Whirlpool AKR 631 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
INSTALLATIONSBESCHREIBUNG
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds
einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der
Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Schließen Sie das Gerät erst nach
seiner kompletten Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Auslassrohr und die
Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen
gesondert erworben werden.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal
cookers). If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance,
then this distance must be observed. To install, follow steps (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not
connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought
separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Pour
le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant
que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers
de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Als de installatie-instructies van het kooktoestel
op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Volg
voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat
de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet
bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
D
GB
F
NL
31833157.fm Page 1 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas
se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en
cuenta. Para el montaje, siga la numeracn (1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención!
El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación no están incluidas y se compran
aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas
especificarem uma distância superior à indicada. Para montar siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não
estiver concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são
fornecidas e devem ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una
distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il
montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente all’apparecchio
finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le
fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # ü /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *
0.*20!.)12.1101$1000 #$0 !12003.!)1202"1$02"
/0"+.22  21.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020
002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"! 1 $
1&."..&".2. !.120!&1"/0/.202..!0.. 2 *
$&!12
E
P
I
GR
31833157.fm Page 2 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
a
a
a
31833157.fm Page 3 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
Si está previsto, retire el panel de aspiración perimetral y los filtros antigrasa.
Pre-montaje del colector de vapor en el conjunto motor (si está previsto): (a.) introduzca el colector de vapor en las guías
del conjunto motor (si están montadas, suelte los dos tornillos del colector que bloquean su desplazamiento), (b.) realice las
conexiones del panel de control y las lámparas, (c.) sujete con 14 tornillos (máx.).
1. Dibuje una línea en la pared, hasta el techo, como línea central.
2. Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe
coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir
con el borde inferior de la campana.
3. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos
orificios exteriores y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte
de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm.
4. Cuelgue la campana en el gancho, regule la distancia (5) y el nivélela (6).
5. Desde el interior de la campana, marque 2 orificios para su fijación definitiva.
6. Saque la campana de los ganchos, taladre (9 - Ø 8 mm - consulte el punto 7), introduzca 2 tacos en la pared (10).
7. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con
la línea dibujada en la pared, figura 1), fíjelo con 2 tacos (Ø 8 mm) y 2 tornillos (12).
8. Enganche la campana a los ganchos inferiores. (14) Fije definitivamente la campana a la pared con 2 tornillos 5 x 45 mm
(IMPRESCINDIBLES) y cierre los orificios con 2 embellecedores (si son exteriores y visibles).
9. Conecte un tubo de evacuación de humos al anillo de conexión B, el tubo va directamente al exterior (versión aspirante)
o hacia el deflector (versión filtrante). El deflector F se fija al gancho de soporte G con 4 tornillos (con 2 tornillos en el
modelo de 120 cm de ancho), si está desmontado, fije el anillo de conexión (enganche de bayoneta) al deflector F con
un tornillo.
10. Realice las conexiones eléctricas.
11. Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (17a) al soporte de la campana G (17b).
12. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por
completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana.
13. (solo el modelo de 120 cm de ancho) fije la sección inferior de la chimenea a la campana con 2 tornillos.
Vuelva a montar los filtros y, si está previsto, el panel de aspiración perimetral, y compruebe el correcto funcionamiento de
la campana.
¡Atención! Sólo para el modelo AKR 996: seleccione la placa de cocción y calibre manualmente los sensores. Para ello,
consulte el párrafo de la página siguiente “Importante - durante la primera instalación”.
6
1. Panel de mandos.
2. Filtro antigrasa.
3. Bombillas halógenas.
4. Colector de vapor.
5. Chimenea telescópica.
6. Panel de aspiración
perimetral (si está
previsto) y manilla de
desenganche (f3).
7. Sensores (sólo en algunos
modelos).
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IF NL E PGBD GR
31833157.fm Page 17 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
Panel de mando analógico
Luz : para encender, mueva el interruptor hacia la derecha o bien pulse el botón.
Potencia/velocidad de aspiración : para aumentar la potencia/velocidad (o para abrir la válvula eléctrica ), mueva el
interruptor hacia la derecha o bien pulse el botón siguiente ).
Panel de mandos digital con sensores
Esta campana está provista de un conjunto de sensores que permiten utilizar la campana de dos formas distintas:
Modo
automático
y
Modo manual
.
Modo automático:
la campana se activa automáticamente, según la temperatura (y calor) ambiental y de las variaciones
detectadas por los sensores de la campana. Consulte la descripción del funcionamiento del Interruptor 3.
Modo manual:
la campana se activa según la selección del usuario.
Descripción de los botones
1. Interruptor OFF/Stand by (apagado/en espera):
Cuando la campana está apagada (OFF), todos los mandos están desactivados (todos los indicadores luminosos están
apagados).
Cuando está En espera, la campana está preparada para funcionar en “
Modo manual
”, el LED C se enciende.
2. Interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de la luz: funciona siempre, incluso cuando la campana está apagada (OFF).
3. Interruptor ON/OFF “
Modo automático
”: púlselo para activar este modo (indicador luminoso C y E encendidos), la
campana se activa y selecciona la potencia de aspiración adecuada automáticamente, dependiendo de la temperatura (y
calor) ambiental y de la variación, detectada por los sensores de la campana. Pulse de nuevo para volver al
“Modo
manual”
: el indicador luminoso E se apaga, permanece encendido el indicador luminoso C (en espera). Tras de
finalizar la cocción, la campana continúa funcionando durante unos minutos. No obstante, si desea apagar la campana,
pulse el interruptor 3, o bien, el interruptor 1. Unos minutos después de que se apague el motor, el modo automático
(LED E encendido) se desactiva. El Modo automático se activa cada vez que se inicia la cocción.
4. Interruptor apagado/encendido (ON/OFF) para el control de potencia de aspiración intensiva en
Modo manual
” (el
indicador luminoso D se enciende): cuando se selecciona, dura 5 minutos, y después la campana vuelve a la potencia
de aspiración seleccionada anteriormente.
5. Interruptor de control de potencia de aspiración 1 - 2 - 3 en “
Modo manual
”.
Descripción de los indicadores luminosos
A.
Indicador de
saturación del filtro de carbón
: cuando se enciende indica que es necesario limpiar o sustituir el filtro de
carbón.
¡Atención! Es necesario seleccionar la función, para ello:
pulse al mismo tiempo las teclas 4 y 5, primero se enciende
el indicador luminoso B y después el A para indicar que se ha activado la indicación de saturación del filtro de carbón.
B.
Indicador luminoso de saturación del filtro antigrasa: cuando se enciende indica que es necesario limpiar el filtro antigrasa.
C.
Indicador luminoso de “En espera".
D.
Indicador luminoso de saturación de velocidad intensiva:
E.
Indicador luminoso de la campana en "Modo automático"
F.
Indicador luminoso de potencia de aspiración (velocidad) 1.
G.
Indicador luminoso de potencia de aspiración (velocidad) 2.
H.
Indicador luminoso de potencia de aspiración (velocidad) 3.
Reiniciación de los indicadores de filtros:
Después de limpiar o sustituir los filtros, con la campana
En espera
, pulse el interruptor 1 durante más de 3 segundos.
Función de seguridad: se activa SÓLO con la campana En espera que, al detectar los sensores TEMPERATURA ALTA o
un REPENTINO AUMENTO de la temperatura, selecciona el “
Modo automático
” y, si fuera necesario, selecciona una
potencia de aspiración adecuada.
Importante durante la primera instalación:
Seleccione el tipo de placa de cocción: para asegurarse de que los sensores realizan una buena "lectura", estos deben
calibrarse según el tipo de placa de cocción: con la campana apagada (OFF), pulse al mismo tiempo los interruptores 3 y 4
hasta que se encienda el indicador luminoso indicador luminoso F para las placas de cocción a gas, el indicador luminoso
G para las placas de inducción o el indicador luminoso H para las placas eléctricas.
Calibración automática y manual de los sensores: la campana realiza la "calibración” de los sensores de forma
automática, pero en condiciones especiales (por ejemplo: interrupción generalizada de la corriente durante mucho tiempo o
en caso de la primera instalación) la calibración puede realizarse de forma manual, con la campana apagada (OFF), pulsando
al mismo tiempo los interruptores 5 y 6 durante más de 3 segundos, o también se puede esperar a que la campana realice la
calibración de forma automática.
FICHA DEL PRODUCTO
IF NL E PGBD GR
31833157.fm Page 18 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
Mantenimiento
Desconecte SIEMPRE la campana de la red eléctrica.
Lave el filtro antigrasa y el filtro de carbón una vez al mes
en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un
detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo.
Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a
una temperatura de 100° C durante 10 minutos. Cambie el
filtro de carbón cada 3 años.
Quite los filtros antigrasa - Fig. 1: para quitarlos, tire de
las manillas de desenganche con resorte hacia atrás (f1), y
extraiga el filtro tirando hacia abajo (f2).
Limpie el panel de aspiración perimetral (si está
previsto) con la misma frecuencia con la que limpia el
filtro antigrasa, utilizando un paño y un detergente líquido
no demasiado concentrado.
No utilice nunca productos abrasivos.
Limpie el cristal del sensor con frecuencia.
Sustitución de las bombillas
1. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta
adecuada haga palanca (m-Fig. 1) y extraiga el plafón
(p-Fig. 1).
2. Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con
las manos.
3. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
Montaje del filtro de carbón:
1. Quite el filtro antigrasa (f1/f2 - Fig. 1).
2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90°
(g - Fig. 2).
3. Monte el filtro de carbón (i - Fig. 2) en el bastidor del
filtro (i - Fig. 2).
Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa, realice
las mismas operaciones en sentido inverso.
Fig. 2
f3
* Sólo en algunos modelos
Fig. 1
IF NL E PGBD GR
31833157.fm Page 19 Friday, April 1, 2005 5:04 PM

Transcripción de documentos

31833157.fm Page 1 Friday, April 1, 2005 5:04 PM AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996 D INSTALLATIONSBESCHREIBUNG Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION DATA SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal cookers). If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be observed. To install, follow steps (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the hood to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. 5019 318 33157 31833157.fm Page 2 Friday, April 1, 2005 5:04 PM AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada. Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 318 33157  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # ü  /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 * 0.*20!.Œ)12.1101$1000Œ #$0 !12003.!)1202"1$02" /0"+.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020 002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"! 1 $ 1&.".Œ.&".2. !.120!&1"/0/.202..Œ!Œ0..Œ 2 * $&!12 31833157.fm Page 3 Friday, April 1, 2005 5:04 PM AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996 a  a 5019 318 33157 a 31833157.fm Page 17 Friday, April 1, 2005 5:04 PM AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Si está previsto, retire el panel de aspiración perimetral y los filtros antigrasa. Pre-montaje del colector de vapor en el conjunto motor (si está previsto): (a.) introduzca el colector de vapor en las guías del conjunto motor (si están montadas, suelte los dos tornillos del colector que bloquean su desplazamiento), (b.) realice las conexiones del panel de control y las lámparas, (c.) sujete con 14 tornillos (máx.). 1. Dibuje una línea en la pared, hasta el techo, como línea central. 2. Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana. 3. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos orificios exteriores y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm. 4. Cuelgue la campana en el gancho, regule la distancia (5) y el nivélela (6). 5. Desde el interior de la campana, marque 2 orificios para su fijación definitiva. 6. Saque la campana de los ganchos, taladre (9 - Ø 8 mm - consulte el punto 7), introduzca 2 tacos en la pared (10). 7. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared, figura 1), fíjelo con 2 tacos (Ø 8 mm) y 2 tornillos (12). 8. Enganche la campana a los ganchos inferiores. (14) Fije definitivamente la campana a la pared con 2 tornillos 5 x 45 mm (IMPRESCINDIBLES) y cierre los orificios con 2 embellecedores (si son exteriores y visibles). 9. Conecte un tubo de evacuación de humos al anillo de conexión B, el tubo va directamente al exterior (versión aspirante) o hacia el deflector (versión filtrante). El deflector F se fija al gancho de soporte G con 4 tornillos (con 2 tornillos en el modelo de 120 cm de ancho), si está desmontado, fije el anillo de conexión (enganche de bayoneta) al deflector F con un tornillo. 10. Realice las conexiones eléctricas. 11. Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (17a) al soporte de la campana G (17b). 12. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. 13. (solo el modelo de 120 cm de ancho) fije la sección inferior de la chimenea a la campana con 2 tornillos. Vuelva a montar los filtros y, si está previsto, el panel de aspiración perimetral, y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. ¡Atención! Sólo para el modelo AKR 996: seleccione la placa de cocción y calibre manualmente los sensores. Para ello, consulte el párrafo de la página siguiente “Importante - durante la primera instalación”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panel de mandos. Filtro antigrasa. Bombillas halógenas. Colector de vapor. Chimenea telescópica. Panel de aspiración perimetral (si está previsto) y manilla de desenganche (f3). 7. Sensores (sólo en algunos modelos).  6 5019 318 33157 D GB F NL E P I GR 31833157.fm Page 18 Friday, April 1, 2005 5:04 PM AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996 FICHA DEL PRODUCTO Panel de mando analógico Luz : para encender, mueva el interruptor hacia la derecha o bien pulse el botón. Potencia/velocidad de aspiración : para aumentar la potencia/velocidad (o para abrir la válvula eléctrica ), mueva el interruptor hacia la derecha o bien pulse el botón siguiente ). Panel de mandos digital con sensores Esta campana está provista de un conjunto de sensores que permiten utilizar la campana de dos formas distintas: Modo automático y Modo manual. Modo automático: la campana se activa automáticamente, según la temperatura (y calor) ambiental y de las variaciones detectadas por los sensores de la campana. Consulte la descripción del funcionamiento del Interruptor 3. Modo manual: la campana se activa según la selección del usuario. Descripción de los botones 1. Interruptor OFF/Stand by (apagado/en espera): Cuando la campana está apagada (OFF), todos los mandos están desactivados (todos los indicadores luminosos están apagados). Cuando está En espera, la campana está preparada para funcionar en “Modo manual”, el LED C se enciende. 2. Interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de la luz: funciona siempre, incluso cuando la campana está apagada (OFF). 3. Interruptor ON/OFF “Modo automático”: púlselo para activar este modo (indicador luminoso C y E encendidos), la campana se activa y selecciona la potencia de aspiración adecuada automáticamente, dependiendo de la temperatura (y calor) ambiental y de la variación, detectada por los sensores de la campana. Pulse de nuevo para volver al “Modo manual”: el indicador luminoso E se apaga, permanece encendido el indicador luminoso C (en espera). Tras de finalizar la cocción, la campana continúa funcionando durante unos minutos. No obstante, si desea apagar la campana, pulse el interruptor 3, o bien, el interruptor 1. Unos minutos después de que se apague el motor, el modo automático (LED E encendido) se desactiva. El Modo automático se activa cada vez que se inicia la cocción. 4. Interruptor apagado/encendido (ON/OFF) para el control de potencia de aspiración intensiva en “Modo manual” (el indicador luminoso D se enciende): cuando se selecciona, dura 5 minutos, y después la campana vuelve a la potencia de aspiración seleccionada anteriormente. 5. Interruptor de control de potencia de aspiración 1 - 2 - 3 en “Modo manual”. Descripción de los indicadores luminosos A. Indicador de saturación del filtro de carbón: cuando se enciende indica que es necesario limpiar o sustituir el filtro de B. C. D. E. F. G. H. carbón. ¡Atención! Es necesario seleccionar la función, para ello: pulse al mismo tiempo las teclas 4 y 5, primero se enciende el indicador luminoso B y después el A para indicar que se ha activado la indicación de saturación del filtro de carbón. Indicador luminoso de saturación del filtro antigrasa: cuando se enciende indica que es necesario limpiar el filtro antigrasa. Indicador luminoso de “En espera". Indicador luminoso de saturación de velocidad intensiva: Indicador luminoso de la campana en "Modo automático" Indicador luminoso de potencia de aspiración (velocidad) 1. Indicador luminoso de potencia de aspiración (velocidad) 2. Indicador luminoso de potencia de aspiración (velocidad) 3. Reiniciación de los indicadores de filtros: Después de limpiar o sustituir los filtros, con la campana En espera, pulse el interruptor 1 durante más de 3 segundos. Función de seguridad: se activa SÓLO con la campana En espera que, al detectar los sensores TEMPERATURA ALTA o un REPENTINO AUMENTO de la temperatura, selecciona el “Modo automático” y, si fuera necesario, selecciona una potencia de aspiración adecuada. Importante durante la primera instalación: 5019 318 33157 D GB F NL E P I GR  Seleccione el tipo de placa de cocción: para asegurarse de que los sensores realizan una buena "lectura", estos deben calibrarse según el tipo de placa de cocción: con la campana apagada (OFF), pulse al mismo tiempo los interruptores 3 y 4 hasta que se encienda el indicador luminoso indicador luminoso F para las placas de cocción a gas, el indicador luminoso G para las placas de inducción o el indicador luminoso H para las placas eléctricas. Calibración automática y manual de los sensores: la campana realiza la "calibración” de los sensores de forma automática, pero en condiciones especiales (por ejemplo: interrupción generalizada de la corriente durante mucho tiempo o en caso de la primera instalación) la calibración puede realizarse de forma manual, con la campana apagada (OFF), pulsando al mismo tiempo los interruptores 5 y 6 durante más de 3 segundos, o también se puede esperar a que la campana realice la calibración de forma automática. 31833157.fm Page 19 Friday, April 1, 2005 5:04 PM AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996 Mantenimiento Desconecte SIEMPRE la campana de la red eléctrica. Lave el filtro antigrasa y el filtro de carbón una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo. Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a una temperatura de 100° C durante 10 minutos. Cambie el filtro de carbón cada 3 años. Quite los filtros antigrasa - Fig. 1: para quitarlos, tire de las manillas de desenganche con resorte hacia atrás (f1), y extraiga el filtro tirando hacia abajo (f2). Limpie el panel de aspiración perimetral (si está previsto) con la misma frecuencia con la que limpia el filtro antigrasa, utilizando un paño y un detergente líquido no demasiado concentrado. No utilice nunca productos abrasivos. Limpie el cristal del sensor con frecuencia. Sustitución de las bombillas 1. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada haga palanca (m-Fig. 1) y extraiga el plafón (p-Fig. 1). 2. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 3. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). f3 Fig. 1 Montaje del filtro de carbón: 1. Quite el filtro antigrasa (f1/f2 - Fig. 1). 2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° (g - Fig. 2). 3. Monte el filtro de carbón (i - Fig. 2) en el bastidor del filtro (i - Fig. 2). Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa, realice las mismas operaciones en sentido inverso. * Sólo en algunos modelos  Fig. 2 5019 318 33157 D GB F NL E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 631 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart