Seleccione el modo de grabación.
1
Deslice REC MODE a STEREO.
Cuando sitúe el interruptor REC MODE en MONO, la
grabación se realizará en modo monofónico, pero el
tiempo de grabación será dos veces mayor que en
estéreo.
No cambie el modo de grabación durante la grabación.
REC MODE
4 Grabe un MD.
1
micrófonos
incorporados
xSTOP
Conéctelo
firmemente
Indicador
REC
ai
zREC
x
Pulse zREC.
Aparecen “REC” y “STEREO”, el
indicador REC se ilumina y se inicia la
grabación.
Puede supervisar las condiciones de
grabación, como, por ejemplo, la
posición de grabación, mediante la
pantalla o el indicador REC (página 20).
Si el disco está en blanco, la
grabación se inicia desde el
principio. Si el disco está grabado
parcialmente, la grabación se
inicia automáticamente desde el
final del material existente.
Para detener la grabación, pulse
xSTOP.
ai
Después de pulsar el botón xSTOP, la
grabadora se apagará automáticamente pasados
unos 30 segundos.
Conéctelo firmemente
Para supervisar el sonido durante la grabación.
Conecte los auriculares/cascos suministrados con mando a distancia a la toma i. Puede ajustar el
volumen girando el control VOL. Este ajuste no afecta al nivel de grabación, puesto que el nivel se
ajusta automáticamente.
Para
Pulse
Grabar parcialmente sobre la
grabación anterior
NPLAY, >CUE/AMS o .REVIEW/AMS
para encontrar el principio del material que se debe
grabar, pulse XPAUSEy después pulse zREC. La
grabadora cambia a pausa de grabación. Vuelva a
pulsar XPAUSE para iniciar la grabación.
9-ES
Para
Pulse
Realizar una pausa1)
XPAUSE durante la grabación.
Pulse otra vez XPAUSE para reanudar la
grabación.
Extraer el MD
xSTOP para detener la grabación y abrir la tapa.
(La tapa no se podrá abrir mientras “TOC Edit”
parpadee en el visor.)
1) El
indicador REC parpadea en el modo pausa durante la grabación. No se añaden marcas de pista
mientras se realiza una grabación con micrófonos, incluso si se hace una pausa en la grabadora.
Si la grabación no se inicia
• Compruebe que la grabadora no está
bloqueada (página 25).
• Compruebe que el MD no está protegido
contra grabación (página 42).
• Los MD comerciales pregrabados no se
pueden grabar.
Notas
• Para grabaciones de larga duración, se
recomienda que conecte la grabadora a la
corriente de la red, mediante un adaptador de
alimentación de ca opcional AC-E30HG
(página 32).
• La tapa no se podrá abrir durante la grabación
ni hasta que “TOC Edit” desaparezca del visor
después de haberse completado la grabación.
• Si se interrumpe la alimentación (es decir, si
se retiran o se agotan las pilas o si se
desconecta el adaptador de alimentación de ca
opcional) durante una operación de grabación
o mientras aparece “TOC Edit” en el visor, no
se podrá abrir la tapa hasta que se restaure la
alimentación.
• “Data Save” o “TOC Edit” parpadean
mientras se están grabando datos de la
grabación (los puntos inicial y final de la pista,
etc.). No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación mientras
la indicación parpadee en el visor. Si lo hace,
el material grabado hasta ese momento no se
guardará en el disco.
• Al grabar mediante los micrófonos, se
grabarán también los sonidos del
funcionamiento de la grabadora.
• No conecte un adaptador de alimentación de
ca opcional durante una operación de
grabación si hace funcionar la grabadora con
corriente de las pilas. Si lo hace, el material
grabado hasta ese momento no se guardará en
el disco.
10-ES
• Los micrófonos incorporados no funcionan
cuando se conecta un micrófono opcional a la
toma MIC (PLUG IN POWER) de la
grabadora.
• Los micrófonos incorporados no funcionan
cuando se conecta un cable óptico o un cable
de línea a la toma LINE IN (OPTICAL) de la
grabadora.
• No cambie el modo de grabación durante la
grabación. Si lo hace, es posible que la
grabación no se produzca.
Reproducción de un MD
Puede reproducir MD grabables o minidiscos comerciales
pregrabados. La salida de sonido desde el altavoz incorporado es
monofónica, pero la escucha en estéreo es posible mediante los
auriculares/cascos con mando a distancia suministrados.
1 Inserte un MD.
1
2
Deslice OPEN para abrir la tapa.
Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia arriba y presione con
fuerza la tapa hacia abajo (en el
centro, como se muestra en la
ilustración) para cerrarla bien.
2 Reproduzca un MD.
altavoz
1
Pulse NPLAY.
2
Gire VOL para ajustar el volumen.
El volumen se mostrará en el visor.
xSTOP
Para detener la reproducción, pulse
xSTOP.
Conéctelo
firmemente
VOL
ai
NPLAY
La reproducción se inicia desde el punto en que
la detuvo.
Después de pulsar el botón xSTOP, la
grabadora se apagará automáticamente pasados
unos 30 segundos.
VOL
>N
x
ai
Conéctelo firmemente
11-ES
Para escuchar en estéreo
Conecte los auriculares/cascos con mando a distancia suministrados a la toma i de la grabadora. En el
mando a distancia, utilice el botón >N para iniciar la reproducción, el botón xSTOP para detener
la grabadora y el control VOL para ajustar el volumen. Cuando utilice el mando a distancia, escuchará
pitidos cortos cuando pulse el botón >N y un pitido prolongado cuando pulse el botón xSTOP.
Para
Pulse (pitidos en los auriculares/cascos)
Localizar el inicio de la pista .REVIEW/AMS una vez (Pulse el control hacia .
actual
en el mando a distancia). (Tres pitidos cortos)
Localizar el principio de la
pista siguiente
>CUE/AMS una vez (Pulse el control hacia >N
en el mando a distancia). (Dos pitidos cortos)
Realizar una pausa
XPAUSE (Pulse X en el mando a distancia). (Pitidos
cortos continuos) Vuelva a pulsar XPAUSE para reanudar
la reproducción.
Retroceder durante la
reproducción1)
Mantenga pulsado .REVIEW/AMS (Pulse y
mantenga pulsado el control hacia . en el mando a
distancia).
Avanzar durante la
reproducción1)
Mantenga pulsado >CUE/AMS (Pulse y mantenga
pulsado el control hacia >N en el mando a distancia.)
Extraer el MD
xSTOP (x en el mando a distancia) y abra la tapa.2)
retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar, pulse XPAUSE (X en el mando a distancia) y
siga pulsando .REVIEW/AMS o >CUE/AMS (pulse y mantenga pulsado el control hacia
. o >N en el mando a distancia).
2) Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
1) Para
Si la reproducción no se inicia
z
Compruebe que la grabadora no está bloqueada
(página 25).
La reproducción cambiará automáticamente de
estéreo a monofónica según la fuente de sonido.
Para localizar un punto rápidamente
Notas
Utilice los botones EASY SEARCH +/–
(página 22).
• El sonido puede saltar durante la reproducción
si se expone la grabadora a una vibración
continua, por ejemplo, mientras se practica
ejercicio físico.
• Si se interrumpe la alimentación (es decir, si
se retiran o se agotan las pilas o si se
desconecta el adaptador de alimentación de ca
opcional) mientras la grabadora está
funcionando, no se podrá abrir la tapa hasta
que se restaure la alimentación.
Si utiliza auriculares/cascos
opcionales
Utilice solamente auriculares/cascos con
minienchufes estéreo. No se pueden utilizar
auriculares/cascos con microenchufes.
Minienchufe estéreo Microenchufe
12-ES
Opciones de grabación
z
VOR (Grabación
accionada por la voz)
VOR se apaga automáticamente cuando se
pulsa el botón xSTOP para detener la
grabación.
VOR hace que la grabadora grabe
automáticamente cuando hay sonido y
que realice una pausa cuando no lo hay.
Esto permite grabar sin complicadas
operaciones con botones.
Notas
micrófonos
incorporados
MIC SENS
REC MODE
Indicador
VOR
VOR
• No se puede grabar con los micrófonos
incorporados si se ha conectado un micrófono
opcional a la toma MIC (PLUG IN POWER)
o si se ha conectado un cable óptico (no
suministrado) a la toma LINE IN (OPTICAL).
• VOR es sensible a las condiciones acústicas
ambientales. Ajuste el interruptor MIC SENS
a H o L para adecuarlo a las condiciones. Si
no puede conseguir los resultados de
grabación deseados, cancele VOR y grabe en
modo manual.
• Las pilas consumen alimentación cuando
VOR está activado, incluso cuando no está
grabando (es decir, cuando “VOR” y el
indicador VOR parpadean).
zREC
1
Deslice MIC SENS a H (alta) o L
(baja).
2
Deslice REC MODE a STEREO.
Cuando sitúe el interruptor REC
MODE en MONO, la grabación se
realizará en modo monofónico, pero
el tiempo de grabación será dos veces
mayor que en estéreo.
3
Inserte un MD grabable y pulse
zREC.
4
Pulse VOR.
VOR se enciende.
“VOR” aparece en el visor y el
indicador VOR se ilumina cuando la
grabadora está grabando. Tanto
“VOR” como el indicador VOR
parpadean cuando la grabadora no
está grabando.
Para cancelar VOR durante la
grabación, vuelva a pulsar VOR.
“VOR” y el indicador VOR se apagan y la
grabadora cambia a modo de grabación normal.
13-ES
z
Grabación con un
micrófono
Conecte un micrófono estéreo (ECM-717,
etc.; no suministrado) a la toma MIC
(PLUG IN POWER). La entrada de la
grabadora cambia automáticamente a la
entrada del micrófono conectada
externamente.
Micrófono
estéreo (no
suministrado)
REC MODE
a MIC (PLUG IN
POWER)
MIC SENS
1
Deslice MIC SENS a H (alta) o L
(baja).
2
3
Deslice REC MODE a STEREO.
14-ES
Inserte un MD grabable y pulse
zREC.
Para obtener información sobre otras
opciones de grabación, consulte
“Grabación de un MD” (página 8).
• Si graba en modo monofónico, podrá grabar
dos veces más que en modo estéreo
(página 19).
• Cuando utilice un micrófono conectable a la
grabadora, no será necesaria ninguna pila para
el micrófono, puesto que la alimentación la
suministra la grabadora.
Si utiliza el micrófono estéreo opcional ECM717, sitúe el interruptor del micrófono en OFF
para permitir que la grabadora suministre
alimentación al micrófono.
Notas
• No se puede grabar mediante el micrófono
conectado externamente si se ha conectado un
cable óptico a la toma LINE IN (OPTICAL).
La grabadora selecciona automáticamente la
entrada de la grabadora en el orden de
prioridad siguiente: entrada óptica, entrada de
micrófono conectado externamente, entrada
(línea) analógica y entrada de micrófonos
incorporados.
• El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la propia grabadora. En
esos casos, separe el micrófono de la
grabadora.
Grabación con un equipo conectado externamente
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada
digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación con
entrada digital (óptica) (requiere cable óptico)” (página 16), para grabar con una entrada
digital (óptica), y “Grabación con entrada analógica (línea) (requiere cable de línea)”
(página 17), para grabar con una entrada analógica (línea).
La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada analógica y digital.
La grabadora reconoce automáticamente el tipo de cable de línea y pasa a entrada analógica o digital.
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
Diferencia
Entrada digital (óptica)
Entrada analógica (línea)
Fuente
conectable
Equipo con una toma de salida
digital (óptica)
Equipo con toma de salida
analógica (línea)
Cable que
utiliza
Cable óptico (con un enchufe o
minienchufe óptico) (página 16)
Cable de línea (con dos enchufes
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (página 17)
Señal de la
fuente
Digital
Analógica
Aunque se conecte a una fuente
digital (como un CD), la señal que
se envía a la grabadora es
analógica.
Números de
pista grabados
Marcado (copiado) automático
• en las mismas posiciones que la
fuente.
• después de más de 2 segundos de
un segmento vacío o con bajo
nivel1).
• si se realiza una pausa durante la
grabación.
Puede borrar las marcas
innecesarias después de la
grabación (“Borrado de una marca
de pista”, página 27).
Marcado automático
• después de más de 2 segundos de
un segmento vacío o con bajo
nivel.
• si se realiza una pausa durante la
grabación.
Puede borrar las marcas
innecesarias después de la
grabación (“Borrado de una marca
de pista”, página 27).
Nivel del
El mismo que el de la fuente.
sonido grabado
1) Sólo
Se ajusta automáticamente.
durante la grabación sincronizada (página 18).
Nota
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
• Si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital
(óptica).
• Si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada
digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
• Si graba programas BS o CS a través de una entrada digital (óptica).
15-ES
Grabación con entrada digital
(óptica) (requiere cable
óptico)
Efectúe la conexión a una fuente digital
por medio de un cable óptico (no
suministrado) para realizar grabaciones
digitales. Gracias al convertidor de
frecuencia de muestreo incorporado, la
grabación digital se puede realizar desde
equipos con una frecuencia de muestreo
diferente, como una platina DAT o un
sintonizador BS.
Reproductor de CD,
de MD, amplificador
digital, etc.
Reproductor
portátil de CD, etc.
Minienchufe
óptico
Enchufe
óptico
POC-15B, etc.
(no
suministrado)
POC-15AB,
etc. (no
suministrado)
REC MODE
Indicador
REC
a LINE IN
(OPTICAL)
1
2
16-ES
zREC
Deslice REC MODE a STEREO.
Inserte un MD grabable y pulse
zREC.
“REC” aparece en el visor, el
indicador REC se ilumina y se inicia
la grabación.
3
Reproduzca el sonido de la fuente.
Para obtener información sobre otras
opciones de grabación, consulte
“Grabación de un MD” (página 8).
z
• Si graba en modo monofónico, podrá grabar
dos veces más que en modo estéreo
(página 19).
• Al grabar desde medios digitales, las marcas
de pista del original se copian
automáticamente en el MD.
Notas
• Sólo se puede realizar una grabación digital
desde una salida de tipo óptico.
• Cuando grabe desde un reproductor portátil de
CD, reproduzca con el equipo conectado a la
alimentación de ca y desactive la función
contra saltos de sonido (como ESP*).
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, realice una pausa en el reproductor de
CD antes de llevar a cabo el procedimiento de
grabación.
• La salida digital puede estar desactivada en
algunos reproductores portátiles de CD si no
están conectados en alimentación de ca.
• Se añadirá una marca de pista en el momento
en que vuelva a pulsar el botón XPAUSE para
reanudar la grabación mientras se realiza una
pausa en la grabación; es decir, el resto de la
pista se contará como una pista nueva.
∗ Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
Grabación con entrada
analógica (línea) (requiere
cable de línea)
Conecte la grabadora con un cable de
línea (no suministrado) para realizar una
grabación analógica. El sonido se enviará
desde el equipo conectado como una
señal analógica, pero se enviará grabado
digitalmente en el disco.
Reproductor de CD,
grabadora de
cassette, etc. (fuente)
3
Reproduzca el sonido de la fuente.
Para obtener información sobre otras
opciones de grabación, consulte
“Grabación de un MD” (página 8).
z
Si graba en modo monofónico, podrá grabar
dos veces más que en modo estéreo
(página 19).
Nota
Se añadirá una marca de pista en el momento en
que vuelva a pulsar el botón XPAUSE para
reanudar la grabación mientras se realiza una
pausa en la grabación; es decir, el resto de la
pista se contará como una pista nueva.
a LINE OUT
L (blanco)
R (rojo)
Cable de línea
(RK-G129HG, no
suministrado)*
REC MODE
Indicador REC
a LINE IN
(OPTICAL)
zREC
∗ Utilice cables de conexión sin atenuador.
Para conectar a un reproductor de CD
portátil que disponga de minienchufe
estéreo, utilice el cable de conexión
RK-G136HG (no suministrado).
1
2
Deslice REC MODE a STEREO.
Inserte un MD grabable y pulse
zREC.
“REC” aparece en el visor, el
indicador REC se ilumina y se inicia
la grabación.
17-ES
Cómo iniciar y detener
la grabación
sincronizada con el
reproductor fuente
(grabación
sincronizada)
En un MD puede realizar fácilmente
grabaciones digitales de una fuente
digital.
Antes de efectuar la grabación
sincronizada, realice las conexiones con
la fuente digital, empleando un cable
digital, e inserte un MD grabable.
Reproductores
de CD, etc.
REC MODE
zREC
3
Pulse zREC.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
4
Reproduzca el sonido de la fuente.
La grabadora inicia la grabación
cuando recibe el sonido de la
reproducción.
Para detener la grabación, pulse
xSTOP.
z
• Si graba en modo monofónico, podrá grabar
dos veces más que en modo estéreo
(página 19).
• No se puede hacer una pausa manual durante
la grabación sincronizada.
• En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 segundos, la
grabadora pasa al modo de espera
automáticamente. Cuando vuelve a recibir
sonido del reproductor, la grabadora reanuda
la grabación sincronizada. Si la grabadora
permanece en modo de espera durante 5
minutos o más, se detiene automáticamente.
Notas
SYNCHRO REC
OFF
1
2
ON
Deslice REC MODE a STEREO.
Deslice SYNCHRO REC a ON.
En el visor aparece “SYNC”.
E nd ¢¢7
Indicación de grabación sincronizada
“SYNC” no aparecerá si el cable
óptico no está conectado a la toma
LINE IN (OPTICAL) de la
grabadora.
18-ES
• No cambie de posición el interruptor
SYNCHRO REC después del paso 4. La
grabación no se realizaría correctamente.
• No se puede cambiar el ajuste REC MODE
durante la grabación sincronizada.
• Aunque no haya sonido grabado en la fuente
de sonido, puede haber casos en los que la
grabación no entre en modo de pausa
automáticamente durante la grabación
sincronizada debido al nivel de ruido emitido
por la fuente de sonido.
• Si se encuentra un silencio durante 2 o más
segundos en el transcurso de una grabación
sincronizada, se añadirá automáticamente una
marca de pista en el punto en que termine el
silencio.
• La grabación sincronizada no se puede
efectuar si el cable de conexión no es un cable
óptico o si el cable está conectado a la toma
MIC (PLUG IN POWER).
Grabación monofónica
para duplicar el tiempo
normal de grabación
Ajuste del reloj para
incluir la hora de
grabación
Para grabaciones más largas, elija grabar
en modo monofónico. El tiempo de
grabación será el doble del normal.
Para incluir la fecha y la hora en el MD
cuando lo grabe, primero tiene que ajustar
el reloj.
./>
zREC
REC MODE
xSTOP
NPLAY
1
2
Deslice REC MODE a MONO.
Inserte un MD grabable y pulse
zREC.
Para obtener información sobre otras
opciones de grabación, consulte
“Grabación de un MD” (página 8).
1
CLOCK SET
(parte inferior)
Encienda la pantalla pulsando
xSTOP y, a continuación, pulse
CLOCK SET en el botón de la
grabadora.
Utilice un objeto puntiagudo.
Los dígitos del año parpadean.
Para detener la grabación, pulse
xSTOP.
¢¢y 1m 1d
Notas
• Si graba una fuente estéreo en monofónico, se
mezclarán los sonidos de los canales izquierdo
y derecho.
• Quizá no pueda grabar en modo monofónico
si el interruptor SYNCHRO REC está situado
en ON. Si está grabando una entrada digital,
compruebe que ha deslizado el interruptor
SYNCHRO REC a OFF antes de iniciar la
grabación.
• Los MD grabados en modo monofónico sólo
se pueden reproducir con un reproductor/
grabador de MD que disponga de la función
de reproducción monofónica.
• El sonido grabado a través de una entrada
digital (óptica) se puede supervisar en estéreo
mediante auriculares/cascos, etc
Si no enciende primero la pantalla, no
podrá ajustar la hora aunque pulse
CLOCK SET.
2
Cambie al año actual pulsando . o
>.
Para cambiar los dígitos rápidamente,
siga pulsando . o >.
3
Pulse NPLAY para introducir el
año.
Los dígitos del mes parpadearán.
continúa
19-ES
4
Repita los pasos 2 y 3 para introducir
el mes, el día, la hora y los minutos.
Cuando pulse NPLAY para
introducir los minutos, el reloj
empezará a funcionar.
Si se equivoca mientras ajusta
el reloj
Pulse xSTOP y vuelva a ajustar el reloj
desde el paso 1. Puede saltarse un paso
pulsando NPLAY.
Comprobación del
tiempo restante o de la
posición de grabación
Puede comprobar el tiempo restante, el
número de pista, etc., durante la grabación
o cuando la grabadora está parada.
DISPLAY
Para ver la hora actual
Cuando la grabadora no está funcionando
o durante la grabación, pulse DISPLAY
de forma repetida hasta que aparezca la
hora actual en el visor.
Para ver la hora con el sistema
de 24 horas
Mientras ajusta el reloj, pulse XPAUSE.
Para ver la hora en el sistema de 12 horas,
vuelva a pulsar XPAUSE.
Indicador REC
1
Pulse DISPLAY mientras la
grabadora esté grabando o parada.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente.
A
B
Durante la grabación
A
B
Número de pista Tiempo transcurrido
Número de pista Tiempo restante de
grabación
Fecha actual1)
1) Sólo
Hora actual1)
aparece si el reloj está ajustado.
Si desea que la fecha y la hora se incluyan en
la grabación, ajuste previamente el reloj.
20-ES
En el modo de parada
A
B
Número de pista Tiempo transcurrido
Nombre de
pista1)
Tiempo restante de
grabación
Nombre del
disco1)
Tiempo restante a
partir de la posición
actual
Fecha actual2)
Hora actual2)
1) Sólo
aparece si la pista o el disco se han
etiquetado.
2) Sólo aparece si el reloj está ajustado.
Para saber el estado de
grabación
El indicador REC se ilumina o parpadea
en función del estado de la grabación.
Estado de la
grabación
Indicador REC
Durante la
grabación
se ilumina
Modo espera de
grabación
parpadea
parpadea
Menos de 3
minutos de tiempo lentamente
de grabación
disponible
Se ha añadido una se apaga
momentáneamente
marca de pista
(sólo cuando se
controla desde la
grabadora)
z
Si desea comprobar la posición de reproducción
o el nombre de la pista mientras reproduce,
consulte la página 24.
21-ES
Opciones de reproducción
Mejora de la claridad
de la voz durante la
reproducción (Voice
Up)
Cómo encontrar un
punto concreto
rápidamente (Easy
Search)
Durante la reproducción en estéreo, la
función Voice Up enfatiza la orientación
izquierda-derecha de cada una de las
voces, lo que permite que sea más fácil
oírlas y distinguirlas. Esta función es
eficaz al utilizar los auriculares/cascos
suministrados para escuchar grabaciones
estereofónicas realizadas en reuniones y
conferencias, etc.
Utilice la función Easy Search para
encontrar rápidamente un punto concreto.
EASY SEARCH +/–
1
V-UP
1
Pulse V-UP en el mando a distancia.
“V-UP” aparecerá en el visor.
Indicación Voice Up
Pulse EASY SEARCH + o – mientras
la grabadora esté en reproducción o
parada.
Cada pulsación del botón + hace
avanzar el punto de reproducción un
minuto aproximadamente. Cada
pulsación del botón – hace retroceder
el punto de reproducción un minuto
aproximadamente.
¢¢2
¢¢3
Cuando se pulsa una vez el botón +.
(La posición de reproducción avanza
un minuto.)
Para cancelar la función Voice Up,
vuelva a pulsar V-UP.
“V-UP” desaparece del visor.
¢¢2
Notas
• No se recomienda el uso de la función Voice
Up al reproducir un disco de música.
• La función Voice Up se apaga
automáticamente cuando se reproduce una
pista monofónica.
Cuando se pulsa una vez el botón –.
(La posición de reproducción
retrocede un minuto.)
z
• Los botones + y – se pueden pulsar hasta 20
veces cada uno.
22-ES
• Si llega al principio del disco mientras está
utilizando la función de búsqueda fácil, la
grabadora comenzará la reproducción
automáticamente. Si llega al final del disco
mientras está utilizando la función de
búsqueda fácil, aparecerá “END” en el visor.
Si esto ocurre, pulse el botón xSTOP para
detener la grabadora.
Reproducción de pistas
de forma repetida
Puede reproducir pistas de forma repetida
de dos maneras: repetición de todos los
temas y repetición de un tema.
Escucha a velocidad
rápida (Fast Playback)
Puede reducir el tiempo de escucha
utilizando la función Fast Playback. La
velocidad de reproducción se puede
ajustar 1,6 veces más rápido que la
reproducción normal.
PLAY MODE
1
Indicación del modo de reproducción
FAST PB
1
Pulse PLAY MODE mientras la
grabadora está en reproducción o
parada.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación del modo de reproducción
cambiará de la manera siguiente.
¢¢4
Pulse FAST PB.
“FAST” aparece en el visor y la
grabadora inicia la reproducción a
una velocidad 1,6 veces más rápida
que la normal.
Indicación de Fast Playback
Indicación
Modo de
reproducción
—
Todas las pistas se
reproducen una
vez.
¢¢3
Todas las pistas se
reproducen de
forma repetida.
Para cambiar a reproducción normal,
pulse NPLAY.
z
1
Una sola pista se
reproduce de
forma repetida.
Puede hacer una pausa o encontrar marcas de
pista pulsando el botón XPAUSE,
.REVIEW/AMS o > CUE/AMS
durante la reproducción rápida.
23-ES
Potenciación de los
graves (DIGITAL MEGA
BASS)
La función Mega Bass intensifica los
sonidos de baja frecuencia para obtener
una mejor calidad en la reproducción de
audio. Sólo afecta al sonido de los
auriculares/cascos.
Comprobación del
tiempo restante o de la
posición de
reproducción
Durante la reproducción, puede
comprobar el nombre de la pista, el
nombre del disco, etc.
DISPLAY
MEGA BASS
1
Pulse MEGA BASS mientras la
grabadora está en modo de
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la manera
siguiente.
1
Pulse DISPLAY mientras la
grabadora está en modo de
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente.
A
¢¢4
B
Indicación Mega Bass
Indicación
—
BASS
BASS
Modo de
reproducción
Reproducción
normal
Mega Bass (efecto
moderado)
Mega Bass (efecto
acentuado)
Notas
• Si se produce distorsión del sonido cuando
sube el volumen mientras se potencian los
graves, baje el volumen o pulse el botón
MEGA BASS para cambiar a otro modo de
reproducción.
• La función Mega Bass no afecta al sonido que
se está grabando.
24-ES
A
Número de pista
B
Tiempo
transcurrido
Nombre de pista1)
Tiempo restante de
la pista actual
Tiempo restante
después de la
ubicación actual
Hora de
grabación2)
Nombre del disco1)
Fecha de
grabación2)
1) Sólo
aparece si la pista o el disco se han
etiquetado.
2) Aparecerá solamente si la fecha y la hora se
han incluido en la grabación.
z
Si desea comprobar el tiempo restante o la
posición de grabación mientras está grabando o
en el modo de parada, consulte la página 20.
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Use esta función para evitar el
accionamiento involuntario de los botones
mientras transporta la grabadora.
HOLD
HOLD
1
Deslice HOLD en la dirección de la
..
En la grabadora, deslice HOLD para
bloquear los controles de la
grabadora. En el mando a distancia,
deslice HOLD para bloquear los
controles del mando a distancia.
Deslice HOLD en la dirección
opuesta a la de la flecha para
desbloquear los controles.
25-ES
Edición de pistas grabadas
Puede editar las grabaciones y añadir o
borrar marcas de pista o etiquetar pistas y
MD. Los MD comerciales pregrabados no
se pueden editar.
Notas sobre la edición
• No mueva ni sacuda la grabadora mientras
“TOC Edit”* esté parpadeando en el visor. Si
lo hace, los resultados de la edición no se
guardarán en el disco.
• La tapa no se podrá abrir durante una
operación de edición o mientras aparece
“TOC Edit” en el visor.
• No se pueden editar pistas en un MD
protegido contra grabación. Antes de editar
pistas, cierre la lengüeta lateral del MD
(página 42).
• Si efectúa una operación de edición durante la
reproducción, no desconecte la alimentación
hasta que “TOC Edit” desaparezca del visor.
∗ TOC = Table of Contents (Índice de
contenido)
Adición de una marca
de pista
Puede añadir dos tipos de marcas de pista:
marcas de pista normales y marcas de
pista especiales. Se puede añadir un total
de 254 marcas de pista en un disco.
TRACK MARK
Marcas de pista para dividir
una grabación
Puede añadir marcas de pista de manera
que la parte que sigue a la nueva marca se
contabilice como una pista nueva.
Los números de pista se incrementarán de
la forma siguiente.
1
2
3
4
Marcado de pistas
1
2
3
4
5
Incremento del número de pista
1
Durante la grabación, la reproducción
o la pausa de un MD, pulse TRACK
MARK en el momento en que quiera
añadir una marca.
“MARK ON” aparece en el visor y se
añade una marca de pista. El número
de pista aumentará en una unidad.
Marcas de pista en puntos
importantes
Durante la grabación no sólo puede añadir
marcas de pista normales, sino que
además puede añadir marcas de pista
especiales (“TT”) para marcar la posición
de puntos importantes.
1
2
3
4
5
6
7 8
TRACK MARK
Marcas
de pista
normales
26-ES
Marcas de
pista
especiales
1
Durante la grabación, pulse TRACK
MARK en el mando a distancia
durante 2 o más segundos en el punto
adecuado.
Se añade una marca de pista especial
y el número de pista aumentará en
uno. Aparece “!MARK ON!” en la
pantalla y se añade automáticamente
“TT” al principio de un nombre de
pista.
Borrado de una marca
de pista
Cuando borre una marca de pista normal o
una marca de pista especial, los números
de pista cambiarán de la manera siguiente.
Ejemplo
1
2
3
4
Borrado de una marca de pista
Nota
Asegúrese de que pulsa el botón TRACK
MARK durante 2 segundos o más; si no es así,
se añadirá una marca de pista normal.
1
2
3
Los números de pista disminuyen
Para localizar marcas de pista
especiales durante la reproducción
TRACK MARK
Mientras mantiene pulsado VOR, pulse
momentáneamente .REVIEW/AMS o >
CUE/AMS.
El número de pista aparece después de la
indicación de marca de pista especial (“TT”).
XPAUSE
Indicación de marca de pista especial
:T T
.REVIEW/AMS
1
2
Pulse .REVIEW/AMS de forma repetida
para ir a las marcas de pista especiales
anteriores. Pulse > CUE/AMS de forma
repetida para ir a las marcas de pista especiales
siguientes.
Para cambiar una marca de pista
normal a una marca de pista especial
Tras finalizar una grabación, añada “TT” al
principio del nombre de la pista que desea
cambiar.
3
Para cambiar una marca de pista
especial a una marca de pista normal
Tras finalizar una grabación, borre “TT” al
principio del nombre de la pista o cambie el
nombre de la pista.
Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que desea
borrar, pulse XPAUSE para realizar
una pausa.
Pulse ligeramente .REVIEW/
AMS para encontrar la marca de
pista.
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de
la tercera pista. “00:00” aparece en el
visor.
“MARK” aparecerá en el visor
durante 2 segundos.
Pulse TRACK MARK para borrar la
marca.
“MARK OFF” aparecerá en el visor.
La marca de pista se borra y las dos
pistas se combinan.
z
Cuando se borra una marca de pista, también se
borran la fecha, la hora y el nombre asignados a
la misma.
27-ES
Notas
• No se puede borrar una marca de pista que se
ha escrito entre una pista grabada en estéreo y
una pista grabada en modo monofónico. Si
intenta borrar una marca de pista de este tipo,
“SORRY” aparecerá en el visor.
• No se puede borrar una marca de pista que se
ha escrito entre una pista grabada mediante
una conexión digital y una pista grabada
mediante una conexión analógica. Si intenta
borrar una marca de pista de este tipo,
“SORRY” aparecerá en el visor.
Cómo borrar una pequeña sección de
una pista
Realice una pausa durante la
reproducción en el punto en el que desea
iniciar el borrado. A continuación, siga
los pasos 1 y 2.
Cómo borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al inicio y al final
de la parte que quiere borrar y borre esa
parte.
Cómo borrar todo el disco
Borrado de pistas
Cómo borrar una pista
Recuerde que cuando borre una grabación
ya no podrá recuperarla. Compruebe el
contenido del disco que va a borrar.
EDIT/ENTER
Recuerde que cuando borre una grabación
ya no podrá recuperarla. Compruebe el
contenido de la pista que va a borrar.
xSTOP
EDIT/ENTER
ERASE
1
Reproduzca el disco que desea borrar,
compruebe su contenido y después
pulse xSTOP.
2
Mientras la grabadora está parada,
pulse ERASE.
“All Erase?” y “PushENTER”
aparecen alternativamente en el visor.
3
Pulse EDIT/ENTER.
“TOC Edit” parpadeará en el visor y
se borrarán todas las pistas.
Cuando el borrado termina, en el
visor aparece “BLANKDISC”.
ERASE
1
2
Mientras reproduce la pista que va a
borrar, pulse ERASE.
“Erase OK?” y “PushENTER”
aparecen alternativamente en el visor
y la grabadora reproduce de forma
repetida la pista seleccionada.
Pulse EDIT/ENTER.
La pista se borra y comienza la
reproducción de la pista siguiente.
Todas las pistas que siguen a la que se
ha borrado se renumeran
automáticamente.
Para cancelar el borrado, pulse
xSTOP o TRACK MARK.
28-ES
Para cancelar el borrado, pulse
xSTOP o TRACK MARK.
Cambio de orden de
pistas grabadas
Puede cambiar el orden de las pistas
grabadas.
Ejemplo
Mover la pista C de la tercera a la segunda
pista.
Antes de cambiar el orden
A
B
C
D
A
C
B
D
Después de cambiar el orden
EDIT/ENTER
.REVIEW/AMS/
> CUE/AMS
1
TRACK MARK
Mientras reproduce la pista que
quiere cambiar de lugar, pulse
EDIT/ENTER.
“
: Name” parpadea en el visor y
la grabadora reproduce la pista
seleccionada de forma repetida.
2
Pulse .REVIEW/AMS o
> CUE/AMS hasta que
“
: Move” parpadee en el visor.
3
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
En el caso del ejemplo anterior, en el
visor aparece “MV 003 t 003”.
4
Pulse .REVIEW/AMS o
> CUE/AMS varias veces para
seleccionar el número de la pista de
destino.
En el caso del ejemplo anterior, en el
visor aparece “MV 003 t 002”.
5
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
La pista se mueve a la pista de destino
seleccionada.
Para cancelar el cambio, pulse
xSTOP o TRACK MARK.
Etiquetado de
grabaciones
Puede dar nombre a las pistas durante la
reproducción, a los discos durante la
parada y a ambos durante la grabación.
Cada nombre puede tener 200 caracteres
como máximo.
Cada disco puede contener hasta 1 700
caracteres alfanuméricos durante la
reproducción o la parada.
Puede introducir aproximadamente 500
caracteres alfanuméricos y símbolos
durante la grabación de cada pista.
Caracteres disponibles
• Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés
• Números del 0 al 9
• ! " # $ % & ( ) * .;< = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (espacio)
PLAY MODE
DISPLAY
EDIT/ENTER
./>
xSTOP
TRACK
MARK
N
X
EASY SEARCH +/–
29-ES
Etiquetado de un disco con la
grabadora parada
1
Inserte un disco.
Cuando el disco ya está insertado,
compruebe que la grabadora está
parada.
2
Pulse EDIT/ENTER.
“
: Name” parpadea en el visor.
3
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
Ya se puede etiquetar el disco.
4
Pulse . o > varias veces para
seleccionar una letra o pulse N para
introducirla.
La letra seleccionada deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
posición de entrada siguiente.
5
30-ES
Pulse
Para
X
Cambiar entre letras
mayúsculas,
minúsculas, marcas o
números.
./>
Cambiar la letra por la
anterior o la siguiente.
EASY
SEARCH
+/–
Desplazar el cursor a
la derecha o a la
izquierda.
DISPLAY
Insertar un espacio en
blanco y escribir una
nueva letra.
PLAY
MODE
Borrar una letra y
desplazar hacia la
izquierda las letras
siguientes.
xSTOP
Cancelar el etiquetado.
TRACK
MARK
Cancelar el etiquetado.
Repita el paso 4 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la
etiqueta.
Para cancelar el etiquetado, pulse
xSTOP o TRACK MARK.
6
Pulse EDIT/ENTER.
La pista o el disco ya están
etiquetados.
Etiquetado de una pista
durante la reproducción
1
Inserte un disco y reproduzca la pista
que desea etiquetar.
2
Pulse EDIT/ENTER.
“
: Name” parpadea en el visor y
la grabadora reproduce la pista
seleccionada de forma repetida.
3
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
Ya se puede etiquetar la pista.
4
Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
Etiquetado de un disco o de
una pista durante la grabación
1
Durante la grabación, pulse EDIT/
ENTER.
“
: Name” parpadea en el visor.
2
Para etiquetar una pista, vuelva a
pulsar EDIT/ENTER.
Para etiquetar un disco, pulse . o
> varias veces hasta que
“
: Name” parpadee en el visor y,
a continuación, pulse EDIT/ENTER.
La pista o el disco ya se pueden
etiquetar.
3
Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
Para cancelar el etiquetado, pulse
xSTOP o TRACK MARK.
Para volver a etiquetar grabaciones
Siga los pasos correspondientes al método
de etiquetado hasta que la pista o el disco
estén preparados para etiquetarlos.
Introduzca un nuevo carácter sobre el que
desea cambiar y, a continuación, pulse el
botón EDIT/ENTER.
Notas
• Si la grabación se interrumpe mientras se
etiqueta un disco o una pista durante la
grabación, o si la reproducción pasa a la pista
siguiente mientras se etiqueta una pista, la
entrada en ese punto se introduce
automáticamente.
• Al realizar una grabación mediante los
micrófonos incorporados, también se grabará
el sonido de las operaciones de la grabadora,
como, por ejemplo, la pulsación de los
botones. Para evitar esto, debe etiquetar un
disco o una pista después de finalizar la
grabación.
• No se pueden volver a etiquetar MD
parametrizados y no se pueden etiquetar MD
que no estén grabados.
• La grabadora puede mostrar, pero no puede
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.
• La grabadora no puede reescribir un nombre
de pista o de disco de más de 200 letras creado
por otro dispositivo.
31-ES
Fuentes de alimentación
Puede proporcionar alimentación a la
grabadora no sólo con las pilas secas
alcalinas (no suministradas), sino también
con corriente de la red. Sin embargo, no
se pueden utilizar pilas secas de
manganeso.
Cuándo hay que
sustituir las pilas
Puede comprobar el estado de las pilas
con la indicación de la pila que se
visualiza mientras utiliza el reproductor.
El indicador de las pilas cambia como se
indica en la tabla siguiente, en función del
estado de las pilas.
Las indicaciones del indicador de nivel de
pila son aproximadas.
Indicador de Estado
las pilas
t
Disminución de la
potencia de la pila.
r
Pila gastada.
(parpadeando)
e
La pila se ha agotado.
(parpadeando) “LOW BATT” parpadea
en el visor del mando a
distancia y la
alimentación se
interrumpe.
5) Cuando
se reproduce con el altavoz
incorporado.
Notas
• No utilice una pila seca nueva mezclada con una
usada. No mezcle tipos diferentes de pilas secas.
• Detenga la grabadora antes de sustituir las
pilas.
• Al sustituir las pilas secas, sustituya ambas
pilas por unas nuevas.
• Se recomienda el uso de un adaptador de
alimentación de ca opcional para una
grabación de larga duración.
Uso de corriente de la
red
1
2
Conecte el adaptador de alimentación
de ca AC-E30HG (no suministrado) a
DC IN 3V.
Conecte el adaptador de alimentación de
ca (no suministrado) a una toma mural.
a la toma mural
Adaptador de
alimentación de ca
Duración de la pila1) (JEITA2))
Pilas
Grabación Repro4)
ducción5)
Dos pilas
alcalinas
Sony LR6
(tamaño
AA)3)
1) La
Aprox.
6 horas
Aprox.
18 horas
duración de la pila puede ser más corta
debido a las condiciones de funcionamiento, la
temperatura de la ubicación y los distintos tipos
de pilas.
2) Valor medido por el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
3) Si utiliza pilas secas alcalinas “STAMINA”
Sony LR6 (SG) (fabricadas en Japón).
4) Para evitar la interrupción de una grabación
porque las pilas están agotadas, utilice pilas
nuevas en las operaciones de grabación.
32-ES
a DC IN 3V
Para clientes en EE.UU. y Canadá
Para más detalles sobre la instalación del filtro
de abrazadera, lea la página 3.
Notas
• En el hogar: emplee el adaptador de alimentación
de ca AC-E30HG (no suministrado). No use
ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya
que podría averiar la grabadora.
Polaridad del
enchufe
• Las especificaciones de AC-E30HG difieren
según los países. Por este motivo, antes de
adquirir la grabadora debe verificar que los
requisitos de alimentación y la configuración del
enchufe son apropiados para su zona.
Información adicional
Auriculares/cascos
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma DC IN
3V.
Fuentes de alimentación
• Utilice pilas LR6 (tamaño AA), corriente de la
red o la batería de un automóvil.
• Incluso aunque la grabadora se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma de red de la pared.
• Si no va a utilizar la grabadora durante un
período prolongado, compruebe que desconecta
la alimentación (adaptador de alimentación de
ca opcional, pilas secas o cable de batería de
automóvil). Para extraer el adaptador de
alimentación de ca (no suministrado) de la toma
mural, retire el adaptador asiéndolo por el
enchufe: no tire nunca del cable.
Acumulación de calor
La grabadora puede calentarse si se utiliza
durante un período prolongado. En ese caso,
apague la grabadora hasta que se enfríe.
Instalación
• No use nunca la grabadora en lugares
expuestos a condiciones extremas de
iluminación, temperatura, humedad o
vibraciones.
• Nunca envuelva la grabadora en ningún
material mientras esté en funcionamiento con
el adaptador de alimentación de ca (no
suministrado). El calor acumulado en la
grabadora podría hacer que no funcionara bien
o causar una avería.
• No lleve nunca la grabadora junto con un
objeto duro dentro de la bolsa de transporte
suministrada. El rozamiento con dicho objeto
puede hacer que la superficie pintada de la
grabadora se estropee o se raye.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,
va en bicicleta o maneja un vehículo
motorizado. En muchos países es ilegal y puede
provocar un accidente de tráfico. También
puede ser potencialmente peligroso escuchar la
reproducción a un volumen muy alto mientras
pasea, especialmente en los pasos de peatones.
Debería extremar las precauciones o dejar de
utilizar la grabadora en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan la
escucha continua a volumen alto y muy
prolongada. Si nota pitidos o zumbidos en los
oídos, reduzca el volumen o interrumpa la
audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
permitirá escuchar los sonidos exteriores y
mostrar su consideración hacia las personas que
se encuentren cerca de usted.
El cartucho MiniDisc
• Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
• No abra la ventana deslizante.
• No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de iluminación,
temperatura, humedad o polvo.
• Se suministra una etiqueta para el MD que
debe pegarse en el espacio del disco destinado
para ello. No la pegue en ninguna otra parte
del disco.
Limpieza
• Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o con
una solución de detergente neutro. No use
ningún tipo de almohadilla abrasiva,
pulimentos o disolventes, como alcohol o
benceno, ya que podría deteriorar el acabado
del estuche.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
33-ES
• El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione correctamente.
Compruebe que cierra la tapa del
compartimento del disco después de insertar o
extraer un MD.
Notas sobre las pilas
Un uso incorrecto de las pilas puede producir
una fuga del líquido de éstas o una explosión.
Para evitar esos accidentes, observe las
precauciones siguientes:
• Respete la polaridad + y – de las pilas.
• No intente recargar las pilas secas.
• Cuando no vaya a utilizar la grabadora
durante un período prolongado, extraiga las
pilas.
• Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
La tapa del compartimento de
las pilas
La tapa del compartimento de las pilas está
diseñada para separarse de la grabadora si se
manipula con fuerza. Para acoplarla de nuevo,
haga lo siguiente:
1
2
1 Inserte firmemente uno a uno los salientes
de la lengüeta PUSH OPEN en las ranuras
de la grabadora.
Nota sobre ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ningún
problema de funcionamiento.
Ranuras
Salientes
1
2
2 Encaje uno a uno los salientes de la tapa en
las ranuras de la lengüeta PUSH OPEN.
34-ES
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor de Sony más próximo.
Problema
Causa/Solución
• Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.
La grabadora no
funciona o lo hace
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
deficientemente.
(páginas 16, 17).
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor
cuando pulsa un botón de la grabadora).
, Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la
dirección opuesta a la de la flecha (página 25).
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido durante
varias horas hasta que se evapore la humedad.
• Las pilas secas tienen poca carga (r o “LOW BATT” parpadean).
, Sustituya las pilas secas (páginas 6, 32).
• Las pilas secas se han insertado incorrectamente.
, Inserte correctamente las pilas (página 6).
• Ha pulsado un botón mientras la indicación de disco giraba
rápidamente.
, Espere hasta que la indicación gire lentamente.
• Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de CD, no ha
usado la alimentación de ca o no ha desactivado la función contra
saltos de sonido como ESP (página 16).
• La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con un
atenuador.
, Use un cable de conexión sin atenuador (página 17).
• El adaptador de alimentación de ca (no suministrado) se
desenchufó durante la grabación o se produjo una interrupción de
la corriente eléctrica.
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe
mecánico, estática excesiva, una tensión de alimentación anormal
causada por un rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Extraiga las pilas o desconecte todas las fuentes de
alimentación.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos.
3 Inserte las pilas o conecte la fuente de alimentación.
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
• La tapa no está bien cerrada.
, Abra la tapa y vuelva a presionar con fuerza para que quede
bien cerrada.
35-ES
Problema
Causa/Solución
La tapa no se abre. • Las pilas se han agotado o las fuentes de alimentación se han
desconectado durante la grabación o la edición.
, Sustituya las pilas agotadas por unas nuevas o conecte de
nuevo la fuente de alimentación.
No llega sonido a • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
través de los
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al
auriculares/cascos.
mando a distancia. Conecte firmemente el enchufe del mando a
distancia a i.
• El volumen es demasiado bajo.
, Ajuste el volumen girando VOL.
• Enchufes sucios.
, Limpie el enchufe en el extremo del cable de los auriculares/
cascos y el enchufe en el extremo del cable del mando a
distancia.
• La reproducción del disco se interrumpió antes de llegar a la última
Un MD no se
pista.
reproduce desde la
primera pista.
, Pulse .REVIEW/AMS varias veces, o abra y cierre la tapa
una vez para volver al principio del disco y reinicie la
reproducción después de comprobar el número de pista en el
visor.
La grabadora no
reproduce
normalmente.
• Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición.
, Pulse PLAY MODE varias veces hasta que la indicación
desaparezca del visor.
La reproducción
del sonido salta.
• La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
El sonido tiene
mucha estática.
• Un fuerte campo magnético de un televisor o de otro dispositivo
está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
No se encuentran
las marcas de
pista.
• Ha pulsado XPAUSE después de pulsar .REVIEW/AMS o
> CUE/AMS.
, Pulse XPAUSE antes de pulsar .REVIEW/AMS o >
CUE/AMS.
• La pila incorporada del reloj tiene poca carga. Tenga en cuenta que
El reloj pierde la
el reloj puede adelantar o atrasar unos 2 minutos por mes en
hora o el visor
condiciones normales.
parpadea.
, Inserte pilas secas nuevas y déjelas aproximadamente más de
La fecha de
dos horas para cargar la pila incorporada. Después de la carga,
grabación no se ha
vuelva a ajustar el reloj (página 19).
grabado en el
disco.
• El reloj no está ajustado.
, Ajuste el reloj (página 19).
36-ES
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los
empleados en las platinas DAT y de cassette y se caracteriza por las limitaciones que se
describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que esas limitaciones se deben a la
naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
Síntoma
Causa
“TR FULL” aparece
incluso antes de que el
disco haya llegado al
tiempo máximo de
grabación (60, 74 u 80
minutos).
Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, aparece
“TR FULL” al margen del tiempo total grabado. No se pueden
grabar más de 254 pistas en el disco. Para continuar la
grabación, borre del disco las pistas innecesarias.
“TR FULL” aparece
incluso antes de que el
disco haya llegado al
número de pistas o
tiempo de grabación
máximos.
La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la
fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos
dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como
una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 254 e
impedir una grabación posterior. Para continuar la grabación,
borre del disco las pistas innecesarias.
No se pueden borrar
las marcas de pista.
El tiempo de grabación
restante no se
incrementa incluso
después de borrar
muchas pistas cortas.
Cuando se fragmentan los datos de una pista, la marca de pista
de un fragmento de menos de 12 segundos no se puede borrar.
No se pueden combinar una pista grabada en estéreo con una
pista grabada en mono. Tampoco se pueden combinar una pista
grabada con una conexión digital y una grabada con una
conexión analógica.
Las pistas con una duración de menos de 12 segundos no se
contabilizan y por ello borrarlas no incrementa el tiempo de
grabación.
El tiempo total
grabado y el tiempo
restante del disco no
suman en total el
tiempo máximo de
grabación (60, 74 u 80
minutos).
Normalmente, la grabación se efectúa en unidades mínimas de
unos 2 segundos. Cuando se detiene la grabación, la última
unidad de grabación siempre usa esta unidad de 2 segundos,
aunque la grabación real sea más corta. De la misma forma,
cuando se reinicia la grabación después de la parada, la
grabadora insertará automáticamente un espacio en blanco de 2
segundos antes de la grabación siguiente. (Esto se hace para
evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se
inicia una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo de grabación
real disminuye siempre que se detiene una grabación: un
máximo de 6 segundos por cada parada comparado con el
tiempo de grabación potencial.
La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido
Las pistas editadas
pueden sufrir caídas de durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a
mayor velocidad de la normal.
sonido durante las
operaciones de
búsqueda.
37-ES
Mensajes
Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a
continuación.
Mensaje de
error
BLANKDISC
BUSY
Data Save
DISC ERR
DISC FULL
EDITING
Hi DC in
HOLD
LOW BATT
MEM OVER
MENU
38-ES
Significado/Solución
• Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
, Inserte un MD grabado.
• Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a datos
grabados.
, Espere hasta que el mensaje desaparezca (en casos
excepcionales puede tardar 2–3 minutos).
• El reproductor de MD está grabando información (sonidos) desde
la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa el suministro de alimentación.
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
• No hay más espacio para grabar en el disco (menos de 12 segundos
disponibles).
, Cambie el disco.
• Ha pulsado un botón en la grabadora mientras editaba desde el
mando a distancia.
• La tensión de la fuente de alimentación es excesiva (no se utiliza el
adaptador de alimentación de ca o el cable de batería de automóvil
recomendados).
, Utilice el adaptador de alimentación de ca recomendado (no
suministrado) o el cable de batería de automóvil (no
suministrado).
• La grabadora está bloqueada.
, Deslice HOLD en dirección contraria a la de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 25).
• Las pilas tienen poca carga.
, Sustituya las pilas secas (páginas 6, 32).
• Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en que
recibe una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la
grabación.
• Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba
un menú en la grabadora.
Mensaje de
error
NAME FULL
NO COPY
NO DISC
NO SIGNAL
P/B ONLY
PROTECTED
SORRY
TEMP OVER
TOC Edit
TR FULL
TrPROTECT
Significado/Solución
• Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un
disco o una sola pista.
• Ha intentado introducir un total de más de 1 700 caracteres para
nombres de pista o de disco durante la reproducción o la parada.
, Introduzca los caracteres sin sobrepasar el límite.
• Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el
Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias
desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya
grabado con una conexión digital.
, Emplee una conexión analógica (página 17).
• Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.
, Inserte un MD.
• La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 16).
• Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (P/B
significa “playback”, reproducción).
, Inserte un MD grabable.
• Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la posición
de protección contra grabación (página 42).
, Deslice la lengüeta hacia atrás.
• Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera
pista.
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la
grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en
estéreo y en monoaural).
• Ha intentado pulsar XPAUSE o TRACK MARK durante la
grabación sincronizada.
• La grabadora se ha calentado.
, Deje que la grabadora se enfríe.
• El reproductor de MD está grabando información (posiciones de
inicio y final de pista) desde la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa el suministro de alimentación.
• No hay más espacio para nuevos datos cuando edita el MD.
, Borre las pistas innecesarias (página 28).
• Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida contra el
borrado.
, Grabe o edite en otras pistas.
• La pista que quiere editar se grabó en modo estéreo LP2/LP4.1)
1) Los
modos estéreo LP2/LP4 permiten duplicar o cuadruplicar el tiempo normal de grabación y
reproducción. La grabación, reproducción o edición de pistas grabadas en estos modos sólo es posible
en componentes compatibles con los modos estéreo LP2/LP4. Esta grabadora no es compatible con los
modos estéreo LP2/LP4.
39-ES
Salidas
Especificaciones
Sistema
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc de audio digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente del bloque de
captura óptica con una abertura de 7 mm.)
Tiempo de grabación y reproducción
Máximo 80 minutos (MDW-80, grabación
estéreo)
Máximo 160 minutos (MDW-80, grabación
mono)
Máximo 74 minutos (MDW-74, grabación
estéreo)
Máximo 148 minutos (MDW-74, grabación
mono)
Revoluciones
400 r.p.m. a 1 800 r.p.m. (CLV)
Corrección de errores
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de
muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Sistema de modulación
EFM (modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estéreo
1 canal mono
Altavoz
i: Minitoma estéreo
Auriculares/cascos: 5 mW + 5 mW
Altavoz: 300 mW
Generales
Requisitos de alimentación
DC 3V
Dos pilas secas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no
suministradas)
Tiempo de funcionamiento con pila
Consulte “Duración de la pila (JEITA)”
(página 32)
Dimensiones
Aprox. 88 × 28,0 × 121,4 mm (an/al/prf)
sin incluir partes y controles salientes
Masa
Aprox. 240 g
Accesorios suministrados
Auriculares/cascos con mando a distancia (1)
Bolsa de transporte (1)
Asa (1)
Filtro* de abrazadera (para el adaptador de
alimentación de ca opcional) (1)
∗ Entregado sólo para los modelos de EE.UU.
y Canadá.
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca AC-E30HG
Cable óptico POC-15B, POC-15AB
Cable de línea RK-G129HG, RK-G136HG
Micrófonos estéreo ECM-717
MD grabables de la serie MDW
Pedal de control FS-85B50
Es posible que su proveedor no pueda
proporcionarle alguno de los accesorios de la
lista. Solicite al proveedor información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Patentes de los Estados Unidos y de otros
países con licencia de Dolby Laboratories.
28 mm de diámetro
Respuesta en frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo de límites medibles
Entradas
Micrófono: minitoma estéreo, 0,35–1,38 mV
Entrada de línea: minitoma estéreo, 69–194 mV
Entrada óptica (digital): minitoma óptica
(digital)
40-ES
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
¿Qué es un MD?
¿Cómo funciona un MD?
Hay dos tipos de MiniDisc (MD): comercial
(pregrabado) y grabable (en blanco). Los
MD comerciales, grabados en estudios, se
pueden reproducir casi indefinidamente. Sin
embargo, no se pueden grabar como si
fueran cintas de cassette. Para grabar, debe
emplear un “MD grabable”.
MD comerciales pregrabados
Los MD comerciales pregrabados se graban
y reproducen como los CD normales. Un haz
láser incide en los surcos de la superficie del
MD y refleja la información en la lente de la
grabadora. La grabadora descodifica las
señales y las reproduce como música.
MD grabables
Los MD grabables, que usan tecnología
magneto-óptica (MO), se pueden grabar
innumerables veces. El láser interior de la
grabadora aplica calor al MD y
desmagnetiza la capa magnética del MD. La
grabadora aplica entonces un campo
magnético a la capa. Este campo magnético
corresponde exactamente a las señales de
audio generadas por la fuente conectada.
(Las polaridades norte y sur se igualan a los
valores digitales “1” y “0”.) El MD
desmagnetizado adopta la polaridad del
campo magnético y el resultado es un MD
grabado.
Tamaño y capacidad del
MiniDisc
El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en
un cartucho de plástico parecido al de un
disquete de 3,5 pulgadas (observe la
ilustración de la columna de la izquierda),
usa una nueva tecnología de compresión de
audio llamada ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). Para
almacenar más sonido en menos espacio,
ATRAC extrae y codifica sólo aquellos
componentes de frecuencia realmente
audibles para el oído humano.
Acceso rápido aleatorio
Al igual que un CD, el MD permite un acceso
aleatorio instantáneo al principio de cualquier
pista musical. Los MD comerciales
pregrabados se graban con direcciones de
ubicación para cada selección musical.
Los MD grabables se fabrican con un “Área
de TOC de usuario” para contener el orden de
la música. El sistema TOC (índice de
contenido) es similar al “sistema de
administración de directorios” de los
disquetes. Es decir, las direcciones inicial y
final de todas las pistas grabadas en el disco se
almacenan en esta área. Esto permite un
acceso aleatorio al principio de cualquier pista
cuando se introduce un número de pista
(AMS), así como etiquetar la ubicación con un
nombre de pista como se haría en un disquete.
Área de TOC
de usuario
Datos
musicales
Contiene el orden y los puntos de
inicio/final de la pista.
41-ES
Memoria resistente contra
golpes
Un inconveniente importante de los sistemas
de lectura óptica es que pueden saltar o
desactivarse cuando están sujetos a
vibraciones. El sistema de MD resuelve este
problema mediante el uso de memoria
intermedia que almacena datos de audio.
Software comercial pregrabado, como
CD o MD.
Grabación digital
Para proteger un MD grabado
Para proteger un MD contra grabación, deslice
hasta la posición de abierta la lengüeta situada
en el lateral del MD. En esta posición, no se
puede grabar en el MD. Para volver a grabar,
deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Cuando el disco está protegido
contra grabación
Lengüeta
MD de
grabación
doméstica
Grabación MD
no digital grabable
Micrófono, tocadiscos, sintonizador, etc.
(con tomas de salida analógica).
Grabación analógica
Parte posterior
del MD
Protegido contra
grabación
MD de grabación
doméstica
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa Serial Copy Management
System (sistema de gestión de copia en serie),
que sólo permite realizar copias digitales de
primera generación de software comercial
pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de
un MD grabado en casa mediante conexiones
analógicas (line out).
Grabación digital
MD
grabable
Grabación
no digital
MD
grabable
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
póngase en contacto con su proveedor de Sony
más cercano. (Si se ha producido un problema
mientras el disco estaba en la grabadora,
recomendamos que deje el disco en ella cuando
vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma
que éste pueda entender mejor la causa del
problema.)
42-ES
Controles
Consulte las páginas indicadas entre ( ) para obtener más detalles.
Parte frontal de la grabadora
1
qd
2
qf
3
qg
4
qh
5
qj
6
qk
7
ql
8
w;
9
wa
0
ws
qa
wd
qs
wf
A Botones EASY SEARCH +/–
(22)(30)
B Indicador VOR (13)
C Botón PLAY MODE (23)(30)
D Botón DISPLAY (20)(24)(30)
E Botón .REVIEW/AMS/ >
CUE/AMS (búsqueda/AMS)
(9)(12)(19)(27)(30)
F Botón FAST PB (23)
G Botón xSTOP (9)(11)(18)(30)
H Toma i (auriculares/cascos) (9)(11)
I Interruptor OPEN (8)(11)
J Botón NPLAY (reproducción)
(9)(11)(19)(23)(30)
K Botón XPAUSE (10)(12)(27)(30)
L Interruptor HOLD (6)(25)
M Visor (18)(22)(27)
N Micrófonos (9)(13)
O Altavoz (11)
P Botón EDIT/ENTER (29)
Q Toma DC IN 3V (32)
R Botón TRACK MARK (26)(30)
S Botón ERASE (28)
T Interruptor REC MODE (9)(14)(19)
U Botón VOR (13)
V Control VOL (11)
W Indicador REC (9)(21)
X Botón zREC (9)(13)
43-ES
Parte posterior de la grabadora
1
4
2
5
6
3
7
A Compartimento de la pila (6)
B Botón CLOCK SET (19)
C Interruptor SYNCHRO REC
(grabación sincronizada) (18)
D
E
F
G
Toma MIC (PLUG IN POWER) (14)
Toma LINE IN (OPTICAL) (16)(17)
Interruptor MIC SENS (8)
Botón MEGA BASS (24)
Visor
A
J
B
C
D
E
F
G
K
H
I
P
A Indicación V-UP (22)
B Indicación Fast Playback (23)
C Indicación de disco
Muestra que el disco gira para grabar,
reproducir o editar un MD.
D Indicación STEREO (estéreo)/MONO
(monofónico)
E Indicación del modo de reproducción
(23)
F Indicación REC (9)
Se ilumina durante la grabación.
Cuando parpadea, la grabadora está en
modo de espera de grabación.
44-ES
L
M
N
O
Q
G Indicación de pausa
H Indicación SYNC (grabación
sincronizada) (18)
I Indicación VOR
J Indicación Mega Bass (24)
K Indicación de información de
caracteres (20)(24)
Muestra los nombres de discos y
pistas, la fecha, mensajes de error,
números de pista, etc.
L Indicación de pilas (32)
M Indicación REMAIN (pistas/tiempo
restante) (20)(24)
Se ilumina junto con el tiempo
restante de la pista, el tiempo restante
del MD o el número de pistas
restantes.
N Indicación REC DATE (fecha de
grabación/actual) (24)
Se ilumina junto con la fecha y la hora
en que se grabó el MD. Cuando sólo
se ilumina “DATE”, se muestran la
fecha y la hora actuales.
O Visualización de la hora (20)(24)
P Medidor de nivel
Muestra el volumen del MD que se
está reproduciendo o grabando.
Q Indicación AM/PM (20)
Auriculares/cascos con mando a distancia
A
F
B
C
D
G
E
H
I
J
A Minienchufe estéreo
B Botón V-UP (22)
C Botón TRACK MARK (26)(27)
D Interruptor HOLD (6)(25)
Deslícelo para bloquear los controles
del mando a distancia.
E Botón X (pausa) (12)
F Auriculares/cascos
G Botón x (parada) (11)
H Botones >N (12)
I .REVIEW/AMS (12)
J Control VOL (11)
45-ES
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d'incendie ou d'électrocution,
gardez cet appareil à l'abri de la
pluie ou de l'humidité.
Pour prévenir tout risque
d'électrocution, abstenez-vous
d'ouvrir le boîtier. Confiez
l'entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
Attention
L'utilisation d'instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l'oeil.
ATTENTION : — EMISSION DE
RAYON LASER INVISIBLE SI
L'APPAREIL EST OUVERT
ÉVITER TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, OU DE TOUTE
PERTE OU DÉPENSE RÉSULTANT
D'UN PRODUIT DÉFECTUEUX OU
DE L'UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Remarque
Cet enregistreur ne prend pas en charge le mode
stéréo LP2/LP4. L'enregistrement, la lecture ou
le montage de plages ou de disques enregistrés
en mode LP sont donc impossibles sur cet
appareil.
2-FR
Pour les clients des Etats-Unis et du
Canada ayant acheté l’adaptateur
secteur en option
3 Séparez les boucles d’environ 1 cm
comme indiqué ci-dessous.
Avant d’utiliser l’adaptateur secteur en
option, procédez comme suit pour fixer le
grand filtre-pince au cordon
d’alimentation secteur. Un noyau de
ferrite doit être attaché conformément à la
Partie 15 de la Réglementation FCC.
Env. 1 cm
1 Ouvrez le filtre-pince.
4 Refermez le filtre-pice.
Vérifiez que les
agrafes sont
entièrement
engagées.
2 Enroulez le cordon d’alimentation
FR
secteur dans le filtre-pince comme
indiqué ci-dessous.
Longuer maximum:
Env. 3 cm
3-FR
Table des matières
Préparation de la source d'alimentation .......... 6
Enregistrement direct d'un MD ........................ 8
Lecture directe d'un MD ................................. 11
Différents modes d'enregistrement ............... 13
Fonction VOR (Enregistrement à commande vocale) ..........................13
Enregistrement avec un microphone .....................................................14
Enregistrement avec du matériel externe ..............................................15
Enregistrement avec une entrée numérique (optique)
(câble optique requis) ......................................................16
Enregistrement avec une entrée (ligne) analogique
(câble de ligne requis) .....................................................17
Démarrage/arrêt de l'enregistrement en synchronisation avec
le lecteur source (enregistrement synchronisé) ...............................18
Enregistrement en mode monaural pour doubler la durée
d'enregistrement normale ................................................................19
Réglage de l'horloge pour indication de l'heure d'enregistrement ........19
Vérification de la durée restante ou de la position d'enregistrement ....20
Différents modes de lecture ........................... 22
Amélioration de la clarté de la voix lors de la lecture
(fonction Voice Up) ..............................................................................22
Localisation rapide d'un point (fonction Easy Search) .........................22
Lecture rapide (fonction Fast Playback) ...............................................23
Lecture de plages répétée ......................................................................23
Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS) ..........................24
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture ...............24
Verrouillage des commandes (HOLD) .................................................25
4-FR
Montage de plages enregistrées .................... 26
Insertion de repères de plage ................................................................ 26
Marquage de plages pour diviser un enregistrement ..................... 26
Marquage de plages pour les points importants ............................. 26
Suppression de repères de plage .......................................................... 27
Suppression de plages .......................................................................... 28
Pour effacer une plage ................................................................... 28
Pour effacer le disque entier .......................................................... 28
Déplacement de plages enregistrées .................................................... 29
Identification des enregistrements ....................................................... 29
Sources d'alimentation .................................. 32
Remplacement des piles ....................................................................... 32
Utilisation du courant secteur .............................................................. 32
Informations complémentaires ...................... 33
Précautions ........................................................................................... 33
Dépannage ............................................................................................ 35
Limites du système ............................................................................... 37
Messages .............................................................................................. 38
Spécifications ....................................................................................... 40
Qu'est-ce qu'un MD ? ........................................................................... 41
Emplacement des commandes ............................................................. 43
5-FR
Préparation de la source
d'alimentation
Cette section explique comment préparer l'enregistreur pour qu'il
fonctionne sur piles. Pour obtenir des informations sur le raccordement
de l'enregistreur à une prise secteur, reportez-vous à la page 32.
1 Mettez en place des piles sèches.
Fond de l'enregistreur
E e
Appuyez sur le couvercle du
compartiment des piles et
faites-le glisser comme
illustré ci-dessus.
Insérez deux piles sèches
alcalines LR6 (AA)
(non fournies).
Fermez le
couvercle.
Remarques
• N'utilisez pas de piles sèches au manganèse. Vous risqueriez de ne pas pouvoir
enregistrer.
• Placez correctement les pôles e et E des piles, comme indiqué sur l'enregistreur.
2 Déverrouillez le bouton de
commande.
HOLD
HOLD
Poussez le bouton HOLD dans le sens de la flèche, comme indiqué
sur l'illustration.
6-FR
Charge de la batterie intégrée de l'horloge
Si vous utilisez l'enregistreur pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé pendant
une période prolongée, vous devez recharger la batterie intégrée de l'horloge. Après avoir
réglé l'horloge, laissez les piles sèches en place pendant deux heures au moins de façon à ce
que la batterie intégrée se recharge automatiquement. L'enregistreur peut être utilisé
pendant la charge. Notez que plusieurs réglages, tels que celui de l'horloge, reviennent au
réglage usine si vous enlevez les piles sèches pendant la charge. Une fois la batterie
rechargée, l'enregistreur continue à la charger automatiquement tant qu'il contient les piles
sèches. Lorsque la batterie intégrée est chargée, les réglages tels que celui de l'horloge sont
conservés pendant un mois environ après avoir enlevé les piles sèches. Pour obtenir des
détails sur le réglage de l'horloge, consultez la page 19.
7-FR
Enregistrement direct d'un MD
Utilisez les microphones intégrés pour enregistrer en stéréo. Assurezvous que l'onglet de protection contre l'enregistrement du disque est
fermé (page 42). L'utilisation de piles sèches alcalines neuves est
recommandée. L'enregistrement risque de ne pas être possible si vous
utilisez des piles sèches au manganèse.
1 Introduisez un MD enregistrable.
1 Faites coulisser le bouton OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Introduisez un MD enregistrable,
étiquette vers le haut, et appuyez
fermement sur le couvercle (au centre
de la partie avant comme illustré cidessus) pour bien le fermer.
2 Choisissez la sensibilité du
microphone.
1 Faites glisser le bouton MIC SENS sur
la lettre H ou L.
MIC SENS
Pour
H (élevée)
enregistrer une voix ou
un son doux, à distance
(pour enregistrer une
réunion, par exemple).
L (faible)
enregistrer une voix ou
un son fort, à proximité
(pour enregistrer un
discours avec un
microphone, par
exemple).
MIC SENS
8-FR
3 Choisissez le mode
d'enregistrement.
1 Faites glisser le bouton REC MODE sur STEREO.
Lorsque vous placez le bouton REC MODE sur MONO,
l'enregistrement se fait en mode monaural mais le temps
d'enregistrement est deux fois plus long qu'en stéréo.
Veillez à ne pas activer le mode d'enregistrement
pendant l'enregistrement.
REC MODE
4 Enregistrez un MD.
1 Appuyez sur zREC.
microphones
intégrés
xSTOP
Raccordez
fermement
Indicateur
REC
vers i
zREC
x
vers i
Raccordez fermement
“ REC” et “ STEREO” apparaissent,
l'indicateur REC s'allume et
l'enregistrement commence.
Vous pouvez contrôler les conditions
d'enregistrement, telles que la position
d'enregistrement, grâce à la fenêtre
d'affichage ou à l'indicateur REC
(page 20).
Si le disque est vierge,
l'enregistrement commence au
début. S'il est partiellement
enregistré, l'enregistrement
commence automatiquement à la
suite de ce qui a déjà été
enregistré.
Pour arrêter l'enregistrement,
appuyez sur xSTOP.
Une fois que vous avez appuyé sur xSTOP,
l'enregistreur s'éteint automatiquement après
environ 30 secondes.
Pour contrôler le son pendant l'enregistrement
Raccordez le casque/les écouteurs avec télécommande à la prise i. Vous pouvez régler le volume en
tournant le bouton VOL. Ce réglage n'affecte pas le niveau d'enregistrement car celui-ci est ajusté
automatiquement.
Pour
Appuyez sur
Réenregistrer partiellement un
enregistrement précédent
NPLAY, >CUE/AMS ou sur .REVIEW/
AMS pour trouver le début de la partie à
enregistrer, appuyez sur XPAUSE, puis sur zREC.
L'enregistreur active une pause d'enregistrement.
Appuyez de nouveau sur XPAUSE pour démarrer
l'enregistrement.
9-FR
Pour
Appuyez sur
Activer une pause
d'enregistrement1)
XPAUSE pendant l'enregistrement.
Appuyez à nouveau sur XPAUSE pour reprendre
l'enregistrement.
Retirer le MD
xSTOP pour arrêter l'enregistrement et ouvrir le
couvercle. (Le couvercle ne s'ouvre pas tant que
l'indication “ TOC Edit” clignote dans la fenêtre
d'affichage.)
1) L'indicateur
REC clignote pendant la pause d'enregistrement. Lors de l'enregistrement avec le
microphone, aucun repère de plage n'est ajouté même lorsque l'enregistreur est sur pause.
Si l'enregistrement ne démarre pas
• Assurez-vous que l'enregistreur n'est pas
verrouillé (page 25).
• Assurez-vous que le MD n'est pas protégé
contre l'enregistrement (page 42).
• Il n'est pas possible de réenregistrer des MD
préenregistrés.
Remarques
• Pour les enregistrements longs, il est conseillé
de raccorder l'enregistreur à une prise secteur
à l'aide de l'adaptateur secteur AC-E30HG
optionnel (page 32).
• Le couvercle ne peut pas être ouvert pendant
l'enregistrement ni tant que l'indication “ TOC
Edit” n'a pas disparu de la fenêtre d'affichage
après la fin de l'enregistrement.
• Si l'alimentation électrique est coupée (c'est à
dire si l'on enlève les piles, si elles sont
déchargées ou si l'adapteur secteur optionnel
est débranché) pendant un enregistrement, ou
si l'indication “ TOC Edit” apparaît dans la
fenêtre d'affichage, il n'est pas possible
d'ouvrir le couvercle tant que l'alimentation
n'a pas été rétablie.
• “ Data Save” ou “ TOC Edit” clignote pendant
que les données relatives à l'enregistrement
(points de début et de fin de la plage, etc.) sont
enregistrées. Pendant que cette indication
clignote dans la fenêtre d'affichage, ne
déplacez pas l'enregistreur, ne tournez pas la
molette et ne débranchez pas la source
d'alimentation. Sinon, les informations
enregistrées jusqu'à ce point ne seront pas
mémorisées sur le disque.
• Lors de l'enregistrement avec les
microphones, les bruits divers produits par
l'enregistreur seront enregistrés.
10-FR
• Ne raccordez pas l'adapteur secteur AC
optionnel pendant l'enregistrement si celui-ci
a démarré sur l'alimentation par piles. Sinon,
les informations enregistrées jusqu'à ce point
ne seront pas mémorisées sur le disque.
• Les microphones intégrés ne fonctionnent pas
lorsqu'un microphone en option est raccordé à
la prise MIC (PLUG IN POWER) de
l'enregistreur.
• Les microphones intégrés ne fonctionnent pas
lorsqu'un câble optique ou un câble de ligne
est raccordé à la prise LINE IN (OPTICAL)
de l'enregistreur.
• Veillez à ne pas changer le mode
d'enregistrement au cours de l'enregistrement.
Cela pourrait empêcher l'enregistrement.
Lecture directe d'un MD
Vous pouvez écouter des MD enregistrables ou des MD préenregistrés.
La sortie son du haut-parleur intégré est monophonique, mais la
lecture en stéréo est possible avec le casque/les écouteurs avec
télécommande fournis.
1 Introduisez un MD.
1 Faites glisser le bouton OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Insérez un MD avec l'étiquette vers le
haut et appuyez fermement sur le
couvercle (au centre de la partie avant
comme illustré ci-dessus) pour bien le
fermer.
2 Activez la lecture du MD.
microphone
xSTOP
1 Appuyez sur NPLAY.
2 Tournez le bouton VOL pour régler le
volume.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d'affichage.
Raccordez
fermement
VOL
vers i
NPLAY
VOL
>N
x
vers i
Pour arrêter la lecture, appuyez sur
xSTOP.
La lecture commence au point où vous l'avez
arrêtée la dernière fois.
Une fois que vous avez appuyé sur xSTOP,
l'enregistreur s'éteint automatiquement après
environ 30 secondes.
Raccordez fermement
11-FR
Pour écouter en stéréo
Branchez le casque/les écouteurs avec télécommande fournis sur la prise i de l'enregistreur. Sur la
télécommande, appuyez sur le bouton >N pour commencer la lecture, sur le bouton xSTOP pour
arrêter l'enregistreur et sur le bouton VOL pour régler le volume. Si vous utilisez la télécommande,
vous entendez des bips sonores courts chaque fois que vous appuyez sur le bouton >N et un bip
sonore long lorsque vous appuyez sur le bouton xSTOP.
Pour
Appuyez sur (bips dans le casque/les écouteurs)
Localiser le début de la plage .REVIEW/AMS une fois (sur la télécommande,
en cours
poussez le bouton vers .). (Trois bips courts)
Localiser le début de la plage >CUE/AMS une fois (sur la télécommande, poussez le
suivante
bouton vers >N). (Deux bips courts)
Activer une pause de lecture
XPAUSE (sur la télécommande, appuyez sur X). (Bips
courts continus)
Appuyez à nouveau sur XPAUSE pour reprendre la lecture.
Revenir en arrière en cours de maintenez la touche .REVIEW/AMS enfoncée
lecture1)
(poussez et maintenez la touche vers . sur la
télécommande).
Avancer en cours de lecture1) maintenez la touche >CUE/AMS enfoncée (poussez et
maintenez la touche vers >N sur la télécommande).
xSTOP (x sur la télécommande) et ouvrez le couvercle.2)
Retirer le MD
effectuer une avance ou un retour rapide sans écouter, appuyez sur XPAUSE (X sur la
télécommande) et maintenez enfoncée la touche .REVIEW/AMS ou >CUE/AMS (maintenez
cette touche enfoncée vers . ou >N sur la télécommande).
2) Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture passe au début de la première plage.
1) Pour
Si la lecture ne démarre pas
z
Assurez-vous que l'enregistreur n'est pas
verrouillé (page 25).
La lecture passe automatiquement de stéréo à
mono en fonction de la source sonore
enregistrée.
Pour localiser rapidement un point
Utilisez les boutons EASY SEARCH +/–
(page 22).
Si vous utilisez le casque/les
écouteurs
Utilisez uniquement un casque/des écouteurs
équipés de minifiches stéréo. Il n'est pas
possible d'utiliser un casque/des écouteurs avec
des microfiches.
Minifiche stéréo
12-FR
Microfiche
Remarques
• Pendant la lecture, il peut arriver que le son
“ saute” lorsque l'enregistreur est exposé à des
vibrations continues, pendant un jogging par
exemple.
• Si l'alimentation électrique est coupée (c'est à
dire si l'on enlève les piles, si elles sont
déchargées ou si l'adapteur secteur CA
optionnel est débranché) pendant que
l'enregistreur fonctionne, il n'est pas possible
d'ouvrir le couvercle tant que l'alimentation
n'a pas été rétablie.
Différents modes d'enregistrement
Fonction VOR
(Enregistrement à
commande vocale)
VOR : cette fonction démarre
automatiquement l'enregistreur lorsqu'un
son est transmis, et active
automatiquement une pause en l'absence
de son. Cela vous permet d'enregistrer en
évitant l'utilisation fastidieuse de boutons.
microphones
intégrés
MIC SENS
REC MODE
Indicateur
VOR
VOR
zREC
1
Faites glisser le bouton MIC SENS
sur H (haut) ou sur L (bas).
2
Faites glisser REC MODE sur
STEREO.
Lorsque vous placez le bouton REC
MODE sur MONO, l'enregistrement
se fait en mode monaural mais le
temps d'enregistrement est deux fois
plus long qu'en stéréo.
3
Introduisez un MD enregistrable et
appuyez sur zREC.
4
Appuyez sur VOR.
VOR s'allume.
“ VOR” apparaît dans la fenêtre
d'affichage et l'indicateur VOR
s'allume lorsque l'enregistreur est en
train d'enregistrer. “ VOR” et
l'indicateur VOR clignotent à la fois
lorsque l'enregistreur n'est pas en
train d'enregistrer.
Pour annuler la fonction VOR en
cours d'enregistrement, appuyez à
nouveau sur VOR.
“ VOR” et l'indicateur VOR s'éteignent et
l'enregistreur repasse en mode d'enregistrement
normal.
z
VOR s'arrête automatiquement lorsque vous
appuyez sur le bouton xSTOP pour arrêter
l'enregistrement.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer avec les
microphones intégrés si un microphone en
option est branché sur la prise MIC (PLUG IN
POWER) ou si un câble optique (non fourni)
est branché sur la prise LINE IN (OPTICAL).
• La fonction VOR est sensible à
l'environnement sonore. Réglez le
commutateur MIC SENS sur H ou sur L pour
adapter la sensibilité à l'environnement. Si
vous ne parvenez pas à obtenir le résultat
d'enregistrement désiré, annulez VOR et
enregistrez en mode manuel.
• L'électricité des piles est consommée tant que
la fonction VOR est activée, même si aucun
enregistrement n'a lieu (c'est à dire lorsque
“ VOR” et l'indicateur VOR clignotent.)
13-FR
z
Enregistrement avec un
microphone
Branchez un microphone stéréo (ECM717, etc. ; non fourni) sur la prise MIC
(PLUG IN POWER). L'entrée micro
bascule automatiquement sur l'entrée du
microphone branché à l'extérieur.
Microphone
stéréo (non
fourni)
REC MODE
vers MIC (PLUG IN
POWER)
MIC SENS
1
Poussez le bouton MIC SENS sur H
(haut) ou sur L (bas).
2
3
Poussez REC MODE sur STEREO.
14-FR
Introduisez un MD enregistrable et
appuyez sur zREC.
Pour les autres opérations
d'enregistrement, consultez
“ Enregistrement direct d'un MD”
(page 8).
• Lorsque vous enregistrez en mode mono, vous
pouvez enregistrer deux fois plus longtemps
qu'en mode stéréo (page 19).
• Lorsque vous utilisez un microphone branché
sur l'enregistreur, aucune pile n'est nécessaire
pour alimenter le microphone car le courant
est fourni par l'enregistreur.
Si vous utilisez le microphone stéréo ECM717 optionnel, placez le commutateur du
microphone sur OFF pour permettre à
l'enregistreur d'alimenter le microphone.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer via le
microphone branché à l'extérieur si un câble
optique est raccordé à la prise LINE IN
(OPTICAL). L'enregistreur sélectionne
automatiquement l'entrée micro dans l'ordre
de priorité suivant : entrée optique, entrée
micro, entrée analogique (ligne), et
microphones intégrés.
• Il se peut que le microphone capte le son de
fonctionnement de l’enregistreur lui-même.
Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le
microphone assez loin de l’enregistreur.
Enregistrement avec du matériel externe
La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne comme des prises d'entrée numérique et
analogique. Raccordez l'enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via
l'entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Pour enregistrer, reportez-vous à
“ Enregistrement avec une entrée numérique (optique) (câble optique requis)” (page 16)
pour enregistrer via l'entrée numérique (optique) et à “ Enregistrement avec une entrée
(ligne) analogique (câble de ligne requis)” (page 17) pour enregistrer via l'entrée
analogique (ligne).
LINE IN (OPTICAL) : cette prise sert à la fois d'entrée numérique et analogique.
L'enregistreur reconnaît automatiquement le type de câble et permute entre l'entrée numérique ou
analogique.
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique
(ligne)
Différence
Source
raccordée
Cordon à
utiliser
Signal source
Numéro des
plages
enregistrées
Niveau du son
enregistré
1) Pendant
Entrée numérique (optique)
Appareil doté d'une prise de sortie
numérique (optique)
Câble numérique (avec une fiche
ou une minifiche optique)
(page 16)
Numérique
Entrée (ligne) analogique
Appareil doté d'une prise de sortie
(ligne) analogique
Câble de ligne (avec deux fiches
phono ou une minifiche stéréo)
(page 17)
Analogique
Même lorsqu'une source
numérique (telle qu'un CD) est
raccordée, le signal transmis à
l'enregistreur est analogique.
Inséré (copié) automatiquement
Inséré automatiquement
• aux mêmes positions que sur la • après plus de deux secondes de
source.
blanc ou de segment à faible
niveau.
• après plus de deux secondes de
blanc ou de segment à faible
• lorsque l'enregistreur se trouve en
niveau1).
pause d'enregistrement.
• lorsque l'enregistreur se trouve en Vous pouvez supprimer les repères
inutiles après l'enregistrement.
pause d'enregistrement.
Vous pouvez supprimer les repères (“ Suppression de repères de plage” ,
page 27).
inutiles après l'enregistrement.
(“ Suppression de repères de plage” ,
page 27).
Comme sur la source.
Réglé automatiquement.
l'enregistrement synchronisé uniquement (page 18).
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
• lorsque vous enregistrez à partir de certains lecteurs CD ou multidisque via une entrée numérique (optique).
• lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez via une entrée
numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• lorsque vous enregistrez des programmes BS ou CS via une entrée numérique (optique).
15-FR
Enregistrement avec une
entrée numérique (optique)
(câble optique requis)
Raccordez une source numérique à l'aide
d'un câble optique (non fourni) pour faire
des enregistrements numériques.
L'enregistrement numérique est possible,
même au départ d'un appareil numérique
utilisant des fréquences d'échantillonnage
différentes, tel qu'un tuner BS ou une
platine DAT, grâce au convertisseur de
fréquence d'échantillonnage intégré.
3
Démarrez la lecture sur le lecteur
source.
Pour les autres opérations
d'enregistrement, consultez
“ Enregistrement direct d'un MD”
(page 8).
z
• Lorsque vous enregistrez en mode mono, vous
pouvez enregistrer deux fois plus longtemps
qu'en mode stéréo (page 19).
• Lorsque vous enregistrez à partir de supports
numériques, les repères de plage de l'original
sont automatiquement copiés sur le MD.
Remarques
Lecteur CD, lecteur
MD, amplificateur
numérique, etc.
Fiche
optique
Lecteur CD
portable, etc.
Minifiche
optique
POC-15B etc.
(non fourni)
POC-15AB etc.
(non fourni)
REC MODE
Indicateur
REC
vers LINE IN
(OPTICAL)
1
2
16-FR
zREC
Poussez REC MODE sur STEREO.
Introduisez un MD enregistrable et
appuyez sur zREC.
“ REC” apparaît dans la fenêtre
d'affichage, l'indicateur REC s'allume
et l'enregistrement commence.
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement
numérique que via une sortie de type optique.
• Si vous enregistrez à partir d'un lecteur CD
portable, branchez-le à une prise secteur CA
et désactivez la fonction anti-saut (comme
ESP* par exemple).
• Si vous enregistrez à partir d'un lecteur CD
portable, mettez le lecteur CD sur "Pause"
avant de procéder à l'enregistrement.
• La sortie numérique est parfois désactivée sur
certains lecteurs CD portables lorsqu'ils ne
sont pas branchés sur secteur.
• Un repère de plage est ajouté à l'endroit où
vous appuyez à nouveau sur le bouton
XPAUSE pour reprendre l'enregistrement
après une pause ; par conséquent, le reste de la
plage sera compté comme nouvelle plage.
∗ Electronic Shock Protection (Protection
contre les chocs électroniques)
Enregistrement avec une
entrée (ligne) analogique
(câble de ligne requis)
Pour faire un enregistrement analogique,
branchez l'enregistreur avec un câble de
ligne (non fourni). Le son est transmis
sous forme de signal analogique à partir
de l'équipement raccordé, mais est envoyé
au disque sous forme d'enregistrement
numérique.
1
Poussez le bouton REC MODE sur
STEREO.
2
Introduisez un MD enregistrable et
appuyez sur zREC.
“ REC” apparaît dans la fenêtre
d'affichage, l'indicateur REC s'allume
et l'enregistrement commence.
3
Démarrez la lecture sur le lecteur
source.
Pour les autres opérations
d'enregistrement, consultez
“ Enregistrement direct d'un MD”
(page 8).
Lecteur CD,
magnétophone,
etc. (source)
z
vers LINE OUT
L (gauche
- blanc)
R (droite rouge)
Câble de ligne
(RK-G129HG,
non fourni)*
Lorsque vous enregistrez en mode mono, vous
pouvez enregistrer deux fois plus longtemps
qu'en mode stéréo (page 19).
Remarque
Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous
appuyez à nouveau sur le bouton XPAUSE pour
reprendre l'enregistrement après une pause ; par
conséquent, le reste de la plage sera compté
comme nouvelle plage.
REC MODE
Indicateur REC
vers LINE IN
(OPTICAL)
zREC
∗ Utilisez les cordons de connexion sans
atténuateur. Pour établir la connexion à un
lecteur CD portable équipé d'une
miniprise stéréo, utilisez le cordon de
connexion RK-G136HG (non fourni).
17-FR
Démarrage/arrêt de
l'enregistrement en
synchronisation avec
le lecteur source
(enregistrement
synchronisé)
Vous pouvez réaliser facilement des
enregistrements sur un MD à partir d'une
source numérique.
Pour un enregistrement synchronisé,
raccordez la source numérique au moyen
d'un câble numérique et introduisez un
MD enregistrable.
Lecteurs
CD, etc.
REC MODE
zREC
SYNCHRO REC
OFF
ON
“ SYNC” n'apparaît pas si le câble
n'est pas raccordé à la prise LINE IN
(OPTICAL) de l'enregistreur.
3
Appuyez sur zREC.
L'enregistreur passe en mode veille
pour l'enregistrement.
4
Démarrez la lecture sur le lecteur
source.
L'enregistreur démarre
l'enregistrement dès qu'il reçoit le son
de lecture.
Pour arrêter l'enregistrement,
appuyez sur xSTOP.
z
• Lorsque vous enregistrez en mode mono, vous
pouvez enregistrer deux fois plus longtemps
qu'en mode stéréo (page 19).
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause
manuelle pendant l'enregistrement
synchronisé.
• Au cours d'un enregistrement synchronisé, si
aucun son n'est transmis par le lecteur pendant
plus de trois secondes, l'enregistreur passe
automatiquement en mode de veille. Lorsque
le lecteur transmet à nouveau des sons,
l'enregistreur reprend l'enregistrement
synchronisé. Si l'enregistreur reste en mode de
veille pendant plus de cinq minutes, il s'arrête
automatiquement.
Remarques
1
2
Poussez le bouton REC MODE sur
STEREO.
Poussez le bouton SYNCHRO REC
sur ON.
“ SYNC” apparaît dans la fenêtre
d'affichage.
E nd ¢¢7
Indication d'enregistrement
synchronisé
18-FR
• N'actionnez pas le commutateur SYNCHRO
REC après l'étape 4. L'enregistrement
risquerait de ne pas se dérouler correctement.
• Le réglage REC MODE ne peut pas être
modifié pendant l'enregistrement synchronisé.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il
peut arriver parfois que l'enregistrement ne se
mette pas en pause automatiquement lors de
l'enregistrement synchronisé en raison des
interférences émises par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée
pendant 2 secondes minimum en cours
d'enregistrement synchronisé, une nouvelle
plage est automatiquement ajoutée là où se
termine la portion silencieuse.
• Il n'est pas possible de réaliser un
enregistrement synchronisé si le cordon de
connexion n'est pas un câble optique ou si le
câble est raccordé à la prise MIC (PLUG IN
POWER).
Enregistrement en
mode monaural pour
doubler la durée
d'enregistrement
normale
Pour augmenter la durée d'enregistrement,
enregistrez en mode monaural
(monophonique). La durée
d'enregistrement est alors doublée par
rapport à la durée normale.
Réglage de l'horloge
pour indication de
l'heure d'enregistrement
Pour marquer la date et l'heure sur le MD
en cours d'enregistrement, vous devez
d'abord régler l'horloge.
./>
xSTOP
NPLAY
zREC
1
2
CLOCK SET
(fond)
REC MODE
Faites glisser le bouton REC MODE
sur MONO.
Introduisez un MD enregistrable et
appuyez sur zREC.
Pour les autres opérations
d'enregistrement, consultez
“ Enregistrement direct d'un MD”
(page 8).
1
Allumez la fenêtre d'affichage en
appuyant sur xSTOP puis appuyez
sur le bouton CLOCK SET situé sur
le fond de l'enregistreur.
Utilisez un objet pointu.
Les chiffres de l'année clignotent.
¢ ¢ y 1m 1d
Pour arrêter l'enregistrement,
appuyez sur xSTOP.
Remarques
• Si vous enregistrez une source stéréo en mode
monaural, les sons des canaux gauche et droit
seront mixés.
• Vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer en
mode monaural si le bouton SYNCHRO REC
est placé sur ON. Si vous enregistrez à partir
d'une entrée numérique, veillez à bien placer
le bouton SYNCHRO REC sur OFF avant de
commencer l'enregistrement.
• Les MD enregistrés en mode monaural ne
peuvent être reproduits qu'au moyen d'un
lecteur / enregistreur MD doté de la fonction
de lecture en mode monaural.
• Le son enregistré via une entrée numérique
(optique) peut être contrôlé en stéréo par
l'intermédiaire du casque/des écouteurs, etc.
Si vous n'allumez pas la fenêtre
d'affichage en premier, vous ne
pourrez pas régler l'heure même si
vous appuyez sur CLOCK SET.
2
Modifiez l'année en cours en
appuyant sur . ou sur >.
Pour faire défiler les chiffres
rapidement, maintenez la touche .
ou > enfoncée.
3
Appuyez sur NPLAY pour valider
l'année.
Les chiffres du mois clignotent.
suite
19-FR
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer
le mois, la date, l'heure et les minutes
en cours.
L'horloge se met en marche lorsque
vous appuyez sur NPLAY pour
valider les minutes.
Si vous avez commis une
erreur en réglant l'horloge
Appuyez sur xSTOP et recommencez le
réglage de l'horloge à partir de l'étape 1.
Vous pouvez sauter une étape en appuyant
sur NPLAY.
Pour afficher l'heure actuelle
Lorsque l'enregistreur n'est pas en
fonction ou pendant l'enregistrement,
appuyez sur DISPLAY plusieurs fois
jusqu'à ce que l'heure actuelle apparaisse
dans la fenêtre d'affichage.
Pour afficher l'heure suivant le
système à 24 heures
Appuyez sur XPAUSE pendant que vous
réglez l'horloge. Pour afficher l'heure
suivant le système à 12 heures, appuyez
de nouveau sur XPAUSE.
Vérification de la durée
restante ou de la
position
d'enregistrement
Vous pouvez vérifier la durée restante, le
numéro de plage, etc. en cours
d'enregistrement ou une fois
l'enregistrement arrêté.
DISPLAY
Indicateur REC
1
Appuyez sur DISPLAY pendant le
fonctionnement ou pendant l'arrêt de
l'enregistreur.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l'affichage change selon
la séquence suivante.
A
B
En cours d'enregistrement
A
B
Numéro de
plage
Durée écoulée
Numéro de
plage
Durée
d'enregistrement
restante
Date actuelle 1)
Heure actuelle1)
1) Ne
s'affiche que si l'horloge est réglée.
Si vous désirez marquer la date et l'heure de
l'enregistrement, réglez l'horloge à l'avance.
20-FR
En mode d'arrêt
A
B
Numéro de
plage
Durée écoulée
Titre de la
plage1)
Durée
d'enregistrement
restante
Nom du disque1) Durée restante après
la position en cours
Date actuelle 2)
Heure actuelle2)
1) Apparaît
uniquement si la plage / le disque a
été identifié(e).
2) Ne s'affiche que si l'horloge est réglée.
Pour connaître le statut de
l'enregistrement
L'indicateur REC s'allume ou clignote
suivant le statut de l'enregistrement.
Statut
Indicateur REC
d'enregistrement
Enregistrement en
cours
est allumé
Enregistrement en
mode de veille
clignote
Moins de trois
minutes
d'enregistrement
restant
clignote
lentement
Un repère de plage a s'éteint
momentanément
été ajouté (lors du
contrôle par
l'enregistreur
uniquement)
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de
la plage en cours de lecture, reportez-vous à la
page 24.
21-FR
Différents modes de lecture
Amélioration de la
clarté de la voix lors de
la lecture (fonction
Voice Up)
Lors de la lecture en stéréo, la fonction
Voice Up accentue l'orientation droitegauche des voix individuelles, ce qui les
rend plus faciles à distinguer et à écouter.
Cette fonction opère lorsque l'on utilise
un casque/des écouteurs pour écouter les
enregistrements réalisés lors de réunions,
de conférences, etc.
Localisation rapide
d'un point (fonction
Easy Search)
Utilisez la fonction de recherche facile
Easy Search pour retrouver rapidement un
point particulier.
EASY SEARCH +/–
1
V-UP
1
Appuyez sur le bouton V-UP de la
télécommande.
“ V-UP” apparaît dans la fenêtre
d'affichage.
Appuyez sur EASY SEARCH + ou –
pendant que l'enregistreur est en
fonction ou à l'arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton +, le point de lecture avance
d'environ une minute. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton – , le point
de lecture recule d'environ une minute.
¢¢2
Indication Voice Up
¢¢3
Si l'on appuie une fois sur le bouton +.
(La position de lecture avance d'une
minute).
Pour annuler la fonction Voice-Up,
appuyez à nouveau sur V-UP.
¢¢2
“ V-UP” disparaît de l'affichage.
Remarques
• L'utilisation de la fonction Voice Up est
déconseillée pour l'écoute d'un disque
musical.
• La fonction Voice Up s'arrête
automatiquement lors de la lecture d'une plage
en mode monaural.
Si l'on appuie une fois sur le bouton –.
(La position de lecture revient une
minute en arrière).
z
• Il est possible d'appuyer jusqu'à vingt fois sur
chacun des boutons + et – .
22-FR
• Si vous atteignez le début du disque en
utilisant la fonction de recherche Easy Search,
la lecture du disque sera activée
automatiquement. Si vous atteignez la fin du
disque en utilisant la fonction de recherche
Easy Search, “ END” apparaîtra dans la fenêtre
d'affichage. Si cela se produit, appuyez sur le
bouton xSTOP pour arrêter l'enregistreur.
Lecture de plages
répétée
Pour lire plusieurs fois les plages, vous
disposez de deux possibilités : lecture
répétée du MD entier et lecture répétée
d'une plage.
Lecture rapide (fonction
Fast Playback)
Vous pouvez réduire le temps de lecture
en utilisant la fonction de lecture rapide
Fast Playback. La vitesse de lecture peut
être réglée à 1,6 fois la vitesse de lecture
normale.
PLAY MODE
1
Appuyez sur PLAY MODE alors que
l'enregistreur est en cours de lecture
ou arrêté.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l'indication du mode de
lecture change comme suit.
Indication du mode de lecture
FAST PB
1
¢¢4
Appuyez sur FAST PB.
“ FAST” apparaît dans la fenêtre
d'affichage et l'enregistreur démarre
la lecture à une vitesse 1,6 fois
supérieure à la normale.
Indication de lecture rapide Fast Playback
Indication
Mode de lecture
—
Toutes les plages
sont lues une fois.
¢¢3
Toutes les plages
sont lues de façon
répétée.
1
Pour repasser en lecture normale,
appuyez sur NPLAY.
Une seule plage est
lue de façon
répétée.
z
Vous pouvez activer une pause ou trouver des
repères de plage en appuyant sur le bouton
XPAUSE, .REVIEW/AMS ou >CUE/
AMS pendant la lecture rapide.
23-FR
Renforcement des
graves (DIGITAL MEGA
BASS)
Vérification de la durée
restante ou de la
position de lecture
La fonction Mega Bass de renforcement
des graves intensifie le son basse
fréquence pour une reproduction audio de
qualité plus riche. Elle affecte uniquement
le son provenant des écouteurs/du casque.
Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le
titre du disque, etc. en cours de lecture.
DISPLAY
MEGA BASS
1
1
Appuyez sur MEGA BASS pendant
que l'enregistreur est en fonction.
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, l'indication change comme
indiqué ci-après.
Appuyez sur DISPLAY pendant que
l'enregistreur est en fonction.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l'affichage change selon
la séquence suivante :
A
¢¢4
B
A
Indication Mega Bass
Indication
Mode de lecture
—
Lecture normale
BASS
Mega Bass (effet
modéré)
BASS
Mega Bass (effet
accentué)
Remarques
• Si une distorsion du son se fait sentir lorsque
vous augmentez le volume pendant que la
fonction Mega Bass est activée, baissez le
volume ou appuyez sur le bouton MEGA
BASS pour passer à un autre mode de lecture.
• La fonction Mega Bass n'affecte pas le son
enregistré.
24-FR
B
Numéro de plage
Durée écoulée
Titre de la plage1)
Durée restante de
la plage en cours
Nom du disque1)
Durée restante
après la position en
cours
Date
d'enregistrement2)
Heure
d'enregistrement2)
1) Apparaît
uniquement si la plage / le disque a
été identifié(e).
2) Apparaît uniquement si la date et l'heure de
l'enregistrement ont été marquées.
z
Pour vérifier la durée restante ou la position
d'enregistrement en cours d'enregistrement ou à
l'arrêt, consultez la page 20.
Verrouillage des
commandes (HOLD)
Utilisez cette fonction pour éviter que les
commandes ne soient accidentellement
actionnées lorsque vous transportez
l'enregistreur.
HOLD
HOLD
1
Poussez le bouton HOLD vers le
symbole ..
Sur l'enregistreur, poussez le bouton
HOLD pour bloquer les commandes
de l'enregistreur. Sur la
télécommande, poussez HOLD pour
bloquer les commandes de la
télécommande.
Poussez le bouton HOLD dans le sens
contraire de la flèche pour
déverrouiller les commandes.
25-FR
Montage de plages enregistrées
Vous pouvez faire un montage de vos
propres enregistrements en ajoutant ou en
supprimant des repères de plage ou
encore en identifiant des plages et des
MD. Il n'est pas possible de faire du
montage sur les MD préenregistrés.
Remarques sur le montage
• Ne déplacez pas l'enregistreur et n'actionnez
pas la molette jog pendant que l'indication
“ TOC Edit” * clignote dans la fenêtre
d'affichage. Sinon, les résultats du montage ne
seront pas mémorisés sur le disque.
• Le couvercle ne peut pas être ouvert pendant une
opération de montage ou pendant que “ TOC
Edit” est visible dans la fenêtre d'affichage.
• Vous ne pouvez pas effectuer un montage des
plages sur un MD protégé contre
l'enregistrement. Avant de monter des plages,
fermez le taquet sur le côté du MD (page 42).
• Si vous effectuez une opération de montage en
cours de lecture, veillez à ne pas mettre
l'appareil hors tension avant que l'indication
“ TOC Edit” ait disparu de la fenêtre d'affichage.
∗ TOC = Table of Contents (Table des
matières)
Insertion de repères de
plage
Vous pouvez insérer deux types de repères
de plage : des repères de plage normaux et
des repères de plage spéciaux. Il est
possible d'insérer jusqu'à 254 repères de
plage sur un même disque.
Marquage de plages pour
diviser un enregistrement
Vous pouvez ajouter des repères de plage
de façon à ce que la partie suivant le
repère de la nouvelle plage soit considérée
comme une nouvelle plage.
Les numéros de plage augmentent comme
suit.
1
2
3
4
Insertion d'un repère de plage
1
2
3
4
5
Les numéros de plage augmentent
1
Pendant l'enregistrement, la lecture
ou la pause d'un MD, appuyez sur
TRACK MARK au point où vous
désirez insérer un repère.
“ MARK ON” apparaît dans la
fenêtre d'affichage et un repère de
plage est inséré. Le numéro de la
plage augmente d'une unité.
Marquage de plages pour les
points importants
Pendant l'enregistrement, vous pouvez
non seulement insérer des repères
normaux mais également des repères
spéciaux (“ TT” ), pour marquer
l'emplacement des points importants.
1
2
3
4
5
6
7 8
TRACK MARK
TRACK MARK
26-FR
Repères de
Repères de
plage normaux plage spéciaux
1
Pendant l'enregistrement, appuyez sur
le bouton TRACK MARK de la
télécommande pendant au moins
deux secondes au point désiré.
Un repère de plage spécial est alors
inséré et le numéro de plage augmente
d'une unité. “ !MARK ON!” apparaît
dans le fenêtre d'affichage et “ TT” est
automatiquement ajouté au début du
nom de la plage.
Suppression de repères
de plage
Lorsque vous effacez un repère de plage
normal ou spécial, les numéros des plages
sont modifiés comme suit.
Exemple
1
2
3
4
Remarque
Suppression d'un repère de plage
Veillez à bien appuyer sur le bouton TRACK
MARK pendant au moins deux secondes, sans
quoi un repère normal sera inséré.
1
2
Les numéros de plage diminuent
Pour retrouver les repères de plage
spéciaux pendant la lecture
TRACK MARK
Tout en appuyant sur VOR, appuyez
momentanément sur .REVIEW/AMS ou
sur >CUE/AMS.
Le numéro de plage apparaît après l'indication
de repère de plage spécial (“ TT” ).
Indication de repère de plage spécial
:T T
Appuyez plusieurs fois sur .REVIEW/
AMS pour aller aux repères de plage spéciaux
précédents. Appuyez plusieurs fois sur
>CUE/AMS pour aller aux repères de plage
spéciaux suivants.
XPAUSE
.REVIEW/AMS
1
2
Pour transformer un repère de plage
normal en repère de plage spécial
Une fois l'enregistrement terminé, ajoutez “ TT”
au début du nom de la plage que vous désirez
modifier.
3
3
Pour transformer un repère de plage
spécial en repère de plage normal
Une fois l'enregistrement terminé, effacez “ TT”
au début du nom de la plage ou changez le nom
de la plage.
Pendant la lecture de la plage dont
vous voulez supprimer le repère,
appuyez sur XPAUSE pour passer en
mode de pause.
Localisez le repère de plage en
appuyant légèrement sur
.REVIEW/AMS.
Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de plage, localisez le
début de la troisième plage. “ 00:00”
apparaît dans la fenêtre d'affichage.
“ MARK” apparaît dans la fenêtre
d'affichage pendant deux secondes.
Appuyez sur TRACK MARK pour
supprimer le repère.
“ MARK OFF” apparaît dans la
fenêtre d'affichage. Le repère de plage
est effacé et les deux plages sont
regroupées.
z
Lorsque vous supprimez un repère de plage, la
date, l'heure et le nom affectés au repère sont
également supprimés.
27-FR
Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer un repère qui a
été inséré entre une plage enregistrée en stéréo
et une plage enregistrée en mono. Si vous
tentez de supprimer ce repère, “ SORRY”
apparaît dans la fenêtre d'affichage.
• Vous ne pouvez pas supprimer un repère qui a
été inséré entre une plage enregistrée via une
connexion numérique et une plage enregistrée
via une connexion analogique. Si vous tentez
de supprimer ce repère, “ SORRY” apparaît
dans la fenêtre d'affichage.
Pour effacer une petite section d'une
plage
Activez la pause au point où vous désirez
commencer à effacer. Puis suivez les
étapes 1 et 2.
Pour effacer un passage d'une plage
Insérez des repères de plage au début et à
la fin du passage que vous voulez effacer,
puis supprimez ce passage.
Pour effacer le disque entier
Suppression de plages
Pour effacer une plage
Attention, il n'est pas possible de
récupérer un enregistrement qui a été
effacé. Vérifiez bien le contenu du disque
que vous désirez effacer.
EDIT/ENTER
Attention, il n'est pas possible de
récupérer un enregistrement qui a été
effacé. Vérifiez bien le contenu de la
plage que vous désirez effacer.
xSTOP
EDIT/ENTER
ERASE
1
Lisez le disque que vous désirez
effacer, vérifiez son contenu, puis
appuyez sur xSTOP.
2
Appuyez sur ERASE pendant que
l'enregistreur est à l'arrêt.
“ All Erase?” et “ PushENTER”
apparaissent alternativement dans la
fenêtre d'affichage.
3
Appuyez sur EDIT/ENTER.
“ TOC Edit” clignote dans la fenêtre
d'affichage et toutes les plages sont
supprimées.
Lorsque la suppression est terminée,
“ BLANKDISC” apparaît dans la
fenêtre d'affichage.
ERASE
1
2
Appuyez sur ERASE pendant que
vous lisez la plage à effacer.
“ Erase OK?” et “ PushENTER”
apparaissent alternativement dans la
fenêtre d'affichage et l'enregistreur lit
la plage sélectionnée de façon
répétée.
Appuyez sur EDIT/ENTER.
La plage est effacée et la lecture de la
plage suivante commence. Toutes les
plages qui suivent celle supprimée
sont automatiquement renumérotées.
Pour annuler la suppression, appuyez
sur xSTOP ou sur TRACK MARK.
28-FR
Pour annuler la suppression, appuyez
sur xSTOP ou sur TRACK MARK.
Déplacement de plages
enregistrées
4
Vous pouvez modifier l'ordre des plages
enregistrées.
Exemple
Déplacement de la plage C de la troisième
à la deuxième position.
Avant le déplacement
A
B
C
D
A
C
B
D
Après le déplacement
EDIT/ENTER
.REVIEW/AMS/
>CUE/AMS
1
TRACK MARK
Appuyez sur EDIT/ENTER pendant
que vous lisez la plage à déplacer.
“
: Name” clignote dans la fenêtre
d'affichage et l'enregistreur lit de
façon répétée la plage sélectionnée.
2
Appuyez sur .REVIEW/AMS ou
sur >CUE/AMS de façon jusqu'à
ce que l'indication “
: Move”
clignote dans la fenêtre d'affichage.
3
Appuyez de nouveau sur EDIT/
ENTER.
Dans l'exemple ci-dessus, l'indication
“ MV 003 t 003” apparaît dans la
fenêtre d'affichage.
5
Appuyez sur .REVIEW/AMS ou
sur >CUE/AMS de façon répétée
pour sélectionner le numéro de la
plage de destination.
Dans l'exemple ci-dessus, l'indication
“ MV 003 t 002” apparaît dans la
fenêtre d'affichage.
Appuyez de nouveau sur EDIT/
ENTER.
La plage est déplacée vers la plage de
destination sélectionnée.
Pour annuler le déplacement, appuyez
sur xSTOP ou sur TRACK MARK.
Identification des
enregistrements
Vous pouvez donner un titre aux plages
pendant la lecture, aux disques pendant un
arrêt, et aux deux pendant
l'enregistrement. Chaque titre peut
comporter jusqu'à 200 lettres.
Chaque disque peut recevoir jusqu'à 1700
caractères alphanumériques en cours de
lecture ou à l'arrêt.
Vous pouvez saisir environ 500 caractères
alphanumériques et symboles pendant
l'enregistrement de chaque plage.
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de
l'alphabet anglais
• Chiffres de 0 à 9
! " # $ % & ( ) * .;< = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (espace)
PLAY MODE
DISPLAY
EDIT/ENTER
./>
xSTOP
TRACK
MARK
N
X
EASY SEARCH +/–
29-FR
Identification d'un disque
pendant un arrêt
Introduisez un disque.
Si un disque a déjà été introduit,
assurez-vous que l'enregistreur est à
l'arrêt.
5
Répétez l'étape 4 et entrez tous les
caractères du nom de l'identification.
Pour annuler une identification,
appuyez sur xSTOP ou sur TRACK
MARK.
6
Appuyez sur EDIT/ENTER.
La plage ou le disque est identifié(e).
1
2
3
4
30-FR
Appuyez sur EDIT/ENTER.
“
: Name” clignote dans la fenêtre
d'affichage.
Appuyez de nouveau sur EDIT/
ENTER.
Le disque est prêt pour l'identification.
Appuyez sur . ou sur > de
façon répétée pour sélectionner une
lettre et appuyez sur N pour valider.
La lettre sélectionnée s'arrête de
clignoter et le curseur se déplace à la
position d'entrée suivante.
Identification d'une plage en
cours de lecture
1
Introduisez un disque et activez la
lecture de la plage que vous voulez
identifier.
2
Appuyez sur EDIT/ENTER.
“
: Name” clignote dans la fenêtre
d'affichage et l'enregistreur lit la plage
sélectionnée de façon répétée.
3
Appuyez de nouveau sur EDIT/
ENTER.
La plage est prête pour l'identification.
Suivez les étapes 4 à 6 de
“ Identification d'un disque pendant un
arrêt” .
Appuyez
sur
Pour
X
Permuter entre
majuscules,
minuscules et numéros
/ repères.
4
./>
Passer à la lettre
précédente / suivante.
EASY
SEARCH
+/–
Déplacer le curseur
vers la gauche ou vers
la droite.
Identification d'une plage ou
d'un disque en cours
d'enregistrement
DISPLAY
Insérer un espace pour
taper une nouvelle
lettre.
PLAY
MODE
Supprimer une lettre et
déplacer toutes les
lettres suivantes vers la
gauche.
xSTOP
Annuler
l'identification.
TRACK
MARK
Annuler
l'identification.
1
Pendant l'enregistrement, appuyez sur
EDIT/ENTER.
“
: Name” clignote dans la fenêtre
d'affichage.
2
Pour identifier une plage, appuyez à
nouveau sur EDIT/ENTER.
Pour identifier un disque, appuyez sur
. ou sur > de façon répétée
jusqu'à ce que l'indication
“
: Name” clignote dans la fenêtre
d'affichage, puis appuyez sur EDIT/
ENTER.
La plage ou le disque est prêt pour
l'identification.
3
Suivez les étapes 4 à 6 de
“ Identification d'un disque pendant un
arrêt” .
Pour annuler une identification,
appuyez sur xSTOP ou sur TRACK
MARK.
Pour renommer des enregistrements
Suivez les étapes correspondant à la
méthode d'identification jusqu'à ce que le
disque ou la plage soit prêt(e) à être
identifiée. Entrez un nouveau caractère
sur celui que vous voulez modifier et
appuyez sur le bouton EDIT/ENTER.
Remarques
• Si l'enregistrement est arrêté pendant
l'identification d'une plage ou d'un disque en
cours d'enregistrement, ou si la lecture passe à
la plage suivante pendant l'identification d'une
plage, l'entrée existante à ce point est
automatiquement saisie.
• Lors de l'enregistrement avec les microphones
intégrés, les bruits des opérations
d'enregistrement, tels ceux produits lorsque
vous appuyez sur les boutons, sont également
enregistrés. Pour éviter cela, vous devez
identifier le disque ou la plage une fois
l'enregistrement terminé.
• Vous ne pouvez pas renommer les MD
paramétrés ou les MD identifiés qui n'ont pas
été enregistrés.
• L'enregistreur peut afficher les caractères
“ Katakana” japonais, mais ne peut pas les
utiliser pour l'identification.
• L'enregistreur ne peut pas réécrire un nom de
disque ou de plage qui a été créé par un autre
appareil s'il comporte plus de 200 lettres.
31-FR
Sources d'alimentation
Vous pouvez alimenter l'enregistreur en
courant non seulement avec les piles
sèches alcalines (non fournies), mais aussi
par l'alimentation secteur. Toutefois, vous
ne pouvez pas utiliser de piles sèches au
manganèse.
Remplacement des piles
Vous pouvez contrôler l'état des piles à
l'aide de l'indicateur affiché pendant
l'utilisation de l'appareil. L'indicateur de
piles change en fonction de l'état des piles,
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
L'indicateur de niveau des piles est
approximatif.
Indicateur Etat
d'état des
piles
t
Piles en cours d'utilisation
r
Piles faibles
(clignotant)
e
Piles déchargées. “LOW
(clignotant) BATT” clignote dans la
fenêtre d'affichage de la
télécommande et l'appareil
s'éteint.
Durée de vie des piles1) (JEITA2))
Piles
Enregistre- Lecture5)
ment4)
Deux piles Environ
Environ
sèches
6 heures
18 heures
alcalines
LR6 (AA)
Sony3)
1) La
durée de vie des piles peut être plus courte
suivant les conditions de fonctionnement, la
température et l'emplacement, et le type de piles.
2) Veleur mesurée conformément aux normes
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
3) Si des piles sèches alcalines LR6 (SG) Sony
“STAMINA” (fabriquées au Japon) sont
utilisées.
4) Pour prévenir toute interruption
d'enregistrement résultant de piles usées,
utilisez des piles neuves pour vos opérations
d'enregistrement.
32-FR
5) Pour
une lecture avec le haut-parleur intégré.
Remarques
• N'utilisez jamais une pile usagée avec une pile
neuve. N'utilisez jamais des piles sèches de
types différents.
• Arrêtez l'enregistreur avant de remplacer les
piles.
• Remplacez toujours les deux piles à la fois par
des piles neuves.
• Un adaptateur secteur AC est conseillé pour
les enregistrements longs.
Utilisation du courant
secteur
1
2
Branchez l'adaptateur secteur AC
(non fourni) sur DC IN 3V.
Branchez l'adaptateur secteur AC à la
prise murale.
vers la prise murale
Adaptateur secteur AC
vers DC IN 3V
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et
au Canada
Voir la page 3 pour les détails sur le filtre-pince.
Remarques
• Si vous vous servez de l'enregistreur chez vous,
utilisez l'adaptateur secteur AC-E30HG (non
fourni). N'utilisez aucun autre type d'adaptateur
secteur car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l'enregistreur.
Polarité de la
fiche
• Suivant le pays d'utilisation, les spécifications
AC-E30HG peuvent varier. Par conséquent,
vous devez vérifier que la puissance et la
configuration du raccordement sont adaptées à
votre pays avant d'acheter l'enregistreur.
Informations complémentaires
Casque/écouteurs
Précautions
Sécurité
N'introduisez aucun corps étranger dans la prise
DC IN 3V.
Sources d'alimentation
• Utilisez des piles LR6 (AA), le courant
secteur ou la batterie de votre voiture.
• L'enregistreur n'est pas déconnecté de la
source d'alimentation secteur tant qu'il reste
raccordé à la prise murale, même s'il a été mis
hors tension.
• Si vous n'utilisez pas cet enregistreur pendant
une durée prolongée, veillez à débrancher
l'alimentation électrique (adaptateur secteur
AC optionnel, piles sèches ou cordon de
batterie automobile). Pour débrancher
l'adaptateur secteur AC (non fourni) de la
prise murale, saisissez la prise de l'adaptateur ;
ne tirez jamais sur le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si
vous utilisez l'enregistreur pendant une période
prolongée. Dans ce cas, mettez l'enregistreur
hors tension pour le laisser refroidir.
Installation
• N'exposez jamais l'enregistreur à des
conditions extrêmes de luminosité, de
température, d'humidité ou de vibrations.
• N'enveloppez jamais l'enregistreur dans quoi
que ce soit lorsque vous l'utilisez avec
l'adaptateur secteur (non fourni). Une
surchauffe interne pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'enregistreur ou
risquerait de l'endommager.
• Ne transportez jamais l'enregistreur en même
temps qu'un objet dur dans l'étui de transport
fourni. Le frottement avec l'objet risque
d'écailler ou de rayer la surface peinte de
l'enregistreur.
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque/les écouteurs pendant
que vous conduisez une voiture ou tout autre
véhicule motorisé. Cette pratique peut être
dangereuse et est illégale dans de nombreux
endroits. Il peut également s'avérer dangereux
d'écouter l'enregistreur à volume élevé en
marchant et plus particulièrement lorsque vous
traversez un passage piéton. Redoublez de
vigilance ou interrompez l'écoute dans les
situations à risque.
Prévention des troubles de l'ouïe
Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec un
volume sonore élevé. Les médecins
déconseillent l'écoute prolongée à volume
élevé. Si vous percevez des sifflements dans les
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
l'écoute.
Respect d'autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci
vous permettra d'entendre les sons extérieurs et
d'être attentif à votre entourage.
Cartouche de minidisques
• Pour transporter ou ranger le minidisque,
laissez-le dans son étui.
• Ne forcez pas l'ouverture de l'obturateur du
disque.
• N'exposez pas la cartouche à la lumière, à des
températures extrêmes, à l'humidité ou à la
poussière.
• N'apposez l'étiquette MD fournie qu'à
l'endroit prévu à cet effet sur le disque. Ne la
collez sur aucune autre surface du disque.
Entretien
• Nettoyez le boîtier de l'enregistreur avec un
chiffon doux légèrement imprégné d'eau ou
d'une solution détergente neutre. N'utilisez pas
de tampon abrasif, de poudre à récurer ni de
solvant tel qu'alcool ou benzène, qui risquent
de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l'aide d'un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La poussière sur l'objectif peut altérer le
fonctionnement de l'appareil. Refermez le
couvercle du compartiment à disque après
avoir introduit ou éjecté un MD.
33-FR
Remarques sur les piles
Une utilisation incorrecte des piles peut
entraîner une fuite d'électrolyte ou une
explosion des piles. Pour éviter de tels
accidents, observez les mesures de précaution
suivantes :
• mettez correctement en place les pôles + et –
des piles ;
• ne tentez pas de recharger des piles sèches ;
• si vous prévoyez de ne pas utiliser
l'enregistreur pendant une période prolongée,
retirez les piles ;
• si une pile fuit, essuyez soigneusement
l'électrolyte qui s'est écoulé dans le
compartiment à piles avant d'installer des piles
neuves.
Couvercle du compartiment
des piles
Le couvercle du compartiment des piles est
conçu pour se détacher de l'enregistreur
lorsqu'il est manipulé avec une force
importante. Respectez la procédure suivante
pour refixer le couvercle.
1
2
Remarque sur les bruits
mécaniques
Pendant son fonctionnement, l'enregistreur
produit des bruits mécaniques ; ceux-ci sont
causés par le système d'économie d'énergie de
l'enregistreur et ne constituent pas un
dysfonctionnement.
1 Insérez fermement les ergots de la
languette PUSH OPEN dans les orifices de
l'enregistreur un à la fois.
Encoches
Ergots
1
2
2 Insérez fermement les ergots du couvercle
dans les orifices de la languette PUSH
OPEN un à la fois.
34-FR
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, demandez conseil auprès de
votre revendeur Sony.
Problème
Cause/solution
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
L'enregistreur ne
fonctionne pas ou
, Débranchez les sources audio puis rebranchez-les (pages 16, 17).
fonctionne mal.
• La fonction HOLD est activée (l'indication “ HOLD” apparaît dans
la fenêtre d'affichage lorsque vous appuyez sur l'interrupteur
marche/arrêt de l'enregistreur).
, Désactivez la fonction HOLD en faisant glisser le commutateur
HOLD dans le sens contraire de la flèche (page 25).
• De la condensation s'est formée à l'intérieur de l'enregistreur.
, Retirez le MD et laissez l'enregistreur dans un endroit chaud
pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité se soit évaporée.
• Les piles sèches sont faibles (r ou “ LOW BATT” clignote).
, Remplacez les piles sèches (pages 6, 32).
• Les piles sèches n'ont pas été correctement mises en place.
, Remettez correctement en place les piles sèches (page 6).
• Vous avez appuyé sur une touche alors que l'indicateur de disque
tournait rapidement.
, Attendez que l'indicateur tourne plus lentement.
• Lors de l'enregistrement numérique à partir d'un lecteur CD
portable, vous n'avez pas utilisé l'alimentation secteur ou n'avez pas
désactivé la fonction anti-saut ESP (page 16).
• L'enregistrement analogique a été réalisé au moyen d'un cordon de
connexion équipé d'un atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur (page 17).
• L'adaptateur secteur AC (non fourni) a été débranché pendant
l'enregistrement ou il y a eu une coupure de courant.
• En cours de fonctionnement, l'enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d'électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
, Redémarrez l'appareil de la façon suivante :
1 Retirez les piles ou débranchez toutes les sources
d'alimentation.
2 Laissez reposer l'enregistreur pendant 30 secondes environ.
3 Mettez les piles en place ou branchez la source
d'alimentation.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l'enregistrement
correct ou les données de montage.
, Réintroduisez le disque. En cas d'échec, réenregistrez-le.
• Le couvercle n'est pas bien fermé.
, Ouvrez-le et refermez-le en appuyant fermement dessus.
35-FR
Problème
Le couvercle ne
s'ouvre pas.
Cause/solution
• Les piles sont déchargées ou les sources d'alimentation ont été
débranchées pendant l'enregistrement ou le montage.
, Remplacez les piles usées par des piles neuves ou rebranchez la
source d'alimentation.
• La fiche du casque/des écouteurs n'est pas correctement enfoncée.
Aucun son ne
parvient au casque/ , Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs sur la
aux écouteurs.
télécommande. Enfoncez fermement la fiche de la
télécommande sur la prise i.
• Le volume est trop faible.
, Réglez le volume en tournant le bouton VOL.
• Les fiches sont sales.
, Nettoyez la fiche du cordon du casque/des écouteurs et celle du
cordon de la télécommande.
Un MD n'est pas lu • La lecture du disque s'est arrêtée avant la dernière plage.
à partir de la
, Appuyez plusieurs fois sur .REVIEW/AMS ou ouvrez et
première plage.
refermez le couvercle une fois pour revenir au début du disque
puis redémarrez la lecture après avoir vérifié le numéro de la
plage dans la fenêtre d'affichage.
• La fonction de lecture répétée a été sélectionnée.
L'enregistreur
n'effectue pas la
, Appuyez sur PLAY MODE plusieurs fois jusqu'à ce que
lecture
l'indication
s'efface de la fenêtre d'affichage.
normalement.
Le son de lecture • L'enregistreur est soumis à des vibrations continues.
saute.
, Placez l'enregistreur sur une surface stable.
• Une plage très courte peut faire sauter le son.
Le son est
• Un fort champ magnétique provenant d'un téléviseur ou d'un
fortement brouillé.
appareil similaire interfère avec le fonctionnement de l'enregistreur.
, Éloignez l'enregistreur de ce champ magnétique.
• Vous avez appuyé sur la touche XPAUSE après avoir appuyé sur
Impossible de
localiser les repères .REVIEW/AMS ou sur >CUE/AMS.
de plage.
, Appuyez sur XPAUSE avant d'appuyer sur .REVIEW/
AMS ou sur >CUE/AMS.
L'horloge n'affiche • La batterie intégrée de l'horloge est faible. Remarquez que, dans
des conditions normales d'utilisation, l'horloge peut avancer ou
plus l'heure ou la
retarder de deux minutes maximum par mois.
fenêtre d'affichage
clignote.
, Mettez en place des piles sèches neuves et laissez-les recharger
pendant deux heures au moins la batterie intégrée. Une fois
La date
celle-ci rechargée, réglez à nouveau l'horloge (page 19).
d'enregistrement
n'a pas été
• L'horloge n'est pas réglée.
enregistrée sur le
, Réglez l'horloge (page 19).
disque.
36-FR
Limites du système
Le système d'enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de
celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites cidessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du
système d'enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Problème
Cause
“ TR FULL” s'affiche
alors que le disque n'a
pas atteint la durée
d'enregistrement
maximum (60, 74, ou
80 minutes).
Lorsque 254 plages ont été enregistrées sur le disque, “ TR FULL”
apparaît quelle que soit la durée totale d'enregistrement. Vous ne
pouvez enregistrer que 254 plages maximum sur le disque. Pour
poursuivre l'enregistrement, effacez les plages jugées inutiles.
“ TR FULL” apparaît
alors que le disque n'a
pas atteint le nombre
de plages ou la durée
d'enregistrement
maximum.
L'enregistrement et l'effacement répétés peuvent provoquer une
fragmentation et une dispersion des données. Bien que ces
données dispersées puissent être lues, chaque fragment est
compté comme une plage. Dans ce cas, le nombre de plages peut
atteindre la limite de 254 et vous ne pouvez plus enregistrer
davantage. Pour poursuivre l'enregistrement, effacez les plages
jugées inutiles.
Impossible d'effacer
des repères de plage.
La durée
d'enregistrement
restante n'augmente
pas même après avoir
effacé de nombreuses
plages de courte durée.
Si les données d'une plage sont fragmentées, le repère de plage
d'un fragment de moins de 12 secondes ne peut pas être effacé.
Vous ne pouvez pas combiner une plage enregistrée en stéréo et
une enregistrée en mono ; vous ne pouvez pas non plus
combiner une plage enregistrée au moyen d'une connexion
numérique et une plage enregistrée au moyen d'une connexion
analogique.
Les plages inférieures à 12 secondes ne sont pas prises en
compte, donc le fait de les effacer n'augmente pas en général la
durée d'enregistrement.
La somme de la durée
totale enregistrée et de
la durée restante sur le
disque ne correspond
pas à la durée
maximum
d'enregistrement (60,
74 ou 80 minutes).
Généralement, un enregistrement s'effectue en un minimum
d'unités, à savoir deux secondes. Lorsque l'enregistrement
s'arrête, la dernière unité d'enregistrement utilise ces deux
secondes, même si l'enregistrement réel est plus court. De
même, lorsque l'enregistrement reprend après un arrêt,
l'enregistreur insère un blanc d'une durée de deux secondes
avant l'enregistrement suivant. (Ceci pour éviter tout effacement
éventuel d'une plage précédente lorsqu'un nouvel enregistrement
commence). C'est pourquoi la durée réelle d'enregistrement est
réduite chaque fois qu'un enregistrement s'arrête ; un maximum
de 6 secondes comparé à la durée potentielle d'enregistrement
pour chaque arrêt.
La fragmentation des données peut causer une perte de son en
Les plages montées
peuvent entraîner des cours de recherche, car les plages sont lues plus rapidement
pertes de son durant les qu'en mode de lecture normale.
opérations de
recherche.
37-FR
Messages
Si les messages d'erreur suivants clignotent dans la fenêtre d'affichage, reportez-vous au
tableau ci-dessous.
Message
Signification/solution
d'erreur
BLANKDISC
• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement.
, Introduisez un MD enregistré.
BUSY
• Vous avez tenté d'utiliser l'enregistreur pendant qu'il accédait aux
données enregistrées.
, Attendez que le message disparaisse (cela peut prendre 2– 3
minutes, mais ce délai est assez rare).
Data Save
• Le lecteur MD enregistre des informations (des sons) depuis la
mémoire sur le disque.
, Attendez que ce processus soit terminé. N'exposez pas le
lecteur à un choc physique ou à une coupure d'alimentation.
DISC ERR
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l'enregistrement
correct ou les données de montage.
, Réintroduisez le disque. En cas d'échec, réenregistrez-le.
DISC FULL
• Vous ne pouvez plus enregistrer sur le disque (moins de
12 secondes disponibles).
, Remplacez le disque.
EDITING
• Vous avez appuyé sur une touche de commande de l'enregistreur en
cours de montage à partir de la télécommande.
Hi DC in
• La tension de l'alimentation électrique est trop élevée (l'adaptateur
secteur AC recommandé ou le cordon de raccordement à la batterie
de voiture recommandé n'est pas utilisé).
, Utilisez l'adaptateur secteur AC (non fourni) ou le cordon de
raccordement à la batterie de voiture (non fourni) recommandé.
HOLD
• L'enregistreur est verrouillé.
, Poussez le bouton HOLD dans le sens contraire de la flèche
pour déverrouiller l'enregistreur (page 25).
LOW BATT
• Les piles sont faibles.
, Remplacez les piles sèches (pages 6, 32).
MEM OVER
• Vous avez tenté d'effectuer un enregistrement alors que l'appareil
est soumis à des vibrations continues.
, Placez l'enregistreur sur une surface stable et recommencez
l'enregistrement.
MENU
• Vous avez appuyé sur une touche de la télécommande tout en
sélectionnant un menu sur l'enregistreur.
NAME FULL
• Vous avez tenté d'entrer plus de 200 lettres pour identifier une seule
plage ou un seul disque.
• Vous avez tenté d'entrer un nombre de lettres supérieur à 1700 pour
les titres de plage ou de disque pendant la lecture ou à l'arrêt.
, N'introduisez pas plus de caractères que la limite spécifiée.
38-FR
Message
d'erreur
NO COPY
NO DISC
NO SIGNAL
P/B ONLY
PROTECTED
SORRY
TEMP OVER
TOC Edit
TR FULL
TrPROTECT
Signification/solution
• Vous avez tenté d'effectuer une copie d'un disque protégé par le
système de gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de
copie à partir d'une source raccordée numériquement qui a ellemême été enregistrée via une connexion numérique .
, Utilisez une connexion analogique à la place (page 17).
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d'enregistrement
alors qu'il n'y avait aucun MD dans l'enregistreur.
, Introduisez un MD.
• L'enregistreur n'a pas pu détecter de signaux d'entrée numériques.
, Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page 16).
• Vous avez tenté d'effectuer un enregistrement ou un montage sur un
MD préenregistré (P/B signifie “ playback” , lecture).
, Introduisez un MD enregistrable.
• Vous avez tenté d'effectuer un enregistrement ou un montage sur un
MD dont le taquet est en position de protection contre
l'enregistrement (page 42).
, Ramenez le taquet à sa position d'origine.
• Vous avez tenté d'effacer un repère de plage au début de la première
plage.
• Vous avez tenté d'effacer un repère de plage pour combiner des
plages que l'enregistreur ne peut pas associer (par exemple, une
plage enregistrée en stéréo et une enregistrée en mono).
• Vous avez tenté d'appuyer sur XPAUSE ou sur TRACK MARK
pendant l'enregistrement synchronisé.
• De la chaleur s'est accumulée à l'intérieur de l'enregistreur.
, Laissez-le refroidir.
• Le lecteur MD enregistre des informations (position de début et de
fin des plages) depuis la mémoire sur le disque.
, Attendez que ce processus soit terminé. N'exposez pas le
lecteur à un choc physique ou à une coupure d'alimentation.
• Lors d'un montage sur le MD, il ne reste plus d'espace pour de
nouvelles données.
, Effacez les plages inutiles (page 28).
• Vous avez tenté d'effectuer un enregistrement ou un montage sur
une plage protégée contre l'effacement.
, Effectuez l'enregistrement ou le montage sur d'autres plages.
• La plage que vous avez tenté de modifier était enregistrée en mode
stéréo LP2/LP4.1)
1) Celui-ci
permet l'enregistrement ou la lecture à 2 ou 4 fois la durée de lecture ou d'enregistrement
normale. L'enregistrement, la lecture ou la modification de plages enregistrées dans ce mode ne sont
possibles que sur des composants prenant en charge le mode stéréo LP2/LP4. Cet enregistreur ne prend
pas en charge le mode stéréo LP2/LP4.
39-FR
Spécifications
Entrée optique (numérique) : miniprise optique
(numérique)
Système
Système de lecture audio
i : miniprise stéréo
Casque/écouteurs : 5 mW + 5 mW
Haut-parleur : 300 mW
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Sorties
Matériau : GaAlAs
Longueur d'onde : λ = 790 nm
Durée d'émission : continue
Puissance laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l'objectif du bloc optique avec une ouverture
de 7 mm.)
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Durée d'enregistrement et de lecture
Dimensions
Maximum 80 minutes (MDW-80,
enregistrement stéréo)
Maximum 160 minutes (MDW-80,
enregistrement monaural)
Maximum 74 minutes (MDW-74,
enregistrement stéréo)
Maximum 148 minutes (MDW-74,
enregistrement monaural)
Vitesse de rotation
400 à 1800 tr / min (CLV)
Correction d'erreur
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Fréquence d'échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence
d'échantillonnage
Entrée : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codage
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
1 canal monaural
Haut-parleur
dia. 28 mm
DC 3V
Deux piles sèches alcalines LR6 (AA)
(non fournies)
Autonomie de fonctionnement
Reportez-vous à la section “Durée de vie des
piles (JEITA)” (page 32)
Environ 88 × 28,0 × 121,4 mm (l/h/p)
hors pièces en projection et touches de
commande.
Masse
Environ 240 g
Accessoires fournis
Casque/écouteurs avec télécommande (1)
Etui de transport (1)
Lanière (1)
Filtre-pince* (pour l’adaptateur secteur en
option) (1)
∗ Fourni seulement pour les modèles destinés
aux Etats-Unis et au Canada.
Accessoires en option
Adaptateur secteur AC-E30HG
Câble optique POC-15B, POC-15AB
Câble de ligne RK-G129HG, RK-G136HG
Microphones stéréo ECM-717
MD enregistrables série MDW
Unité de commande au pied FS-85B50
Votre revendeur peut ne pas disposer de certains
accessoires. Demandez-lui la liste des
accessoires disponibles dans votre pays.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues
de Dolby Laboratories.
Réponse en fréquence
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Pleurage et scintillement
En dessous du seuil mesurable
Entrées
Microphone : miniprise stéréo, 0,35–1,38 mV
Entrée de ligne : miniprise stéréo, 69–194 mV
40-FR
La conception et les spécifications peuvent faire
l'objet de modifications sans préavis.
Miniaturisation
Qu'est-ce qu'un MD ?
Comment fonctionne un
MiniDisc
Il existe deux types de minidisque (MD) : les
MD préenregistrés et les MD enregistrables
(vierges). Les MD préenregistrés, enregistrés
dans des studios d'enregistrement, peuvent
pour ainsi dire être lus à l'infini. Toutefois,
ils ne peuvent pas être réenregistrés comme
des cassettes audio. Pour enregistrer, vous
devez utiliser un “ MD enregistrable” .
MD préenregistrés
Ces MD sont enregistrés et lus comme des
CD ordinaires. Un faisceau laser balaie les
irrégularités de la surface du MD et renvoie
les informations vers l'objectif de
l'enregistreur. L'enregistreur décode les
signaux et les restitue sous forme de musique.
MD enregistrables
Les MD enregistrables, qui font appel à la
technologie magnéto-optique (MO), peuvent
être réenregistrés plusieurs fois. Le laser
contenu à l'intérieur de l'enregistreur fait
chauffer le MD, ce qui a pour effet de
démagnétiser la couche magnétique du MD.
L'enregistreur soumet ensuite la couche à un
champ magnétique. Ce champ magnétique
correspond exactement aux signaux audio
générés par la source raccordée. (Les
polarités nord et sud correspondent aux
chiffres “ 1” et “ 0” .) Le MD démagnétisé
adopte la polarité du champ magnétique et
est ainsi enregistré.
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans
une cartouche plastique semblable à celle d'une
disquette de 3,5 pouces (voir l'illustration dans
la colonne de gauche), utilise une nouvelle
technologie numérique de compression audio
appelée ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). Afin de pouvoir enregistrer
plus de sons dans moins d'espace, la
technologie ATRAC extrait et encode
uniquement les fréquences audibles pour
l'oreille humaine.
Accès aléatoire rapide
Comme les CD, les MD offrent un accès
aléatoire rapide au début de toute plage de
musique. Les MD préenregistrés sont
enregistrés avec les adresses correspondant à
chaque sélection musicale.
Les MD enregistrables sont fabriqués avec
une zone appelée “ User TOC Area” qui
contient l'ordre des plages musicales. Cette
zone TOC (Table des matières) est
comparable au “ système de gestion de
répertoires” des disquettes informatiques. En
d'autres termes, elle contient les adresses de
début et de fin de toutes les musiques
enregistrées sur le disque. Ces données
permettent d'accéder rapidement au début de
toute plage dès que vous introduisez le
numéro de plage (AMS), et d'identifier
l'emplacement avec un titre de plage, comme
vous nommez un fichier sur une disquette.
TOC Area
utilisateur
Données
musicales
Contient l'ordre des plages, ainsi que
leurs points de début et de fin.
41-FR
Mémoire résistant aux chocs
L'un des principaux inconvénients des
systèmes de lecture optique réside dans le
fait qu'ils peuvent "sauter" ou insérer des
blancs en cas de vibrations. Le système MD
résout ce problème en utilisant une mémoire
tampon qui mémorise les données audio.
Supports préenregistrés, tels que CD
ou MD.
Enregistrement numérique
Pour protéger un MD
enregistré
Pour protéger un MD contre l'enregistrement,
ouvrez le taquet situé sur le côté du MD en le
faisant coulisser. Dans cette position, le MD ne
peut pas être enregistré. Pour réenregistrer sur ce
MD, ramenez le taquet à sa position d'origine de
manière à ce qu'il soit de nouveau visible.
Lorsque le disque est protégé contre
l'enregistrement
Taquet
MD
enregistré
par vos
soins
Pas
MD
d'enregis- enregistrement
trable
numérique
Microphone, platine tourne-disque, tuner,
etc. (avec prises de sortie analogique).
Enregistrement analogique
Arrière du MD
Protégé contre
l'enregistrement
MD enregistré par vos
soins
Remarque sur l'enregistrement
numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de
copie en série (Serial Copy Management
System) qui ne permet de réaliser que des
copies de première génération à partir de
supports préenregistrés. Vous pouvez
uniquement réaliser des copies à partir de MD
enregistrés par vos soins au moyen d'un
raccordement analogique (sortie de ligne).
Enregistrement numérique
MD
enregistrable
Pas
d'enregistrement
numérique
MD
enregistrable
Pour toute question ou problème concernant cet
enregistreur, consultez votre revendeur Sony le
plus proche. (Si un problème survient alors que
le disque se trouve dans l'enregistreur, nous
vous conseillons de ne pas le retirer afin que
votre revendeur Sony puisse déceler et
comprendre le problème.)
42-FR
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Dessus de l'enregistreur
1
qd
2
qf
3
qg
4
qh
5
qj
6
qk
7
ql
8
w;
9
wa
0
ws
qa
wd
qs
wf
A Boutons EASY SEARCH +/–
(22)(30)
B Indicateur VOR (13)
C Touche PLAY MODE (23)(30)
D Touche DISPLAY (20)(24)(30)
E Touche .REVIEW/AMS/
>CUE/AMS (Recherche/AMS)
(9)(12)(19)(27)(30)
F Touche FAST PB (23)
G Touche xSTOP (9)(11)(18)(30)
H Prise i (casque/écouteurs) (9)(11)
I Commutateur OPEN (8)(11)
J Bouton NPLAY (Lecture)
(9)(11)(19)(23)(30)
K Touche XPAUSE (10)(12)(27)(30)
L Commutateur HOLD (6)(25)
M Fenêtre d'affichage (18)(22)(27)
N Microphones (9)(13)
O Haut-parleur (11)
P Touche EDIT/ENTER (29)
Q Prise DC IN 3V (32)
R Touche TRACK MARK (26)(30)
S Touche ERASE (28)
T Commutateur REC MODE
(9)(14)(19)
U Touche VOR (13)
V Commande VOL (11)
W Indicateur REC (9)(21)
X Touche zREC (9)(13)
43-FR
Dessous de l'enregistreur
1
4
2
5
6
3
7
A Compartiment à piles (6)
B Touche CLOCK SET (19)
C Commutateur SYNCHRO REC
(enregistrement synchronisé) (18)
D Prise MIC (PLUG IN POWER) (14)
E Prise LINE IN (OPTICAL) (16)(17)
F Commutateur MIC SENS (8)
G Touche MEGA BASS (24)
Fenêtre d'affichage
A
J
B
C
D
E
F
G
K
H
I
A Indication V-UP (22)
B Indication de lecture rapide (23)
C Indication de disque
Indique si le disque tourne pour
l'enregistrement, la lecture ou le
montage d'un MD.
D Indication STEREO (stereo)/MONO
(monaural)
E Indication du mode de lecture (23)
F REC indication d'enregistrement (9)
S'allume pendant l'enregistrement.
Clignote lorsque l'enregistreur est en
mode de veille d'enregistrement.
44-FR
L
M
N
O
P
Q
G Indication de pause
H Indication SYNC d'enregistrement
synchronisé (18)
I Indication VOR
J Indication Mega Bass (24)
K Fenêtre d'affichage d'informations de
type caractères (20)(24)
Affiche les titres des disques et des
plages, la date, les messages d'erreur,
les numéros de plage, etc.
L Indication du niveau des piles (32)
M Indication REMAIN de durée/pistes
restantes (20)(24)
Indique la durée restante de la plage,
la durée restante du MD ou le nombre
de plages restantes.
N Indication REC DATE de date
d'enregistrement/date actuelle (24)
Indique la date et l'heure auxquelles le
MD a été enregistré. Si seule
l'indication “ DATE” s'allume, la date
et l'heure actuelles sont affichées.
O Affichage de l'heure (20)(24)
P Indicateur de niveau
Indique le niveau du volume du MD
en cours de lecture ou
d'enregistrement.
Q Indication AM/PM pour l'heure (20)
Casque/écouteurs avec télécommande
A
F
B
C
D
G
E
H
I
J
A Minifiche stéréo
B Touche V-UP (22)
C Touche TRACK MARK (26)(27)
D Commutateur HOLD (6)(25)
Faites-le coulisser pour verrouiller les
commandes de la télécommande.
E X touche Pause (12)
F Casque/écouteurs
G x touche Arrêt (11)
H >N touches Lecture/Avance (12)
I .REVIEW/AMS (12)
J VOL commande du volume (11)
45-FR
This warranty is valid only in the United States.
Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos.
Cette garantie est valable seulement aux Etats-Unis.
Sony Corporation Printed in Japan