Infiniton HORNO ROT70 El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
HORNO
HORNO ROT70
ean: 8436546195627
Antes de utilizar su nuevo producto Inniton, lea atentamente este
manual de usuario, a n de aprender a usar de manera segura y
eciente las funciones que le ofrece este dispositivo.
inniton.es4
Índice Español
Información de seguridad
Instalación
Funcionamiento
Cocina con Inniton
Solución de problemas
Limpieza y mantenimiento
7
12
19
23
27
24
5inniton.es
Sácale todo el partido a tu horno Inniton Español
Un horno es esencial en nuestra cocina y no hablamos solo del espacio físico en casa, también en
nuestro recetario. Un horno fomenta la creatividad, el comer más sano y más variado.
Si aprendemos a usarlo de verdad, los platos quedarán sabrosos y nutritivos y dejaremos de comer lo
de siempre. Volveremos a reunir a la familia en torno a la mesa y, oye, pocas cosas tan bonitas como el
comer en familia.
Un horno Inniton ofrece muchísimas ventajas y disponemos de un amplio y variado catálogo para que
encuentres el que realmente se ajusta a tu nuevo estilo de vida.
Recetas divertidas y sencillas
Si te apasiona la cocina y eres un foodie, estás de enhorabuena. Solo necesitarás imaginación y buenos
ingredientes para hacer de la cocina en tu casa un verdadero placer. La cocina no debe ser exigente, sí
exible y divertida, nada de horas y horas con el delantal. Eso se acabó. Nuestros hornos ofrecen
libertad y eso se traduce en resultados extrajugosos en la mitad de tiempo
La tecnología Inniton se pone al servicio de tu paladar y del buen gusto por la cocina sana y versátil.
Desde aperitivos para abrir boca, a primeros y segundos platos, postres caseros y meriendas saluda-
bles y por qué no, cenas en la mejor compañía.
Cocina en tiempo record para que dediques ese tiempo a lo que te gusta
Todo sabe mejor en una cocina Inniton, por eso ponemos a vuestra entera disposición nuestra
tecnología y diseño. Y, claro, nuestra amplia gama de hornos de diferentes capacidades y acabados. El
horno ideal te espera.
La clave para pasarse a la buena vida es aceptar el cambio. En esencia, los cambios nos mejoran la
vida y si la salud está en esa ecuación la respuesta siempre es sí.
Un horno te ofrece planicar bien las comidas, que siempre te encuentres algo hecho y disponible y,
sobre todo, que aprendas a usar los ingredientes que se adaptan a tu estilo de vida, necesidad y
bolsillo. Un horno Inniton supone ahorro, nada de desperdiciar alimentos.
La cocina no debe ser una obligación, debe ser algo que nos motive a comer mejor y llevar un estilo de
vida saludable. Únete al reto Inniton.
inniton.es6
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN Español
Lea el contenido correspondiente a cada apartado en el manual de instrucciones para conocer
detalladamente todos los pasos a seguir para que funcione correctamente su nuevo horno Inniton.
Antes de comenzar la instalación, debe cortar el suministro eléctrico
1. Seleccione una buena ubicación
Consulte el apartado de instalación del
manual de usuario.
2. Realice la conexión eléctrica
Consulte el apartado de conexiones eléctricas en del
manual de usuario.
3. Evite poner el horno junto al frigoríco / congelador
Se trata de una pregunta bastante frecuente. Desde Inniton se lo desaconsejamos, ya que el frigoríco
siempre funciona correctamente cuando no hay ninguna fuente de calor cerca. Si no puedes evitarlo
por motivos de espacio, no te preocupes: la transferencia de calor se puede minimizar utilizando una
placa aislante o manteniendo una distancia mínima de 30 cm.
4. Atornille el horno al hueco de encastre
Una vez que se hayan realizado las conexiones eléctricas
pertinentes, Ya puede atornillar el horno al hueco de encastre
para jarlo.
5. Puesta en marcha
Recomendamos encarecidamente calentar el horno
durante una hora a la temperatura máxima. Antes de
ello, retire todos los accesorios del interior del horno,
excepto las bandejas. Limpie las supercies lisas del
interior con un paño suave y húmedo antes de calentar
el horno. Ventile la cocina durante el proceso de puesta
en marcha del horno.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
7inniton.es
Español
Información de seguridad
Seguridad general
Por su seguridad y para garantizar el uso correcto, antes de instalar y utilizar el dispositivo por primera
vez, lea atentamente este manual del usuario, incluidos sus consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes innecesarios, es importante asegurarse de que todas las personas que usan el aparato
estén completamente familiarizadas con su funcionamiento y características de seguridad. Guarde
estas instrucciones y asegúrese de que permanezcan con el dispositivo si se mueve o se vende, para
que todos los que lo usen durante toda su vida útil estén informados adecuadamente sobre el uso y la
seguridad del dispositivo.
Para la seguridad de la vida y la propiedad, mantenga las precauciones de estas instrucciones del
usuario, ya que el fabricante no es responsable de los daños causados por la omisión.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado
supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura y entienden el peligro
involucrado.
Los niños de a 8 años de edad pueden cargar y descargar este aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario a menos que tengan una
edad de 8 años o más y estén supervisados.
Mantenga todos los envases lejos de los niños. Existe riesgo de asxia.
Si está desechando el aparato, saque el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de
conexión (lo más cerca que pueda del aparato) y retire la puerta para evitar que los niños sufran
una descarga eléctrica se caigan o se cierren.
Conexiones eléctricas
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado por el electrodoméstico, ya que
podría dañarse.
Conecte el equipo a una toma de corriente con conexión a tierra protegida por un fusible que
cumpla con los valores de la tabla “Especicaciones técnicas”.
La instalación de la toma de tierra debe ser realizada por un electricista cualicado.
Asegúrese de que la máquina está instalada de acuerdo con la normativa local.
Las conexiones de agua y eléctricas deben ser realizadas por un técnico cualicado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad locales.
¡ADVERTENCIA! No utilice varios enchufes o alargadores.
¡ADVERTENCIA! El producto no debe tener un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador o conectado a un circuito que se encienda y apague regularmente.
¡ADVERTENCIA! No desconecte el enchufe de la toma de corriente si hay gases inamables
cerca.
¡ADVERTENCIA! No extraiga nunca el enchufe con las manos mojadas.
¡ADVERTENCIA! Tire siempre del enchufe, no del cable.
¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre el producto si no se está utilizando.
Si se es portador de un dispositivo médico implantado que esté activo (p. ej. un marcapasos o un
desbrilador), comprobar con el médico que este cumple la directiva 90/385/ CEE del Consejo de la CE
del 20 de junio de 1990 así como la EN 45502-2-1 y la EN 45502-2-2 y que fue seleccionado, implantado
y programado conforme a la VDE-AR-E 2750-10. Si se cumplen estos requisitos y se utilizan tanto
utensilios de cocina no metálicos como recipientes con mangos no metálicos, el uso de esta placa de
cocción es inofensivo en condiciones de utilización habituales.
inniton.es8
Español
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, deberá sustituirse por un cable
de conexión especial que puede adquirirse ya sea a través del Servicio de Asistencia Técnica o
directamente del fabricante.
No cocine sobre una placa de cocción rota o agrietada. Si la supercie de la placa de cocción se
rompe o agrieta, apague inmediatamente el aparato en la red eléctrica (interruptor de pared) y
póngase en contacto con un técnico cualicado.
El incumplimiento de este consejo puede provocar una descarga eléctrica o la muerte.
La instalación y reparación deben ser realizadas siempre por el “SERVICIO AUTORIZADO”. El fabricante
no se hace responsable de las operaciones realizadas por personas no autorizadas.
Lea atentamente este manual de instrucciones. Sólo así podrá utilizar el producto de forma segura y
correcta.
El horno debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
Las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso. Mantenga alejados a los niños.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio - no deposite objetos sobre las supercies de cocción.
ADVERTENCIA: El producto se calienta durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos ca-
lefactores del interior del horno.
Las condiciones de ajuste de este producto se especican en la etiqueta (o en la placa de datos).
Las partes accesibles pueden estar calientes cuando el grill está en uso. Mantenga alejados a los
niños pequeños.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para cocinar. No debe utilizarse para otros nes, como la
calefacción.
No utilice limpiadores de vapor para limpiar el producto.
Asegúrese de que la puerta del horno está completamente cerrada después de introducir alimentos
en su interior.
NUNCA intente apagar el fuego con agua. Solamente apague el circuito del producto y luego cubra
la llama con una manta ignífuga o una manta contra incendios.
Evite tocar los elementos calientes.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el proceso de cocción esté siempre supervisado.
Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los peligros
que conlleva.
Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados
por niños sin la supervisión de un adulto.
Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico.
Para evitar el sobrecalentamiento, el producto no debe instalarse detrás de una cubierta decorativa.
Apague el producto antes de retirar las protecciones.
Después de la limpieza, instale las protecciones de acuerdo con las instrucciones.
El punto de jación del cable debe estar protegido.
No cocine alimentos directamente sobre la bandeja/rejilla. Coloque los alimentos en los utensilios
adecuados antes de introducirlos en el horno.
Desconecte la red eléctrica antes de instalar la placa de cocción. No hacerlo puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica debe realizarse por
personal profesional y cualicado.
9inniton.es
Español
Información de seguridad
Mantenga el producto y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Coloque cortinas, tul, papel o cualquier material inamable (inamable) lejos del producto antes de
empezar a utilizarlo.
No coloque materiales inamables sobre o dentro del producto.
Mantenga abiertos los canales de ventilación.
El producto no es adecuado para su uso con un temporizador externo o un sistema de control re-
moto independiente.
No caliente latas cerradas ni tarros de cristal. La presión puede hacer que los tarros exploten.
El asa del horno no es un colgador de toallas. No cuelgue toallas, etc. en el asa del horno.
No coloque bandejas de horno, platos o papel de aluminio directamente sobre la base del horno. El
calor acumulado puede dañar la base del horno.
Al colocar o retirar alimentos del horno, etc., utilice siempre guantes resistentes al calor.
No utilice el producto bajo medicación y/o bajo los efectos del alcohol, que pueden perjudicar su
juicio.
Tenga cuidado al utilizar alcohol en los alimentos.
El alcohol se evapora a altas temperaturas y puede inamarse y provocar un incendio si entra en
contacto con supercies calientes.
Después de cada uso, compruebe que el producto está apagado.
Si el producto está defectuoso o visiblemente dañado, no utilice el aparato.
No toque el enchufe con las manos mojadas. No tire del cable para desconectarlo, sujete siempre el
enchufe.
No utilice el producto con el cristal de la puerta delantera quitado o roto.
Coloque el papel de horno junto con los alimentos en el horno precalentado colocándolo dentro de
una bandeja o sobre un accesorio del horno (bandeja, rejilla de alambre, etc.).
rejilla, etc.).
No coloque sobre el producto objetos que puedan ser alcanzados por los niños.
Es importante colocar correctamente la rejilla y la bandeja en los estantes de alambre y/o colocar
correctamente la bandeja en el estante. Coloque
la rejilla o la bandeja entre dos raíles y asegúrese de que esté equilibrada antes de colocar alimen-
tos sobre ella.
Contra el riesgo de tocar las resistencias del horno, retire las partes sobrantes del papel de horno
que cuelgan del accesorio o bandeja.
No lo utilice nunca a temperaturas de horno superiores a la temperatura máxima de uso indicada
en el papel de horno. No coloque el papel de horno sobre la base del horno.
papel de horno sobre la base del horno. Para evitar el riesgo de tocar las partes calientes y quema-
dores del horno, retire el exceso de papel de horno que cuelga del accesorio o recipiente.
Cuando la puerta esté abierta, no coloque objetos pesados sobre la puerta ni permita que los niños
se sienten sobre ella. Puede hacer que el horno vuelque o dañar las bisagras de la puerta.
No utilice limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos alados para limpiar el cristal, ya que los
arañazos que pueden producirse en la supercie del cristal de la puerta pueden provocar la rotura
del cristal.
El usuario no debe manejar el horno solo.
Durante el uso, las supercies internas y externas del horno se calientan. Al abrir la puerta del horno,
apártese para evitar que salga vapor caliente del interior.
Existe riesgo de quemaduras.
No coloque objetos pesados cuando la puerta del horno esté abierta, existe riesgo de vuelco.
El usuario no debe soltar la resistencia durante la limpieza. Puede provocar una descarga eléctrica.
inniton.es10
Español
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
Las ollas pueden saltar hacia arriba de forma repentina por la presencia de líquido entre la base del
recipiente y la zona de cocción.
Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
No colocar nunca recipientes congelados sobre la zona de cocción.
Al cocer al baño María, el cristal y el recipiente para cocinar podrían fragmentarse debido al
sobrecalentamiento.
El recipiente para cocer al baño María no debe tocar directamente la base del cazo que contiene
agua.
Utilizar exclusivamente recipientes para cocinar resistentes al calor.
Un aparato con una supercie rota o rasgada puede causar lesiones y cortes.
No utilizar el aparato si presenta una supercie rota o rasgada.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asxia
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asxiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asxiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Uso previsto
Este producto está destinado al uso doméstico. No está permitido el uso comercial del producto.
Este producto sólo puede utilizarse para cocinar. No debe utilizarse para otros nes, como calentar
una habitación.
Este producto no debe utilizarse para calentar platos bajo el grill, para secar ropa o toallas colgán-
dolas del asa ni para calentar.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un mal uso o manipulación.
La parte del horno puede utilizarse para descongelar, asar, freír y asar alimentos.
La vida útil del producto que ha adquirido es de 10 años. Este es el periodo durante el cual el fabri-
cante suministra las piezas de repuesto necesarias para el funcionamiento de este producto tal y
como se ha denido.
11 inniton.es
Español
Información de seguridad
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como basura doméstica. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida
apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de
otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este
producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con las
autoridades locales, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde adquirió el
producto.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en un contenedor de recogida
adecuado para reciclarlo.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de alimentación y desecharlo.
Servicio
Cualquier trabajo eléctrico que se requiera para realizar el servicio técnico del aparato debe ser
realizado por un electricista calicado o una persona competente.
Este producto debe ser reparado por un Centro de Servicio autorizado, y solo deben usarse
repuestos originales.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende especícamente en el
manual.
Cualquier otra reparación debe ser realizada por un técnico cualicado.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre su placa de cocción.
No se ponga de pie sobre su placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la placa de cocción, ya
que pueden rayar la supercie de la placa de cocción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como: -zonas de
cocina de personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; -casas de campo; -por clientes
en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; -entornos de tipo cama y desayuno.
inniton.es12
Español
Instalación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte la red eléctrica antes de instalar el lavavajillas. No hacerlo puede provocar la
muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica y de las tuberías debe
realizarse por personal profesional y cualicado.
Sobre la conexión a la red eléctrica
Por motivos de seguridad personal:
No utilice un cable alargador o un enchufe adaptador con este producto.
Bajo ninguna circunstancia, corte o retire el cable de conexión a tierra del cable de alimentación.
Requisitos eléctricos
Consulte la etiqueta de especicaciones para conocer la tensión nominal y conecte la placa a la fuente
de alimentación adecuada.
Precauciones
1. La placa de cocción debe ser instalada por personal o técnicos cualicados. Por favor, nunca realice
la operación por sí mismo si no está seguro.
2. La placa de cocción no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, un frigoríco, un
congelador, una lavadora o una secadora de ropa, ya que la humedad puede dañar la electrónica
de la placa.
3. Los materiales que rodeen la zona de cocción deben garantizar una óptima radiación del calor para
mejorar su abilidad.
4. La pared y la encimera deberán soportar altas temperaturas.
5. No se debe utilizar un limpiador de vapor.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la corriente se corresponden con las de la etiqueta
de especicaciones.
Conecte el enchufe únicamente a una toma de corriente con la debida conexión a tierra.
Si la toma de corriente a la que se va a conectar el producto no es adecuada para el enchufe,
sustituya el enchufe, en lugar de utilizar un adaptador o similar, ya que esto puede provocar un
sobrecalentamiento y quemaduras.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna parte caliente y debe colocarse de forma que su
temperatura no supere los 75˚C en ningún punto.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
En la imagen de la izquierda le mostramos
cómo se debe realizar la conexión eléctrica
mediante dos tipos de conexión:
Monofásica
Trifásica
Si el cable está dañado, debe ser sustituido
inmediatamente.
Si el aparato se conecta directamente a la
red eléctrica, debe instalarse un interruptor
automático unipolar con una apertura
mínima de 3 mm entre los contactos.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
13 inniton.es
Español
Instalación
Partes del producto
Características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1Panel de control
2Bandeja de horno honda
3Asador de pollo
4Parrilla
5Bandeja estándar
6Puerta del horno
7Lámpara
8Parrilla
9Bandeja estándar
Modelo HORNO ROT70
Dimensiones del producto 595*595*560
Peso neto / bruto 37 / 40Kg
Capacidad del horno (L) 61
Clase energética A
Voltaje de alimentación 220-240V / 50-60Hz
Temperatura de grill 40-240ºC
Potencia MAX del horno 2177W
Funciones 7
inniton.es14
Español
Instalación
Accesorios (opcionales dependiendo del modelo)
Bandeja honda para hornear
Se utiliza para hornear, freír y guisar. Se puede utilizar para cocinar pasteles, pla-
tos congelados y carne directamente en la parrilla.
Bandeja / Bandeja de cristal *.
Se utiliza para pastelería (galletas, etc.) y alimentos congelados.
Bandeja redonda *
Se utiliza para bollería congelada.
Parrilla metálica
Se utiliza para colocar alimentos congelados, alimentos para fritura o alimentos
horneados en el estante deseado.
Rieles telescópicos *.
Gracias a los raíles telescópicos, las rejillas laterales o las bandejas pueden colo-
carse y retirarse fácilmente.
Parrilla metálica en el interior de la bandeja *.
Los alimentos que pueden pegarse durante la cocción, como los letes, pueden
cocinarse en la rejilla metálica del interior de la bandeja. Esto evita que los ali-
mentos se peguen a la bandeja.
Piedras para pizza y papel lm *.
Se utilizan para hornear platos como pizzas, pan, tortitas y también para sacar los
alimentos del horno
Asa para bandejas *
Se utiliza para sujetar bandejas calientes.
Las especicaciones técnicas y los accesorios pueden modicarse sin previo aviso para mejorar la
calidad del producto.
Los valores proporcionados con el aparato o los documentos adjuntos son mediciones realizadas por
laboratorios de acuerdo con las normas pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso y las
condiciones ambientales.
Las guras de esta guía son esquemáticas y pueden no coincidir exactamente con el producto.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Asegúrese de que la instalación eléctrica es adecuada para el funcionamiento del producto En caso
contrario, llame a un electricista y a un fontanero para que realicen las reparaciones necesarias.
El fabricante no se hará responsable de los daños causados por un uso no autorizado y la garantía
quedará invalidada.
ADVERTENCIA: Es responsabilidad del cliente preparar el lugar donde se va a instalar el producto, así
como el suministro eléctrico.
15 inniton.es
Español
Instalación
ADVERTENCIA: Deberán respetarse las normativas eléctricas locales durante la instalación del aparato.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya daños en el producto antes de instalarlo. No instale el producto
si está dañado. Los productos dañados suponen un riesgo para su seguridad.
Advertencias importantes para la instalación
El ventilador de refrigeración se encarga de extraer el vapor residual
para evitar el sobrecalentamiento de las supercies externas durante el
funcionamiento del horno. Esto es necesario para una mejor cocción y
funcionamiento del producto. El ventilador continuará funcionando una
vez nalizada la cocción. El ventilador se detendrá automáticamente una
vez nalizado el proceso de refrigeración.
terminado. Para un buen funcionamiento debe dejar siempre un espacio
suciente detrás del lugar donde coloque el producto. Este espacio no
debe ser ignorado, ya que es necesario para el funcionamiento del
sistema de ventilación del producto.
Colóquelo en el lugar correcto
El producto está diseñado para ser montado en supercies de cocina convencionales.
Deje siempre una distancia de seguridad entre el producto y las paredes o muebles de la cocina.
Consulte la ilustración que se muestra en la página siguiente para conocer las distancias adecuadas
(los valores están en mm).
Las supercies utilizadas, las láminas sintéticas y los adhesivos deben ser resistentes al calor (mínimo
100 °C).
Los muebles de cocina deben estar nivelados y jados con el producto.
Si hay un cajón debajo del horno, coloque una rejilla entre ellos.
ADVERTENCIA: No coloque el producto junto a frigorícos o congeladores. El calor emitido por el
producto aumenta el consumo de energía de los aparatos de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice la puerta y/o el asa para transportar o mover el producto.
Instalación y montaje de un horno empotrado de 60 cm.
Debe elegir el lugar de instalación del producto antes de comenzar la instalación.
No instale el producto en lugares con fuertes corrientes de aire.
Se necesitan al menos dos personas para mover el producto.
Para evitar daños en el suelo, no arrastre el producto.
Retire todos los materiales de transporte del interior y exterior del aparato.
Retire todos los materiales del producto.
Instalación bajo encimera
El mueble del horno debe tener
las dimensiones indicadas en la
gura 2.
Para lograr la ventilación
necesaria, se debe dejar un
espacio en la parte posterior del
mueble, tal como se muestra en
la gura.
Después del montaje, el espacio
entre la parte inferior y superior
de la encimera se indica en la
gura 5 con “A”. Es para la
ventilación y no debe cubrirlos.
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es16
Español
Instalación
Fije el horno al mueble utilizando los tornillos suministrados con el producto.
Los tornillos deben colocarse como se muestra en la gura 5, pasándolos a través de los plásticos
jados al marco del producto. No apriete demasiado los tornillos. De lo contrario, las cavidades de los
tornillos podrían desgastarse.
Compruebe que el horno no se mueve después del montaje. Si el horno no se monta de acuerdo con las
instrucciones, existe el riesgo de que se incline durante el funcionamiento.
Conexión eléctrica
El lugar de instalación del producto debe disponer de una instalación eléctrica adecuada.
La tensión de red debe ser compatible con los valores indicados en la placa de características del
producto.
El producto debe conectarse de acuerdo con la normativa eléctrica local y nacional.
Antes de iniciar la instalación, desconecte el suministro eléctrico.
No conecte el producto a la red eléctrica hasta que la instalación haya nalizado.
Después del montaje, el espacio entre la parte inferior
y superior de la encimera se indica en la gura 5 con
“A”. Es para la ventilación y no debe cubrirlos.
Requisitos de instalación
Las dimensiones del producto se muestran en la
gura 3.
La supercie del mueble y del material de montaje
deben tener una resistencia mínima a una
temperatura de 100°C.
El mueble de instalación debe ser jo.
La supercie debe ser plana para evitar que el
producto no se incline.
La base del mueble debe ser lo sucientemente
resistente como para soportar una carga de 60kg.
Colocación y jación del horno
Coloque el horno en el mueble ayudado por dos o
más personas.
Asegúrese de que el marco del horno y el borde
delantero del mueble coincidan uniformemente.
El cable de alimentación no debe estar debajo del
horno, apretado entre el horno y el mueble o doblado.
A
Figura 5
555
545
595
595
565
22
Figura 3
17 inniton.es
Español
Instalación
Instalación en horizontal
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es18
Español
Instalación
Instalación en vertical
590
550
560
35 500
30 30
Figura 4
19 inniton.es
Español
Funcionamiento
Panel de control
El panel de control que se muestra a continuación sólo tiene carácter orientativo.
Tenga en cuenta cómo es el panel de control de su dispositivo.
Termostato
Permite ajustar la temperatura de cocción de los alimentos que se van a cocinar en el horno. Gire el
mando después de colocar el alimento en el horno para ajustar la temperatura deseada. Consulte la
tabla relativa a las temperaturas de cocción de diversos alimentos.
Temporizador mecánico
Le permite programar el tiempo de cocción de los alimentos que se van a cocinar en el horno.
El temporizador apaga las resistencias al nal del tiempo programado y le avisa mediante una señal
acústica. Consulte los tiempos de cocción en la tabla de cocción.
Mandos escamoteables
El ajuste sólo puede realizarse cuando se suelta el botón en los modelos con mandos escamoteables.
Asegúrese de que el botón se despliega pulsándolo como se
muestra en la imagen de la izquierda.
Puede realizar los ajustes necesarios girándolo hacia la derecha o
hacia la izquierda cuando el mando haya salido lo suciente.
1Control de función
2Temporizador mecánico o digital
3Termostato
inniton.es20
Español
Funcionamiento
Uso del temporizador
- Para establecer la hora: presione y gire
- Para establecer el tiempo de cocción: gire
RELOJ
Para establecer la hora del día, presione y gire en sentido contrario a las agujas del reloj. Establezca las
manillas ‘ A ’ y ‘ B ’ en la posición correcta de la hora del día.
TIEMPO DE COCCIÓN
Inicio inmediato del proceso y nalización automática de la cocción.
Duración máxima: 180 minutos (3 horas).
Para ajustar el tiempo de cocción, gire el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj y ajuste el
dial “E” que se encuentra delante del botón “D” del dial.
El nal de la cocción se señaliza mediante un timbre al cabo de unos minutos, el dial ‘E’ indicará ‘0’
ó ‘’ ‘’ (posición de apagado).
Este timbre puede detenerse automáticamente girando el eje en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición ‘ O ‘ ó ‘’ ‘’ en el disco ‘ E ‘’ opuesto a la manivela ‘ D ‘’.
POSICIÓN MANUAL
La posición manual ‘ I ’ o ‘‘ ’’ debe ajustarse manualmente para operar el horno.
Para ajustar la posición manual, gire el eje en sentido antihorario hasta la posición ‘ I ‘ o ‘’ ‘’.
Frente a la posición “D” (posición de apagado), gire el eje en el sentido de las agujas del reloj.
Indice (D)
Tiempo de
cocción (E)
Manilla minutero (A)
Manilla hora (B)
21 inniton.es
Español
Funcionamiento
Puesta en marcha
Cuando utilice el horno por primera vez y realice las conexiones necesarias de acuerdo con las
instrucciones, haga lo siguiente:
1. Retire cualquier etiqueta o accesorio del interior del horno. Si los hubiera, retire la lámina protectora de
la parte frontal del producto.
2. Elimine el polvo y los restos de embalaje limpiando el interior del horno con un paño húmedo. El
interior del horno debe estar vacío.
3. Enchufe el cable del producto en la toma de corriente.
Ajuste el mando del termostato a la temperatura más alta (Máx. 240°C) y haga funcionar el horno
durante 30 minutos con la puerta cerrada.
Mientras tanto, puede producirse algo de humo y mal olor, lo cual es normal.
Limpie el interior del horno con agua ligeramente tibia con detergente después de que se haya enfriado.
A continuación, séquelo con un paño limpio. Ya puede utilizar el horno.
Uso normal del horno
1. Ajuste el mando del termostato y la temperatura a la que desea preparar los alimentos para iniciar la
cocción.
2. Puede ajustar el tiempo de cocción que desee con el botón de los modelos con temporizador
mecánico. El temporizador desactivará las resistencias cuando haya transcurrido el tiempo y emitirá un
pitido como advertencia acústica.
3. El temporizador desactivará los calentadores y emitirá un pitido cuando haya transcurrido el tiempo
de cocción.
4. El sistema de refrigeración del producto continuará funcionando una vez nalizada la cocción. No
corte el suministro eléctrico al producto cuando esto ocurra, ya que es necesario para que el producto
se enfríe. El sistema se desconectará una vez nalizado el enfriamiento.
Uso de la parrilla
1. Cuando coloque la parrilla en el estante superior, asegúrese de que los alimentos no toquen el grill.
2. Puede precalentar durante 5 minutos mientras asa. Si es necesario, puede dar la vuelta a los
alimentos.
3. Los alimentos deben estar en el centro del grill para proporcionar el máximo ujo de aire a través del
horno.
Para encender el grill
1. Coloque el botón de función sobre el símbolo del grill.
2. A continuación, ajústelo a la temperatura de grill deseada.
Para apagar el grill
Coloque el botón de función en la posición de apagado.
ADVERTENCIA: Mantenga la puerta del horno cerrada mientras esté asando.
Uso del asador de pollo
Coloque el asador sobre la estructura. Deslice y gire la
estructura en el horno hasta el nivel deseado. Coloque una
bandeja en el fondo para recoger los restos. Añade un poco de
agua a la bandeja para facilitar la limpieza. No olvides retirar la
parte de plástico del grill. Una vez terminado el asado, enrosque el
asa de plástico al pincho y saque la comida del horno.
inniton.es22
Español
Funcionamiento
Selección de programas
Le permitirá determinar los programas que se utilizarán para cocinar los alimentos introducidos en el
horno. A continuación se indican los tipos de programas de cocción y sus funciones.
A continuación se indican los tipos de programas de calentamiento del producto y explicaciones
importantes para que pueda cocinar diversos alimentos según sus gustos personales.
Es posible que no todos los modelos dispongan de todos los tipos de programas de cocción y, en
consecuencia, sus tipos.
Elemento calefactor inferior
Seleccione este programa hacia el nal del tiempo de cocción cuando vaya a asar la parte inferior de
los alimentos.
Elemento calefactor superior
Se utiliza para calentar o asar posteriormente cantidades muy pequeñas de alimentos.
Elemento calefactor inferior y superior
Programa que se puede utilizar para cocinar alimentos como pasteles, pizza y galletas.
Elemento calefactor inferior y ventilador
Se utiliza principalmente para cocinar alimentos como tartas de frutas.
Elemento calefactor inferior y superior y ventilador
Este programa es adecuado para cocinar alimentos como tartas, bizcochos y lasañas. También es
adecuado para cocinar platos de carne.
Grill
El grill se utiliza para asar carnes guisadas, embutidos y pescados. Mientras esté en el grill, la bandeja
debe colocarse en el estante inferior con agua dentro.
Calentador turbo y ventilador
Adecuado para hornear y asar. Mantenga la temperatura más baja que en el programa “calentador
inferior y superior”, ya que el calor se desplaza inmediatamente a través del ujo de aire.
Grill y ventilador
Adecuado para cocinar carnes. No olvide colocar una bandeja de cocción en una rejilla inferior dentro
del horno y un poco de agua.
Cocción multifunción (3D)
Adecuado para hornear y asar. Las resistencias inferiores y superiores funcionan también con una rá-
pida transferencia de calor a través de los ujos de aire. Adecuado para cocciones que requieren una
sola bandeja y una temperatura elevada.
Elementos calefactores
inferiores y superiores Ventilador
Elemento calefactor inferior
y ventilador Calefactor turbo y ventilador
Grill y pollo asado Elemento calefactor
inferior-superior y ventilador
Elemento calefactor inferior
y superior y ventilador Grill y ventilador
Cocción multifunción (3D) Grill
Elemento calefactor inferiorElemento calefactor superior
Smart Grill y ventilador Limpieza con vapor
23 inniton.es
Español
Cocina don Inniton
En la siguiente tabla encontrará información sobre los tipos de alimentos que hemos probado y para los
que hemos identicado sus valores de cocción en nuestros laboratorios. Los tiempos de cocción
pueden variar en función de la tensión de red, la calidad, la cantidad y la temperatura del material a
cocinar. Los platos que puede preparar con estos valores pueden no ser de su gusto. Puede ajustar
diferentes valores por su cuenta para obtener varios sabores y resultados a su gusto realizando
pruebas.
ADVERTENCIA: Debe precalentar el horno durante 7-10 minutos antes de introducir alimentos.
* No precalentar. Se recomienda que la primera mitad de la cocción sea a 200°C, mientras que la otra
mitad se lleve a cabo a 150°C.
** Deberá dar la vuelta a los alimentos una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
inniton.es24
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. No limpie las partes internas, el panel, las bandejas y otras partes del producto con herramientas
sólidas como un cepillo de cerdas, lana de acero o un cuchillo. No utilice materiales abrasivos o deter-
gentes.
3. Después de limpiar las partes internas del horno con un paño jabonoso, enjuáguelo y luego séquelo
bien con un paño suave.
4. Limpie las supercies de vidrio con productos de limpieza especícos para vidrio.
5. No limpie el horno con limpiadores a vapor.
6. No utilice nunca productos inamables como ácidos, disolventes y gases durante la limpieza del pro-
ducto.
7. Nunca friegue ninguna parte del producto en el aparato.
8. Utilice jabón neutro para la suciedad y las manchas.
Limpieza con vapor (Si su modelo dispone de esta opción)
Le permitirá lavar los residuos sólidos ablandados gracias al
vapor generado en el horno.
1.Retire todos los accesorios del horno.
2.Vierta medio litro de agua en la bandeja y colóquela en la
parte inferior del horno.
3. Ponga el selector en modo limpieza con vapor.
4. Ajuste el termostato a 70 °C y utilice el horno durante 30
minutos.
5. Después de utilizar el horno durante 30 minutos, abra la puerta
del horno y limpie las supercies internas con un paño húmedo.
6. Para la suciedad persistente, utilice detergente lavavajillas,
agua tibia y un paño suave. A continuación, seque la zona que
acaba de limpiar con un paño seco.
Español
Limpieza y mantenimiento
25 inniton.es
Limpieza y montaje de la puerta
1. Abra completamente la puerta tirando de ella hacia usted. A continuación, desbloquéela tirando del
bloqueo superior de la bisagra con la ayuda de un destornillador, tal como se muestra en la gura 1.
2. Coloque el bloqueo de las bisagras en el ángulo más alto, tal como se muestra en la gura 2. Coloque
en la misma posición las dos bisagras que unen la puerta con el horno.
3. Posteriormente, cierre la puerta de forma que quede situada de forma que esté en contacto con el
bloqueo de la bisagra, tal y como se muestra en la gura 3.
4. Para retirar fácilmente la puerta del horno, cuando se aproxime a la posición cerrada, sujete la tapa
con ambas manos como se muestra en la gura 4 y tire hacia arriba.
Haga lo mismo que hizo en orden inverso mientras abría la puerta para volver a colocar la puerta del
horno.
Limpieza del cristal del horno
Levántelo presionando las piezas de plástico de los lados izquierdo y derecho, como se muestra en la
gura 10, y tire de él hacia usted, como se muestra en la gura 11. El cristal se desprenderá después de
retirar la pieza como muestra la gura 12. Retire el cristal que se ha soltado tirando cuidadosamente de
él hacia usted. Fije el cristal exterior al perl de la puerta del horno. Después de retirar los cristales, podrá
lavarlos fácilmente. Una vez nalizada la limpieza y el mantenimiento, puede volver a colocar los
cristales siguiendo los mismos pasos en orden inverso. Asegúrese de que el perl esté correctamente
colocado en su sitio.
Español
Limpieza y mantenimiento
10 11 12
inniton.es26
Paredes catalíticas (Si su modelo dispone de este accesorio)
Las paredes catalíticas se encuentran a la izquierda y a la derecha debajo de las guías.
Las paredes catalíticas expulsan los malos olores y ofrecen un mayor rendimiento del horno. Las
paredes catalíticas también absorben los residuos de aceite y limpian el horno durante su
funcionamiento.
Desmontaje de las paredes catalíticas
Para retirar las paredes catalíticas, debe retirar las guías, tan pronto como haya retirado las guías, las
paredes catalíticas se soltarán automáticamente. Las paredes catalíticas deben ser sustituidas cada
2-3 años.
Posiciones de la rejilla
Es importante colocar correctamente la rejilla en el horno. No permita
que la rejilla toque la pared trasera del horno. Las posiciones de las
rejillas se muestran en la siguiente gura. Puede colocar una bandeja
honda o estándar en los estantes metálicos inferior y superior.
Instalación y extracción de los estantes metálicos
Para retirar los estantes metálicos, presione los clips que se muestran con echas en la gura, primero
retire la parte inferior y superior de la posición de instalación. Para instalar los estantes metálicos,
invierta el procedimiento para retirar los mismos.
Sustitución de la luz del horno
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de desconectar la corriente del horno antes
de cambiar la luz
Primero desconecte la alimentación eléctrica del producto y asegúrese de que el producto esté frío.
Retire la protección de cristal girándola como se muestra en la gura del lado izquierdo. Si tiene alguna
dicultad para girarla, el uso de guantes de plástico le ayudará.
A continuación, gire la lámpara para retirarla y coloque la nueva lámpara de la misma forma. Vuelva a
colocar la protección de cristal del producto en el portalámparas y termine la sustitución. Ahora podrá
utilizar el horno.
Español
Limpieza y mantenimiento
4
3
2
1
G9 E14
220-240 V, AC
15-25 W
220-240 V, AC
15 W
27 inniton.es
Español
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no funciona. No hay suministro eléctrico. Compruebe la alimentación eléctrica.
El horno se para durante la
cocción.
El enchufe está desenchufa-
do. Vuelva a insertar el enchufe en la toma
de corriente.
Se apaga durante la coc-
ción.
Funcionamiento demasiado
duradero. El ventilador no fun-
ciona. El horno no está insta-
lado en un lugar con buena
ventilación. Más de un enchu-
fe en una toma de corriente.
Deje que el horno se enfríe después de
ciclos de cocción largos.
Escuche el sonido del ventilador de en-
friamiento.
Respete las distancias indicadas en el
manual de instrucciones.
Utilice sólo un enchufe para cada toma.
La supercie exterior del
horno se calienta mucho
durante el funcionamiento.
El horno no está instalado en
un lugar con buena ventila-
ción.
Asegúrese de respetar las distancias in-
dicadas en el manual de instrucciones.
La puerta del horno no se
abre correctamente.
Restos de alimentos atasca-
dos entre la puerta y la cavi-
dad interna.
Limpie a fondo el horno e intente abrir la
puerta de nuevo.
La luz interna es tenue o no
funciona.
Objeto extraño cubriendo la
lámpara durante la cocción.
La lámpara puede presentar
algún defecto.
Limpie la supercie interna del horno y
vuelva a comprobarla.
Sustituya por una lámpara con las mis-
mas características técnicas.
Descarga eléctrica al tocar
el horno.
No hay una toma de tierra
adecuada.
Se utiliza una toma sin cone-
xión a tierra.
Asegúrese de que la toma de corriente
está correctamente conectada a tierra.
Puede resolver los problemas que puede encontrar con su producto al vericar los siguientes puntos
antes de llamar al servicio técnico.
inniton.es28
HORNO
HORNO ROT70
ean: 8436546195627
Antes de utilizar su nuevo producto Inniton, lea atentamente este
manual de usuario, a n de aprender a usar de manera segura y
eciente las funciones que le ofrece este dispositivo.
inniton.es30
Content English
Safety instructions
Installation
Operation
Cooking with Inniton
Troubleshooting
Maintenance & cleaning
33
38
45
49
53
50
31 inniton.es
Get the most out of your Inniton oven English
An oven is essential in our kitchen and we are not just talking about the physical space in our home, but
also in our recipe book. An oven encourages creativity, healthier and more varied eating.
If we learn to really use it, our dishes will be tasty and nutritious and we will stop eating the same old
food. It will bring the family back together around the table and, hey, there are few things as nice as ea-
ting together as a family.
An Inniton oven offers so many benets and we have a wide and varied range to help you nd the one
that really ts your new lifestyle.
Fun and easy recipes
If you’re passionate about cooking and you’re a foodie, you’re in luck. All you need is imagination and
good ingredients to make cooking at home a real pleasure. Cooking should not be demanding, but exi-
ble and fun, not hours and hours with an apron. No more of that. Our ovens offer
freedom and that means extra-smooth results in half the time.
Inniton technology is at the service of your palate and your taste for healthy and versatile cooking.
From appetizers to open your mouth, to rst and second courses, homemade desserts and healthy
snacks and why not, dinners in the best company.
Cooking in record time so that you can spend that time doing what you love.
Everything tastes better in an Inniton kitchen, that’s why we put at your entire disposal our
technology and design. And, of course, our wide range of ovens with different capacities and nishes.
The ideal oven is waiting for you.
The key to moving to the good life is to embrace change. In essence, change makes life better and if
health is in that equation the answer is always yes.
An oven allows you to plan your meals well, to always nd something ready and available and, above all,
to learn how to use the oven to cook your meals,
above all, you learn to use ingredients that suit your lifestyle, needs and pocket.
your wallet. An Inniton oven means savings, no food waste.
Cooking should not be an obligation, it should be something that motivates us to eat better and lead a
healthy lifestyle. Join the Inniton challenge.
inniton.es32
QUICK GUIDE TO INSTALLATION English
Please read the contents of each section in the instruction manual for detailed instructions on how to
operate your new Inniton oven correctly.
Before starting the installation, you must switch off the power supply.
1. Select a good location
Refer to the installation section of the user
manual.
2. Make the electrical connection
Refer to the electrical connections section in the user
manual.
3. Avoid placing the oven next to the fridge/freezer.
This is a frequently asked question. Inniton advises against it, as the refrigerator always works properly
when there is no heat source nearby. If you can’t avoid this for reasons of space, don’t worry: heat trans-
fer can be minimised by using an insulating plate or by keeping a minimum distance of 30 cm.
4. Screw the oven to the recess
Once the electrical connections have been made
connections have been made, the oven can now be screwed into the recess to secure it.
to x it in place.
5. Commissioning
We strongly recommend heating the oven for one hour
at maximum temperature. Before doing so, remove all
accessories from inside the oven, except for the trays.
Clean the smooth surfaces inside with a soft, damp clo-
th before heating the oven. Ventilate the kitchen during
the oven start-up process.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
33 inniton.es
English
Safety instructions
General security
For your safety and to ensure correct use, before installing and using the device for the rst time, please
read this user manual carefully, including its tips and warnings. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important to ensure that all persons using the device are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Keep these instructions and ensure that they remain with the device if it is
moved or sold, so that all those who use it throughout its lifetime are adequately informed about the use
and safety of the device.
For the safety of life and property, observe the precautions in these user instructions, as the
manufacturer is not liable for damage caused by omission.
Safety of children and vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children up to 8 years of age can charge and discharge this appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are 8 years of age or
older and supervised.
Keep all containers away from children. There is a risk of suffocation.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the power cord (as close to
the appliance as possible) and remove the door to prevent children from getting an electric shock if
it falls or closes.
Electrical connections
Make sure that the power cord is not trapped by the appliance, as this could damage it.
Connect the appliance to a grounded socket outlet protected by a fuse that complies with the
values in the “Technical specications” table.
The installation of the earth connection must be carried out by a qualied electrician.
Ensure that the machine is installed in accordance with local regulations.
Water and electrical connections must be carried out by a qualied technician in accordance with
the manufacturer’s instructions and local safety regulations..
WARNING! Do not use multiple plugs or extension cords.
WARNING! The product must not have an external switching device, such as a timer or
connected to a circuit that switches on and off regularly.
WARNING! Do not disconnect the plug from the socket outlet if ammable gases are nearby.
WARNING! Never pull out the plug with wet hands.
WARNING! Always pull the plug, not the cable.
WARNING! Always unplug the product when not in use.
If you have an active implanted medical device (e.g. pacemaker or debrillator), check with your
doctor that it complies with EC Council Directive 90/385/EEC of 20 June 1990 as well as EN 45502-2-1 and
EN 45502-2-2 and that it has been selected, implanted and programmed in accordance with VDE-AR-E
2750-10.
If these requirements are met and both non-metallic cookware and containers with non-metallic
handles are used, the use of this hotplate is harmless under normal conditions of use.
inniton.es34
English
Safety instructions
WARNING! Risk of electric shock
If the mains connection cable of this appliance is damaged, it must be replaced with a special con-
nection cable which can be purchased either from the Service Centre or directly from the manufac-
turer.
Do not cook on a cracked or broken cooktop. If the surface of the hob is broken or cracked, immedia-
tely switch off the appliance at the mains (wall switch) and contact a qualied technician.
Failure to comply with this advice may result in electric shock or death.
Installation and repair must always be carried out by the “AUTHORISED SERVICE”. The manufacturer is
not responsible for operations carried out by unauthorised persons.
Read this instruction manual carefully. This is the only way to use the product safely and correctly.
The oven must be used in accordance with the operating instructions.
Accessible parts may become hot during use. Keep children away.
WARNING: Fire hazard - do not place objects on the cooking surfaces.
WARNING: The product becomes hot during use. Be careful not to touch the heating elements inside
the oven.
The setting conditions of this product are specied on the label (or on the rating plate).
Accessible parts may be hot when the grill is in use. Keep small children away.
WARNING: This product is designed for cooking. It must not be used for other purposes, such as hea-
ting.
Do not use steam cleaners to clean the product.
Make sure that the oven door is completely closed after putting food inside.
NEVER try to put out the re with water. Only turn off the product circuit and then cover the ame with
a re blanket or re blanket.
Avoid touching hot elements.
CAUTION: Ensure that the cooking process is always supervised.
This product may be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards
involved.
Children must not play with the product. Cleaning and maintenance must not be carried out by chil-
dren without adult supervision.
This product is intended for household use only.
To avoid overheating, the product must not be installed behind a decorative cover.
Turn off the product before removing the guards.
After cleaning, install the guards according to the instructions.
The cable xing point must be protected.
Do not cook food directly on the tray/grid. Place the food on the appropriate utensils before placing it
in the oven.
Disconnect the mains power supply before installing the hob. Failure to do so may result
in death or electric shock. The electrical installation must be carried out by professional
and qualied personnel.
35 inniton.es
English
Safety instructions
Keep the product and its power cord out of the reach of children under 8 years of age.
Place curtains, tulle, paper or any ammable (ammable) materials away from the product before
starting to use it.
Do not place ammable materials on or inside the product.
Keep ventilation channels open.
The product is not suitable for use with an external timer or separate remote control system.
Do not heat closed cans or glass jars. The pressure may cause the jars to explode.
The oven handle is not a towel hanger. Do not hang towels, etc. on the oven handle.
Do not place baking trays, plates or aluminium foil directly on the oven base. Accumulated heat may
damage the oven base.
When placing or removing food from the oven, etc., always wear heat-resistant gloves.
Do not use the product under medication and/or under the inuence of alcohol, which may impair
your judgement.
Be careful when using alcohol on food.
Alcohol evaporates at high temperatures and may ignite and cause re if it comes into contact with
hot surfaces.
After each use, check that the product is switched off.
If the product is defective or visibly damaged, do not use the appliance.
Do not touch the plug with wet hands. Do not pull on the cable to disconnect it, always hold the plug.
Do not use the product with the front door glass removed or broken.
Place the baking paper together with the food in the preheated oven by placing it inside a tray or on
an oven accessory (tray, wire rack, etc.).
wire rack, etc.).
Do not place objects on the product that can be reached by children.
It is important to place the rack and tray correctly on the wire shelves and/or to place the tray co-
rrectly on the shelf. Place
the rack or tray between two rails and make sure it is balanced before placing food on it.
Against the risk of touching the oven heating elements, remove the excess parts of the baking paper
hanging from the accessory or tray.
Never use it at oven temperatures higher than the maximum use temperature indicated on the ba-
king paper. Do not place the baking paper on the oven base.
Do not place the baking paper on the oven base. To avoid the risk of touching the hot parts and bur-
ners of the oven, remove excess baking paper hanging from the accessory or pan.
When the door is open, do not place heavy objects on the door or allow children to sit on the door. It
may cause the oven to tip over or damage the door hinges.
Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass, as the scratches that may
occur on the glass surface of the door may cause the glass to break.
The oven must not be operated by the user alone.
During use, the internal and external surfaces of the oven become hot. When opening the oven door,
stand back to prevent hot steam from escaping from inside the oven.
There is a risk of burns.
Do not place heavy objects when the oven door is open, as there is a risk of tipping over.
The user must not release the heating element during cleaning. It may cause an electric shock.
inniton.es36
WARNING! Risk of injury
Pans can suddenly jump upwards due to the presence of liquid between the base of the pan and the
cooking zone.
Always keep the cooking zone and the base of the pan dry.
Never place frozen containers on the cooking zone.
When cooking in a bain-marie, the glass and the cooking vessel may shatter due to overheating.
The bain-marie container must not directly touch the base of the pan containing water.
Use only heat-resistant cooking vessels.
An appliance with a broken or torn surface can cause injuries and cuts.
Do not use the appliance if it has a broken or torn surface.
WARNING! Risk of suffocation
Children can put the packaging material over their heads or get caught in it and suffocate.
Keep the packaging material out of the reach of children.
Do not allow children to play with the packaging.
If children nd small parts, they may inhale or swallow them and suffocate.
Keep small parts out of the reach of children.
Do not allow children to play with small parts.
Intended use
This product is intended for household use. Commercial use of the product is not permitted.
This product may only be used for cooking. It must not be used for other purposes, such as heating a
room.
This product must not be used to heat dishes under the grill, to dry clothes or towels by hanging
them from the handle or for heating.
The manufacturer assumes no responsibility for damage due to misuse or mishandling.
The oven part can be used for defrosting, grilling, frying and roasting food.
The service life of the product you have purchased is 10 years. This is the period during which the
manufacturer supplies the spare parts necessary for the operation of this product as dened.
English
Safety instructions
37 inniton.es
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in the manual.
Any other repairs must be carried out by a qualied technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your hob.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the surface.
Do not use scouring pads or other abrasive cleaning agents to clean the hob as they may scratch
the hob surface.
This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as: -staff cooking areas
in shops, ofces and other work environments; -cottages; -by customers in hotels, motels and other
residential type environments; -bed and breakfast type environments.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
English
Safety instructions
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not
be treated as household waste. Instead, it must be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local authorities, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packing materials
Materials with the symbol are recyclable. Dispose of the packaging in a suitable collection container
for recycling.
Disposal of the device
1. Disconnect the plug from the socket.
2. Cut the power cord and discard it.
Service
Any electrical work required to service the appliance must be carried out by a qualied electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorised Service Centre, and only original spare parts must
be used.
inniton.es38
English
Installation
WARNING!
Electric shock hazard
Disconnect the mains power supply before installing the dishwasher. Failure to do so may
result in death or electric shock. The electrical and plumbing installation must be carried
out by professional and qualied personnel.
On connection to the power grid
For reasons of personal security:
Do not use an extension cord or adapter plug with this product.
Do not, under any circumstances, cut or remove the grounding wire from the power cord.
Electrical requirements
Refer to the specication label for voltage rating and connect the board to the appropriate power
supply.
Precautions
1. The hob must be installed by qualied personnel or technicians. Please never carry out the operation
yourself if you are not sure.
2. The hob must not be installed directly above a dishwasher, refrigerator, freezer, washing machine or
tumble dryer, as moisture may damage the electronics of the hob.
3. The materials surrounding the cooking zone must ensure optimum heat radiation to improve
reliability.
4. The wall and worktop must be able to withstand high temperatures.
5. A steam cleaner must not be used.
Electrical connection
Make sure that the voltage and frequency of the current correspond to those on the specication
label.
Only connect the plug to a properly grounded outlet.
If the socket to which the product is to be connected is not suitable for the plug, replace the plug,
rather than using an adapter or similar, as this may cause overheating and burns.
The power cord must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature does
not exceed 75˚C at any point.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
The picture on the left shows how the
electrical connection is to be made using
two types of connection:
Single-phase
Three-phase
If the cable is damaged, it must be
replaced immediately.
If the appliance is connected directly to the
mains, a single-pole circuit breaker with
an opening of at least 3 mm between the
contacts must be installed.
The cable must not be bent or compressed.
39 inniton.es
English
Installation
Product parts
Características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1Control panel
2Deep baking tray
3Chicken rotisserie
4Grill
5Standard tray
6Oven door
7Lamp
8Grill
9Standard tray
Model OVEN ROT70
Product dimensions 595*595*560
Net / Gross weight 37 / 40Kg
Oven capacity (L) 61
Energy class A
Supply voltage 220-240V / 50-60Hz
Grill temperature 40-240ºC
MAX oven power 2177W
Functions 7
inniton.es40
English
Installation
Accesorios (opcionales dependiendo del modelo)
Deep baking tray
Used for baking, frying and stewing. Can be used to cook cakes, frozen dishes and
meat directly on the grill.
Tray / Glass tray *.
Used for pastry (biscuits, etc.) and frozen food..
Round tray *.
Used for frozen pastries.
Metal grill
Used for placing frozen food, frying food or baked food on the desired shelf.
Telescopic rails *.
Thanks to the telescopic rails, side racks or trays can be easily placed and remo-
ved.
Metal grill inside the tray *.
Food that may stick during cooking, such as steaks, can be cooked on the metal
grid inside the tray. This prevents food from sticking to the tray.
Pizza stones and cling lm *.
Used for baking dishes such as pizzas, bread, pancakes and also for removing
food from the oven.
Tray handle *.
Used to hold hot trays.
Technical specications and accessories may be changed without prior notice to improve the quality of
the product.
The values provided with the device or accompanying documents are measurements made by labora-
tories in accordance with the relevant standards. These values may vary according to use and environ-
mental conditions.
The gures in this guide are schematic and may not exactly match the product.
PRODUCT INSTALLATION
If not, call an electrician and plumber to carry out the necessary repairs.
The manufacturer will not be liable for damage caused by unauthorised use and the warranty will be
void.
WARNING: It is the customer’s responsibility to prepare the place where the product is to be installed, as
well as the power supply.
41 inniton.es
English
Installation
WARNING: Local electrical regulations must be observed during installation of the appliance.
WARNING: Check the product for damage before installation. Do not install the product if it is damaged.
Damaged products pose a risk to your safety.
Important installation instructions
The cooling fan is responsible for extracting the residual steam to prevent
overheating of the external surfaces during operation of the oven. This is
necessary for better cooking and product performance. The fan will con-
tinue to run after cooking is nished. The fan will stop automatically when
the cooling process is nished.
The fan will stop automatically when the cooling process is nished. For
proper operation you should always leave sufcient space behind the
place where you place the product. This space must not be ignored, as it
is necessary for the operation of the product’s ventilation system. ventila-
tion system of the product.
Place it in the right place
The product is designed to be mounted on conventional kitchen surfaces.
Always leave a safe distance between the product and the kitchen walls or furniture.
Refer to the illustration on the next page for the appropriate distances (values are in mm).
The surfaces used, synthetic foils and adhesives must be heat-resistant (minimum 100 °C).
Kitchen units must be level and secured with the product.
If there is a drawer under the oven, place a rack between them.
WARNING: Do not place the product next to refrigerators or freezers. The heat emitted by the The heat
emitted by the product increases the energy consumption of refrigeration appliances.
WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the product.
Installation and assembly of a 60 cm built-in oven.
You must choose the installation location of the product before starting the installation.
Do not install the product in places with strong draughts.
At least two people are required to move the product.
To avoid damage to the oor, do not drag the product.
Remove all transport materials from the inside and outside of the appliance.
Remove all materials from the product.
Under-counter installation
The oven cabinet must have the
dimensions shown in gure 2.
In order to provide the ne-
cessary ventilation necessary
ventilation, a space must be left
at the back of the cabinet, as
shown in the gure.
After installation, the space
between the top and bottom of
the worktop is indicated in gu-
re 5 with “A”. It is for ventilation
ventilation and should not cover
them.
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es42
English
Installation
Secure the oven to the cabinet using the screws supplied with the product.
The screws should be positioned as shown in gure 5, passing them through the plastics attached to the
frame of the product. Do not overtighten the screws. Otherwise, the screw cavities may wear out.
Check that the oven does not move after assembly. If the furnace is not assembled according to the
instructions, there is a risk of the furnace tilting during operation.
Electrical connection
The place of installation of the product must have a suitable electrical installation.
The mains voltage must be compatible with the values indicated on the rating plate of the product.
The product must be connected in accordance with local and national electrical regulations.
Before starting the installation, disconnect the power supply.
Do not connect the product to the mains until the installation has been completed.
After assembly, the space between the top and bo-
ttom of the worktop is indicated in gure 5 with “A”.
This is for ventilation and must not be covered.
Installation requirements
The dimensions of the product are shown in gure 3.
The surface of the cabinet and of the mounting ma-
terial must have a minimum temperature resistance
of 100°C.
The installation cabinet must be xed.
The surface must be at to prevent the product from
tilting.
The base of the cabinet must be strong enough to
withstand a load of 60 kg.
Positioning and xing the oven
Place the oven in the cabinet with the help of two or
more people.
Make sure that the oven frame and the front edge of
the cabinet are evenly matched.
The power cable must not be under the oven, pinched
between the oven and the cabinet or bent.
A
Figura 5
555
545
595
595
565
22
Figura 3
43 inniton.es
English
Installation
Horizontal installation
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es44
English
Installation
Vertical installation
590
550
560
35 500
30 30
Figura 4
45 inniton.es
English
Operation
Control panel
The control panel shown below is for guidance only.
Please note what the control panel looks like on your device.
Thermostat
Allows you to set the cooking temperature of the food to be cooked in the oven. Turn the knob after pla-
cing the food in the oven to set the desired temperature. Refer to the table for the cooking temperatures
of various foods.
Mechanical timer
Allows you to set the cooking time of the food to be cooked in the oven.
The timer switches off the heating elements at the end of the programmed time and alerts you with an
acoustic signal. See the cooking times in the cooking table.
Retractable controls
Adjustment can only be made when the button is released on models with retractable controls.
Make sure that the button is deployed by pressing it as shown in
the picture on the left.
You can make the necessary adjustments by turning it to the right
or to the left when the knob has come out sufciently.
1Function control
2Mechanical or digital timer
3Thermostat
inniton.es46
English
Operation
Use of the timer
- To set the time: press and turn
- To set the cooking time: turn
CLOCK
To set the time of day, press and turn anticlockwise. Set the handles ‘ A ‘ and ‘ B ‘ to the correct time of
day position.
COOKING TIME
Immediate start of the process and automatic end of cooking.
Maximum duration: 180 minutes (3 hours).
To set the cooking time, turn the screw anticlockwise and adjust the dial ‘E’ in front of the button ‘D’ on
the dial.
The end of cooking is signalled by a buzzer after a few minutes, the ‘E’ dial will indicate ‘0’ or ‘’ ‘’ (off
position).
This buzzer can be stopped automatically by turning the shaft counterclockwise to position ‘ O ‘ or ‘’ ‘’
on the disc ‘ E ‘’ opposite the crank ‘ D ‘’.
MANUAL POSITION
The manual position ‘ I ‘ or ‘’ ‘’ must be set manually to operate the oven.
To adjust the manual position, turn the spindle anticlockwise to position ‘ I ‘ or ‘’ ‘’.
In front of position ‘ D ‘ (off position), turn the spindle clockwise.
Indice (D)
Tiempo de
cocción (E)
Manilla minutero (A)
Manilla hora (B)
47 inniton.es
English
Operation
Commissioning
When using the oven for the rst time and making the necessary connections according to the instruc-
tions, do the following: 1.
instructions, do the following:
1. Remove any labels or accessories from inside the oven. If present, remove the protective lm from the
front of the product.
2. Remove dust and packaging residues by wiping the inside of the oven with a damp cloth. The
The inside of the oven must be empty.
3. Plug the product cord into the power socket.
Set the thermostat knob to the highest temperature (Max. 240°C) and operate the oven for 30 minutes
with the door closed.
for 30 minutes with the door closed.
In the meantime, some smoke and bad smell may occur, which is normal.
Clean the inside of the oven with slightly warm water with detergent after it has cooled down. Then dry it
with a clean cloth. You can now use the oven.
Normal use of the oven
1. Set the thermostat knob and the temperature at which you want to prepare the food to start cooking.
2. You can set the desired cooking time with the button on the models with mechanical timer.
The timer will deactivate the heating elements. The timer will deactivate the heating elements when the
time has elapsed and will beep as an acoustic warning.
3. The timer will deactivate the heaters and beep when the cooking time has elapsed.
4. The product cooling system will continue to operate after cooking is complete. Do not cut off the
power supply to the product when this happens, as it is necessary for the product to cool down. The sys-
tem will switch off when cooling is complete.
Using the grill
1. When placing the grill on the top shelf, make sure that the food does not touch the grill.
2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you can turn the food over.
If necessary, you can turn the food.
3. Food should be in the centre of the grill to provide maximum airow through the oven.
To turn on the grill
1. Place the function button over the grill symbol.
2. Then set it to the desired grilling temperature.
To switch off the grill
Place the function knob in the off position.
WARNING: Keep the oven door closed while grilling.
Use of the chicken rotisserie
Place the rotisserie on the frame. Slide and rotate the
structure in the oven to the desired level. Place a tray on the
tray on the bottom to catch any debris. Add a little water to the
tray for easy cleaning. Do not forget to remove the plastic part of
the grill. Once the grilling is nished, screw the plastic handle onto
the skewer and remove the food from the oven.
inniton.es48
English
Operation
Programme selection
Allows you to determine which programmes will be used to cook the food placed in the oven. The types
of cooking programmes and their functions are listed below.
The following are the types of product heating programmes and important explanations so that you can
cook a variety of foods according to your personal taste.
Not all models may have all types of cooking programmes and, consequently, their types.
Bottom heating element
Select this programme towards the end of the cooking time when the lower part of the food is to be gri-
lled.
Upper heating element
Used for heating or grilling very small quantities of food afterwards.
Lower and upper heating element
Programme that can be used to cook foods such as cakes, pizza and biscuits.
Lower heating element and fan
Mainly used for cooking foods such as fruit tarts.
Lower and upper heating element and fan
This programme is suitable for cooking foods such as cakes, biscuits and lasagne. It is also suitable for
cooking meat dishes.
Grill
The grill is used for grilling stewed meats, sausages and sh. While on the grill, the tray should be placed
on the lower shelf with water in it.
Turbo heater and fan
Suitable for baking and grilling. Keep the temperature lower than in the “lower and upper heater” pro-
gramme, as the heat is immediately displaced through the airow.
Grill and fan
Suitable for cooking meats. Do not forget to place a cooking tray on a lower rack inside the oven and a
little water.
Multifunction cooking (3D)
Suitable for baking and roasting. The lower and upper heating elements also work with rapid heat trans-
fer through the air ows. Suitable for cooking that requires a single tray and a high temperature.
49 inniton.es
English
Cooking with Inniton
In the table below you will nd information on the types of food that we have tested and for which we
have identied their cooking values in our laboratories. The cooking times
may vary depending on the mains voltage, quality, quantity and temperature of the material to be
cooked. The dishes you can prepare with these values may not be to your taste. You can adjust
different values on your own to obtain various avours and results to your liking by performing
testing.
WARNING: You must preheat the oven for 7-10 minutes before introducing food.
* Do not preheat. It is recommended that the rst half of the cooking time should be at 200°C, while the
other half should be at 150°C.
** The food should be turned after half of the cooking time has elapsed.
inniton.es50
English
Maintenance & Cleaning
1. Disconnect the power plug from the outlet.
2. Do not clean the internal parts, panel, trays and other parts of the product with solid tools such as a
bristle brush, steel wool or knife. Do not use abrasive materials or detergents.
3. After cleaning the internal parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry it thoroughly with
a soft cloth.
4. Clean glass surfaces with specic glass cleaning products.
5. Do not clean the oven with steam cleaners.
6. Never use ammable products such as acids, solvents and gases when cleaning the product.
7. Never scrub any part of the product in the appliance.
8. Use neutral soap to remove dirt and stains.
Steam cleaning (If your model has this option)
It will allow you to wash off the softened solid waste thanks to the
steam
steam generated in the oven.
1.Remove all accessories from the oven.
2.Pour half a litre of water into the tray and place it in the bottom
of the oven.
bottom of the oven.
3. Set the selector switch to steam cleaning mode.
4. Set the thermostat to 70 °C and use the oven for 30 minutes.
minutes.
5. After using the oven for 30 minutes, open the oven door and
wipe the internal surfaces with a damp cloth.
6. For stubborn dirt, use dishwashing detergent, warm water and
a soft cloth. Then dry the area you have just cleaned with a dry
cloth.
51 inniton.es
English
Maintenance & Cleaning
Cleaning and assembly of the door
1. Open the door fully by pulling it towards you. Then unlock it by pulling the upper hinge lock with the
help of a screwdriver as shown in gure 1.
2. Place the hinge lock at the highest angle, as shown in gure 2. Place the two hinges that connect the
door to the oven in the same position.
3. Subsequently, close the door so that it is positioned so that it is in contact with the hinge lock, as
shown in gure 3.
4. To easily remove the oven door, when approaching the closed position, grasp the lid with both hands
as shown in gure 4 and pull upwards.
Do the same as you did in reverse order while opening the door to replace the oven door.
Cleaning the oven glass
Lift it up by pressing the plastic parts on the left and right sides as shown in gure 10 and pull it towards
you as shown in gure 11. The glass will come off after removing the part as shown in gure 12. Remove
the glass that has come loose by carefully pulling it towards you. Attach the outer pane to the oven door
prole. After removing the glass panes, you can easily wash them. Once cleaning and maintenance is
complete, you can replace the glass panes by following the same steps in the same order.
The glass panes can be replaced in reverse order after cleaning and maintenance. Make sure that the
prole is correctly in place.
10 11 12
inniton.es52
English
Maintenance & Cleaning
Catalytic walls (If your model has this accessory)
The catalytic walls are located on the left and right under the rails.
The catalytic walls expel unpleasant odours and provide increased oven performance. The catalytic
walls also absorb oil residues and clean the oven during operation.
Removing the catalytic walls
To remove the catalytic walls, you must remove the guides, as soon as you have removed the guides,
the catalytic walls will automatically release. The catalytic walls should be replaced every 2-3 years.
Rack positions
It is important to position the rack correctly in the oven. Do not allow the
rack to touch the rear wall of the oven. The positions of the The positions
of the racks are shown in the gure below. You can place a deep or stan-
dard tray on the lower and upper metal shelves.
Installation and removal of the metal shelves
To remove the metal shelves, press the clips shown with arrows in the gure, rst remove the bottom
and top from the installation position. To install the metal shelves,
reverse the procedure to remove the metal shelves.
Replacing the oven light
WARNING: To avoid electric shock, be sure to disconnect power to the oven before replacing the light.
First disconnect power to the product and make sure the product is cool.
Remove the glass guard by turning it as shown in the gure on the left side. If you have any difculty in
turning it, the use of plastic gloves will help.
Then turn the lamp to remove it and place the new lamp in the same way. Replace the glass protection
of the product in the lamp holder and nish the replacement. The oven can now be used.
4
3
2
1
G9 E14
220-240 V, AC
15-25 W
220-240 V, AC
15 W
53 inniton.es
English
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not work. No power supply. Check the power supply.
The oven stops during
cooking.
The plug is unplugged. Reinsert the plug back into the socket.
It switches off during coo-
king.
Operation too long. The fan
does not work. The oven is not
installed in a place with good
ventilation. More than one
plug in one socket.
Allow the oven to cool down after long
cooking cycles.
Listen for the sound of the cooling fan.
Observe the distances indicated in the
instruction manual.
Use only one plug for each socket.
The outer surface of the
oven becomes very hot
during operation.
The oven is not installed in a
place with good ventilation. Be sure to respect the distances indica-
ted in the instruction manual.
The oven door does not
open properly.
Remains of food stuck be-
tween door and internal
cavity.
Clean the oven thoroughly and try to
open the door again.
The internal light is dim or
does not work.
Foreign object covering the
lamp during cooking.
The lamp may be defective.
Clean the internal surface of the oven
and check it again.
Replace with a lamp with the same tech-
nical characteristics.
Electric shock when tou-
ching the oven.
No proper earth connection.
An ungrounded socket is used. Make sure that the socket is correctly
earthed.
You can solve the problems you may encounter with your product by checking the following points be-
fore calling for service.
inniton.es54
FORNO
HORNO ROT70
ean: 8436546195627
Antes de utilizar o seu novo produto Inniton, leia atentamente este
manual do utilizador para aprender a utilizar com segurança e
eciência as funcionalidades oferecidas por este dispositivo.
inniton.es56
Conteúdo Portuguese
Instruções de segurança
Instalação
Como utilizar
Cozinhando com Inniton
Solução de problemas
Manutenção e limpeza
59
64
71
75
79
76
57 inniton.es
Aproveite ao máximo a sua placa Inniton Portuguese
Um forno é essencial na nossa cozinha e não estamos a falar apenas do espaço físico da nossa casa,
mas também do nosso livro de receitas. Um forno encoraja a criatividade, uma alimentação mais sau-
dável e mais variada.
Se aprendermos a utilizá-lo realmente, os nossos pratos serão saborosos e nutritivos e deixaremos de
comer a mesma comida antiga. Reunirá de novo a família à volta da mesa e, ei, há poucas coisas tão
agradáveis como comer juntos como uma família.
Um forno Inniton oferece tantos benefícios e temos uma vasta e variada gama para o ajudar a encon-
trar aquele que realmente se adapta ao seu novo estilo de vida.
Receitas divertidas e fáceis
Se é apaixonado por cozinhar e é um apreciador de comida, está com sorte. Tudo o que precisa é ima-
ginação e bons ingredientes para tornar a cozinha em casa um verdadeiro prazer. Cozinhar não deve
ser exigente, mas exível e divertido, não horas e horas com um avental. Chega disso. Os nossos fornos
oferecem
liberdade e isso signica resultados extra-suaves em metade do tempo.
A tecnologia Inniton está ao serviço do seu paladar e do seu gosto por uma cozinha saudável e versá-
til.
Desde aperitivos para abrir a boca, ao primeiro e segundo pratos, sobremesas caseiras e snacks sau-
dáveis e porque não, jantares na melhor companhia.
Cozinhar em tempo recorde para que possa passar esse tempo a fazer o que gosta.
Tudo sabe melhor numa cozinha Inniton, é por isso que colocamos à sua inteira disposição os nossos
tecnologia e design. E, claro, a nossa vasta gama de fornos com diferentes capacidades e acabamen-
tos. O forno ideal está à sua espera.
A chave para se passar para a boa vida é abraçar a mudança. Em essência, a mudança torna a vida
melhor e se a saúde está nessa equação, a resposta é sempre sim.
Um forno permite-lhe planear bem as suas refeições, encontrar sempre algo pronto e disponível e, aci-
ma de tudo, aprender a utilizar o forno para cozinhar as suas refeições,
acima de tudo, aprende a usar ingredientes que se adaptam ao seu estilo de vida, necessidades e bol-
so.
a sua carteira. Um forno Inniton signica poupança, sem desperdício alimentar.
Cozinhar não deve ser uma obrigação, deve ser algo que nos motive a comer melhor e a levar um estilo
de vida saudável. Junte-se ao desao Inniton.
inniton.es58
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO Portuguese
Por favor leia o conteúdo de cada secção do manual de instruções para instruções detalhadas sobre
como operar correctamente a sua nova placa de cozedura Inniton.
1. seleccionar uma boa localização
Consultar a secção de instalação do ma-
nual do utilizador.
2. fazer a ligação eléctrica
Consultar a secção de ligações eléctricas no manual do
utilizador.
3. Evitar colocar o forno ao lado do frigoríco/congelador.
Esta é uma pergunta frequentemente colocada. A Inniton desaconselha-o, pois o frigoríco funciona
sempre correctamente quando não há fonte de calor nas proximidades. Se não conseguir evitar isto por
razões de espaço, não se preocupe: a transferência de calor pode ser minimizada utilizando uma placa
isolante ou mantendo uma distância mínima de 30 cm.
4. Aparafusar o forno ao recesso de encastrar
Uma vez feitas as ligações eléctricas
foram feitas ligações, o forno pode agora ser aparafusado no recesso para o xar.
para o arranjar no local.
5. Arranque
Recomendamos vivamente que se aqueça o forno
durante uma hora à temperatura máxima. Antes de o
fazer, remover todos os acessórios do interior do forno,
excepto os tabuleiros. Limpar as superfícies lisas no in-
terior com um pano macio e húmido antes de aquecer
o forno. Ventilar a cozinha durante o processo de arran-
que do forno.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
59 inniton.es
Potuguese
Informação de segurança
Segurança geral
Para sua segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e utilizar o dispositivo
pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas dicas e avisos. Para
evitar erros e acidentes desnecessários, é importante assegurar que todas as pessoas que utilizam
o dispositivo estejam completamente familiarizadas com o seu funcionamento e características de
segurança. Guarde estas instruções e assegure-se de que elas permanecem com o dispositivo se este
for deslocado ou vendido, de modo a que todos aqueles que o utilizam ao longo da sua vida útil sejam
adequadamente informados sobre a utilização e segurança do dispositivo.
Para a segurança de vidas e bens, observar as precauções destas instruções de utilização, uma vez que
o fabricante não é responsável por danos causados por omissão..
Segurança das crianças e das pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreender os perigos envolvidos.
As crianças até aos 8 anos de idade podem carregar e descarregar este aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças a menos que tenham 8
anos de idade ou mais e sejam supervisionadas.
Manter todos os recipientes afastados das crianças. Há um risco de asxia.
Se estiver a descartar o aparelho, retire a cha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais próximo
possível do aparelho) e retire a porta para evitar que as crianças apanhem um choque eléctrico se
este cair ou fechar.
Conexões eléctricas
Certique-se de que o cabo de alimentação não está preso pelo aparelho, pois isto pode
danicá-lo.
Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra protegida por um fusível que cumpra os valores
da tabela “Especicações técnicas”.
A instalação da ligação à terra deve ser efectuada por um electricista qualicado.
Assegurar que a máquina é instalada de acordo com os regulamentos locais.
As ligações de água e eléctricas devem ser efectuadas por um técnico qualicado, de acordo com
as instruções do fabricante e os regulamentos de segurança locais.
ADVERTÊNCIA! Não utilizar plugues múltiplos ou os de extensão.
ADVERTÊNCIA! O produto não deve ter um dispositivo de comutação externo, tal como um
temporizador ou ligado a um circuito que ligue e desligue regularmente.
ADVERTÊNCIA! Não desligar a cha da tomada se houver gases inamáveis nas proximidades.
ADVERTÊNCIA! Nunca puxe a cha com as mãos molhadas.
ADVERTÊNCIA! Puxe sempre a cha, não o cabo.
ADVERTÊNCIA! Desligar sempre o produto da tomada quando não estiver a ser utilizado.
Se tiver um dispositivo médico implantado activo (por exemplo, pacemaker ou desbrilador), verique
com o seu médico se este está em conformidade com a Directiva 90/385/CEE do Conselho da CE de 20
de Junho de 1990, bem como com as normas EN 45502-2-1 e EN 45502-2-2 e se foi seleccionado,
implantado e programado de acordo com a VDE-AR-E 2750-10. Se estes requisitos forem satisfeitos e
forem utilizados utensílios e recipientes não metálicos com cabos não metálicos, a utilização desta
placa de aquecimento é inofensiva em condições normais de utilização.
inniton.es60
Portuguese
Informação de segurança
ADVERTÊNCIA! Risco de choque eléctrico
Se o cabo de ligação de rede deste aparelho for danicado, deve ser substituído por um cabo de
ligação especial que pode ser adquirido quer no Centro de Serviço quer directamente no fabricante.
Não cozinhar em cima de um fogão rachado ou partido. Se a superfície da placa estiver partida ou
rachada, desligar imediatamente o aparelho na rede (interruptor de parede) e contactar um técni-
co qualicado.
O não cumprimento deste conselho pode resultar em choque eléctrico ou morte.
A instalação e reparação devem ser sempre efectuadas pelo “SERVIÇO AUTORIZADO”. O fabricante
não é responsável pelas operações realizadas por pessoas não autorizadas.
Leia atentamente este manual de instruções. Esta é a única forma de utilizar o produto de forma
segura e correcta.
O forno deve ser utilizado em conformidade com as instruções de funcionamento.
As partes acessíveis podem car quentes durante a utilização. Manter as crianças afastadas.
AVISO: Perigo de incêndio - não colocar objectos sobre as superfícies de cozedura.
AVISO: O produto torna-se quente durante a sua utilização. Ter o cuidado de não tocar nos elemen-
tos de aquecimento dentro do forno.
As condições de xação deste produto são especicadas no rótulo (ou na placa de classicação).
As partes acessíveis podem estar quentes quando a grelha está a ser utilizada. Manter as crianças
pequenas afastadas.
AVISO: Este produto foi concebido para cozinhar. Não deve ser utilizado para outros ns, tais como o
aquecimento.
Não utilizar produtos de limpeza a vapor para limpar o produto.
Certique-se de que a porta do forno está completamente fechada depois de colocar os alimentos
no interior.
NUNCA tente apagar o fogo com água. Apenas desligar o circuito do produto e depois cobrir a cha-
ma com um cobertor ou manta de incêndio.
Evitar tocar em elementos quentes.
ATENÇÃO: Garantir que o processo de cozedura seja sempre supervisionado.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se
lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do produto de uma forma segura
e compreender os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e manutenção não deve ser efectuada
por crianças sem a supervisão de adultos.
Este produto destina-se apenas a uso doméstico.
Para evitar o sobreaquecimento, o produto não deve ser instalado atrás de uma cobertura decora-
tiva.
Desligar o produto antes de remover os guardas.
Após a limpeza, instalar os guardas de acordo com as instruções.
O ponto de xação do cabo deve ser protegido.
Não cozinhar os alimentos directamente no tabuleiro/grelha. Colocar os alimentos nos utensílios
apropriados antes de os colocar no forno.
Desconecte la red eléctrica antes de instalar la placa de cocción. No hacerlo puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica debe realizarse por
personal profesional y cualicado.
61 inniton.es
Potuguese
Informação de segurança
Manter o produto e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos
de idade.
Colocar cortinas, tule, papel ou qualquer material inamável (inamável) longe do produto antes de
o começar a utilizar.
Não colocar materiais inamáveis sobre ou no interior do produto.
Manter os canais de ventilação abertos.
O produto não é adequado para utilização com um temporizador externo ou sistema de controlo
remoto separado.
Não aquecer latas fechadas ou frascos de vidro. A pressão pode provocar a explosão dos frascos.
O cabo do forno não é um cabide de toalha. Não pendurar toalhas, etc. na pega do forno.
Não colocar tabuleiros, placas ou folha de alumínio directamente sobre a base do forno. O calor
acumulado pode danicar a base do forno.
Ao colocar ou retirar alimentos do forno, etc., usar sempre luvas resistentes ao calor.
Não utilizar o produto sob medicação e/ou sob a inuência de álcool, o que pode prejudicar o seu
julgamento.
O álcool evapora a altas temperaturas e pode inamar-se e causar fogo se entrar em contacto
com superfícies quentes.
Após cada utilização, vericar se o produto está desligado.
Se o produto estiver defeituoso ou visivelmente danicado, não utilizar o aparelho.
Não tocar na cha com as mãos molhadas. Não puxar o cabo para o desligar, segurar sempre a
cha.
Não utilizar o produto com o vidro da porta frontal removido ou partido.
Colocar o papel vegetal junto com os alimentos no forno pré-aquecido, colocando-o dentro de um
tabuleiro ou sobre um acessório de forno (tabuleiro, tabuleiro de arame, etc.).
Não colocar objectos sobre o produto que possam ser alcançados pelas crianças.
É importante colocar correctamente a prateleira e o tabuleiro nas prateleiras de arame e/ou colo-
car correctamente o tabuleiro na prateleira. Lugar
a prateleira ou bandeja entre dois carris e certique-se de que está equilibrada antes de colocar os
alimentos sobre ela.
Contra o risco de tocar nos elementos de aquecimento do forno, remover o excesso de papel vege-
tal pendurado no acessório ou bandeja.
Nunca o utilizar a temperaturas de forno superiores à temperatura máxima de utilização indicada
no papel vegetal. Não colocar o papel vegetal sobre a base do forno.
Não colocar o papel vegetal sobre a base do forno. Para evitar o risco de tocar nas partes quentes
e nos queimadores do forno, remover o excesso de papel vegetal pendurado no acessório ou na
panela.
Quando a porta estiver aberta, não colocar objectos pesados sobre a porta ou permitir que as
crianças se sentem sobre a porta. Pode provocar a queda do forno ou danicar as dobradiças da
porta.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou raspadores de metal aados para limpar o vidro, pois
os riscos que podem ocorrer na superfície do vidro da porta podem causar a quebra do vidro.
O forno não deve ser operado apenas pelo utilizador.
Durante a utilização, as superfícies internas e externas do forno tornam-se quentes. Ao abrir a porta
do forno, recuar para evitar que o vapor quente fuja do interior do forno.
Há um risco de queimaduras.
Não colocar objectos pesados quando a porta do forno estiver aberta, pois existe o risco de tombar.
O utilizador não deve libertar o elemento de aquecimento durante a limpeza. Pode causar um cho-
que eléctrico.
inniton.es62
Potuguese
Informação de segurança
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão
As panelas podem saltar subitamente para cima devido à presença de líquido entre a base da panela
e a zona de cozedura.
Manter sempre seca a zona de cozedura e a base da panela.
Nunca colocar recipientes congelados na zona de cozedura.
Ao cozinhar em banho-maria, o vidro e o recipiente de cozedura podem estilhaçar-se devido ao so-
breaquecimento.
O recipiente de banho-maria não deve tocar directamente na base da panela que contém água.
Utilizar apenas recipientes de cozedura resistentes ao calor.
Um aparelho com uma superfície partida ou rasgada pode causar lesões e cortes.
Não utilizar o aparelho se este tiver uma superfície partida ou rasgada.
ADVERTÊNCIA! Risco de asxia
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre as suas cabeças ou car presas nele e
sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com a embalagem.
Se as crianças encontrarem peças pequenas, podem inalá-las ou engoli-las e sufocá-las.
Manter as pequenas peças fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Utilização pretendida
Este produto destina-se a uso doméstico. O uso comercial do produto não é permitido.
Este produto só pode ser utilizado para cozinhar. Não deve ser utilizado para outros ns, tais como o
aquecimento de uma sala.
Este produto não deve ser utilizado para aquecer pratos debaixo da grelha, para secar roupa ou
toalhas pendurando-as no cabo ou para aquecimento.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos devidos a má utilização ou manu-
seamento incorrecto.
A parte do forno pode ser utilizada para descongelar, grelhar, fritar e assar alimentos.
A vida útil do produto que adquiriu é de 10 anos. Este é o período durante o qual o fabricante fornece
as peças sobressalentes necessárias para o funcionamento deste produto, tal como denido.
63 inniton.es
Portuguese
Informação de segurança
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser levado para o ponto de recolha
apropriado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma
poderiam ser causadas por um manuseamento inadequado dos resíduos deste
produto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, queira contactar as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais marcados com o símbolo são recicláveis. Por favor, eliminar a embalagem num
recipiente de recolha adequado para reciclagem.
Eliminação do aparelho
1. Desligar a cha da tomada da rede eléctrica.
2. Cortar o cabo eléctrico e eliminá-lo.
Serviço
Qualquer trabalho eléctrico necessário para a manutenção do aparelho deve ser efectuado por um
electricista qualicado ou por uma pessoa competente.
Este produto deve ser mantido por um Centro de Serviço autorizado, e só devem ser utilizadas peças
sobressalentes originais.
Não reparar ou substituir qualquer parte do aparelho, a menos que especicamente recomendado
no manual.
Quaisquer outras reparações devem ser efectuadas por um técnico qualicado.
Não coloque ou deixe cair objectos pesados sobre o seu fogão.
Não que de pé na sua placa.
Não usar panelas com bordas recortadas ou panelas de arrastamento através da superfície.
Não utilizar esfregões ou outros agentes abrasivos para limpar a placa de cozedura, pois podem
riscar a superfície da placa.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares como, por
exemplo: -zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-cottages; -por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; -ambientes do
tipo cama e pequeno-almoço.
inniton.es64
Potuguese
Instalação
ADVERTÊNCIA!
Perigo de choque eléctrico
Desligar a fonte de alimentação antes de instalar a máquina de lavar loiça. Se não o
zer, pode resultar em morte ou choque eléctrico. A instalação eléctrica e de
canalização deve ser realizada por pessoal prossional e qualicado.
Em ligação à rede
Por razões de segurança pessoal:
Não utilizar uma extensão ou cha adaptadora com este produto.
Não cortar ou remover, em circunstância alguma, o o de ligação à terra do cabo eléctrico.
Requisitos eléctricos
Consultar a etiqueta de especicação para a tensão nominal e ligar a placa à fonte de alimentação
apropriada.
Precauções
1. A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualicados. Por favor, nunca realize a operação
por si próprio se não tiver a certeza.
2. A placa não deve ser instalada directamente sobre uma máquina de lavar louça, frigoríco,
congelador, máquina de lavar roupa ou máquina de secar roupa, uma vez que a humidade pode
danicar a electrónica da placa.
3. Os materiais que rodeiam a zona de cozedura devem assegurar uma óptima radiação térmica para
melhorar a abilidade.
4. A parede e a bancada devem ser capazes de resistir a temperaturas elevadas.
5. Não deve ser utilizado um aparelho de limpeza a vapor.
Conexão eléctrica
Certique-se de que a voltagem e a frequência da corrente correspondem às indicadas no rótulo
de especicação.
Ligar a cha apenas a uma tomada devidamente ligada à terra.
Se a tomada à qual o produto vai ser ligado não for adequada para a cha, substituir a cha, em
vez de usar um adaptador ou similar, pois isto pode causar sobreaquecimento e queimaduras.
O cabo eléctrico não deve tocar em nenhuma parte quente e deve ser posicionado de modo a que
a sua temperatura não exceda 75˚C em nenhum ponto.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
A imagem à esquerda mostra como a
ligação eléctrica deve ser feita utilizando
dois tipos de ligação:
Monofásico
Trifásico
Se o cabo estiver danicado, deve ser
substituído imediatamente.
Se o aparelho for ligado directamente à
rede, deve ser instalado um disjuntor de
um pólo com uma abertura de pelo menos
3 mm entre os contactos.
O cabo não deve ser dobrado ou
comprimido.
65 inniton.es
Potuguese
Instalação
Partes do producto
Características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1Painel de controlo
2Tabuleiro de cozedura profunda
3Frango rotisserie
4Grill
5Bandeja padrão
6Porta do forno
7Lâmpada
8Grill
9Bandeja padrão
Modelo OVEN ROT70
Dimensões do produto 595*595*560
Peso líquido / bruto 37 / 40Kg
Capacidade do forno (L) 61
Classe energética A
Tensão de alimentação 220-240V / 50-60Hz
Temperatura do grelhador 40-240ºC
MAX potência do forno 2177W
Funções 7
inniton.es66
Potuguese
Instalação
Acessórios (opcional dependendo do modelo)
Tabuleiro de cozedura profunda
Utilizado para cozer, fritar e guisar. Pode ser utilizado para cozinhar bolos, pratos
congelados e carne directamente na grelha.
Bandeja / Bandeja de vidro *.
Utilizado para pastelaria (bolachas, etc.) e alimentos congelados.
Bandeja redonda *.
Utilizado para pastelaria congelada.
Estante metálico
Utilizado para colocar alimentos congelados, alimentos para fritar ou assados na
prateleira desejada.
Calhas telescópicas *.
Graças às calhas telescópicas, as estantes ou bandejas laterais podem ser facil-
mente montadas e removidas.
Grelha metálica no interior do tabuleiro *.
Os alimentos que podem colar durante a cozedura, tais como bifes, podem ser
cozinhados na grelha metálica dentro da panela. Isto impede os alimentos de se
colarem à panela.
Pedras de pizza e película aderente *.
São utilizados para cozer pratos como pizzas, pão, panquecas e também para
retirar alimentos do forno.
Pega para bandejas *.
Usado para segurar bandejas quentes.
As especicações técnicas e os acessórios podem ser alterados sem aviso prévio para melhorar a qua-
lidade do produto.
qualidade do produto.
Os valores fornecidos com o dispositivo ou os documentos que o acompanham são medições efectua-
das por laboratórios de acordo com as normas pertinentes. Estes valores podem variar de acordo com
a utilização e as condições ambientais.
condições ambientais.
Os números deste guia são esquemáticos e podem não corresponder exactamente ao produto.
INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Caso contrário, chamar um electricista e um canalizador para efectuar as reparações necessárias.
O fabricante não será responsável por danos causados por utilização não autorizada e a garantia será
anulada.
a garantia será invalidada.
AVISO: É da responsabilidade do cliente preparar o local onde o produto vai ser instalado, bem como a
fonte de alimentação.
67 inniton.es
Potuguese
Instalação
ADVERTÊNCIA: Os regulamentos eléctricos locais devem ser observados durante a instalação do apa
AVISO: Vericar o produto quanto a danos antes da instalação. Não instalar o produto se este estiver
danicado. Os produtos danicados representam um risco para a sua segurança.
Advertencias importantes para la instalación
O ventilador de arrefecimento é responsável pela extracção do vapor
residual para evitar o sobreaquecimento das superfícies externas duran-
te o funcionamento do forno. Isto é necessário para uma melhor cozedu-
ra e desempenho do produto. O ventilador continuará a funcionar após
a cozedura estar terminada. O ventilador irá parar automaticamente
quando o processo de arrefecimento estiver terminado.
O ventilador irá parar automaticamente quando o processo de arre-
fecimento estiver terminado. Para um funcionamento adequado, deve
sempre deixar espaço suciente para o local onde se coloca o produto.
Este espaço não deve ser ignorado, uma vez que é necessário para o
funcionamento do sistema de ventilação do produto.
Coloque-o no lugar certo
O produto é concebido para ser montado em superfícies convencionais de cozinha.
Deixar sempre uma distância segura entre o produto e as paredes ou móveis da cozinha.
Consultar a ilustração na página seguinte para as distâncias apropriadas (os valores estão em mm).
As superfícies utilizadas, folhas sintéticas e adesivos devem ser resistentes ao calor (mínimo 100 °C).
As unidades de cozinha devem estar niveladas e seguras com o produto.
Se houver uma gaveta debaixo do forno, colocar uma prateleira entre elas.
AVISO: Não colocar o produto junto a frigorícos ou congeladores. O calor emitido pelo
O calor emitido pelo produto aumenta o consumo de energia dos aparelhos frigorícos.
AVISO: Não utilizar a porta e/ou puxador para transportar ou mover o produto.
Instalação e montagem de um forno de 60 cm incorporado.
Deve escolher o local de instalação do produto antes de iniciar a instalação.
Não instalar o produto em locais com correntes de ar fortes.
São necessárias pelo menos duas pessoas para mover o produto.
Para evitar danos no chão, não arraste o produto.
Remover todo o material de transporte do interior e do exterior do aparelho.
Remover todos os materiais do produto.
Instalação sob o balcão
O armário do forno deve ter as
dimensões indicadas na gura
2.
A m de fornecer a ventilação
necessária
ventilação necessária, deve ser
deixado um espaço na parte de
trás do armário, como mostra a
gura.
Após a instalação, o espaço en-
tre a parte superior e inferior da
bancada é indicado na gura 5
com “A”. É para ventilação
ventilação e não deve cobri-los.
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es68
Potuguese
Instalação
Fixar o forno ao armário utilizando os parafusos fornecidos com o produto.
Os parafusos devem ser posicionados como mostra a gura 5, passando-os através dos plásticos
xados à estrutura do produto. Não apertar demasiado os parafusos. Caso contrário, as cavidades dos
parafusos podem sofrer desgaste.
Vericar se o forno não se move após a montagem. Se a fornalha não for montada de acordo com as
instruções, existe o risco de inclinação durante o funcionamento.
Ligação eléctrica
O local de instalação do produto deve ter uma instalação eléctrica adequada.
A tensão de rede deve ser compatível com os valores indicados na placa de características do produto.
o produto.
O produto deve ser ligado em conformidade com os regulamentos eléctricos locais e nacionais.
Antes de iniciar a instalação, desligar a fonte de alimentação.
Não ligar o produto à rede até que a instalação esteja concluída.
Após a montagem, o espaço entre a parte superior e
inferior da bancada é indicado na gura 5 com “A”.
Isto é para a ventilação e não deve ser coberto.
Requisitos de instalação
As dimensões do produto são mostradas em
gura 3.
A superfície do armário e do material de montagem
deve ter uma resistência mínima a um
temperatura de 100°C.
O armário de instalação deve ser xado.
A superfície deve ser plana para evitar que o produto
se incline.
produto da inclinação.
A base do armário deve ser sucientemente forte
para resistir a uma carga de
sucientemente forte para resistir a uma carga de
60kg.
Posicionamento e xação do forno
Colocar o forno no armário com a ajuda de duas ou
mais pessoas.
Certique-se de que a armação do forno e a extre-
midade frontal da unidade estão uniformemente
O bordo frontal do armário está uniformemente
alinhado. O cabo de alimentação não deve estar
debaixo do forno, apertado entre o forno e o armário
ou dobrado.
A
Figura 5
555
545
595
595
565
22
Figura 3
69 inniton.es
Potuguese
Instalação
Instalação horizontal
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es70
Portuguese
Instalação
Instalação vertical
590
550
560
35 500
30 30
Figura 4
71 inniton.es
Portuguese
Como utilizar
Painel de controlo
O painel de controlo mostrado abaixo é apenas para orientação.
Por favor, tenha em atenção o aspecto do painel de controlo no seu dispositivo.
Termóstato
Permite denir a temperatura de cozedura dos alimentos a serem cozinhados no forno. Rodar o botão
após colocar os alimentos no forno para denir a temperatura desejada. Consultar a tabela para as
temperaturas de cozedura de vários alimentos.
Temporizador mecânico
Permite denir o tempo de cozedura dos alimentos a serem cozinhados no forno.
O temporizador desliga os elementos de aquecimento no nal do tempo programado e alerta-o com
um sinal acústico. Ver os tempos de cozedura na mesa de cozinha.
Controlos retrácteis
A conguração só pode ser feita quando o botão é libertado em modelos com controlos retrácteis.
Certique-se de que o botão é accionado premindo-o, como
mostra a gura à esquerda.
Pode fazer os ajustes necessários virando-o para a direita ou para
a esquerda quando o botão tiver saído sucientemente para fora.
1Controlo de funções
2Temporizador mecânico ou digital
3Termóstato
inniton.es72
Portuguese
Como utilizar
Uso del temporizador
- Para denir o tempo: prima e vire
- Para denir o tempo de cozedura: prensar e virar
RELÓGIO
Para denir a hora do dia, pressionar e rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Ajustar as
pegas ‘ A ‘ e ‘ B ‘ para a posição correcta da hora do dia.
TEMPO DE COOKING
Início imediato do processo e m automático da cozedura.
Duração máxima: 180 minutos (3 horas).
Para denir o tempo de cozedura, rodar o parafuso no sentido anti-horário e ajustar o mostrador ‘E’ em
frente do botão ‘D’ no mostrador.
O m da cozedura é assinalado por um sinal sonoro após alguns minutos, o mostrador ‘E’ indicará ‘0’ ou
‘’ ‘’ (posição de cozedura).
Esta campainha pode ser parada automaticamente rodando o eixo no sentido anti-horário para a po-
sição ‘ O ‘’ ou ‘’ ‘’ ‘’ no disco ‘ E ‘’’ em frente da manivela ‘ D ‘’.
POSIÇÃO MANUAL
A posição manual ‘ I ‘ ou ‘’’ ‘’ ‘’ deve ser ajustada manualmente para operar o forno.
Para ajustar a posição manual, rodar o eixo no sentido anti-horário para a posição ‘ I ‘ ‘ ‘ ou ‘’ ‘’ ‘’ ‘’.
Em frente da posição D(posição off), rodar o fuso no sentido dos ponteiros do relógio.
Indice (D)
Tiempo de
cocción (E)
Manilla minutero (A)
Manilla hora (B)
73 inniton.es
Portuguese
Como utilizar
Comissionamento
Ao utilizar o forno pela primeira vez e fazer as ligações necessárias de acordo com as instruções, fazer o
seguinte: 1.
instruções, faça o seguinte:
1. remover quaisquer etiquetas ou acessórios do interior do forno. Se presente, remover a película pro-
tectora da frente do produto.
2. Remover o pó e resíduos de embalagem, limpando o interior do forno com um pano húmido. O
O interior do forno deve estar vazio.
3. Ligar o cabo do produto à tomada eléctrica.
Ajustar o botão do termóstato à temperatura mais alta (máximo 240°C) e accionar o forno durante 30
minutos com a porta fechada.
durante 30 minutos, com a porta fechada.
Entretanto, pode ocorrer algum fumo e mau cheiro, o que é normal.
Limpar o interior do forno com água ligeiramente quente com detergente depois de ter arrefecido. Em
seguida, secar com um pano limpo. Pode agora utilizar o forno.
Utilização normal do forno
1. denir o botão do termóstato e a temperatura a que se pretende preparar os alimentos para começar
a cozinhar.
2. Pode denir o tempo de cozedura desejado com o botão nos modelos com um temporizador mecâ-
nico.
O temporizador desactivará os elementos de aquecimento. O temporizador desactivará os elementos
de aquecimento quando o tempo tiver decorrido e emitirá um sinal sonoro como aviso acústico.
3. O temporizador desactivará os aquecedores e emitirá um sinal sonoro quando o tempo de cozedura
tiver decorrido.
4. O sistema de arrefecimento do produto continuará a funcionar após a cozedura estar completa. Não
cortar a alimentação eléctrica do produto quando isto acontece, pois é necessário que o produto arre-
feça. O sistema irá desligar-se quando o arrefecimento estiver completo.
Utilização da grelha
Ao colocar a grelha na prateleira superior, certique-se de que os alimentos não tocam na grelha.
2. Pode pré-aquecer durante 5 minutos enquanto grelha. Se necessário, pode virar a comida.
Se necessário, pode transformar os alimentos.
3. Os alimentos devem estar no centro da grelha para proporcionar o máximo uxo de ar através do
forno.
Para ligar a grelha
1. colocar o botão de função sobre o símbolo da grelha.
2. Em seguida, xá-lo à temperatura de grelhagem desejada.
Para desligar a grelha
Colocar o botão de função na posição de desligado.
AVISO: Manter a porta do forno fechada enquanto se grelha.
Utilização do rotisserie de frango
Colocar o rotisserie sobre a moldura. Deslize e rode o
armação no forno até ao nível desejado. Coloque um tabuleiro
sobre o
bandeja no fundo para apanhar quaisquer detritos. Acrescentar
um pouco de água ao tabuleiro para facilitar a limpeza. Não se
esqueça de retirar a parte plástica da grelha. Uma vez termina-
do o grelhado, enroscar a pega de plástico no espeto e retirar os
alimentos do forno.
inniton.es74
Selecção do programa
Permite-lhe determinar que programas serão utilizados para cozinhar os alimentos colocados no forno.
Os tipos de programas de culinária e as suas funções estão listados abaixo.
Seguem-se os tipos de programas de aquecimento de produtos e explicações importantes para que
possa cozinhar uma variedade de alimentos à medida dos seus gostos pessoais.
importante para que possa cozinhar vários alimentos de acordo com o seu gosto pessoal.
Nem todos os modelos podem ter todos os tipos de programas de culinária e, consequentemente, os
seus tipos.
Elemento de aquecimento do fundo
Seleccionar este programa no nal do tempo de cozedura, quando a parte inferior dos alimentos vai ser
grelhada.
Elemento de aquecimento superior
Utilizado para aquecer ou grelhar posteriormente quantidades muito pequenas de alimentos.
Elemento de aquecimento inferior e superior
Programa que pode ser utilizado para cozinhar alimentos tais como bolos, pizzas e biscoitos.
Elemento de aquecimento inferior e ventilador
Principalmente utilizado para cozinhar alimentos tais como tartes de fruta.
Elemento de aquecimento inferior e superior e ventilador
Este programa é adequado para cozinhar alimentos tais como bolos, bolachas e lasanha. É também
adequado para cozinhar pratos de carne.
Grill
A grelha é utilizada para grelhar carnes estufadas, salsichas e peixe. Enquanto estiver na grelha, o tabu-
leiro deve ser colocado na prateleira inferior com água dentro.
Turbo aquecedor e ventilador
Adequado para cozer e grelhar. Manter a temperatura mais baixa do que no programa “aquecedor
inferior e superior”, uma vez que o calor é imediatamente deslocado através do uxo de ar.
Grelhador e ventilador
Adequado para cozinhar carnes. Não se esqueça de colocar um tabuleiro de cozedura numa prateleira
inferior dentro do forno e um pouco de água.
Culinária multifuncional (3D)
Adequado para cozer e assar. Os elementos de aquecimento inferior e superior também funcionam
com uma rápida transferência de calor através dos uxos de ar. Adequado para cozedura que requer
um único tabuleiro e uma temperatura elevada.
Portuguese
Como utilizar
75 inniton.es
No quadro abaixo encontrará informação sobre os tipos de alimentos que testámos e para os quais
identicámos os seus valores culinários nos nossos laboratórios. Os tempos de cozedura
pode variar em função da tensão de rede, qualidade, quantidade e temperatura do material a ser
cozinhado. Os pratos que se podem preparar com estes valores podem não ser ao seu gosto. Pode
ajustar
valores diferentes por si próprio para obter vários sabores e resultados ao seu gosto, executando
testes. AVISO: Deve pré-aquecer o forno durante 7-10 minutos antes de introduzir os alimentos.
* Não pré-aqueça. Recomenda-se que a primeira metade do tempo de cozedura seja a 200°C, en-
quanto a outra metade deve ser a 150°C.
** Os alimentos devem ser virados depois de decorrida metade do tempo de cozedura.
Portuguese
Cozinha com Inniton
inniton.es76
Portuguese
Limpeza e manutenção
1. desligar a cha da tomada.
2. não limpar as partes internas, painel, bandejas e outras partes do produto com ferramentas sólidas
tais como uma escova de cerdas, palha de aço ou faca. Não utilizar materiais abrasivos ou detergentes.
3. Depois de limpar as partes internas da estufa com um pano com sabão, enxaguá-lo e depois secá-lo
bem com um pano macio.
4. Limpar superfícies de vidro com produtos especícos de limpeza de vidro.
5. Não limpar o forno com produtos de limpeza a vapor.
6. Nunca utilizar produtos inamáveis tais como ácidos, solventes e gases na limpeza do produto.
7. Nunca esfregar qualquer parte do produto no aparelho.
8. Utilizar sabão neutro para sujidade e nódoas.
Limpeza a vapor (Se o seu modelo tem esta opção)
Permitirá lavar os resíduos sólidos amaciados graças ao vapor
vapor gerado no forno.
1. retirar todos os acessórios do forno.
2. deitar meio litro de água no tabuleiro e colocá-lo no fundo do
forno.
fundo do forno.
3. Colocar o interruptor selector no modo de limpeza a vapor.
4. Regular o termóstato para 70 °C e utilizar o forno durante 30
minutos.
minutos.
5. Depois de utilizar o forno durante 30 minutos, abrir a porta do
forno e limpar as superfícies internas com um pano húmido.
6. Para sujidade obstinada, utilizar detergente para lavar louça,
água morna e um pano macio. Depois, seque a área que aca-
bou de limpar com um pano seco.
77 inniton.es
Portuguese
Limpeza e manutenção
Limpeza e montagem da porta
1. abrir completamente a porta, puxando-a na sua direcção. Depois desbloqueá-lo puxando o fecho da
dobradiça superior com a ajuda de uma chave de fendas, como mostra a gura 1.
2. Colocar a fechadura da dobradiça no ângulo mais alto, como mostra a gura 2. Colocar as duas do-
bradiças que ligam a porta ao forno na mesma posição.
3. Em seguida, fechar a porta de modo a que que posicionada de modo a estar em contacto com a
fechadura da dobradiça, como mostra a gura 3.
4. Para remover facilmente a porta do forno, ao aproximar-se da posição fechada, agarre a tampa com
ambas as mãos, como mostra a gura 4, e puxe para cima.
Faça o mesmo que fez em ordem inversa ao abrir a porta para substituir a porta do forno.
Limpeza do vidro do forno
Levante-o pressionando as partes plásticas do lado esquerdo e direito como mostra a gura 10 e pu-
xe-o na sua direcção como mostra a gura 11. O vidro sairá após a remoção da peça, como mostra a
gura 12. Retire o vidro que se soltou puxando-o cuidadosamente na sua direcção. Fixar o painel exterior
ao perl da porta do forno. Depois de remover as placas de vidro, pode facilmente lavá-las. Uma vez
concluída a limpeza e manutenção, é possível substituir as placas de vidro seguindo os mesmos passos
na mesma ordem.
As placas de vidro podem ser substituídas pela ordem inversa após limpeza e manutenção. Certi-
car-se de que o perl está no lugar correcto.
10 11 12
inniton.es78
Portuguese
Limpeza e manutenção
Paredes catalíticas (Se o seu modelo tem este acessório)
As paredes catalíticas estão situadas à esquerda e à direita sob os carris.
As paredes catalíticas expelem odores desagradáveis e proporcionam um melhor desempenho do
forno. O
As paredes catalíticas também absorvem resíduos de óleo e limpam o forno durante o funcionamento.
operação.
Remoção das paredes catalíticas
Para remover as paredes catalíticas, deve remover as guias, assim que tiver removido as guias, as
paredes catalíticas serão automaticamente libertadas. As paredes catalíticas devem ser substituídas a
cada 2-3 anos.
Posições de bastidor
É importante posicionar correctamente a cremalheira no forno. Não per-
mitir que a cremalheira toque na parede traseira do forno. As posições
do As posições das estantes são mostradas na gura abaixo. Pode colo-
car uma bandeja profunda ou standard nas prateleiras de metal inferior
e superior.
Instalação e remoção das prateleiras metálicas
Para remover as prateleiras metálicas, pressionar os clipes mostrados com setas na gura, primeiro
remover a parte inferior e superior da posição de instalação. Para instalar as prateleiras metálicas,
inverter o procedimento para retirar as prateleiras metálicas.
Substituição da luz do forno
AVISO: Para evitar choques eléctricos, certique-se de desligar a energia ao forno antes de substituir a
luz.
Primeiro desligar a energia ao produto e certicar-se de que o produto está fresco.
Retirar o protector de vidro rodando-o como mostra a gura do lado esquerdo. Se tiver alguma dicul-
dade em virá-lo, o uso de luvas de plástico ajudará.
Depois, rodar a lâmpada para a remover e colocar a nova lâmpada da mesma forma. Substituir a pro-
tecção de vidro do produto no suporte da lâmpada e terminar a substituição. O forno pode agora ser
utilizado.
4
3
2
1
G9 E14
220-240 V, AC
15-25 W
220-240 V, AC
15 W
79 inniton.es
Portugal
Solução de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
O forno não funciona. Não há fornecimento de elec-
tricidade.
Vericar a fonte de alimentação.
O forno pára durante a
cozedura.
A cha está desconectadado. Reinserir a cha de novo na tomada.
Desliga-se durante a
cozedura.
Operação demasiado longa. O
ventilador não funciona. O for-
no não é instalado num local
com boa ventilação. Mais do
que uma cha numa tomada.
Deixar arrefecer o forno após longos ci-
clos de cozedura.
Ouçam o som do ventilador de arrefeci-
mento.
Observar as distâncias indicadas nas
instruções de funcionamento.
Utilizar apenas uma cha para cada
tomada.
A superfície exterior do for-
no torna-se muito quente
durante o funcionamento.
O forno não é instalado num
local com boa ventilação. Não se esqueça de observar as distân-
cias indicadas nas instruções de funcio-
namento.
A porta do forno não se
abre correctamente.
Restos de comida presos entre
a porta e a cavidade interna.
Limpar cuidadosamente o forno e tentar
abrir novamente a porta.
A luz interna é fraca ou não
funciona.
Objecto estranho que cobre a
lâmpada durante a queima.
A lâmpada pode estar defei-
tuosa.
Limpar a superfície interna do forno e
vericá-la novamente.
Substituir por uma lâmpada com as
mesmas características técnicas.
Choque eléctrico ao tocar
no forno.
Não existe uma ligação à terra
adequada.
É utilizado um ponto de venda
não fundamentado.
Certicar-se de que a tomada está devi-
damente ligada à terra.
Pode resolver os problemas que possa encontrar com o seu produto, vericando os seguintes pontos
antes de chamar à assistência.
inniton.es
Soporte y contacto
Si lo desea, puede solicitar la asistencia técnica a través del siguiente
número de teléfono:
958 087 169
Preste especial atención a la extensión que debe marcar, la cual, se la
indicarán al principio de la grabación.
Horario:
De lunes a jueves de 8:00 a 14:00 y de 15:45 a 18:00, viernes de 8:00 a 15:00*.
*Durante los meses de verano, el horario de atención telefónica al cliente puede variar.
Alternativamente puede solicitar asistencia técnica vía correo electrónico
info@inniton.es
rma@inniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben cumplimentar los
siguientes datos:
Nombre y apellidos / Teléfonos de contacto / Dirección completa / Código postal
Población / Marca / Modelo del producto / Nº serie / Avería del producto.
Asistencia técnica o reparación
Para solicitar asistencia técnica o reparación de su producto Inniton,
dispone de nuestra página web, funcionando 24 horas al día y 7 días a la
semana, escaneando el código QR de la izquierda y completando el
formulario. Recuerde tener a su disposición la factura de compra y el
número de serie del producto.
Solicitud de piezas o repuestos
En el siguiente enlace de nuestra web encontrará los mejores accesorios y
repuestos originales de la marca Inniton, para que de ésta manera
pueda seguir sacándole el máximo partido a su producto Inniton. Para
ello, escanee el código QR de la izquierda y complete el formulario.
¿Necesitas ayuda?
En nuestra sección de Preguntas frecuentes (FAQs) damos soluciones a
todos esos problemas que pueden surgir con un producto.
Nuestra garantía, compromiso y sello de calidad son parte de la esencia
de Inniton. Amabilidad, cercanía, pasión, compromiso, calidad y
eciencia a la hora de resolver toda incidencia.
Certicación CE
Resumen de Declaración de conformidad
Copyright©2022 Todos los derechos reservados
Se ha certicado que este producto cumple con
Directiva de Baja Tensión (2014/35EU)
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/EU)
Directiva RoHS (2011/65/EU)
Para más información relacionada con las declaraciones y certicados de conformidad,
póngase en contacto con nosotros a través del correo:
info@inniton.es
Además, puede ponerse en contacto con nosotros escaneando el siguiente código QR:
Inniton declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva
99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 9 de marzo de 1999, traspuesta a la legislación
española mediante Real Decreto 1890/2000 del 20 de noviembre.
Inniton World Electronic S.L
C/Baza, 349. Nave 4
18220 Albolote (Granada) ESPAÑA
inniton.es
Escanea estos códigos y síguenos en nuestras redes sociales para acceder a contenido exclusivo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Infiniton HORNO ROT70 El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario