Samoa 366020 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
2023_03_09-17:30
1
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Part No. / Cód. / Réf. / Art. Nr.:
366 020
STAINLESS STEEL METER 2
CONTADOR ELECTRÓNICO ACERO INOXIDABLE 8
COMPTEUR ELECTRONIQUE ACIER INOXYDABLE 14
ELEKTRONIK-ANBAUZÄHLER EDELSTAHL 20
EN
ES
FR
DE
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d’instructions et pièces de rechange
Bedienungsanleitung und Teileliste
2023_03_09-17:30
2836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EN
The meter can be connected to a control gun or installed
directly in the distribution line pipe.
It is recommendable to install a cut-off valve before the
meter to facilitate its maintenance or repair.
The meter has a 1/2" BSP connection at the inlet and outlet.
It also includes an inlet flange and a flange at the outlet
INTRODUCTION
BATTERIES
which enables connection for the range of guns and original
SAMOA accessories.
The meter requires two 1.5 V batteries and size LR 03 as
the power supply source. They are housed in a support
which, in conjunction with the lid design, prevents the
batteries from being removed accidentally in the event of
impacts or vibrations.
WARNING: This unit is intended for professional
use. Read all the instructions in this manual prior
to use.
• This meter is an oval gear model.
Only use the unit for the purposes for which it is intended.
This unit has not been approved for use in commercial
transactions.
• Do not alter or modify the unit.
• Do not exceed the maximum unit working pressure. See
page 7, technical specifications.
Use the unit with fluids and solutions which are
compatible with the moist parts of the unit. See the
relevant section of the technical specifications.
Observe the manufacturer’s safety warnings for the fluids used.
The meter has been manufactured with low tolerances in
order to ensure high precision over a wide range of flows
and viscosity.
• Check measurement units counter before first use.
In order to save energy the meter switches off automatically
after 30 seconds of inactivity. All the data are stored for
recovery once the meter has been restarted.
!
INTRODUCTION
To guaranTee The baTTery cover sealing, ensure ThaT The baTTery
is properly posiTioned and The screws TighTened.
When replacing the batteries the monitor briefly displays
the meter software version.
WARNINGS
ATTENTION: The meter is supplied without the batteries
mounted. Follow the procedure below to install them.
1. Loosen the screws (1) and remove the battery housing
cover (2).
2. Install the provided batteries (3) checking that the polarity
matches the polarity symbols (4) marked in the housing.
3. Put in place the cover (2) and tighten the screws (1).
2
1
43
2023_03_09-17:30
3
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EN
IMPORTANT: Always read the instructions prior to using for the first time.
HANDLING
1 ON/RESET
Press once only to switch on the meter.
Keep pressed to reset the partial meter or the “Trip” to zero.
2 SELECT
Consecutively press to browse the various functions:
On/Off
The meter is probably switched off when you wish to
use it.
Press the ON/RESET button to switch it on (fig. 1). The
meter performs a check on the display by showing all
the segments briefly (fig. 2) and then on the display
shows a similar status to that shown (fig. 3).
The display shows the partial meter.
Although switched off, the meter automatically goes to an
On status when detecting fluid flow and starts to record
the quantity released by showing the partial meter.
In order to save energy the meter switches off
automatically after 30 seconds of inactivity. The registered
data are stored.
Fluid release
To release fluid, switch on the meter by pressing the
ON/RESET button or simply start to release and the
meter will automatically switch on by starting to
register the fluid.
If, after successive measurements, (fig. 4) you wish to set
(fig. 6) the partial meter to zero, hold down the ON/
RESET button for a while (fig. 5).
• Each unit of volume released increases both the partial
meter and the total meter.
When the meter switches off, or the batteries are removed,
the data of the last measurement taken are stored.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
OPERATING MODE
BATTERIES OK BATTERIES HALF CHARGED BATTERIES EMPTY
REPLACE THE BATTERIES
If the meter does not switch on when pressing the ON/
RESET button, or switches off after being pressed, replace
the batteries with new ones.
The meter shows the charging status of the batteries on
the display.
CHARGING STATUS OF THE BATTERIES
2023_03_09-17:30
4836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EN
TRIP FUNCTION
The meter is fitted with a “Trip” meter which shows the
accumulated fluid volume released since the last “reset”.
This function enables recording the register of the fluid
volume released from a barrel or tank. Set the “Trip” meter
to zero when starting a new barrel or tank and then
perform the individual transactions with the partial meter.
The partial meter can be reset since this will not affect the
“Trip” meter. Thus in the “Trip” meter the volume released
will be kept for all transactions since the last reset and the
remaining volume in the barrel or tank can be ascertained.
When the meter is in normal status (partial meter) (fig. 7),
the “Trip” meter can be shown by pressing the SELECT
button (fig. 8).
The “Trip” meter (fig. 9) can be set to zero. To do so, keep the
ON/RESET button for a while when in “Trip” mode.
The units shown in the “Trip” meter will be the same as for
those selected for the partial meter.
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
To return to normal mode (partial meter), press the
SELECT button twice in a row.
Total meter
The meter is fitted with a Total meter which shows the
accumulated the fluid volume released since the meter
was put into operation for the first time. The Total meter
cannot be reset.
When the meter is in normal status (partial meter) (fig. 10),
the Total meter (fig. 13) can be shown by pressing the SE-
LECT button (fig. 11) twice in a row.
It is enough to press the SELECT button again (fig. 12) to
return to the partial meter mode (fig. 10).
The total meter does not take into account the quanti-
ties released during the calibration process.
• The changes in the calibration factor do not affect the
value stored in the total meter.
Automatic meter reset
Both the partial meter and the total meter are reset to zero
when reaching the value 99999.
Fig. 11Fig. 10 Fig. 13Fig. 12
The meter is calibrated in the factory and does not
normally require calibration for the fluids for which is
intended (see technical specifications section).
Nevertheless, if using fluids with high or low viscosity, as
well as if working with high flows or very low flows,
calibration may be required.
Calibration may be required after having used the meter for a
long time, especially if working with fluids with dirty residues.
Verify the precision of the meter prior to use and proceed
with calibration if required.
In order to perform the calibration process correctly the
following rules must be adhered to:
1. The calibration can be performed for any volume,
however it is recommended for a minimum of 1 litre. As
a maximum 25 litres can be used.
2. The container used must be calibrated and be
completely empty (prior use of the container can easily
leave behind 0,1 l even if it seems empty). Put the
container upside down for a while, or clean it before
starting the calibration process.
If you would like a truly accurate calibration, you must
use precision scales and know the density of the fluid.
With the density data the volume to be released is
converted (ahem.: 1, 2, 3 … litres) to mass units.
3. When the fluid is being released you must wait until all
the air contained in it is eliminated. This can take some
time. If precision scales are used the accumulation of air
has no effect.
OPERATING MODE
CALIBRATION
2023_03_09-17:30
5
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EN
To administer the real quantity released (which is that
measured in the calibrated container or scales), press the
ON/RESET button for 1 second (fig. 22). The digits start to
flash (fig. 23) indicating that the value shown can be
modified. Each press of the ON/RESET button increases
the value by 0,1 litres and each press of the SELECT button
(fig. 24) reduces this value by 0,1 litres (fig. 25).
Once the real value released is set (fig. 25) press the ON/
RESET button for 1 second (fig. 26). The meter shows the
new stored calibration factor (fig. 27) and then exits the
calibration process. The screen shows the partial meter
with the units set during the calibration process (fig. 28).
If, during any phase of the calibration process, you wish to
exit without saving the changes made you must press the
SELECT button for 1 second. Likewise, if 30 seconds of
inactivity elapse during the process, the meter switches off
automatically and exits the calibration process without
storing the data.
After the calibration process you will obtain precision
within the range of ±0,5% with the meter. If the meter
exceeds this range it could be due to the following:
Unsuitable container used for the calibration.
The calibration process is semi-automatic. To start the process,
the meter must be in partial meter mode (fig. 14) and is
accessed by simultaneously pressing the buttons ON/
RESET and SELECT for 3 seconds (fig. 15). After releasing
the buttons the current calibration factor is shown on the
meter (fig. 16).
If the screen does not show the correct measuring unit
(fig. 16) press the SELECT button (fig. 17) successively
until displaying the required unit (fig. 18).
Press ON/RESET (fig. 19) to start the calibration process
(fig. 20).
It now starts to release the desired volume into the
container. Remember that you must release at least 1 litre
to perform a good calibration. In the example shown in the
figures it is assumed that 2 litres are released according to
the reading on the calibrated container and that the meter
records 2,1 litres (fig. 21).
Fig. 21
Fig. 17 Fig. 19Fig. 18 Fig. 20
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25
The container is not empty before the calibration.
Air in the fluid which has not been completely removed.
• The values are not properly introduced into the
calibration process.
Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
3"
1"
Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28
1"
CALIBRATION CAPACITY
CALIBRATION PROCEDURES
EN
2023_03_09-17:30
6836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EN
The meter can be configured to use litres [L], gallons [G],
pints [P] or quarters [Q].
When making a change from one unit to another the
conversion of the quantity stored is made both in the
partial meter and in the total meter.
Setting the units
Set the partial meter mode in the meter (fig. 29). Proceed
by simultaneously pressing the buttons ON/RESET and
SELECT for 1 second (fig. 30) and release the buttons.
“Unit” is shown on the meter display.
Press the SELECT button (fig. 31) to alternately change the
units. Once the desired unit is set, press the ON/RESET
button (fig. 32) to save the configuration and enter the
normal meter mode.
If, during the unit change process 30 seconds elapse without
the meter being pressed it will change to the OFF mode.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
1"
Symptom Possible cause Solution
Blurred or unclear reading. Batteries empty. Replace the batteries.
The meter does not switch on. Batteries empty. Replace the batteries.
The meter is inaccurate.
Erroneous calibration factor. Calibrate the meter.
A fluid with very high or very low
viscosity is being used. Calibrate the meter.
Very high or low fluid temperature. Calibrate the meter.
The meter is working outside its
field of application (see technical
specifications).
Restore the working conditions (flow,
viscosity, temperature...) to those
required by the meter.
Reduced flow. Dirt in the measuring chamber. Clean the measuring chamber.
The meter does not count. Faulty reed sensor. Inform technical support.
CHANGE IN MEASURING UNITS
WARNING: To ensure that the required quantity
of fluid is released always use the same
measurement unit for a specific fluid.
The changes in units must only be carried out by
authorised employees..
!
TROUBLE-SHOOTING
2023_03_09-17:30
7
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EN
Type Oval gear meter
Functions Partial meter, “Trip” meter, Total meter, change in the measurement
unit, calibration
Moist part materials LCP, Stainless Steel, Viton
Inlet connection 1/2" BSP and flange
Outlet connection 1/2" BSP and flange
Maximum working pressure 100 bar (1500 psi)
Compatible fluids AUS32 (DEF, AdBlue), glycol, coolant solutions, water,
windshield washer and other compatible with moist parts.
Flow 1 to 50 l/min (depending on fluid viscosity and temperature)
Pressure drop at max. Flow 3 bar (43.5 psi)
Viscosity range 1 a 2000 cSt
Operating temperature -10 ºC a 60 ºC (14 ºF to 140 ºF)
Precision ±0,5%
Display LCD with 5 digits and 2 decimal positions
Measurement units Litres, gallons, quarters, pints
Display dimensions 20 x 41,5 mm
Display view angle 170º
Display resolution 0,01 for litre, gallon and quarter units
0,02 for pint units
Power supply Two 1,5 V batteries, IEC LR03 / ANSI AAA
Consumption Rated operation: 1 mA
Standby mode: 10 µA
Pulse ratio 160 ppl. (water based fluid)
Pushbutton actuation force 160 g
Weight 1035 g (2.3 lb)
Dimensions
87 mm (3.4 in)
59 mm
(2.3 in)
93 mm
(3.6 in)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPARE PARTS SEE PAGE 28-29
EN
2023_03_09-17:30
8836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
Medidor de engranajes ovales.
Use el equipo sólo para los fines a los que está destinado.
Este equipo no ha sido aprobado para su empleo en
transacciones comerciales.
No altere o modifique el equipo.
No exceda la presión máxima de trabajo del equipo. Ver
página 15 de especificaciones técnicas.
Use el equipo con fluidos y soluciones compatibles
con las partes húmedas del equipo. Ver sección de
especificaciones técnicas.
Atienda las advertencias de seguridad del fabricante de
los fluidos empleados.
El medidor ha sido fabricado con reducidas tolerancias
para asegurar una elevada precisión sobre un amplio
rango de caudales y viscosidad.
Verifique las unidades de medida del contador antes de su
primer uso.
Para ahorrar energía el medidor se apaga automáticamente
transcurridos 30 segundos de inactividad. Todos los datos
son almacenados para ser recuperados una vez que el
medidor es reiniciado.
ADVERTENCIAS: este equipo está destinado a
uso profesional. Lea todas las instrucciones de
este manual antes de su uso.
!
INTRODUCCIÓN
El medidor puede ser conectado a una pistola de control o
instalado directamente en la tubería de la línea de distribución.
Es recomendable instalar una válvula de corte antes del
medidor para facilitar su mantenimiento o reparación.
El medidor posee una conexión de 1/2" BSP tanto en la
entrada como en la salida.
Incluye además una brida en la entrada y una brida en la
salida con alojamiento para una junta tórica que permite su
acoplamiento a la familia de pistolas y accesorios originales
SAMOA.
El medidor emplea 2 pilas de 1,5 V y tamaño LR 03 como
fuente de alimentación. Se alojan en un soporte que impide,
junto con el diseño de la tapa, que las pilas se extraigan
accidentalmente ante golpes o vibraciones.
INSTALACIÓN
BATERÍAS
2
1
43
para garanTizar la esTanqueidad del comparTimenTo de
pilas, asegúrese de que la Tapa esTá correcTamenTe
colocada y los Tornillos apreTados
Cuando se sustituyen las pilas, se muestra en pantalla
durante un instante de tiempo la versión del software del
medidor.
ADVERTENCIAS
ATENCIÓN: El contador se suministra sin las pilas montadas,
siga el siguiente procedimiento para instalarlas.
1. Afloje los tornillos (1) y retire la tapa (2) del
compartimento de baterias.
2. Instale las baterias suministradas (3) respetando la
poralidad (4) indicada en el compartimento.
3. Posicione la tapa (2) y vuelva a poner los tornillos (1).
2023_03_09-17:30
9
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
El medidor muestra el estado de carga de las baterías en la
pantalla.
Si el medidor no se enciende al presionar el botón ON/
RESET o se apaga rápidamente tras presionarlo, sustituya las
baterías por unas nuevas.
BATERÍAS OK BATERÍAS A MEDIA CARGA BATERÍAS AGOTADAS
SUSTITUYA LAS BATERÍAS
Dispensar fluido
Para dispensar fluido encienda el medidor presionando
el botón ON/RESET o simplemente comience a dispensar
y el medidor se encenderá automáticamente
comenzando el registro de fluido.
Si tras sucesivas mediciones (fig. 4) desea poner a cero el
contador parcial (fig. 6) presione el botón ON/RESET
hasta que se ponga a cero (fig. 5).
Cada unidad de volumen dispensado incrementa tanto
el contador parcial como el contador total.
Cuando el medidor se apaga o se retiran las baterías se
conservan los datos de la última medición realizada.
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
ESTADO DE CARGA DE LAS BATERÍAS
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: Lea siempre las instrucciones antes de su uso por primera vez.
MANEJO
1 ON/RESET
Puler una sola vez para encender el contador.
Mantenga pulsado el botón para poner a cero el conta-
dor parcial o el “Trip”.
2 SELECT
Pulse consecutivamente para navegar por las distintas
funciones:
Encendido y apagado
El medidor probablemente se encuentre apagado
cuando vaya a usarlo.
• Presione el botón ON/RESET para encenderlo (fig. 1). El
medidor realiza un chequeo de la pantalla mostrando
todos los segmentos durante un instante de tiempo (fig.
2) y a continuación se muestra en la pantalla un estado
similar al mostrado (fig. 3).
• La pantalla muestra el contador parcial.
Aunque se encuentre apagado, el medidor
automáticamente pasa a estado encendido al detectar
paso de fluido y comienza a registrar la cantidad
dispensada mostrando el contador parcial.
El medidor automáticamente se apaga para ahorrar
energía transcurridos 30 segundos de inactividad. Los
datos registrados son almacenados.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
2023_03_09-17:30
10 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
FUNCIÓN TRIP
El medidor está equipado con un contador “Trip” que
muestra el acumulado de volumen de fluido dispensado
desde el último “reset”.
Mediante esta función puede llevar el registro del volumen
de fluido dispensado de un bidón o depósito. Ponga a cero
el contador “Trip” al comenzar un nuevo bidón o depóstito
y a continuación realice las transacciones individuales con el
contador parcial. Puede resetear el contador parcial ya que
no afectará al contador “Trip”. De esta manera conservará
en el contador “Trip” el volumen dispensado de todas las
transacciones desde el último reset y podrá conocer el
volumen restante en el bidón o depósito.
Cuando el medidor se encuentra en estado normal
(contador parcial) (fig. 7), el contador “Trip” puede
mostrarse presionando el botón SELECT (fig. 8).
El contador “Trip” (fig. 9) puede ser puesto a cero, para
ello mantenga pulsado el botón ON/RESET cuando se
encuentre en el modo “Trip”.
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Las unidades mostradas en el contador “Trip” serán las
mismas que las seleccionadas para el contador parcial.
Para regresar al modo normal (contador parcial), pulse 2
veces consecutivas el botón SELECT.
Contador total
• El medidor está equipado con un contador “Total” que
muestra el volumen acumulado de fluido dispensado
desde que el medidor fue puesto en funcionamiento por
primera vez. El contador “Total” no puede resetearse.
Cuando el medidor se encuentra en estado normal
(contador parcial) (fig. 10), el contador “Total” (fig.
13) puede mostrarse presionando el botón SELECT
(fig. 11) dos veces consecutivas.
Es suficiente volver a pulsar el botón SELECT (fig. 12)
para regresar al modo de contador parcial (fig. 10).
El contador total no tiene en cuenta las cantidades
dispensadas durante el proceso de calibración.
Los cambios en el factor de calibración no afectan al
valor almacenado en el contador total.
Reset automático de contadores
Tanto el contador parcial como el contador total se
resetean a cero cuando se alcanza el valor de 99999.
Fig. 11Fig. 10 Fig. 13Fig. 12
El medidor viene calibrado de fábrica y normalmente no
necesitará calibración para los fluidos para el que está
destinado (ver sección de especificaciones técnicas. No
obstante, si se emplean fluidos de alta o baja viscosidad, así
como si se trabaja a caudales elevados o muy bajos, puede
ser necesaria la calibración.
La calibración puede ser necesaria también después de un
largo periodo de uso del medidor, especialmente si se
trabaja con fluidos con restos de suciedad.
Verifique la precisión del medidor antes de su uso y proceda
a realizar su calibración en caso necesario.
Para realizar de manera correcta el proceso de calibración
se deben seguir las siguientes reglas:
1. La calibración se puede realizar para cualquier volumen
pero se recomienda como mínimo 1 litro. Como
máximo se podrán emplear 25 litros.
2. El recipiente empleado debe ser un recipiente calibrado
y estar completamente vacío (un uso previo del recipiente
puede dejar fácilmente 0,1 l aún si parece vacío). Ponga
el recipiente boca abajo durante un tiempo o límpielo
antes de iniciar el proceso de calibración.
Si se deseara realizar una calibración realmente precisa
se debería emplear una balanza de precisión y conocer
la densidad del fluido. Con el dato de densidad se
convierte el volumen a dispensar (ejemplo: 1, 2, 3 …
litros) a unidades de masa.
3. Cuando se realiza el dispensado de fluido debe esperar
a que todo el aire contenido en el mismo sea eliminado.
Esto puede llevar un tiempo. Si se emplea una balanza
de precisión no influye la acumulación de aire.
MODO DE EMPLEO
CALIBRACIÓN
2023_03_09-17:30
11
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN
El proceso de calibración es semiautomático. Para iniciar el
proceso, el medidor debe encontrarse en modo contador
parcial (fig. 14) y se accede presionando simultáneamente
los botones ON/RESET y SELECT durante 3 segundos (fig.
15). Tras liberar los botones se muestra el factor de
calibración actual del medidor (fig. 16).
Si la pantalla no muestra la unidad de medida adecuada
(fig. 16), presione el botón SELECT (fig. 17) sucesivamente
hasta visualizar la unidad requerida (fig. 18).
Presionar ON/RESET (fig. 19) para iniciar el proceso de
calibración (fig. 20).
Ahora comience a dispensar el volumen deseado en el
recipiente. Recuerde que debe dispensar al menos 1 litro
para realizar una buena calibración. En el ejemplo
mostrado en las figuras suponemos que dispensamos 2
litros según lectura del recipiente calibrado y que el
medidor nos registra 2.1 litros (fig. 21).
Para ingresar la cantidad real dispensada (que es la que
se ha medido en el recipiente calibrado o balanza),
presionar el botón ON/RESET durante un segundo (fig.
22). Los dígitos comenzarán a parpadear (fig. 23)
indicando que se puede modificar el valor mostrado.
Cada pulsación del botón ON/RESET aumenta 0.1 litros
el valor y cada pulsación del botón SELECT (fig. 24)
disminuye 0.1 litros dicho valor (fig. 25).
CAPACIDAD DE CALIBRACIÓN
Después del proceso de calibración obtendrá con el medidor
una precisión dentro del rango de ±0.5%. Si el medidor
excede este rango puede deberse a las siguientes causas:
Recipiente empleado en la calibración no adecuado.
Fig. 21
Fig. 17 Fig. 19Fig. 18 Fig. 20
El recipiente no se encuentra vacío antes de la calibración.
Aire en el fluido no evacuado en su totalidad.
No se introducen adecuadamente los valores en el
proceso de calibración.
Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
3"
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25
1"
Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28
Una vez fijado el valor real dispensado (fig. 25) presionar
el botón ON/RESET durante un segundo (fig. 26). El
medidor muestra el nuevo factor de calibración
almacenado (fig. 27) y a continuación sale del proceso de
calibración. La pantalla muestra el contador parcial con las
unidades fijadas durante el proceso de calibración (fig. 28).
Si durante cualquier fase del proceso de calibración se
desea salir sin guardar los cambios efectuados debe
presionar el botón SELECT durante un segundo. Así
mismo, si durante el proceso transcurren 30 segundos de
inactividad el medidor se apaga automáticamente saliendo
del proceso de calibración sin almacenar los datos.
1"
CALIBRACIÓN
2023_03_09-17:30
12 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
El medidor puede configurarse para emplear litros [L],
galones [G], pintas [P] o cuartos [Q].
Al realizar el cambio de una unidad a otra se realiza la
conversión de la cantidad almacenada tanto en el contador
parcial como en el total.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Establecer las unidades
Establezca el modo de contador parcial en el medidor (fig.
29). A continuación presione simultáneamente los botones
ON/RESET y SELECT durante un segundo (fig. 30) y suelte
los botones. Se muestra “Unit” en la pantalla del medidor.
Presionar el botón SELECT (fig. 31) para cambiar
alternativamente de unidades. Una vez fijada la unidad
deseada presionar el botón ON/RESET (fig. 32) para
guardar la configuración y salir al modo normal del
medidor.
Si durante el proceso de cambios de unidades transcurren
30 segundos sin efectuar ninguna pulsación el medidor
pasará a modo apagado.
1"
Síntoma Posible causa Solución
Lectura borrosa o poco clara. Baterías agotadas. Sustituya las baterías.
El medidor no enciende. Baterías agotadas. Sustituya las baterías.
El medidor es poco preciso.
Factor de calibración erróneo. Calibre el medidor.
Se está usando con un fluido de muy alta
o baja viscosidad.
Calibre el medidor.
Temperatura del fluido muy alta o baja. Calibre el medidor.
El medidor está trabajando fuera de su
campo de aplicación (ver especificaciones
técnicas).
Restituya las condiciones de trabajo
(caudal, viscosidad, temperatura…) a
las adecuadas al medidor.
Caudal reducido. Presencia de suciedad en la cámara de
medición.
Limpie la cámara de medición.
El medidor no cuenta. Sensor reed defectuoso. Avise al servicio técnico.
CAMBIO DE UNIDADES DE MEDICIÓN
ADVERTENCIAS: Para asegurar que se dispensa la
cantidad adecuada de fluido, usar siempre la
misma unidad de medida para un fluido particular.
Los cambios de unidades sólo deberían ser
realizados por empleados autorizados.
!
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2023_03_09-17:30
13
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
Tipo Medidor de engranajes ovales
Funciones Contador parcial, contador “Trip”, contador “Total“, cambio de
unidad de medida, calibración.
Materiales partes húmedas LCP, acero inoxidable, Viton
Conexión de entrada 1/2" BSP y brida
Conexión de salida 1/2" BSP y brida
Presión máxima de trabajo 100 bar (1500 psi)
Fluidos compatibles AUS32 (DEF, AdBlue), glicol, soluciones de refrigerante, agua y
limpiaparabrisas y otros fluidos compatibles con las partes húmedas.
Caudal 1 a 50 l/min (dependiendo de la viscosidad del fluido y temperatura).
Pérdida de presión al caudal máximo 3 bar (43.5 psi)
Rango de viscosidad 1 a 2000 cSt
Temperatura de operación -10 ºC a 60 ºC (14 ºF to 140 ºF)
Precisión ±0,5%
Pantalla Pantalla LCD con 5 dígitos y 2 posiciones decimales
Unidades de medida Litros, galones, cuartos, pintas
Dimensiones de la pantalla 20 x 41,5 mm
Ángulo de visión de la pantalla 170º
Resolución de pantalla 0,01 para unidades de litro, galón y cuartos
0,02 para unidades de pintas
Alimentación 2 pilas de 1,5 V, IEC LR03 / ANSI AAA
Consumo Funcionamiento nominal: 1 mA
Modo stand-by: 10 µA
Ratio de pulsos 160 ppl. (fluido similar al agua)
Fuerza accionamiento de los pulsadores 160 g
Peso 1035 g (2.3 lb)
Dimensiones
87 mm (3.4 in)
59 mm
(2.3 in)
93 mm
(3.6 in)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DIBUJO DE RECAMBIOS EN LA PÁGINA 28-29
2023_03_09-17:30
14 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
FR
Le compteur est à engrenages ovales.
Utiliser le matériel uniquement aux fins pour lesquelles il
est initialement prévu.
Ce matériel n’est pas homologué pour une utilisation
dans le cadre de transactions commerciales.
Ne pas altérer ou modifier ce matériel.
Ne pas dépasser la pression maximale d’utilisation
du compteur. Voir page 23 pour les spécifications
techniques.
Utiliser des liquides et des solutions compatibles avec les
pièces humides du compteur. Voir la section de «spécifi-
cations techniques».
Respecter les consignes de sécurité des fabricants des
fluides utilisés.
Le compteur a été fabriqué avec des faibles écarts de
tolérances pour assurer une grande précision dans une
large gamme de débits et de viscosités.
• Vérifier les unités de mesure de compteur avant la pre-
mière utilisation.
Pour économiser les piles, le compteur s’éteint
automatiquement après 30 secondes d’inactivité.
Toutes les données sont stockées pour être restituées
une fois le compteur remis en marche.
Le compteur peut être connecté à une poignée de
distribution, ou directement en ligne sur la tuyauterie.
Il est recommandé d’installer une vanne de fermeture
avant le compteur pour faciliter les opérations de
maintenance ou de réparation.
Le compteur possède un raccord BSP de 1/2" pouce en
entrée et en sortie.
Il possède également une bride à l’entrée de chaque
raccord, pour l’installation d’un joint torique qui rend
possible la connexion de la gamme des pistolets et des
accessoires originaux de SAMOA.
Le compteur requiert 2 piles 1,5 V du type LR 03 comme
source d’alimentation.
Les piles se logent dans un support dont le couvercle a été
conçu pour éviter une déconnexion des piles lors d’impacts
ou vibrations.
AVERTISSEMENTS: Ce matériel est destiné à un
usage professionnel.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel
avant utilisation.
!
INTRODUCTION
INTRODUCTION
PILES
2
1
43
Au moment du remplacement des piles, l’écran affiche
brièvement la version du logiciel du compteur.
ATTENTION: Le compteur est fourni avec les piles non montées.
Veuillez suivre la procédure ci-dessous pour les installer.
1. Desserrez les vis (1) et retirez le couvercle du boîtier de la
batterie (2).
2. Installez les piles fournies (3) en vérifiant que le sens du
montage correspond aux symboles de polarité (4)
indiqués dans le boîtier.
3. Remettez le couvercle (2) et serrez les vis (1).
pour garanTir léTanchéiTé du comparTimenT des piles,
assurez-vous que le couvercle esT bien posiTionné eT que les vis
sonT correcTemenT serrées.
AVERTISSEMENTS
2023_03_09-17:30
15
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
FR
ETAT DE LA CHARGE DES PILES
Le compteur affiche l’état de la charge des piles à l’écran. Si le compteur ne s’allume pas quand on appuie sur le
bouton «ON/RESET» ou s’éteint rapidement, remplacer les
piles par des neuves.
PILES OK PILES A MOITIE DE LEUR CHARGE PILES DÉCHARGÉES, LES
REMPLACER
IMPORTANT: Toujours lire attentivement les instructions avant d’utiliser le compteur pour la première fois.
MANIPULATION
1 ON/RESET
Appuyez une fois sur ce bouton pour allumer le comp-
teur.
Appuyez sur le bouton et relâcher pour remettre le
compteur partiel ou le « Trip » à zéro.
2 SELECT
Appuyer consécutivement pour naviguer dans les diffé-
rentes fonctions:
Allumer / Eteindre
• Le compteur est probablement éteint lorsque vous sou-
haitez l’utiliser.
Appuyer sur le bouton ON/RESET pour l’allumer (ou
mettre en route) (fig. 1)
Le compteur exécute un contrôle sur l’écran en affi-
chant tous les segments brièvement (fig. 2) et affiche
ensuite un état similaire à la figure 3.
L’écran indique le compteur partiel.
Une fois éteint, le compteur fonctionne
automatiquement lorsqu’il détecte un flux de produit et
commence et enregistre la quantité débitée en affichant
le compteur partiel.
Pour économiser les piles, le computer s’éteint
automatiquement après 30 secondes d’inactivité. Les
dernières données enregistrées sont mises en mémoire.
Distribution des fluides
Pour distribuer du produit, allumer le compteur en
appuyant sur le bouton ON/RESET ou commencez
simplement à verser du fluide et le compteur s’allumera
automatiquement en détectant le flux.
Si, après des mesures successives, vous désirez remettre
le compteur partiel à zéro, appuyez sur le bouton ON/
RESET (fig. 5).
Chaque unité de volume distribuée augmente à la fois
le compteur partiel et le comptage total.
Lorsque le compteur est éteint, les données de la
dernière mesure sont stockées.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
2023_03_09-17:30
16 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
FR
FONCTION « TRIP »
• L’appareil est équipé d’un compteur intermédiaire
appelé « Trip » qui affiche le volume cumulé du fluide
distribué depuis la dernière remise à zéro.
Cette fonction permet d’enregistrer la quantité de
fluide délivrée à partir de la capacité d’un fût ou d’un
réservoir.
Mettre le compteur « Trip » à zéro lors de la mise en
place d’un fût ou d’un réservoir neuf et commencer
ensuite à délivrer les quantités individuelles (ou partielles)
avec le compteur partiel.
Le compteur partiel peut être remis à zéro, ce qui
n’affectera pas le compteur « Trip ».
Ainsi, le volume distribué dans le compteur « Trip » sera
conservé pour toutes les distributions depuis la dernière
remise à zéro, et le volume affiché correspondra à celui
restant dans le fût ou le réservoir.
Lorsque le compteur est à l’état normal (compteur partiel)
(fig. 7), le compteur « Trip » peut être affiché en appuyant
sur le bouton « SELECT » (fig. 8).
Le compteur « Trip » (fig. 9) peut être remis à zéro. Pour
ce faire, appuyer sur le bouton ON/RESET lorsque le
compteur est sur mode « Trip ».
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Les unités affichées dans le compteur « Trip » seront les
mêmes que celles sélectionnées dans le compteur partiel.
Pour retourner au mode normal (compteur partiel),
appuyer sur le bouton SELECT deux fois de suite.
Compteur Totalisateur
L’appareil est équipé d’un compteur Totalisateur qui
affiche la quantité de fluide distribuée depuis sa toute
première mise en marche.
Le compteur Totalisateur ne peut pas être remis à zéro.
Lorsque le compteur est à l’état normal (compteur
partiel) (fig. 10), le compteur Totalisateur (fig. 13) peut
être affiché en appuyant sur le bouton SELECT (fig. 11)
deux fois de suite.
Il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton SELECT
pour accéder au mode compteur partiel (fig. 10).
Le compteur Totalisateur ne prend pas en compte les
quantités délivrées pendant la séquence de calibration.
Les changements de facteur de calibration n’affectent pas
les données enregistrées dans le compteur total.
Remise à zéro automatique du compteur. Tanto el
contador parcial como el contador total se resetean a cero
cuando se alcanza el valor de 99999.
Fig. 11Fig. 10 Fig. 13Fig. 12
Le compteur est calibré en usine et ne nécessite normalement
pas de calibration pour les fluides pour lesquels il est prévu
(voir section des spécifications techniques). Cependant, si
des fluides de très haute ou basse viscosité sont utilisés, avec
des très hauts voire des très faibles débits, une calibration
peut être requise.
Une calibration peut être requise après avoir utilisé le
compteur sur une très longue période, notamment si des
fluides contenant des saletés et des résidus ont été
distribués. Vérifier la précision du compteur avant de
commencer, et ne procéder à une calibration que si elle
s’avère nécessaire.
Avant de procéder à une calibration, suivre attentivement
les règles suivantes:
1. La calibration peut être réalisée à partir de n’importe quel
volume, cependant il est recommandé d’utiliser au
minimum 1 litre. 25 litres étant la capacité maximale de
calibration.
2. Le contenant utilisé doit être normalisé et complètement
vide (un récipient déjà utilisé peut facilement laisser 0,1
litre de résidus même s’il parait vide). Retourner le
contenant un bon moment, ou le nettoyer parfaitement
avant de commencer la procédure de calibration. Si vous
désirez réaliser une calibration précise, vous devez
utiliser une balance de précision et connaitre la densité
du fluide. Une fois la densité connue (en kg/m3), le
volume qui vient d’être versé peut être convertit (ex: 1,
2, 3…. litres) en masse unitaire au litre.
MODE D’EMPLOI
CALIBRATION
2023_03_09-17:30
17
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
FR
PROCÉDURE DE CALIBRATION
Le procédé de calibration est semi-automatique. Pour
commencer la procédure, le compteur doit être sur le
mode « Partiel » (fig. 14), on y accède en appuyant
simultanément sur les boutons ON/RESET et SELECT
pendant 3 secondes (fig. 15).
Après avoir relâché les boutons, le facteur actuel de calibration
s’affiche sur le compteur (fig. 16).
Si à l’écran l’unité de mesure affichée n’est pas correcte,
appuyer sur le bouton SELECT (fig.17) successivement
jusqu’à obtenir l’unité requise (fig. 18).
Appuyer sur ON/RESET (fig. 19) pour commencer le
procédé de calibration (fig. 20).
Commencer à débiter le volume désiré dans le contenant.
Souvenez-vous que vous devez délivrer au moins 1 litre
pour réaliser une bonne calibration. Dans l’exemple
montré sur les figures nous supposons que 2 litres ont été
distribués dans le récipient gradué et que le compteur
enregistre 2.1 litres (fig. 21).
3. Une fois que le fluide a été débité, vous devrez attendre
jusqu’à ce que l’air contenu soit éliminé. Cela peut
prendre un peu de temps.
Une fois la procédure de calibration terminée, vous obtiendrez
un résultat, avec le compteur, d’une précision de ± 0,5 %.
Si le résultat obtenu n’est pas compris dans l’intervalle des
±0,5 %, cela peut être dû à:
Un récipient non adéquat, imprécis.
Le récipient n’était pas vide avant d’effectuer la
calibration.
L’air contenu dans le fluide n’a pas été complètement
chassé.
Les valeurs n’ont pas été correctement introduites dans
le procédé de calibration.
Si des instruments de précision sont utilisés, l’accumulation
d’air n’aura aucun effet sur le résultat.
Pour rentrer la quantité réelle délivrée (celle qui a été
mesurée avec le récipient gradué ou la balance), appuyer
sur le bouton ON/RESET pendant 1 seconde (fig. 22). Les
chiffres clignotent, ce qui veut dire que la valeur affichée
peut être modifiée. Chaque appui sur le bouton ON/RESET
augmente la valeur affichée de 0,1 litre et chaque appui
sur le bouton SELECT (fig. 24) diminue la valeur affichée
de 0,1 litre.
Fig. 21
Fig. 17 Fig. 19Fig. 18 Fig. 20
3"
Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25
1"
Une fois la bonne valeur débitée enregistrée (fig. 25),
appuyer sur le bouton ON/RESET pendant 1 seconde. Le
compteur affiche le facteur de calibration nouvellement
enregistré durant 1 seconde et il quitte la séquence de
calibration.
L’écran affiche le compteur partiel avec les unités
enregistrées pendant le procédé de calibration (fig. 28).
Si, pendant une des phases du process de calibration, vous
désirez annuler sans sauvegarder les données enregistrées,
appuyez sur le bouton SELECT pendant 1 seconde. De
même, si aucune action n’est réalisée sur le compteur
pendant 30 secondes, il s’éteint automatiquement et
quitte la procédure de calibration sans enregistrer les
données.
Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28
1"
CALIBRATION
2023_03_09-17:30
18 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
FR
Le compteur peut être configuré pour utiliser les unités
suivantes: Litres (L), Gallons (G), Pintes (P) ou Quarts (Q).
En changeant d’unité, la conversion de la quantité
enregistrée est modifiée dans le compteur partiel et dans
le compteur total.
Sélection des unités
Mettre le compteur sur le mode partiel (fig. 29).
Procéder en appuyant simultanément sur les boutons ON/
RESET et SELECT pendant 1 seconde (fig. 30) et les
relâcher. « Unit » est affiché sur l’écran du compteur.
Appuyer sur le bouton SELECT (fig. 31) pour changer
alternativement les unités. Une fois l’unité sélectionnée,
appuyer sur le bouton ON/RESET (fig. 32) pour sauvegarder
la configuration et revenir au mode normal du compteur.
Si pendant le changement d’unités 30 secondes s’écoulent
sans actionner le compteur, il s’éteindra.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
1"
Symptôme Cause possible Solution
Affichage flou ou illisible. Piles usées. Remplacer les piles.
Le compteur ne s’allume pas. Piles usées. Remplacer les piles.
Le compteur est imprécis. Le facteur de calibration est erroné. Calibrer le compteur.
Un fluide d’une trop basse ou trop
haute viscosité est utilisé.
Calibrer le compteur.
La température du fluide est trop haute
ou trop basse.
Calibrer le compteur.
Le compteur travaille en dehors
de son champ d’application (voir
spécifications techniques).
Se remettre dans de bonnes
conditions de travail (débit, viscosité,
température…) requises pour le
compteur.
Débit faible. Saletés présentes dans la chambre de
mesure.
Nettoyer la chambre de mesure.
L’appareil ne compte pas. Capteur de lecture en défaut. Consulter votre revendeur.
CHANGEMENT DES UNITÉS DE MESURE
AVERTISSEMENTS: Pour s’assurer que les
quantités délivrées soient justes, utiliser toujours
la même unité pour un fluide particulier.
Le changement des unités doit être effectué par
du personnel habilité.
!
ANOMALIES ET SOLUTIONS
2023_03_09-17:30
19
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
FR
Type Compteur à engrenages ovales
Fonctions Compteur “partiel”, compteur Total, modification des unités de
mesures, calibration
Matériaux des “parties humides” Acétal, acier inoxydable, Viton
Connection d’entrée 1/2" BSP et bride
Connexion de sortie 1/2" BSP et bride
Pression maximale admissible 100 bar (1500 psi)
Fluides compatibles AUS32 (DEF, AdBlue), glycol (ou alcool) et liquides de refroidis-
sements, eau, de lave-glace et compatible avec d’autres parties
humides.
Débit De 1 à 50 l/min (en fonction de la viscosité du fluide et de la température)
Chute de pression à débit maximum 3 bar (43.5 psi)
Plage de viscosité De 1 à 2000 cst
Températures d’utilisation -10 °C à 60 °C (14 ºF to 140 ºF)
Précision ±0,5%
Ecran LCD à 5 chiffres et 2 décimales
Unités de mesure Litres, gallons, quarts et pintes
Dimensions de l’écran 20 x 41,5 mm
Angle d’affichage 170º
Précision d’affichage 0,01 pour les litres, gallons et quarts; 0,02 pour les pintes
Alimentation 2 piles 1,5V, IEC LR03 / ANSI AAA
Consommation en mode utilisation 1 m1A
Mode veille: 10 µA
Ratio d’impulsion 160 ppl. (fluides ayant une viscosité similaire à celle de l’eau)
Force pour activer les boutons 160 g
Poids 1035 g (2.3 lb)
Dimensions
87 mm (3.4 in)
59 mm
(2.3 in)
93 mm
(3.6 in)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SCHÉMA ÉCLATÉ DES PIÈCES DE RECHANGE, PAGE 28-29
2023_03_09-17:30
20 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
Der Elektronik-Anbauzähler ist ein Ovalradmodell.
Setzen Sie den Zähler bestimmungsgemäß ein.
Dieser Zähler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch
zugelassen.
Verändern Sie das Gerät nicht oder bauen Sie es nicht um.
Überschreiten Sie den maximalen Arbeitsdruck
nicht (siehe Seite 33, technische Spezifikationen).
Setzen Sie das Gerät mit Fluiden und Lösungen ein, die
mit den benetzten Teilen des Zählers kompatibel sind
(siehe den entsprechenden Absatz der technischen
Spezifikationen).
Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise des Herstellers
der eingesetzten Fluide.
Der Zähler wurde mit geringen Toleranzen hergestellt,
um eine hohe Messgenauigkeit für eine große Bandbreite
von Fördermengen und Viskositäten sicherzustellen.
Prüfen Maßeinheiten Zähler vor dem ersten Gebrauch.
Um Energie zu sparen, schaltet sich der Zähler
automatisch nach 30 Sekunden Inaktivität aus. Alle Daten
werden gespeichert, um sie bei erneutem Gebrauch des
Zählers abrufen zu können.
EINLEITUNG
ACHTUNGS: Diese Einheit ist für den professionellen
Einsatz bestimmt. Lesen Sie vor dem Gebrauch alle
Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
!
Der Zähler kann an eine Füllpistole oder direkt an die
Rohrleitung eines Ölversorgungssystems montiert werden.
Es wird empfohlen, ein Abschaltventil vor dem Zähler
anzubringen, um seine Wartung oder Reparatur zu ermöglichen.
Der Zähler ist am Eingang und Ausgang jeweils mit einem
BSP 1/2"-Gewinde ausgestattet.
Der Zähler verwendet 2 Batterien zu je 1,5V der Größe LR
03 als Energiequelle. Sie befinden sich in einer Halterung,
die zusammen mit der speziellen Deckelkonstruktion
verhindert, dass die Batterien bei Schlageinwirkung oder
Vibrationen unbeabsichtigt herausfallen.
INSTALLATION
BATTERIEN
2
1
43
Wenn die Batterien ersetzt werden, erscheint auf dem Display
einen Augenblick lang die Softwareversion des Zählers.
HINWEIS: Der Zähler wird ohne eingesetzte Batterien
geliefert. Die Batterien werden separat beigelegt.
1. Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterien einzusetzen.
Lösen Sie die Schrauben (1) und entfernen Sie den
Gehäusedeckel (2).
2. Setzen Sie die Batterien (3)ein unter Beachtung der
Polaritätenkennzeichnung an der Batterie und im Gehäuse.
3. Schließen Sie dann das Gehäuse wieder mit der
Abdeckung (2) und ziehen Sie die Schrauben an (1).
um die abdichTung des gehäusedeckels zu gewährleisTen, sTellen
sie sicher, dass die baTTerien richTig eingelegT- und die
schrauben guT fesTgezogen sind.
ACHTUNGS
2023_03_09-17:30
21
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
LADEZUSTAND DER BATTERIEN
Der Zähler zeigt den Ladezustand der Batterien auf dem
Display an.
Wenn der Zähler nicht angeht, wenn Sie den ON/RESET-
Knopf drücken, oder ausgeht, kurz nachdem Sie ihn
gedrückt haben, tauschen Sie die Batterien aus.
BATTERIEN GELADEN BATTERIEN ZUR HÄLFTE GELADEN BATTERIEN LEER, WECHSELN SIE
DIE BATTERIEN AUS
Ein-und Ausschalten
Wir setzen voraus, dass der Zähler ausgeschaltet ist,
wenn Sie ihn in Betrieb nehmen wollen.
Drücken Sie den ON/RESET-Knopf, um den Zähler ein-
zuschalten (Abb. 1). Der Zähler führt eine Displayprüfung
durch, indem einen kurzen Augenblick lang alle Segmente
sichtbar werden (Abb. 2). Dann zeigt das Display einen
Status ähnlich dem unten abgebildeten an (Abb. 3).
Das Display zeigt den Teilmengenzähler an.
Auch wenn der Zähler ausgeschaltet ist, geht er
automatisch an, wenn Fluid fließt. Die gezapfte Menge
wird als Teilmenge angezeigt.
Der Zähler schaltet nach 30 Sekunden Inaktivität
automatisch aus, um Energie zu sparen. Die gemessenen
Daten werden gespeichert.
Fluidabgabe
Um den Zapfvorgang zu beginnen, schalten Sie den
Zähler an, indem Sie den ON/RESET-Knopf drücken,
oder beginnen Sie einfach mit dem Abzapfen und der
Zähler schaltet sich automatisch ein und beginnt mit
dem Zählvorgang.
Wenn Sie nach der Messung mehrerer Zapfvorgänge
(Abb. 4) den Zähler der Teilmenge zurücksetzen möchten
(Abb. 6), drücken Sie den ON/RESET-Knopf solange, bis
die Anzeige auf Null zurückgesetzt ist (Abb. 5).
Jede gezapfte Einheit erhöht sowohl die Zählung der
Teilmenge als auch die der Gesamtmenge.
Wenn sich der Zähler ausschaltet oder die Batterien
entfernt werden, bleiben die Daten des letzten
Zapfvorgangs erhalten.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
BATTERIEN
INBETRIEBNAHME
WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme immer zuerst die Anweisungen.
HANDHABUNG
1 ON/RESET
Drücken Sie einmal, um den Zähler einzuschalten. Um die
Anzeige der Teilmenge oder den “Trip” zurückzusetzen,
halten Sie die Taste.
2 SELECT
Drücken Sie mehrfach, um zu den folgenden unters-
chiedlichen Funktionen zu gelangen:
2023_03_09-17:30
22 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
TRIP-FUNKTION
Der Zähler ist mit einem “Trip”-Zähler ausgestattet, der die
Menge des Fluids anzeigt, die seit dem letzten Reset
gezapft worden ist.
Mit Hilfe dieser Funktion kann die Menge, die aus einem
Fass oder Tank gezapft wurde, protokolliert werden.
Setzen Sie bei einem Fass- oder Tankwechsel den Trip-hler
zurück und zapfen Sie die einzelnen Zapfvorgänge über den
Teilmengenzähler. Sie können dabei den Teilmengenzähler
zurücksetzen, da dies den Trip-Zähler nicht beeinflusst. Auf
diese Weise zeichnet der Trip-Zähler die Menge auf, die seit
dem letzten Reset gezapft worden ist, und ermöglicht das
Feststellen der Restmenge im Fass oder Tank.
Wenn sich der Zähler im Normal-Modus befindet
(Teilmengenzähler) (Abb. 7), kann der Trip-Zähler durch
Drücken des SELECT-Knopfes angezeigt werden (Abb. 8).
Der Trip-Zähler (Abb. 9) kann zurückgesetzt werden,
indem Sie den ON/RESET-Knopf gedrückt halten, wenn er
sich im Trip-Modus befindet.
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Die Maßeinheit, die auf dem Trip-Zähler angezeigt wird,
ist dieselbe wie die, die für den Teilmengenzähler
ausgewählt wurde.
Um zum Normal-Modus zurückzukehren
(Teilmengenzähler), drücken Sie zwei Mal hintereinander
den SELECT-Knopf.
Gesamtmengenzähler
Der Zähler ist mit einem Gesamtzähler ausgerüstet, der
die Menge, die seit Inbetriebnahme des Zählers gezapft
wurde, anzeigt. Der Gesamtmengenzähler kann nicht
zurückgesetzt werden.
• Wenn sich der Zähler im Normal-Modus befindet
(Teilmengenzähler) (Abb. 10), kann der
Gesamtmengenzähler (Abb. 13) angezeigt werden,
indem der SELECT-Knopf (Abb. 11) zwei Mal
hintereinander gedrückt wird.
• Den SELECT-Knopf erneut drücken (Abb. 12), um zum
Teilmengen-Modus zurückzukehren (Abb. 10).
Die Gesamtmengenanzeige berücksichtigt die Mengen,
die während des Kalibrierungsvorganges gezapft
werden, nicht.
Die Änderung des Kalibrierungsfaktors beeinflusst die im
Gesamtmengenzähler gespeichert Menge nicht.
Automatischer Zählerreset
Sowohl der Teilmengenzähler als auch der
Gesamtmengenzähler stellen sich automatisch zurück,
wenn der Wert 99999 erreicht wird.
Fig. 11
Fig. 10 Fig. 13Fig. 12
Der Zähler ist werkseitig kalibriert und erfordert
normalerweise keine Kalibrierung für die vorgesehenen
Fluide (siehe Abschnitt zu den technischen Spezifikationen).
Wenn jedoch Fluide hoher oder niedriger Viskosität
verwendet werden oder mit hohen oder sehr niedrigen
Fördermengen gearbeitet wird, kann eine Kalibrierung
erforderlich werden.
Die Kalibrierung kann auch notwendig werden, wenn der
Zähler lange im Gebrauch war und besonders dann, wenn
dabei mit verunreinigten Fluiden gearbeitet wurde.
Überprüfen Sie die Messgenauigkeit des Zählers vor
seinem Gebrauch und führen Sie bei Bedarf eine
Kalibrierung durch.
INBETRIEBNAHME
KALIBRIERUNG
2023_03_09-17:30
23
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
Um den Kalibrierungsprozess korrekt durchzuführen,
müssen folgende Regeln beachtet werden:
1. Die Kalibrierung kann für jede Menge durchgeführt
werden; wir empfehlen jedoch einen Liter als
Mindestmenge und 25 Liter als Maximalmenge.
2. Der verwendete Behälter muss kalibriert und vollständig
leer sein (eine vorhergehende Benutzung kann leicht
0,1l Restmenge ergeben, obwohl der Behälter leer
scheint). Drehen Sie den Behälter eine Zeit lang auf den
Kopf oder reinigen Sie ihn, bevor Sie mit dem
Kalibrierungsprozess beginnen.
MESSGENAUIGKEIT
Nach Durchführung des Kalibrierungsprozesses erhalten Sie
eine Messgenaugikeit von ±0,5%. Wenn der Zähler diesen
Bereich überschreitet, kann das folgende Gründe haben:
Der Behälter, mit dem die Kalibrierung vorgenommen
wurde, ist dafür ungeeignet.
Der Behälter ist vor der Kalibrierung nicht vollständig leer.
Das Fluid enthält Lufteinschlüsse.
Die Werte werden während des Kalibrierungsprozesses
nicht korrekt eingegeben.
Beginnen Sie jetzt, die gewünschte Menge in den Behalter
zu zapfen. Denken Sie daran, dass Sie wenigstens 1 Liter
zapfen müssen, um gute Kalibrierungsergebnisse zu
erhalten. Im vorliegenden Beispiel gehen wir davon aus,
dass wir gemäß der Angabe auf dem kalibrierten Behälter
2 Liter zapfen und der Zähler 2,1 Liter anzeigt (Abb. 21).
VORGEHENSWEISE BEIM KALIBRIEREN
Der Kalibrierungsprozess läuft halbautomatisch ab. Um
den Prozess einzuleiten, muss sich der Zähler im
Teilmengen-Modus befinden (Abb. 14). Von da aus
gelangt man zum Kalibrierungsmodus, indem 3 Sekunden
lang gleichzeit die Knöpfe ON/RESET und SELECT gedrückt
werden (Abb. 15). Nach dem Loslassen der Knöpfe, wird
der aktuelle Kalibrierungsfaktor des Zählers angezeigt
(Abb. 16).
Wenn die Anzeige nicht die gewünschte Maßeinheit
anzeigt (Abb. 16), drücken Sie den Knopf SELECT (Abb.
17) mehrmals, bis die gewünschte Einheit erscheint (Abb.
18). Drücken Sie ON/RESET (Abb. 19), um den
Kalibrierungsprozess einzuleiten (Abb. 20).
Fig. 21
Fig. 17 Fig. 19Fig. 18
Fig. 20
Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
3"
Wenn Sie eine wirklich exakte Kalibrierung durchführen
möchten, muss eine Präzisionswaage eingesetzt
werden und Sie müssen die Dichte des Fluids kennen.
Anhand der Dichte wird die zu zapfende Menge (z.B.
1, 2, 3 ... Liter) in Masseneinheiten umgerechnet.
3. Während des Zapfvorgangs müssen Sie warten, bis die
gesamte Luft, die in dem Fluid enthalten ist, beseitigt
ist. Dies kann einige Zeit dauern. Wenn Sie eine
Präzisionswaage verwenden, hat die eingeschlossene
Luft keinen Einfluss auf das Ergebnis.
KALIBRIERUNG
2023_03_09-17:30
24 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
VORGEHENSWEISE BEIM KALIBRIEREN
Um die wirklich gezapfte Menge, die durch den kalibrierten
Behälter oder die Waage ermittelt wurde, einzugeben,
drücken Sie 1 Sekunde lang den ON/RESET-Knopf (Abb. 22).
Die Ziffern beginnen zu blinken (Abb. 23), wodurch
angezeigt wird, dass der angegebene Wert verändert
werden kann. Jedes Drücken des ON/RESET-Knopfes erhöht
den Wert um 0,1 Liter und jedes Drücken des SELECT-
Knopfes (Abb. 24) verringert diesen um 0,1 Liter (Abb. 25).
Nachdem Sie den wirklich gezapften Wert eingegeben
haben (Abb. 25), drücken Sie 1 Sekunde lang den ON/
RESET-Knopf (Abb. 26). Der Zähler zeigt 1 Sekunde lang
den neuen gespeicherten Kalibrierungsfaktor (Abb. 27)
und verlässt dann den Kalibrierungsprozess. Die Anzeige
zeigt den Teilmengenzähler mit der Maßeinheit, die
während des Kalibrierungsprozesses festgelegt wurde
(Abb. 28).
Wenn Sie an irgendeiner Stelle während des
Kalibrierungsprozesses das Programm beenden wollen,
ohne dass die vorgenommenen Änderungen gespeichert
werden, müssen Sie den SELECT-Knopf 1 Sekunde lang
gedrückt halten. Auch wenn während des Prozesses 30
Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, schaltet sich der
Zähler automatisch aus und beendet den
Kalibrierungsprozess ohne Datenspeicherung.
Fig. 22
Fig. 24
Fig. 23
Fig. 25
Fig. 28
Fig. 26 Fig. 27
1"
1"
KALIBRIERUNG
2023_03_09-17:30
25
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
1"
Der Zähler kann so konfiguriert werden, dass Liter [L],
Gallonen [G], Pints [P] oder Quarters [Q] angezeigt werden.
Wenn Sie von einer Maßeinheit in eine andere wechseln,
wird die gespeicherte Menge sowohl im Teilmengenzähler
als auch im Gesamtmengenzähler entsprechend
umgerechnet.
Festlegen der Maßeinheit
Wählen Sie den Teilmengen-Modus im Zähler (Abb. 29).
Fahren Sie fort, indem Sie die Knöpfe ON/RESET und
SELECT 1 Sekunde lang gedrückt halten (Abb. 30) und
dann loslassen. Auf dem Display erscheint “Unit”.
Drücken Sie den SELECT-Knopf (Abb. 31), um die
Maßeinheit zu ändern. Nachdem die gewünschte
Maßeinheit eingestellt ist, drücken Sie den Knopf ON/
RESET-Knopf (Abb. 32), um die Einstellung zu speichern
und zum Normal-Modus des Zählers zurückzukehren.
Wenn während des Änderungsprozesses 30 Sekunden
vergehen, ohne dass ein Knopf gedrückt wird, schaltet der
Zähler aus.
ÄNDERUNG DER MASSEINHEIT
ACHTUNGS: Um sicherzustellen, dass die
erforderliche Fluidmenge abgegeben wird,
verwenden Sie immer dieselbe.
Maßeinheit für ein bestimmtes Fluid. Die Änderung
der Maßeinheit darf nur von autorisiertem Personal
vorgenommen werden.
!
2023_03_09-17:30
26 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
Modell Ovalradzähler
Funktionen Teilmengenzähler, “Trip”-Zähler, Gesamtmengenzähler,
Änderung der Maßeinheit, Kalibrierung.
Material der benetzten Teile LCP, Edelstahl, Viton
Anschluss (Eingang) BSP 1/2" und Flansch
Anschluss (Ausgang) BSP 1/2" und Flansch
Maximaler Arbeitsdruck 100 bar (1500 psi)
Kompatible Fluide
AUS32 (DEF, AdBlue), Glykol, Kühlflüssigkeiten, Wasser,
Scheibenklar und andere mit feuchter Teile kompatibel
Flüssigkeiten
Förderleistung 1 to 50 l/min (Abhängig von der Viskosität der Flüssigkeit und
Temperatur)
Druckverlust bei maximaler Förderleistung 3 bar (43.5 psi)
Viskositätsbereich 1 bis 2000 cSt
Arbeitstemperaturbereich -10 °C bis 60 °C (14 ºF to 140 ºF)
Messgenauigkeit ± 0,5%
Display Fünfstelliges LCD-Display mit zwei Dezimalen
Maßeinheiten Liter, Gallonen, Quarters, Pints
Maße des Displays 20 x 41,5 mm
Ablesewinkel des Displays 170°
Auflösung des Displays 0,01 für die Maßeinheiten Liter, Gallone und Quarter
0,02 für die Maßeinheit Pint
Stromversorgung 2 Batterien à 1,5V, IEC LR03/ ANSI AAA
Verbrauch Im Betrieb nominal 1mA
Im Stand-by-Modus 10µA
Pulsierungsrate 160 ppl (eine ähnliche Viskosität wie Wasser)
Kraft, die zum Drücken der Knöpfe benötigt wird 160 g
Gewicht 1035 g (2.3 lb)
Maße
87 mm (3.4 in)
59 mm
(2.3 in)
93 mm
(3.6 in)
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
2023_03_09-17:30
27
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
DE
Symptom Möglicher Grund - Lösung Lösung
Verschwommenes oder
unscharfes Ablesen. Schwache Batterien. Tauschen Sie die Batterien aus.
Der Zähler geht nicht an. Schwache Batterien. Tauschen Sie die Batterien aus.
Der Zähler misst ungenau. Falscher Kalibrierungsfaktor. Kalibrieren Sie den Zähler.
Es wird Fluid sehr hoher oder sehr niedriger
Viskosität verwendet.
Kalibrieren Sie den Zähler.
Die Temperatur des Fluids ist sehr hoch
oder sehr tief.
Kalibrieren Sie den Zähler.
Der Zähler wird für Messungen eingesetzt,
die sich außerhalb seines Einsatzbereiches
befinden (siehe technische Spezifikationen).
Stellen Sie dem Zähler angemesse-
ne Arbeitsbedingungen wieder her
(Förderleistung, Viskosität, Temperatur
etc.).
Reduzierte Förderleistung. Verunreinigungen in der Messkammer. Reinigen Sie die Messkammer.
Der Zähler misst nicht. Der Reed-Sensor ist defekt. Rufen Sie die Serviceabteilung an.
PROBLEMLÖSUNGEN
ERSATZTEIL, SEITE 28-29
2023_03_09-17:30
28 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Kit Nº
369631
Kit Nº
369620
369629
Kit Nº
Kit Nº
369643
1
2
3
4
5
7
8
14
13
11
12
9
10
6
6
11
4/10/2019 Se añade junta 10 en el kit A (el azul) por petición de Carlos Ramos
?
Ctd.
Código
Code
Denominación
Denomination
Marca
Pos.
Observaciones
Observations
1
896652
Soporte reed
26
/Polipropileno
2
836200_9 25
-
2
836200_6 24
-
1
836200_5
Reed switch
23
Comercial
4
836200_4 22
2
836200_3 21
1
836200_1
Pantalla contador
20
2
940900
Tornillo avellanado inox. M4x12 DIN7991
19
Comercial
1
836648_1
Cuerpo tapa pilas
18
Material: Policarbonato Lexan 500 R
1
836609_1
Carcasa contador ND (Inyección PC)
17
2
860407
Eje engranaje cont. pulsos
16
AISI 303
1
736050
Cámara medición inox. (mecanizado)
15
CF8M
4
940523
Tornillo alomado p/plástico 4,6x16
14
Comercial
2
860614
Engranaje oval
13
Vectra A625 Grafito
2
836467
Imán 4x5 (neodimio)
12
Comercial
1
946184
Junta tórica 53x1.5 VITON
11
Comercial.
1
896429
Tapa cámara de medición cont/inox.
10
AISI 316
8
940313
Tornillo cilind. DIN912 M5x14
9
Comercial
4
940524
Tornillo alomado p/plástico 3,1x8
8
Comercial
1
836200_2 7
2
951870
Pila alcalina 1,5 V Tipo AAA
6
Comercial
1
36-004-711
5
Material Hytrel G4074
1
836671
Carátula teclado cont. elect. ND
4
Poliester + adhesivo + poliuretano
1
836648_2 3
Material: Hytrel G4074
2
940525
Tornillo av. p/plástico 3,1x10 negro
2
Comercial
1
836678
Adhesivo tapa pilas Samoa
1
Soporte adhesivo
REPLACEMENT KITS / KITS DE RECAMBIO
Part nº / Cód
Samoa Industrial, S.A.
P.O. Box 103 E-33200 Gijón (Asturias) Spain www.samoaindustrial.com
1/2
1/2" IN LINE ELECTRONIC METER C30 - AISI 316 STAINLESS STEEL
CONTADOR VOLUMÉTRICO DE LÍNEA ELECTRÓNICO 1/2" C30 -
ACERO INOXIDABLE AISI-316
366020
C3003.C
08/03/2022
C3003.C
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO / KITS DE REMPLACEMENT /
AUSTAUSCHKITS
EN ES FR DE
2023_03_09-17:30
29
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
C3003.C
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO
Part No.
Cód. Incl. Pos. Description Descripción Remarks
Observaciones
369620 1, 2x(2), 3, 4, 5, 7,
4x(8), 4x(14) PCB Kit Kit PCB -
369629 11, 2x(12), 2x(13) Gears Kit Kit Engranajes -
369631 2x(6) Battery Kit Kit de Pilas -
369643 8x(9), 10, 11 Measuring Chamber Kit Kit Tapa Cámara -
KITS DE REMPLACEMENT / AUSTAUSCHKITS
Réf.
Art. Nr. Incl. Pos. Description Beschreibung Remarques
Bemerkungen
369620 1, 2x(2), 3, 4, 5, 7,
4x(8), 4x(14) Kit PCB PCB Kit -
369629 11, 2x(12), 2x(13) Kit d'Engrenages Zahnradsatz -
369631 2x(6) Kit de Batterie Batterie-Kit -
369643 8x(9), 10, 11 Kit de Chambre
de Mesure Messkammer-Kit -
2023_03_09-17:30
30 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
NOTES / NOTAS / NOTES / NOTIZEN
2023_03_09-17:30
31
R. 03/23 836 874
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
NOTES / NOTAS / NOTES / NOTIZEN
2023_03_09-17:30
32 836 874 R. 03/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
For SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Für SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pedro E. Prallong Álvarez
Production Director
Director de Producción
Directeur de Production
Produktionsleiter
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain, declares that the
product(s): 366 020
conform(s) with the EU Directive(s):
2004/108/EC
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - España, declara que
el(los) producto(s): 366 020
cumple(n) con la(s) Directiva(s) de la Unión Europea:
2004/108/CE
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Espagne, déclare que
le(s) produit(s): 366 020
est(sont) conforme(s) au(x) Directive(s) de l’Union Européenne:
2004/108/CE
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón- Spanien, bestätigt
hiermit, dass das (die) Produkt (e): 366 020
der (den) EG-Richtlinie(n):
2004/108/EG
entspricht (entsprechen).
EC CONFORMITY DECLARATION / DECLARATION CE DE CONFORMIDAD
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN
ES
FR
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Samoa 366020 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

en otros idiomas