Infiniton HORNO P659AT El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario
HORNO
HORNO P659AT
ean: 8445639001882
Antes de utilizar su nuevo producto Inniton, lea atentamente este
manual de usuario, a n de aprender a usar de manera segura y
eciente las funciones que le ofrece este dispositivo.
inniton.es4
Índice Español
Información de seguridad
Instalación
Funcionamiento
Cocina con Inniton
Solución de problemas
Limpieza y mantenimiento
7
12
19
22
25
23
5inniton.es
Sácale todo el partido a tu horno Inniton Español
Un horno es esencial en nuestra cocina y no hablamos solo del espacio físico en casa, también en
nuestro recetario. Un horno fomenta la creatividad, el comer más sano y más variado.
Si aprendemos a usarlo de verdad, los platos quedarán sabrosos y nutritivos y dejaremos de comer lo
de siempre. Volveremos a reunir a la familia en torno a la mesa y, oye, pocas cosas tan bonitas como el
comer en familia.
Un horno Inniton ofrece muchísimas ventajas y disponemos de un amplio y variado catálogo para que
encuentres el que realmente se ajusta a tu nuevo estilo de vida.
Recetas divertidas y sencillas
Si te apasiona la cocina y eres un foodie, estás de enhorabuena. Solo necesitarás imaginación y buenos
ingredientes para hacer de la cocina en tu casa un verdadero placer. La cocina no debe ser exigente, sí
exible y divertida, nada de horas y horas con el delantal. Eso se acabó. Nuestros hornos ofrecen
libertad y eso se traduce en resultados extrajugosos en la mitad de tiempo
La tecnología Inniton se pone al servicio de tu paladar y del buen gusto por la cocina sana y versátil.
Desde aperitivos para abrir boca, a primeros y segundos platos, postres caseros y meriendas saluda-
bles y por qué no, cenas en la mejor compañía.
Cocina en tiempo record para que dediques ese tiempo a lo que te gusta
Todo sabe mejor en una cocina Inniton, por eso ponemos a vuestra entera disposición nuestra
tecnología y diseño. Y, claro, nuestra amplia gama de hornos de diferentes capacidades y acabados. El
horno ideal te espera.
La clave para pasarse a la buena vida es aceptar el cambio. En esencia, los cambios nos mejoran la
vida y si la salud está en esa ecuación la respuesta siempre es sí.
Un horno te ofrece planicar bien las comidas, que siempre te encuentres algo hecho y disponible y,
sobre todo, que aprendas a usar los ingredientes que se adaptan a tu estilo de vida, necesidad y
bolsillo. Un horno Inniton supone ahorro, nada de desperdiciar alimentos.
La cocina no debe ser una obligación, debe ser algo que nos motive a comer mejor y llevar un estilo de
vida saludable. Únete al reto Inniton.
inniton.es6
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN Español
Lea el contenido correspondiente a cada apartado en el manual de instrucciones para conocer
detalladamente todos los pasos a seguir para que funcione correctamente su nuevo horno Inniton.
Antes de comenzar la instalación, debe cortar el suministro eléctrico
1. Seleccione una buena ubicación
Consulte el apartado de instalación del
manual de usuario.
2. Realice la conexión eléctrica
Consulte el apartado de conexiones eléctricas en del
manual de usuario.
3. Evite poner el horno junto al frigoríco / congelador
Se trata de una pregunta bastante frecuente. Desde Inniton se lo desaconsejamos, ya que el frigoríco
siempre funciona correctamente cuando no hay ninguna fuente de calor cerca. Si no puedes evitarlo
por motivos de espacio, no te preocupes: la transferencia de calor se puede minimizar utilizando una
placa aislante o manteniendo una distancia mínima de 30 cm.
4. Atornille el horno al hueco de encastre
Una vez que se hayan realizado las conexiones eléctricas
pertinentes, Ya puede atornillar el horno al hueco de encastre
para jarlo.
5. Puesta en marcha
Recomendamos encarecidamente calentar el horno
durante una hora a la temperatura máxima. Antes de
ello, retire todos los accesorios del interior del horno,
excepto las bandejas. Limpie las supercies lisas del
interior con un paño suave y húmedo antes de calentar
el horno. Ventile la cocina durante el proceso de puesta
en marcha del horno.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
7inniton.es
Español
Información de seguridad
Seguridad general
Por su seguridad y para garantizar el uso correcto, antes de instalar y utilizar el dispositivo por primera
vez, lea atentamente este manual del usuario, incluidos sus consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes innecesarios, es importante asegurarse de que todas las personas que usan el aparato
estén completamente familiarizadas con su funcionamiento y características de seguridad. Guarde
estas instrucciones y asegúrese de que permanezcan con el dispositivo si se mueve o se vende, para
que todos los que lo usen durante toda su vida útil estén informados adecuadamente sobre el uso y la
seguridad del dispositivo.
Para la seguridad de la vida y la propiedad, mantenga las precauciones de estas instrucciones del
usuario, ya que el fabricante no es responsable de los daños causados por la omisión.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado
supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura y entienden el peligro
involucrado.
Los niños de a 8 años de edad pueden cargar y descargar este aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario a menos que tengan una
edad de 8 años o más y estén supervisados.
Mantenga todos los envases lejos de los niños. Existe riesgo de asxia.
Si está desechando el aparato, saque el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de
conexión (lo más cerca que pueda del aparato) y retire la puerta para evitar que los niños sufran
una descarga eléctrica se caigan o se cierren.
Conexiones eléctricas
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado por el electrodoméstico, ya que
podría dañarse.
Conecte el equipo a una toma de corriente con conexión a tierra protegida por un fusible que
cumpla con los valores de la tabla “Especicaciones técnicas”.
La instalación de la toma de tierra debe ser realizada por un electricista cualicado.
Asegúrese de que la máquina está instalada de acuerdo con la normativa local.
Las conexiones de agua y eléctricas deben ser realizadas por un técnico cualicado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad locales.
¡ADVERTENCIA! No utilice varios enchufes o alargadores.
¡ADVERTENCIA! El producto no debe tener un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador o conectado a un circuito que se encienda y apague regularmente.
¡ADVERTENCIA! No desconecte el enchufe de la toma de corriente si hay gases inamables
cerca.
¡ADVERTENCIA! No extraiga nunca el enchufe con las manos mojadas.
¡ADVERTENCIA! Tire siempre del enchufe, no del cable.
¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre el producto si no se está utilizando.
Si se es portador de un dispositivo médico implantado que esté activo (p. ej. un marcapasos o un
desbrilador), comprobar con el médico que este cumple la directiva 90/385/ CEE del Consejo de la CE
del 20 de junio de 1990 así como la EN 45502-2-1 y la EN 45502-2-2 y que fue seleccionado, implantado
y programado conforme a la VDE-AR-E 2750-10. Si se cumplen estos requisitos y se utilizan tanto
utensilios de cocina no metálicos como recipientes con mangos no metálicos, el uso de esta placa de
cocción es inofensivo en condiciones de utilización habituales.
inniton.es8
Español
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, deberá sustituirse por un cable
de conexión especial que puede adquirirse ya sea a través del Servicio de Asistencia Técnica o
directamente del fabricante.
No cocine sobre una placa de cocción rota o agrietada. Si la supercie de la placa de cocción se
rompe o agrieta, apague inmediatamente el aparato en la red eléctrica (interruptor de pared) y
póngase en contacto con un técnico cualicado.
El incumplimiento de este consejo puede provocar una descarga eléctrica o la muerte.
La instalación y reparación deben ser realizadas siempre por el “SERVICIO AUTORIZADO”. El fabricante
no se hace responsable de las operaciones realizadas por personas no autorizadas.
Lea atentamente este manual de instrucciones. Sólo así podrá utilizar el producto de forma segura y
correcta.
El horno debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
Las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso. Mantenga alejados a los niños.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio - no deposite objetos sobre las supercies de cocción.
ADVERTENCIA: El producto se calienta durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos ca-
lefactores del interior del horno.
Las condiciones de ajuste de este producto se especican en la etiqueta (o en la placa de datos).
Las partes accesibles pueden estar calientes cuando el grill está en uso. Mantenga alejados a los
niños pequeños.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para cocinar. No debe utilizarse para otros nes, como la
calefacción.
No utilice limpiadores de vapor para limpiar el producto.
Asegúrese de que la puerta del horno está completamente cerrada después de introducir alimentos
en su interior.
NUNCA intente apagar el fuego con agua. Solamente apague el circuito del producto y luego cubra
la llama con una manta ignífuga o una manta contra incendios.
Evite tocar los elementos calientes.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el proceso de cocción esté siempre supervisado.
Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los peligros
que conlleva.
Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados
por niños sin la supervisión de un adulto.
Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico.
Para evitar el sobrecalentamiento, el producto no debe instalarse detrás de una cubierta decorativa.
Apague el producto antes de retirar las protecciones.
Después de la limpieza, instale las protecciones de acuerdo con las instrucciones.
El punto de jación del cable debe estar protegido.
No cocine alimentos directamente sobre la bandeja/rejilla. Coloque los alimentos en los utensilios
adecuados antes de introducirlos en el horno.
Desconecte la red eléctrica antes de instalar la placa de cocción. No hacerlo puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica debe realizarse por
personal profesional y cualicado.
9inniton.es
Español
Información de seguridad
Mantenga el producto y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Coloque cortinas, tul, papel o cualquier material inamable (inamable) lejos del producto antes de
empezar a utilizarlo.
No coloque materiales inamables sobre o dentro del producto.
Mantenga abiertos los canales de ventilación.
El producto no es adecuado para su uso con un temporizador externo o un sistema de control re-
moto independiente.
No caliente latas cerradas ni tarros de cristal. La presión puede hacer que los tarros exploten.
El asa del horno no es un colgador de toallas. No cuelgue toallas, etc. en el asa del horno.
No coloque bandejas de horno, platos o papel de aluminio directamente sobre la base del horno. El
calor acumulado puede dañar la base del horno.
Al colocar o retirar alimentos del horno, etc., utilice siempre guantes resistentes al calor.
No utilice el producto bajo medicación y/o bajo los efectos del alcohol, que pueden perjudicar su
juicio.
Tenga cuidado al utilizar alcohol en los alimentos.
El alcohol se evapora a altas temperaturas y puede inamarse y provocar un incendio si entra en
contacto con supercies calientes.
Después de cada uso, compruebe que el producto está apagado.
Si el producto está defectuoso o visiblemente dañado, no utilice el aparato.
No toque el enchufe con las manos mojadas. No tire del cable para desconectarlo, sujete siempre el
enchufe.
No utilice el producto con el cristal de la puerta delantera quitado o roto.
Coloque el papel de horno junto con los alimentos en el horno precalentado colocándolo dentro de
una bandeja o sobre un accesorio del horno (bandeja, rejilla de alambre, etc.).
rejilla, etc.).
No coloque sobre el producto objetos que puedan ser alcanzados por los niños.
Es importante colocar correctamente la rejilla y la bandeja en los estantes de alambre y/o colocar
correctamente la bandeja en el estante. Coloque
la rejilla o la bandeja entre dos raíles y asegúrese de que esté equilibrada antes de colocar alimen-
tos sobre ella.
Contra el riesgo de tocar las resistencias del horno, retire las partes sobrantes del papel de horno
que cuelgan del accesorio o bandeja.
No lo utilice nunca a temperaturas de horno superiores a la temperatura máxima de uso indicada
en el papel de horno. No coloque el papel de horno sobre la base del horno.
papel de horno sobre la base del horno. Para evitar el riesgo de tocar las partes calientes y quema-
dores del horno, retire el exceso de papel de horno que cuelga del accesorio o recipiente.
Cuando la puerta esté abierta, no coloque objetos pesados sobre la puerta ni permita que los niños
se sienten sobre ella. Puede hacer que el horno vuelque o dañar las bisagras de la puerta.
No utilice limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos alados para limpiar el cristal, ya que los
arañazos que pueden producirse en la supercie del cristal de la puerta pueden provocar la rotura
del cristal.
El usuario no debe manejar el horno solo.
Durante el uso, las supercies internas y externas del horno se calientan. Al abrir la puerta del horno,
apártese para evitar que salga vapor caliente del interior.
Existe riesgo de quemaduras.
No coloque objetos pesados cuando la puerta del horno esté abierta, existe riesgo de vuelco.
El usuario no debe soltar la resistencia durante la limpieza. Puede provocar una descarga eléctrica.
inniton.es10
Español
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
Las ollas pueden saltar hacia arriba de forma repentina por la presencia de líquido entre la base del
recipiente y la zona de cocción.
Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
No colocar nunca recipientes congelados sobre la zona de cocción.
Al cocer al baño María, el cristal y el recipiente para cocinar podrían fragmentarse debido al
sobrecalentamiento.
El recipiente para cocer al baño María no debe tocar directamente la base del cazo que contiene
agua.
Utilizar exclusivamente recipientes para cocinar resistentes al calor.
Un aparato con una supercie rota o rasgada puede causar lesiones y cortes.
No utilizar el aparato si presenta una supercie rota o rasgada.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asxia
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asxiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asxiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Uso previsto
Este producto está destinado al uso doméstico. No está permitido el uso comercial del producto.
Este producto sólo puede utilizarse para cocinar. No debe utilizarse para otros nes, como calentar
una habitación.
Este producto no debe utilizarse para calentar platos bajo el grill, para secar ropa o toallas colgán-
dolas del asa ni para calentar.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un mal uso o manipulación.
La parte del horno puede utilizarse para descongelar, asar, freír y asar alimentos.
La vida útil del producto que ha adquirido es de 10 años. Este es el periodo durante el cual el fabri-
cante suministra las piezas de repuesto necesarias para el funcionamiento de este producto tal y
como se ha denido.
11 inniton.es
Español
Información de seguridad
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como basura doméstica. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida
apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de
otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este
producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con las
autoridades locales, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde adquirió el
producto.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en un contenedor de recogida
adecuado para reciclarlo.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de alimentación y desecharlo.
Servicio
Cualquier trabajo eléctrico que se requiera para realizar el servicio técnico del aparato debe ser
realizado por un electricista calicado o una persona competente.
Este producto debe ser reparado por un Centro de Servicio autorizado, y solo deben usarse
repuestos originales.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende especícamente en el
manual.
Cualquier otra reparación debe ser realizada por un técnico cualicado.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre su placa de cocción.
No se ponga de pie sobre su placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la placa de cocción, ya
que pueden rayar la supercie de la placa de cocción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como: -zonas de
cocina de personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; -casas de campo; -por clientes
en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; -entornos de tipo cama y desayuno.
inniton.es12
Español
Instalación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte la red eléctrica antes de instalar el lavavajillas. No hacerlo puede provocar la
muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica y de las tuberías debe
realizarse por personal profesional y cualicado.
Sobre la conexión a la red eléctrica
Por motivos de seguridad personal:
No utilice un cable alargador o un enchufe adaptador con este producto.
Bajo ninguna circunstancia, corte o retire el cable de conexión a tierra del cable de alimentación.
Requisitos eléctricos
Consulte la etiqueta de especicaciones para conocer la tensión nominal y conecte la placa a la fuente
de alimentación adecuada.
Precauciones
1. La placa de cocción debe ser instalada por personal o técnicos cualicados. Por favor, nunca realice
la operación por sí mismo si no está seguro.
2. La placa de cocción no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, un frigoríco, un
congelador, una lavadora o una secadora de ropa, ya que la humedad puede dañar la electrónica
de la placa.
3. Los materiales que rodeen la zona de cocción deben garantizar una óptima radiación del calor para
mejorar su abilidad.
4. La pared y la encimera deberán soportar altas temperaturas.
5. No se debe utilizar un limpiador de vapor.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la corriente se corresponden con las de la etiqueta
de especicaciones.
Conecte el enchufe únicamente a una toma de corriente con la debida conexión a tierra.
Si la toma de corriente a la que se va a conectar el producto no es adecuada para el enchufe,
sustituya el enchufe, en lugar de utilizar un adaptador o similar, ya que esto puede provocar un
sobrecalentamiento y quemaduras.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna parte caliente y debe colocarse de forma que su
temperatura no supere los 75˚C en ningún punto.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
En la imagen de la izquierda le mostramos
cómo se debe realizar la conexión eléctrica
mediante dos tipos de conexión:
Monofásica
Trifásica
Si el cable está dañado, debe ser sustituido
inmediatamente.
Si el aparato se conecta directamente a la
red eléctrica, debe instalarse un interruptor
automático unipolar con una apertura
mínima de 3 mm entre los contactos.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
13 inniton.es
Español
Instalación
Partes del producto
Accesorios
(Algunos accesorios puede que no estén disponibles en su modelo adquirido)
Características
1Panel de control
2Oricios de jación
3Rejilla de ventilación
4Puerta de cristal
5Tirador
1Parrilla
2Bandeja de hornear
3Agarre metálico (solo en algunos
modelos)
4Parrilla pequeña (solo en algunos
modelos)
Dimensiones del producto 595*595*575
Peso neto / bruto 39Kg / 43Kg
Capacidad del horno (L) 70L (65L útiles)
Clase energética A
Voltaje de alimentación 220-240V / 50-60Hz
Fuente de calor Eléctrico
Potencia MAX del horno 3200W
Funciones 9
inniton.es14
Español
Instalación
Uso de los accesorios
(Algunos accesorios puede que no estén disponibles en su modelo adquirido)
Para que el horno funcione correctamente, la parrilla y la bandeja para hornear sólo deben colocarse
entre el primer y el quinto nivel. Cuando se utilicen juntos, coloque la bandeja para hornear debajo de la
parrilla.
(Algunos accesorios puede que no estén disponibles en
su modelo adquirido)
Deje al menos 1 cm de espacio entre la cubierta del ventilador y los accesorios.
Los accesorios pueden deformarse con el calor. Tras enfriarse, recuperarán su apariencia y función
originales.
Las especicaciones técnicas y los accesorios pueden modicarse sin previo aviso para mejorar la
calidad del producto.
Los valores proporcionados con el aparato o los documentos adjuntos son mediciones realizadas por
laboratorios de acuerdo con las normas pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso y las
condiciones ambientales.
Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y pueden no coincidir exactamente con el
producto.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Asegúrese de que la instalación eléctrica es adecuada para el funcionamiento del producto En caso
contrario, llame a un electricista y a un fontanero para que realicen las reparaciones necesarias.
El fabricante no se hará responsable de los daños causados por un uso no autorizado y la garantía
quedará invalidada.
ADVERTENCIA: Es responsabilidad del cliente preparar el lugar donde se va a instalar el producto, así
como el suministro eléctrico.
5
4
3
2
1
15 inniton.es
Español
Instalación
ADVERTENCIA: Deberán respetarse las normativas eléctricas locales durante la instalación del aparato.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya daños en el producto antes de instalarlo. No instale el producto
si está dañado. Los productos dañados suponen un riesgo para su seguridad.
Advertencias importantes para la instalación
El ventilador de refrigeración se encarga de extraer el vapor residual
para evitar el sobrecalentamiento de las supercies externas durante el
funcionamiento del horno. Esto es necesario para una mejor cocción y
funcionamiento del producto. El ventilador continuará funcionando una
vez nalizada la cocción. El ventilador se detendrá automáticamente una
vez nalizado el proceso de refrigeración.
terminado. Para un buen funcionamiento debe dejar siempre un espacio
suciente detrás del lugar donde coloque el producto. Este espacio no
debe ser ignorado, ya que es necesario para el funcionamiento del
sistema de ventilación del producto.
Colóquelo en el lugar correcto
El producto está diseñado para ser montado en supercies de cocina convencionales.
Deje siempre una distancia de seguridad entre el producto y las paredes o muebles de la cocina.
Consulte la ilustración que se muestra en la página siguiente para conocer las distancias adecuadas
(los valores están en mm).
Las supercies utilizadas, las láminas sintéticas y los adhesivos deben ser resistentes al calor (mínimo
100 °C).
Los muebles de cocina deben estar nivelados y jados con el producto.
Si hay un cajón debajo del horno, coloque una rejilla entre ellos.
ADVERTENCIA: No coloque el producto junto a frigorícos o congeladores. El calor emitido por el
producto aumenta el consumo de energía de los aparatos de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice la puerta y/o el asa para transportar o mover el producto.
Instalación y montaje de un horno empotrado de 60 cm.
Debe elegir el lugar de instalación del producto antes de comenzar la instalación.
No instale el producto en lugares con fuertes corrientes de aire.
Se necesitan al menos dos personas para mover el producto.
Para evitar daños en el suelo, no arrastre el producto.
Retire todos los materiales de transporte del interior y exterior del aparato.
Retire todos los materiales del producto.
Instalación bajo encimera
El mueble del horno debe tener
las dimensiones indicadas en la
gura 2.
Para lograr la ventilación
necesaria, se debe dejar un
espacio en la parte posterior del
mueble, tal como se muestra en
la gura.
Después del montaje, el espacio
entre la parte inferior y superior
de la encimera se indica en la
gura 5 con “A”. Es para la
ventilación y no debe cubrirlos.
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es16
Español
Instalación
Fije el horno al mueble utilizando los tornillos suministrados con el producto.
Los tornillos deben colocarse como se muestra en la gura 5, pasándolos a través de los plásticos
jados al marco del producto. No apriete demasiado los tornillos. De lo contrario, las cavidades de los
tornillos podrían desgastarse.
Compruebe que el horno no se mueve después del montaje. Si el horno no se monta de acuerdo con las
instrucciones, existe el riesgo de que se incline durante el funcionamiento.
Conexión eléctrica
El lugar de instalación del producto debe disponer de una instalación eléctrica adecuada.
La tensión de red debe ser compatible con los valores indicados en la placa de características del
producto.
El producto debe conectarse de acuerdo con la normativa eléctrica local y nacional.
Antes de iniciar la instalación, desconecte el suministro eléctrico.
No conecte el producto a la red eléctrica hasta que la instalación haya nalizado.
Después del montaje, el espacio entre la parte inferior
y superior de la encimera se indica en la gura 5 con
“A”. Es para la ventilación y no debe cubrirlos.
Requisitos de instalación
Las dimensiones del producto se muestran en la
gura 3.
La supercie del mueble y del material de montaje
deben tener una resistencia mínima a una
temperatura de 100°C.
El mueble de instalación debe ser jo.
La supercie debe ser plana para evitar que el
producto no se incline.
La base del mueble debe ser lo sucientemente
resistente como para soportar una carga de 60kg.
Colocación y jación del horno
Coloque el horno en el mueble ayudado por dos o
más personas.
Asegúrese de que el marco del horno y el borde
delantero del mueble coincidan uniformemente.
El cable de alimentación no debe estar debajo del
horno, apretado entre el horno y el mueble o doblado.
A
Figura 5
Figura 3
17 inniton.es
Español
Instalación
Instalación en horizontal
1. Reserve 5 mm para el panel de la puerta en
la parte superior e inferior respectivamente.
2. Reservar 20 mm para el panel de la puerta
a izquierda y derecha respectivamente.
3. Reserve 20 mm de grosor para el panel de
la puerta.
1. El grosor de la placa del mueble debe ser de 20 mm.
2. Si la toma de corriente se instala en la parte posterior del aparato, la profundidad de la abertura del
mueble se aumentará de un mínimo de 590 mm a 620 mm.
3. Las dimensiones de las imágenes están expresadas en mm.
Sin encimera Con encimera
Figura 2
Tipo de encimera Supercie A
Inducción 37mm
Supercie completa
de inducción
47mm
Placa de gas 30mm
Encimera eléctrica 27mm
inniton.es18
Español
Instalación
Instalación en vertical
Figura 4
600
Min.
590
Min. 50
Air vents
560
+8
*
590
5
20
20
Min. 570
Min area: 250 mm2
1. Reserve 5 mm para el panel de la puerta en
la parte superior e inferior respectivamente.
2. Reservar 20 mm para el panel de la puerta
a izquierda y derecha respectivamente.
3. Reserve 20 mm de grosor para el panel de
la puerta.
1. El grosor de la placa del mueble debe ser de 20 mm.
2. Si la toma de corriente se instala en la parte posterior del aparato, la profundidad de la abertura del
mueble se aumentará de un mínimo de 590 mm a 620 mm.
3. Las dimensiones de las imágenes están expresadas en mm.
19 inniton.es
Español
Funcionamiento
Panel de control
El panel de control que se muestra a continuación sólo tiene carácter orientativo.
Tenga en cuenta cómo es el panel de control de su dispositivo.
El panel de control que se muestra a continuación sólo tiene carácter orientativo.
Tenga en cuenta cómo es el panel de control de su dispositivo.
La circulación de aire a temperatura ambiente permite descongelar más rápida-
mente los alimentos congelados (sin utilizar calor).
La resistencia calefactora superior y la resistencia calefactora radiante funcionan
con ventilador.
El elemento interior del grill se enciende y se apaga para mantener la tempera-
tura. Puede utilizarse para asar un número reducido de alimentos.
La combinación de ventilador y la resistencia inferior proporcionan una entrada
más uniforme del calor. Esta función es adecuada para hornear grandes piezas
de carne.
Las resistencias superior e inferior trabajan juntas para proporcionar una cocción
por convección.
Cuando la función está en modo prolítico, el LED muestra “ PyR “. La temperatura
por defecto es de 450°C . El temporizador puede ajustarse a 1:30 o 2:00 horas.
Permite cocinar ahorrando energía. Cocine los alimentos seleccionados de for-
ma suave, con calor procedente de la parte superior e inferior.
1Recordatorio
2Inicio
3K1
4Ajuste de tiempo
5Display
6Stop
7K2
Función Temperatura Duración
250ºC 0.5 - 1H
Antes de usar por primera vez
El horno no debe ponerse en funcionamiento hasta que se haya instalado correctamente.
Para evitar incendios, retire todos los materiales de protección para el transporte y asegúrese de que el
horno esté libre de residuos de embalaje y accesorios (por ejemplo, espuma, cartón, bandeja de parrilla,
rejilla de parrilla, etc.).
Limpie la cavidad del horno y los accesorios con agua jabonosa y un paño suave.
Abra las ventanas de la cocina y las campanas extractoras para mantener una buena ventilación.
No deje que niños o animales domésticos entren en la cocina y cierre las puertas de las habitaciones
contiguas.
Después de conectar la alimentación, active el modo, el tiempo y la temperatura del horno en la tabla
siguiente para eliminar los olores en la cavidad.
Después del primer uso, abra la puerta del horno en un pequeño ángulo y espere a que se complete el
enfriamiento.
inniton.es20
Español
Funcionamiento
Ajustar el reloj
Cuando el horno se conecta por primera vez a la red eléctrica y se enciende, es necesario ajustar el
reloj.
Pulse la tecla “Reloj “, y la cifra de la hora parpadeará.
Gire el botón “K2” para ajustar la hora.
Pulse la tecla “Reloj”, y la cifra de los minutos parpadeará.
Gire el botón “K2” para ajustar la cifra de los minutos.
Pulse la tecla “Reloj” para nalizar el ajuste del reloj.
Nota:
El reloj es de 24 horas.
Antes de utilizar el horno, complete el ajuste del reloj.
Durante el proceso de ajuste del reloj, puede pulsar la tecla “Pausa” para cancelar el ajuste actual del
reloj.
Si necesita reajustar el reloj, siga los pasos de “Ajuste del reloj” en el modo de espera.
Ajuste de función
En estado de espera o de recordatorio, gire el botón “K1” para seleccionar la función.
Gire el botón “K2” para ajustar la temperatura.
Pulse la tecla “Play” para iniciar la cocción.
Si se salta el paso 2, pulse la tecla “Play” para iniciar la cocción. El tiempo por defecto es de 9 horas y la
pantalla muestra la temperatura por defecto.
Nota:
Durante la cocción, el tiempo puede ajustarse girando el botón “K1”. Después de ajustar el tiempo, pulse
la tecla “Play” durante 3 segundos para conrmar.
Durante el horneado, la temperatura puede ajustarse girando el botón “K2”. Después de ajustar la tem-
peratura, pulse la tecla “Play” durante 3 segundos para conrmar.
Función de lámpara
Al encender la luz se puede observar mejor la situación de cocción de los alimentos. Si necesita encen-
der o apagar la luz, siga estos pasos:
Gire el mando “k1” para seleccionar “Lamp”.
Pulse la tecla “Play” para conrmar.
Función de recordatorio
Esta función le ayudará a recordar que debe empezar a cocinar a una hora determinada. El recordato-
rio sólo puede ajustarse con el horno en modo de espera y el reloj ajustado.
Pulse la tecla “Recordatorio” y el dígito de la hora parpadeará.
Gire el mando “k2” para ajustar el dígito de la hora.
Pulse la tecla “Recordatorio” y la cifra de los minutos parpadeará.
Gire el botón “K2” para ajustar la cifra de los minutos.
Pulse la tecla “Play” para completar el ajuste, y el icono “Recordatorio” quedará siempre encendido, y
se iniciará la cuenta atrás. Una vez nalizada la cuenta atrás, sonará la alarma y se apagará el icono
“Recordatorio”.
Nota:
Puede cancelar el recordatorio pulsando la tecla “Pausa” durante la conguración.
Después de congurar el recordatorio, pulse dos veces la tecla “Pausa” para cancelarlo.
21 inniton.es
Función informativa
Durante el proceso de cocción, si el reloj está ajustado, pulse la tecla “Reloj” para comprobar la hora
actual; Si la función de recordatorio está ajustada, pulse la tecla “Recordatorio” para comprobar la hora
de recordatorio.
Durante la función de recordatorio, si el reloj está ajustado, pulse la tecla “Reloj” para comprobar la hora
actual..
Inicio / Pausa / Cancelar
Si se ha ajustado el tiempo de cocción, pulse la tecla “Play” para iniciar la cocción. Si la cocción está en
pausa, pulse la tecla “Play” para continuar la cocción.
Durante la cocción, pulse una vez la tecla “Pausa” para interrumpir la cocción. Pulse dos veces la tecla
“Pausa” para cancelar la cocción.
Función de ahorro de energía
En modo de espera o recordatorio, pulse la tecla “Play” durante 3 segundos para apagar el display LED y
entrar en el modo de ahorro de energía.
En modo de espera, si no se realiza ninguna operación en 10 minutos, el display LED se apagará y entra-
rá en modo de ahorro de energía.
En el modo de ahorro de energía, pulse cualquier tecla o gire el mando para desactivarlo.
Bloqueo infantil
Active el bloqueo para niños: Pulse las teclas “ Play “ y “ Pausa “ durante 3 segundos al mismo tiempo, se
oirá un pitido y se encenderá el icono “ Bloqueo Niños “, indicando que se ha activado el bloqueo para
niños.
Desactive el bloqueo para niños: Pulse las teclas “Play” y “Pausa” durante 3 segundos al mismo tiempo, y
se oirá un pitido, indicando que se ha desactivado el bloqueo para niños.
Función pirolítica
Esta función permite limpiar a fondo la cavidad del horno.
Gire el mando “K1” para seleccionar la función pirolítica. En el display aparecerá “PyR”.
Pulse la tecla “Play” para conrmar, y el tiempo de funcionamiento por defecto será de 2 horas.
Gire el botón “K1” para ajustar el tiempo de funcionamiento. El tiempo puede ajustarse a 1:30 o 2:00 ho-
ras.
Si la puerta del horno no está cerrada, no se podrá pulsar el botón de inicio y el LED mostrará “door”,
“PYR”.
Si la temperatura central del horno es superior a 320ºC, no será posible pulsar el botón de inicio. El LED
mostrará “COOL” y “PYR”. Cuando la temperatura central del horno sea inferior a 200°C, pulse el botón
de cancelar una vez, hará una pausa; pulse de nuevo, volverá al estado de espera. Si la temperatura es
superior a 200ºC, pulse el botón de cancelación una vez y volverá directamente al estado de espera.
Abra la puerta cuando el horno esté funcionando, el LED mostrará “puerta” y sonará una alarma conti-
nuamente hasta que la puerta se cierre o pulse el botón de cancelar.
Antes de activar la función de limpieza pirolítica, elimine cualquier derrame excesivo y asegúrese de
que el horno está vacío. No deje nada en su interior (por ejemplo, sartenes, bandeja de horno, bandeja
de goteo, soporte deslizante, etc.), ya que podría dañarlos seriamente.
Cuando termine la limpieza pirolítica, no interrumpa la electricidad en una hora.
Español
Funcionamiento
inniton.es22
Español
Cocina con Inniton
En la siguiente tabla encontrará información sobre los tipos de alimentos que hemos probado y para los
que hemos identicado sus valores de cocción en nuestros laboratorios. Los tiempos de cocción
pueden variar en función de la tensión de red, la calidad, la cantidad y la temperatura del material a
cocinar. Los platos que puede preparar con estos valores pueden no ser de su gusto. Puede ajustar
diferentes valores por su cuenta para obtener varios sabores y resultados a su gusto realizando
pruebas.
ADVERTENCIA: Debe precalentar el horno durante 7-10 minutos antes de introducir alimentos.
* No precalentar. Se recomienda que la primera mitad de la cocción sea a 200°C, mientras que la otra
mitad se lleve a cabo a 150°C.
** Deberá dar la vuelta a los alimentos una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
23 inniton.es
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. No limpie las partes internas, el panel, las bandejas y otras partes del producto con herramientas
sólidas como un cepillo de cerdas, lana de acero o un cuchillo. No utilice materiales abrasivos o deter-
gentes.
3. Después de limpiar las partes internas del horno con un paño jabonoso, enjuáguelo y luego séquelo
bien con un paño suave.
4. Limpie las supercies de vidrio con productos de limpieza especícos para vidrio.
5. No limpie el horno con limpiadores a vapor.
6. No utilice nunca productos inamables como ácidos, disolventes y gases durante la limpieza del pro-
ducto.
7. Nunca friegue ninguna parte del producto en el aparato.
8. Utilice jabón neutro para la suciedad y las manchas.
Limpieza del interior del horno
El interior de los hornos esmaltados se limpia mejor con el horno caliente.
Después de su uso, el horno debe limpiarse siempre con un paño suave empapado en agua jabo-
nosa. A continuación, vuelva a limpiar el horno con un paño húmedo y séquelo.
Ocasionalmente, puede ser necesario utilizar un producto de limpieza líquido para limpiar el horno
por completo.
Limpieza de las partes de cristal
Limpie regularmente los cristales del producto.
Utilice limpiacristales para limpiar el interior y el exterior de las piezas de cristal. A continuación,
aclárelas y séquelas bien con un paño seco.
Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese)
Limpie regularmente las piezas de acero inoxidable del producto.
Limpie estas piezas con un paño suave humedecido sólo en agua. A continuación, séquelas bien
con un paño seco.
No limpie las piezas de acero inoxidable si aún están calientes después de cocinar.
No deje restos de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomate o zumo de limón en el acero inoxi-
dable durante mucho tiempo.
Limpieza de las partes pintadas (si las hubiese)
Las manchas de tomate, pasta de tomate, ketchup, limón, derivados del petróleo, leche, productos azu-
carados, bebidas azucaradas y café deben limpiarse inmediatamente con un paño humedecido con
agua tibia. Si las manchas no se limpian y se dejan secar sobre las supercies en las que se encuentran,
NO deben frotarse con utensilios punzantes (objetos alados, estropajos de alambre de acero y plástico,
esponjas de cocina que puedan dañar la supercie) ni con productos de limpieza con alto contenido en
alcohol, quitamanchas, desengrasantes, productos químicos abrasivos para supercies. De lo contrario,
puede producirse corrosión en las supercies recubiertas de polvo y provocar manchas. El fabricante no
se hace responsable de los daños causados por el uso de productos o métodos de limpieza causados
por el uso de productos o métodos de limpieza inadecuados.
Español
Limpieza y mantenimiento
inniton.es24
Posiciones de la rejilla
Es importante colocar correctamente la rejilla en el horno. No permita
que la rejilla toque la pared trasera del horno. Las posiciones de las
rejillas se muestran en la siguiente gura. Puede colocar una bandeja
honda o estándar en los estantes metálicos inferior y superior.
Instalación y extracción de los estantes metálicos
Para retirar los estantes metálicos, presione los clips que se muestran con echas en la gura, primero
retire la parte inferior y superior de la posición de instalación. Para instalar los estantes metálicos,
invierta el procedimiento para retirar los mismos.
Sustitución de la luz del horno
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de desconectar la corriente del horno antes
de cambiar la luz
Apague y desconecte la alimentación del horno. Asegúrese de que las piezas internas estén frías antes
de tocarlas.
Retire la cubierta de la lámpara girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj (tenga en cuenta
que puede estar algo rígida), sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo.
Inserte la nueva bombilla, que debe ser resistente a 300ºC. Para la sustitución de las bombillas, póngase
en contacto con su punto de asistencia técnica.
En caso de duda, pida ayuda a un electricista cualicado.
Español
Limpieza y mantenimiento
4
3
2
1
25 inniton.es
Español
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no funciona. No hay suministro eléctrico. Compruebe la alimentación eléctrica.
El horno se para durante la
cocción.
El enchufe está desenchufa-
do.
Vuelva a insertar el enchufe en la toma
de corriente.
Se apaga durante la coc-
ción.
Funcionamiento demasiado
duradero. El ventilador no fun-
ciona. El horno no está insta-
lado en un lugar con buena
ventilación. Más de un enchu-
fe en una toma de corriente.
Deje que el horno se enfríe después de
ciclos de cocción largos.
Escuche el sonido del ventilador de en-
friamiento.
Respete las distancias indicadas en el
manual de instrucciones.
Utilice sólo un enchufe para cada toma.
La supercie exterior del
horno se calienta mucho
durante el funcionamiento.
El horno no está instalado en
un lugar con buena ventila-
ción.
Asegúrese de respetar las distancias in-
dicadas en el manual de instrucciones.
La puerta del horno no se
abre correctamente.
Restos de alimentos atasca-
dos entre la puerta y la cavi-
dad interna.
Limpie a fondo el horno e intente abrir la
puerta de nuevo.
La luz interna es tenue o no
funciona.
Objeto extraño cubriendo la
lámpara durante la cocción.
La lámpara puede presentar
algún defecto.
Limpie la supercie interna del horno y
vuelva a comprobarla.
Sustituya por una lámpara con las mis-
mas características técnicas.
Descarga eléctrica al tocar
el horno.
No hay una toma de tierra
adecuada.
Se utiliza una toma sin cone-
xión a tierra.
Asegúrese de que la toma de corriente
está correctamente conectada a tierra.
Puede resolver los problemas que puede encontrar con su producto al vericar los siguientes puntos
antes de llamar al servicio técnico.
HORNO
Antes de utilizar su nuevo producto Inniton, lea atentamente este
manual de usuario, a n de aprender a usar de manera segura y
eciente las funciones que le ofrece este dispositivo.
HORNO P659AT
ean: 8445639001882
27 inniton.es
Content English
Safety instructions
Installation
Operation
Cooking with Inniton
Troubleshooting
Maintenance & cleaning
30
35
42
45
48
46
inniton.es28
Get the most out of your Inniton oven English
An oven is essential in our kitchen and we are not just talking about the physical space in our home, but
also in our recipe book. An oven encourages creativity, healthier and more varied eating.
If we learn to really use it, our dishes will be tasty and nutritious and we will stop eating the same old
food. It will bring the family back together around the table and, hey, there are few things as nice as ea-
ting together as a family.
An Inniton oven offers so many benets and we have a wide and varied range to help you nd the one
that really ts your new lifestyle.
Fun and easy recipes
If you’re passionate about cooking and you’re a foodie, you’re in luck. All you need is imagination and
good ingredients to make cooking at home a real pleasure. Cooking should not be demanding, but exi-
ble and fun, not hours and hours with an apron. No more of that. Our ovens offer
freedom and that means extra-smooth results in half the time.
Inniton technology is at the service of your palate and your taste for healthy and versatile cooking.
From appetizers to open your mouth, to rst and second courses, homemade desserts and healthy
snacks and why not, dinners in the best company.
Cooking in record time so that you can spend that time doing what you love.
Everything tastes better in an Inniton kitchen, that’s why we put at your entire disposal our
technology and design. And, of course, our wide range of ovens with different capacities and nishes.
The ideal oven is waiting for you.
The key to moving to the good life is to embrace change. In essence, change makes life better and if
health is in that equation the answer is always yes.
An oven allows you to plan your meals well, to always nd something ready and available and, above all,
to learn how to use the oven to cook your meals,
above all, you learn to use ingredients that suit your lifestyle, needs and pocket.
your wallet. An Inniton oven means savings, no food waste.
Cooking should not be an obligation, it should be something that motivates us to eat better and lead a
healthy lifestyle. Join the Inniton challenge.
29 inniton.es
QUICK GUIDE TO INSTALLATION English
Please read the contents of each section in the instruction manual for detailed instructions on how to
operate your new Inniton oven correctly.
Before starting the installation, you must switch off the power supply.
1. Select a good location
Refer to the installation section of the user
manual.
2. Make the electrical connection
Refer to the electrical connections section in the user
manual.
3. Avoid placing the oven next to the fridge/freezer.
This is a frequently asked question. Inniton advises against it, as the refrigerator always works properly
when there is no heat source nearby. If you can’t avoid this for reasons of space, don’t worry: heat trans-
fer can be minimised by using an insulating plate or by keeping a minimum distance of 30 cm.
4. Screw the oven to the recess
Once the electrical connections have been made
connections have been made, the oven can now be screwed into the recess to secure it.
to x it in place.
5. Commissioning
We strongly recommend heating the oven for one hour
at maximum temperature. Before doing so, remove all
accessories from inside the oven, except for the trays.
Clean the smooth surfaces inside with a soft, damp clo-
th before heating the oven. Ventilate the kitchen during
the oven start-up process.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
inniton.es30
English
Safety instructions
General security
For your safety and to ensure correct use, before installing and using the device for the rst time, please
read this user manual carefully, including its tips and warnings. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important to ensure that all persons using the device are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Keep these instructions and ensure that they remain with the device if it is
moved or sold, so that all those who use it throughout its lifetime are adequately informed about the use
and safety of the device.
For the safety of life and property, observe the precautions in these user instructions, as the
manufacturer is not liable for damage caused by omission.
Safety of children and vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children up to 8 years of age can charge and discharge this appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are 8 years of age or
older and supervised.
Keep all containers away from children. There is a risk of suffocation.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the power cord (as close to
the appliance as possible) and remove the door to prevent children from getting an electric shock if
it falls or closes.
Electrical connections
Make sure that the power cord is not trapped by the appliance, as this could damage it.
Connect the appliance to a grounded socket outlet protected by a fuse that complies with the
values in the “Technical specications” table.
The installation of the earth connection must be carried out by a qualied electrician.
Ensure that the machine is installed in accordance with local regulations.
Water and electrical connections must be carried out by a qualied technician in accordance with
the manufacturer’s instructions and local safety regulations..
WARNING! Do not use multiple plugs or extension cords.
WARNING! The product must not have an external switching device, such as a timer or
connected to a circuit that switches on and off regularly.
WARNING! Do not disconnect the plug from the socket outlet if ammable gases are nearby.
WARNING! Never pull out the plug with wet hands.
WARNING! Always pull the plug, not the cable.
WARNING! Always unplug the product when not in use.
If you have an active implanted medical device (e.g. pacemaker or debrillator), check with your
doctor that it complies with EC Council Directive 90/385/EEC of 20 June 1990 as well as EN 45502-2-1 and
EN 45502-2-2 and that it has been selected, implanted and programmed in accordance with VDE-AR-E
2750-10.
If these requirements are met and both non-metallic cookware and containers with non-metallic
handles are used, the use of this hotplate is harmless under normal conditions of use.
31 inniton.es
English
Safety instructions
WARNING! Risk of electric shock
If the mains connection cable of this appliance is damaged, it must be replaced with a special con-
nection cable which can be purchased either from the Service Centre or directly from the manufac-
turer.
Do not cook on a cracked or broken cooktop. If the surface of the hob is broken or cracked, immedia-
tely switch off the appliance at the mains (wall switch) and contact a qualied technician.
Failure to comply with this advice may result in electric shock or death.
Installation and repair must always be carried out by the “AUTHORISED SERVICE”. The manufacturer is
not responsible for operations carried out by unauthorised persons.
Read this instruction manual carefully. This is the only way to use the product safely and correctly.
The oven must be used in accordance with the operating instructions.
Accessible parts may become hot during use. Keep children away.
WARNING: Fire hazard - do not place objects on the cooking surfaces.
WARNING: The product becomes hot during use. Be careful not to touch the heating elements inside
the oven.
The setting conditions of this product are specied on the label (or on the rating plate).
Accessible parts may be hot when the grill is in use. Keep small children away.
WARNING: This product is designed for cooking. It must not be used for other purposes, such as hea-
ting.
Do not use steam cleaners to clean the product.
Make sure that the oven door is completely closed after putting food inside.
NEVER try to put out the re with water. Only turn off the product circuit and then cover the ame with
a re blanket or re blanket.
Avoid touching hot elements.
CAUTION: Ensure that the cooking process is always supervised.
This product may be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards
involved.
Children must not play with the product. Cleaning and maintenance must not be carried out by chil-
dren without adult supervision.
This product is intended for household use only.
To avoid overheating, the product must not be installed behind a decorative cover.
Turn off the product before removing the guards.
After cleaning, install the guards according to the instructions.
The cable xing point must be protected.
Do not cook food directly on the tray/grid. Place the food on the appropriate utensils before placing it
in the oven.
Disconnect the mains power supply before installing the hob. Failure to do so may result
in death or electric shock. The electrical installation must be carried out by professional
and qualied personnel.
inniton.es32
English
Safety instructions
Keep the product and its power cord out of the reach of children under 8 years of age.
Place curtains, tulle, paper or any ammable (ammable) materials away from the product before
starting to use it.
Do not place ammable materials on or inside the product.
Keep ventilation channels open.
The product is not suitable for use with an external timer or separate remote control system.
Do not heat closed cans or glass jars. The pressure may cause the jars to explode.
The oven handle is not a towel hanger. Do not hang towels, etc. on the oven handle.
Do not place baking trays, plates or aluminium foil directly on the oven base. Accumulated heat may
damage the oven base.
When placing or removing food from the oven, etc., always wear heat-resistant gloves.
Do not use the product under medication and/or under the inuence of alcohol, which may impair
your judgement.
Be careful when using alcohol on food.
Alcohol evaporates at high temperatures and may ignite and cause re if it comes into contact with
hot surfaces.
After each use, check that the product is switched off.
If the product is defective or visibly damaged, do not use the appliance.
Do not touch the plug with wet hands. Do not pull on the cable to disconnect it, always hold the plug.
Do not use the product with the front door glass removed or broken.
Place the baking paper together with the food in the preheated oven by placing it inside a tray or on
an oven accessory (tray, wire rack, etc.).
wire rack, etc.).
Do not place objects on the product that can be reached by children.
It is important to place the rack and tray correctly on the wire shelves and/or to place the tray co-
rrectly on the shelf. Place
the rack or tray between two rails and make sure it is balanced before placing food on it.
Against the risk of touching the oven heating elements, remove the excess parts of the baking paper
hanging from the accessory or tray.
Never use it at oven temperatures higher than the maximum use temperature indicated on the ba-
king paper. Do not place the baking paper on the oven base.
Do not place the baking paper on the oven base. To avoid the risk of touching the hot parts and bur-
ners of the oven, remove excess baking paper hanging from the accessory or pan.
When the door is open, do not place heavy objects on the door or allow children to sit on the door. It
may cause the oven to tip over or damage the door hinges.
Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass, as the scratches that may
occur on the glass surface of the door may cause the glass to break.
The oven must not be operated by the user alone.
During use, the internal and external surfaces of the oven become hot. When opening the oven door,
stand back to prevent hot steam from escaping from inside the oven.
There is a risk of burns.
Do not place heavy objects when the oven door is open, as there is a risk of tipping over.
The user must not release the heating element during cleaning. It may cause an electric shock.
33 inniton.es
WARNING! Risk of injury
Pans can suddenly jump upwards due to the presence of liquid between the base of the pan and the
cooking zone.
Always keep the cooking zone and the base of the pan dry.
Never place frozen containers on the cooking zone.
When cooking in a bain-marie, the glass and the cooking vessel may shatter due to overheating.
The bain-marie container must not directly touch the base of the pan containing water.
Use only heat-resistant cooking vessels.
An appliance with a broken or torn surface can cause injuries and cuts.
Do not use the appliance if it has a broken or torn surface.
WARNING! Risk of suffocation
Children can put the packaging material over their heads or get caught in it and suffocate.
Keep the packaging material out of the reach of children.
Do not allow children to play with the packaging.
If children nd small parts, they may inhale or swallow them and suffocate.
Keep small parts out of the reach of children.
Do not allow children to play with small parts.
Intended use
This product is intended for household use. Commercial use of the product is not permitted.
This product may only be used for cooking. It must not be used for other purposes, such as heating a
room.
This product must not be used to heat dishes under the grill, to dry clothes or towels by hanging
them from the handle or for heating.
The manufacturer assumes no responsibility for damage due to misuse or mishandling.
The oven part can be used for defrosting, grilling, frying and roasting food.
The service life of the product you have purchased is 10 years. This is the period during which the
manufacturer supplies the spare parts necessary for the operation of this product as dened.
English
Safety instructions
inniton.es34
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in the manual.
Any other repairs must be carried out by a qualied technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your hob.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the surface.
Do not use scouring pads or other abrasive cleaning agents to clean the hob as they may scratch
the hob surface.
This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as: -staff cooking areas
in shops, ofces and other work environments; -cottages; -by customers in hotels, motels and other
residential type environments; -bed and breakfast type environments.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
English
Safety instructions
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not
be treated as household waste. Instead, it must be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local authorities, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packing materials
Materials with the symbol are recyclable. Dispose of the packaging in a suitable collection container
for recycling.
Disposal of the device
1. Disconnect the plug from the socket.
2. Cut the power cord and discard it.
Service
Any electrical work required to service the appliance must be carried out by a qualied electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorised Service Centre, and only original spare parts must
be used.
35 inniton.es
English
Installation
WARNING!
Electric shock hazard
Disconnect the mains power supply before installing the dishwasher. Failure to do so may
result in death or electric shock. The electrical and plumbing installation must be carried
out by professional and qualied personnel.
On connection to the power grid
For reasons of personal security:
Do not use an extension cord or adapter plug with this product.
Do not, under any circumstances, cut or remove the grounding wire from the power cord.
Electrical requirements
Refer to the specication label for voltage rating and connect the board to the appropriate power
supply.
Precautions
1. The hob must be installed by qualied personnel or technicians. Please never carry out the operation
yourself if you are not sure.
2. The hob must not be installed directly above a dishwasher, refrigerator, freezer, washing machine or
tumble dryer, as moisture may damage the electronics of the hob.
3. The materials surrounding the cooking zone must ensure optimum heat radiation to improve
reliability.
4. The wall and worktop must be able to withstand high temperatures.
5. A steam cleaner must not be used.
Electrical connection
Make sure that the voltage and frequency of the current correspond to those on the specication
label.
Only connect the plug to a properly grounded outlet.
If the socket to which the product is to be connected is not suitable for the plug, replace the plug,
rather than using an adapter or similar, as this may cause overheating and burns.
The power cord must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature does
not exceed 75˚C at any point.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
The picture on the left shows how the
electrical connection is to be made using
two types of connection:
Single-phase
Three-phase
If the cable is damaged, it must be
replaced immediately.
If the appliance is connected directly to the
mains, a single-pole circuit breaker with
an opening of at least 3 mm between the
contacts must be installed.
The cable must not be bent or compressed.
inniton.es36
English
Installation
Product parts
Accesories
(Some accessories may not be available on your purchased model.)
Features
1Control panel
2Fixing holes
3Ventilation grille
4Glass door
5Handle
1Grill
2Baking tray
3Metal grip (on some models only)
4Small grill (some models only)
Product dimensions 595*595*575
Net / Gross weight 39Kg / 43Kg
Oven capacity (L) 70L (65L útiles)
Energy class A
Supply voltage 220-240V / 50-60Hz
Heat source Eléctrico
MAX oven power 3200W
Functions 9
37 inniton.es
English
Installation
Leave at least 1 cm of space between the fan cover and the accessories.
The accessories may become deformed in the heat. After cooling, they will return to their original
appearance and function.
Technical specications and accessories may be changed without prior notice to improve product qua-
lity.
The values provided with the device or accompanying documents are measurements made by labora-
tories in accordance with the relevant standards. These values may vary according to use and environ-
mental conditions.
The gures in this guide are schematic and may not exactly match the product.
PRODUCT INSTALLATION
If not, call an electrician and plumber to carry out the necessary repairs.
The manufacturer will not be liable for damage caused by unauthorised use and the warranty will be
void.
WARNING: It is the customer’s responsibility to prepare the place where the product is to be installed, as
well as the power supply.
Use of the accessories
(Some accessories may not be available on your purchased model.)
For the oven to operate properly, the broiler and baking sheet should only be placed between the rst
and fth levels. When used together, place the baking sheet under the broiler.
(Some accessories may not be available on your pur-
chased model.)
5
4
3
2
1
inniton.es38
English
Installation
WARNING: Local electrical regulations must be observed during installation of the appliance.
WARNING: Check the product for damage before installation. Do not install the product if it is damaged.
Damaged products pose a risk to your safety.
Important installation instructions
The cooling fan is responsible for extracting the residual steam to prevent
overheating of the external surfaces during operation of the oven. This is
necessary for better cooking and product performance. The fan will con-
tinue to run after cooking is nished. The fan will stop automatically when
the cooling process is nished.
The fan will stop automatically when the cooling process is nished. For
proper operation you should always leave sufcient space behind the
place where you place the product. This space must not be ignored, as it
is necessary for the operation of the product’s ventilation system. ventila-
tion system of the product.
Place it in the right place
The product is designed to be mounted on conventional kitchen surfaces.
Always leave a safe distance between the product and the kitchen walls or furniture.
Refer to the illustration on the next page for the appropriate distances (values are in mm).
The surfaces used, synthetic foils and adhesives must be heat-resistant (minimum 100 °C).
Kitchen units must be level and secured with the product.
If there is a drawer under the oven, place a rack between them.
WARNING: Do not place the product next to refrigerators or freezers. The heat emitted by the The heat
emitted by the product increases the energy consumption of refrigeration appliances.
WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the product.
Installation and assembly of a 60 cm built-in oven.
You must choose the installation location of the product before starting the installation.
Do not install the product in places with strong draughts.
At least two people are required to move the product.
To avoid damage to the oor, do not drag the product.
Remove all transport materials from the inside and outside of the appliance.
Remove all materials from the product.
Under-counter installation
The oven cabinet must have the
dimensions shown in gure 2.
In order to provide the ne-
cessary ventilation necessary
ventilation, a space must be left
at the back of the cabinet, as
shown in the gure.
After installation, the space
between the top and bottom of
the worktop is indicated in gu-
re 5 with “A”. It is for ventilation
ventilation and should not cover
them.
Figura 2
560
600
35 500
30 30
39 inniton.es
English
Installation
Secure the oven to the cabinet using the screws supplied with the product.
The screws should be positioned as shown in gure 5, passing them through the plastics attached to the
frame of the product. Do not overtighten the screws. Otherwise, the screw cavities may wear out.
Check that the oven does not move after assembly. If the furnace is not assembled according to the
instructions, there is a risk of the furnace tilting during operation.
Electrical connection
The place of installation of the product must have a suitable electrical installation.
The mains voltage must be compatible with the values indicated on the rating plate of the product.
The product must be connected in accordance with local and national electrical regulations.
Before starting the installation, disconnect the power supply.
Do not connect the product to the mains until the installation has been completed.
After assembly, the space between the top and bo-
ttom of the worktop is indicated in gure 5 with “A”.
This is for ventilation and must not be covered.
Installation requirements
The dimensions of the product are shown in gure 3.
The surface of the cabinet and of the mounting ma-
terial must have a minimum temperature resistance
of 100°C.
The installation cabinet must be xed.
The surface must be at to prevent the product from
tilting.
The base of the cabinet must be strong enough to
withstand a load of 60 kg.
Positioning and xing the oven
Place the oven in the cabinet with the help of two or
more people.
Make sure that the oven frame and the front edge of
the cabinet are evenly matched.
The power cable must not be under the oven, pinched
between the oven and the cabinet or bent.
A
Figura 5
inniton.es40
English
Installation
Horizontal installation
1. Reserve 5 mm for the door panel at the top
and bottom respectively. 2.
2. Reserve 20 mm for the door panel on the
left and right respectively.
3. Reserve 20 mm thickness for the door pa-
nel.
1. The thickness of the cabinet plate must be 20 mm.
2. If the socket outlet is installed at the rear of the appliance, the depth of the cabinet opening shall be
increased from a minimum of 590 mm to 620 mm.
3. The dimensions in the pictures are in mm.
No worktop With worktop
Figura 2
Type of worktop Surface A
Induction 37mm
Full induction sur-
face
47mm
Gas hob 30mm
Electric cooktop 27mm
41 inniton.es
English
Installation
Vertical installation
Figura 4
600
Min.
590
Min. 50
Air vents
560
+8
*
590
5
20
20
Min. 570
Min area: 250 mm2
1. Reserve 5 mm for the door panel at the top
and bottom respectively. 2.
2. Reserve 20 mm for the door panel on the
left and right respectively.
3. Reserve 20 mm thickness for the door pa-
nel.
1. The thickness of the cabinet plate must be 20 mm.
2. If the socket outlet is installed at the rear of the appliance, the depth of the cabinet opening shall be
increased from a minimum of 590 mm to 620 mm.
3. The dimensions in the pictures are in mm.
inniton.es42
English
Operation
Control panel
The control panel shown below is for guidance only.
Please note what the control panel looks like on your device.
The control panel shown below is for guidance only.
Please note what the control panel looks like on your device.
Air circulation at room temperature allows for faster thawing of frozen foods (wi-
thout using heat).
The upper heating element and radiant heating element are fan-operated.
The inner grill element turns on and off to maintain temperature. It can be used
for grilling a small number of foods.
The combination of fan and lower heating element provides a more uniform heat
input. This function is suitable for baking large pieces of meat.
The upper and lower heating elements work together to provide convection coo-
king.
When the function is in prolitic mode, the LED shows “PyR”. The default temperatu-
re is 450°C . The timer can be set to 1:30 or 2:00 hours.
Allows energy-saving cooking. Cook selected foods gently, with heat coming from
the top and bottom.
1Reminder
2Start
3K1
4Time setting
5Display
6Stop
7K2
Function Temperature Duration
250ºC 0.5 - 1H
Before rst use
The oven must not be put into operation until it has been properly installed.
To prevent res, remove all shipping protection materials and make sure that the oven is free of packa-
ging and accessory debris (e.g. foam, cardboard, grill pan, grill grate, etc.).
Clean the oven cavity and accessories with soapy water and a soft cloth.
Open kitchen windows and exhaust hoods to maintain good ventilation.
Keep children and pets out of the kitchen and close doors to adjoining rooms.
After switching on the power, activate the oven mode, time and temperature in the table below to elimi-
nate odors in the cavity.
After the rst use, open the oven door at a slight angle and wait for cooling to complete.
43 inniton.es
English
Operation
Setting the clock
When the furnace is rst connected to the mains and switched on, it is necessary to set the clock.
Press the “Clock “ key, and the hour digit will ash.
Turn the “K2” knob to set the time.
Press the “Clock” key, and the minute digit ashes.
Turn the “K2” knob to set the minute digit.
Press the “Clock” key to nish setting the clock.
Note:
The clock is 24 hours.
Before using the furnace, complete the clock setting.
During the clock setting process, you can press the “Pause” key to cancel the current clock setting.
If you need to reset the clock, follow the steps in “Setting the clock” in standby mode.
Function setting
In standby or reminder status, turn the “K1” knob to select the function.
Turn the “K2” knob to set the temperature.
Press the “Play” button to start cooking.
If step 2 is skipped, press the “Play” key to start cooking. The default time is 9 hours and the display
shows the default temperature.
Note:
During cooking, the time can be adjusted by turning the “K1” knob. After setting the time, press the “Play”
button for 3 seconds to conrm.
During baking, the temperature can be adjusted by turning the “K2” knob. After setting the temperature,
press the “Play” key for 3 seconds to conrm.
Lamp function
By switching the light on, the cooking situation of the food can be better observed. If you need to switch
the light on or off, follow the steps below:
Turn the knob “k1” to select “Lamp”.
Press the “Play” key to conrm.
Reminder function
This function will help you to remember to start cooking at a certain time. The reminder can only be set
when the oven is in standby mode and the clock is set.
Press the “Reminder” key and the hour digit will ash.
Turn the knob “k2” to set the hour digit.
Press the “Reminder” key and the minute digit will ash.
Turn the “K2” knob to adjust the minute digit.
Press the “Play” key to complete the setting, and the “Reminder” icon will be always on, and the count-
down will start. When the countdown is nished, the alarm will sound and the “Reminder” icon will turn
off.
Note:
You can cancel the reminder by pressing the “Pause” key during setting.
After setting the reminder, press the “Pause” key twice to cancel the reminder.
inniton.es44
English
Operation
Information function
During the cooking process, if the clock is set, press the “Clock” key to check the current time; If the re-
minder function is set, press the “Reminder” key to check the reminder time.
During the reminder function, if the clock is set, press the “Clock” key to check the current time.
Start / Pause / Cancel
If the cooking time has been set, press the “Play” key to start cooking. If cooking is paused, press the
“Play” key to continue cooking.
During cooking, press the “Pause” key once to interrupt cooking. Press the “Pause” key twice to cancel
cooking.
Energy saving function
In standby or reminder mode, press the “Play” key for 3 seconds to turn off the LED display and enter the
power saving mode.
In standby mode, if no operation is performed within 10 minutes, the LED display will turn off and enter
power saving mode.
In power saving mode, press any key or turn the knob to turn off the power saving mode.
Child lock
Activate the child lock: Press the “Play” and “Pause” keys for 3 seconds at the same time, a beep will be
heard and the “Child Lock” icon will light up, indicating that the child lock has been activated.
Deactivate the child lock: Press the “Play” and “Pause” keys for 3 seconds at the same time, and a beep
will be heard, indicating that the child lock has been deactivated.
Pyrolytic function
This function allows the oven cavity to be thoroughly cleaned.
Turn the knob “K1” to select the pyrolytic function. PyR” appears on the display.
Press the “Play” button to conrm, and the default operating time will be 2 hours.
Turn the “K1” knob to set the operating time. The time can be set to 1:30 or 2:00 hours.
If the oven door is not closed, the start button cannot be pressed and the LED will display “door”, “PYR”.
If the core temperature of the oven is above 320°C, it will not be possible to press the start button. The
LED will show “COOL” and “PYR”. When the furnace core temperature is below 200°C, press the cancel bu-
tton once, it will pause; press again, it will return to the standby status. If the temperature is above 200°C,
press the cancel button once and it will return directly to the standby state.
Open the door when the oven is running, the LED will show “door” and an alarm will sound continuously
until the door is closed or press the cancel button.
Before activating the pyrolytic cleaning function, remove any excessive spillage and make sure the oven
is empty. Do not leave anything inside (e.g. pans, baking tray, drip tray, sliding rack, etc.), as this could
seriously damage them.
When the pyrolytic cleaning is nished, do not turn off the electricity for one hour.
45 inniton.es
English
Cooking with Inniton
In the table below you will nd information on the types of food that we have tested and for which we
have identied their cooking values in our laboratories. The cooking times
may vary depending on the mains voltage, quality, quantity and temperature of the material to be
cooked. The dishes you can prepare with these values may not be to your taste. You can adjust
different values on your own to obtain various avours and results to your liking by performing
testing.
WARNING: You must preheat the oven for 7-10 minutes before introducing food.
* Do not preheat. It is recommended that the rst half of the cooking time should be at 200°C, while the
other half should be at 150°C.
** The food should be turned after half of the cooking time has elapsed.
inniton.es46
English
Maintenance & Cleaning
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. No limpie las partes internas, el panel, las bandejas y otras partes del producto con herramientas
sólidas como un cepillo de cerdas, lana de acero o un cuchillo. No utilice materiales abrasivos o deter-
gentes.
3. Después de limpiar las partes internas del horno con un paño jabonoso, enjuáguelo y luego séquelo
bien con un paño suave.
4. Limpie las supercies de vidrio con productos de limpieza especícos para vidrio.
5. No limpie el horno con limpiadores a vapor.
6. No utilice nunca productos inamables como ácidos, disolventes y gases durante la limpieza del pro-
ducto.
7. Nunca friegue ninguna parte del producto en el aparato.
8. Utilice jabón neutro para la suciedad y las manchas.
Cleaning the inside of the oven
The interior of enamelled ovens is best cleaned when the oven is hot.
After use, the oven should always be cleaned with a soft cloth soaked in soapy water. Then wipe the
oven again with a damp cloth and dry it.
Occasionally, it may be necessary to use a liquid cleaning agent to clean the oven completely.
Cleaning the glass parts
Clean the glass parts of the product regularly.
Use glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then rinse and dry them thoroughly
with a dry cloth.
Cleaning stainless steel parts (if any)
Regularly clean the stainless steel parts of the product.
Clean these parts with a soft cloth dampened with water only. Then dry them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts if they are still hot after cooking.
Do not leave traces of vinegar, coffee, milk, salt, water, tomato juice or lemon juice on the stainless steel
for a long time.
Cleaning of painted parts (if any)
Stains from tomato, tomato paste, ketchup, lemon, petroleum products, milk, sweetened products,
sweetened drinks and coffee should be wiped off immediately with a cloth dampened with lukewarm
water. If the stains are not cleaned and allowed to dry on the surfaces on which they are located, they
must NOT be rubbed with sharp utensils (sharp objects, steel wire and plastic scouring pads, kitchen
sponges that can damage the surface) or with cleaning products with a high alcohol content, stain
removers, degreasers, abrasive surface chemicals. Otherwise, corrosion may occur on powder-coated
surfaces and cause staining. The manufacturer is not liable for damage caused by the use of unsuitable
cleaning agents or methods.
47 inniton.es
English
Maintenance & Cleaning
Rack positions
It is important to position the rack correctly in the oven. Do not allow the
rack to touch the rear wall of the oven. The positions of the The positions
of the racks are shown in the gure below. You can place a deep or stan-
dard tray on the lower and upper metal shelves.
Installation and removal of the metal shelves
To remove the metal shelves, press the clips shown with arrows in the gure, rst remove the bottom
and top from the installation position. To install the metal shelves,
reverse the procedure to remove the metal shelves.
Replacing the oven light
WARNING: To avoid electric shock, be sure to disconnect power to the oven before replacing the light.
First disconnect power to the product and make sure the product is cool.
Turn off and disconnect the power supply to the furnace. Make sure that the internal parts are cool befo-
re touching them.
Remove the lamp cover by turning it counterclockwise (note that it may be somewhat stiff), replace the
bulb with a new one of the same type.
Insert the new bulb, which must be resistant to 300°C. For bulb replacement, please contact your service
center.
If in doubt, ask a qualied electrician for assistance.
4
3
2
1
inniton.es48
English
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not work. No power supply. Check the power supply.
The oven stops during
cooking.
The plug is unplugged. Reinsert the plug back into the socket.
It switches off during coo-
king.
Operation too long. The fan
does not work. The oven is not
installed in a place with good
ventilation. More than one
plug in one socket.
Allow the oven to cool down after long
cooking cycles.
Listen for the sound of the cooling fan.
Observe the distances indicated in the
instruction manual.
Use only one plug for each socket.
The outer surface of the
oven becomes very hot
during operation.
The oven is not installed in a
place with good ventilation. Be sure to respect the distances indica-
ted in the instruction manual.
The oven door does not
open properly.
Remains of food stuck be-
tween door and internal
cavity.
Clean the oven thoroughly and try to
open the door again.
The internal light is dim or
does not work.
Foreign object covering the
lamp during cooking.
The lamp may be defective.
Clean the internal surface of the oven
and check it again.
Replace with a lamp with the same tech-
nical characteristics.
Electric shock when tou-
ching the oven.
No proper earth connection.
An ungrounded socket is used. Make sure that the socket is correctly
earthed.
You can solve the problems you may encounter with your product by checking the following points be-
fore calling for service.
FORNO
Antes de utilizar o seu novo produto Inniton, leia atentamente este
manual do utilizador para aprender a utilizar com segurança e
eciência as funcionalidades oferecidas por este dispositivo.
HORNO P659AT
ean: 8445639001882
inniton.es50
Conteúdo Portuguese
Instruções de segurança
Instalação
Como utilizar
Cozinhando com Inniton
Solução de problemas
Manutenção e limpeza
53
58
65
68
71
69
51 inniton.es
Aproveite ao máximo a sua placa Inniton Portuguese
Um forno é essencial na nossa cozinha e não estamos a falar apenas do espaço físico da nossa casa,
mas também do nosso livro de receitas. Um forno encoraja a criatividade, uma alimentação mais sau-
dável e mais variada.
Se aprendermos a utilizá-lo realmente, os nossos pratos serão saborosos e nutritivos e deixaremos de
comer a mesma comida antiga. Reunirá de novo a família à volta da mesa e, ei, há poucas coisas tão
agradáveis como comer juntos como uma família.
Um forno Inniton oferece tantos benefícios e temos uma vasta e variada gama para o ajudar a encon-
trar aquele que realmente se adapta ao seu novo estilo de vida.
Receitas divertidas e fáceis
Se é apaixonado por cozinhar e é um apreciador de comida, está com sorte. Tudo o que precisa é ima-
ginação e bons ingredientes para tornar a cozinha em casa um verdadeiro prazer. Cozinhar não deve
ser exigente, mas exível e divertido, não horas e horas com um avental. Chega disso. Os nossos fornos
oferecem
liberdade e isso signica resultados extra-suaves em metade do tempo.
A tecnologia Inniton está ao serviço do seu paladar e do seu gosto por uma cozinha saudável e versá-
til.
Desde aperitivos para abrir a boca, ao primeiro e segundo pratos, sobremesas caseiras e snacks sau-
dáveis e porque não, jantares na melhor companhia.
Cozinhar em tempo recorde para que possa passar esse tempo a fazer o que gosta.
Tudo sabe melhor numa cozinha Inniton, é por isso que colocamos à sua inteira disposição os nossos
tecnologia e design. E, claro, a nossa vasta gama de fornos com diferentes capacidades e acabamen-
tos. O forno ideal está à sua espera.
A chave para se passar para a boa vida é abraçar a mudança. Em essência, a mudança torna a vida
melhor e se a saúde está nessa equação, a resposta é sempre sim.
Um forno permite-lhe planear bem as suas refeições, encontrar sempre algo pronto e disponível e, aci-
ma de tudo, aprender a utilizar o forno para cozinhar as suas refeições,
acima de tudo, aprende a usar ingredientes que se adaptam ao seu estilo de vida, necessidades e bol-
so.
a sua carteira. Um forno Inniton signica poupança, sem desperdício alimentar.
Cozinhar não deve ser uma obrigação, deve ser algo que nos motive a comer melhor e a levar um estilo
de vida saudável. Junte-se ao desao Inniton.
inniton.es52
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO Portuguese
Por favor leia o conteúdo de cada secção do manual de instruções para instruções detalhadas sobre
como operar correctamente a sua nova placa de cozedura Inniton.
1. seleccionar uma boa localização
Consultar a secção de instalação do ma-
nual do utilizador.
2. fazer a ligação eléctrica
Consultar a secção de ligações eléctricas no manual do
utilizador.
3. Evitar colocar o forno ao lado do frigoríco/congelador.
Esta é uma pergunta frequentemente colocada. A Inniton desaconselha-o, pois o frigoríco funciona
sempre correctamente quando não há fonte de calor nas proximidades. Se não conseguir evitar isto por
razões de espaço, não se preocupe: a transferência de calor pode ser minimizada utilizando uma placa
isolante ou mantendo uma distância mínima de 30 cm.
4. Aparafusar o forno ao recesso de encastrar
Uma vez feitas as ligações eléctricas
foram feitas ligações, o forno pode agora ser aparafusado no recesso para o xar.
para o arranjar no local.
5. Arranque
Recomendamos vivamente que se aqueça o forno
durante uma hora à temperatura máxima. Antes de o
fazer, remover todos os acessórios do interior do forno,
excepto os tabuleiros. Limpar as superfícies lisas no in-
terior com um pano macio e húmido antes de aquecer
o forno. Ventilar a cozinha durante o processo de arran-
que do forno.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
53 inniton.es
Potuguese
Informação de segurança
Segurança geral
Para sua segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e utilizar o dispositivo
pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas dicas e avisos. Para
evitar erros e acidentes desnecessários, é importante assegurar que todas as pessoas que utilizam
o dispositivo estejam completamente familiarizadas com o seu funcionamento e características de
segurança. Guarde estas instruções e assegure-se de que elas permanecem com o dispositivo se este
for deslocado ou vendido, de modo a que todos aqueles que o utilizam ao longo da sua vida útil sejam
adequadamente informados sobre a utilização e segurança do dispositivo.
Para a segurança de vidas e bens, observar as precauções destas instruções de utilização, uma vez que
o fabricante não é responsável por danos causados por omissão..
Segurança das crianças e das pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreender os perigos envolvidos.
As crianças até aos 8 anos de idade podem carregar e descarregar este aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças a menos que tenham 8
anos de idade ou mais e sejam supervisionadas.
Manter todos os recipientes afastados das crianças. Há um risco de asxia.
Se estiver a descartar o aparelho, retire a cha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais próximo
possível do aparelho) e retire a porta para evitar que as crianças apanhem um choque eléctrico se
este cair ou fechar.
Conexões eléctricas
Certique-se de que o cabo de alimentação não está preso pelo aparelho, pois isto pode
danicá-lo.
Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra protegida por um fusível que cumpra os valores
da tabela “Especicações técnicas”.
A instalação da ligação à terra deve ser efectuada por um electricista qualicado.
Assegurar que a máquina é instalada de acordo com os regulamentos locais.
As ligações de água e eléctricas devem ser efectuadas por um técnico qualicado, de acordo com
as instruções do fabricante e os regulamentos de segurança locais.
ADVERTÊNCIA! Não utilizar plugues múltiplos ou os de extensão.
ADVERTÊNCIA! O produto não deve ter um dispositivo de comutação externo, tal como um
temporizador ou ligado a um circuito que ligue e desligue regularmente.
ADVERTÊNCIA! Não desligar a cha da tomada se houver gases inamáveis nas proximidades.
ADVERTÊNCIA! Nunca puxe a cha com as mãos molhadas.
ADVERTÊNCIA! Puxe sempre a cha, não o cabo.
ADVERTÊNCIA! Desligar sempre o produto da tomada quando não estiver a ser utilizado.
Se tiver um dispositivo médico implantado activo (por exemplo, pacemaker ou desbrilador), verique
com o seu médico se este está em conformidade com a Directiva 90/385/CEE do Conselho da CE de 20
de Junho de 1990, bem como com as normas EN 45502-2-1 e EN 45502-2-2 e se foi seleccionado,
implantado e programado de acordo com a VDE-AR-E 2750-10. Se estes requisitos forem satisfeitos e
forem utilizados utensílios e recipientes não metálicos com cabos não metálicos, a utilização desta
placa de aquecimento é inofensiva em condições normais de utilização.
inniton.es54
Portuguese
Informação de segurança
ADVERTÊNCIA! Risco de choque eléctrico
Se o cabo de ligação de rede deste aparelho for danicado, deve ser substituído por um cabo de
ligação especial que pode ser adquirido quer no Centro de Serviço quer directamente no fabricante.
Não cozinhar em cima de um fogão rachado ou partido. Se a superfície da placa estiver partida ou
rachada, desligar imediatamente o aparelho na rede (interruptor de parede) e contactar um técni-
co qualicado.
O não cumprimento deste conselho pode resultar em choque eléctrico ou morte.
A instalação e reparação devem ser sempre efectuadas pelo “SERVIÇO AUTORIZADO”. O fabricante
não é responsável pelas operações realizadas por pessoas não autorizadas.
Leia atentamente este manual de instruções. Esta é a única forma de utilizar o produto de forma
segura e correcta.
O forno deve ser utilizado em conformidade com as instruções de funcionamento.
As partes acessíveis podem car quentes durante a utilização. Manter as crianças afastadas.
AVISO: Perigo de incêndio - não colocar objectos sobre as superfícies de cozedura.
AVISO: O produto torna-se quente durante a sua utilização. Ter o cuidado de não tocar nos elemen-
tos de aquecimento dentro do forno.
As condições de xação deste produto são especicadas no rótulo (ou na placa de classicação).
As partes acessíveis podem estar quentes quando a grelha está a ser utilizada. Manter as crianças
pequenas afastadas.
AVISO: Este produto foi concebido para cozinhar. Não deve ser utilizado para outros ns, tais como o
aquecimento.
Não utilizar produtos de limpeza a vapor para limpar o produto.
Certique-se de que a porta do forno está completamente fechada depois de colocar os alimentos
no interior.
NUNCA tente apagar o fogo com água. Apenas desligar o circuito do produto e depois cobrir a cha-
ma com um cobertor ou manta de incêndio.
Evitar tocar em elementos quentes.
ATENÇÃO: Garantir que o processo de cozedura seja sempre supervisionado.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se
lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do produto de uma forma segura
e compreender os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e manutenção não deve ser efectuada
por crianças sem a supervisão de adultos.
Este produto destina-se apenas a uso doméstico.
Para evitar o sobreaquecimento, o produto não deve ser instalado atrás de uma cobertura decora-
tiva.
Desligar o produto antes de remover os guardas.
Após a limpeza, instalar os guardas de acordo com as instruções.
O ponto de xação do cabo deve ser protegido.
Não cozinhar os alimentos directamente no tabuleiro/grelha. Colocar os alimentos nos utensílios
apropriados antes de os colocar no forno.
Desconecte la red eléctrica antes de instalar la placa de cocción. No hacerlo puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica debe realizarse por
personal profesional y cualicado.
55 inniton.es
Potuguese
Informação de segurança
Manter o produto e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos
de idade.
Colocar cortinas, tule, papel ou qualquer material inamável (inamável) longe do produto antes de
o começar a utilizar.
Não colocar materiais inamáveis sobre ou no interior do produto.
Manter os canais de ventilação abertos.
O produto não é adequado para utilização com um temporizador externo ou sistema de controlo
remoto separado.
Não aquecer latas fechadas ou frascos de vidro. A pressão pode provocar a explosão dos frascos.
O cabo do forno não é um cabide de toalha. Não pendurar toalhas, etc. na pega do forno.
Não colocar tabuleiros, placas ou folha de alumínio directamente sobre a base do forno. O calor
acumulado pode danicar a base do forno.
Ao colocar ou retirar alimentos do forno, etc., usar sempre luvas resistentes ao calor.
Não utilizar o produto sob medicação e/ou sob a inuência de álcool, o que pode prejudicar o seu
julgamento.
O álcool evapora a altas temperaturas e pode inamar-se e causar fogo se entrar em contacto
com superfícies quentes.
Após cada utilização, vericar se o produto está desligado.
Se o produto estiver defeituoso ou visivelmente danicado, não utilizar o aparelho.
Não tocar na cha com as mãos molhadas. Não puxar o cabo para o desligar, segurar sempre a
cha.
Não utilizar o produto com o vidro da porta frontal removido ou partido.
Colocar o papel vegetal junto com os alimentos no forno pré-aquecido, colocando-o dentro de um
tabuleiro ou sobre um acessório de forno (tabuleiro, tabuleiro de arame, etc.).
Não colocar objectos sobre o produto que possam ser alcançados pelas crianças.
É importante colocar correctamente a prateleira e o tabuleiro nas prateleiras de arame e/ou colo-
car correctamente o tabuleiro na prateleira. Lugar
a prateleira ou bandeja entre dois carris e certique-se de que está equilibrada antes de colocar os
alimentos sobre ela.
Contra o risco de tocar nos elementos de aquecimento do forno, remover o excesso de papel vege-
tal pendurado no acessório ou bandeja.
Nunca o utilizar a temperaturas de forno superiores à temperatura máxima de utilização indicada
no papel vegetal. Não colocar o papel vegetal sobre a base do forno.
Não colocar o papel vegetal sobre a base do forno. Para evitar o risco de tocar nas partes quentes
e nos queimadores do forno, remover o excesso de papel vegetal pendurado no acessório ou na
panela.
Quando a porta estiver aberta, não colocar objectos pesados sobre a porta ou permitir que as
crianças se sentem sobre a porta. Pode provocar a queda do forno ou danicar as dobradiças da
porta.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou raspadores de metal aados para limpar o vidro, pois
os riscos que podem ocorrer na superfície do vidro da porta podem causar a quebra do vidro.
O forno não deve ser operado apenas pelo utilizador.
Durante a utilização, as superfícies internas e externas do forno tornam-se quentes. Ao abrir a porta
do forno, recuar para evitar que o vapor quente fuja do interior do forno.
Há um risco de queimaduras.
Não colocar objectos pesados quando a porta do forno estiver aberta, pois existe o risco de tombar.
O utilizador não deve libertar o elemento de aquecimento durante a limpeza. Pode causar um cho-
que eléctrico.
inniton.es56
Potuguese
Informação de segurança
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão
As panelas podem saltar subitamente para cima devido à presença de líquido entre a base da panela
e a zona de cozedura.
Manter sempre seca a zona de cozedura e a base da panela.
Nunca colocar recipientes congelados na zona de cozedura.
Ao cozinhar em banho-maria, o vidro e o recipiente de cozedura podem estilhaçar-se devido ao so-
breaquecimento.
O recipiente de banho-maria não deve tocar directamente na base da panela que contém água.
Utilizar apenas recipientes de cozedura resistentes ao calor.
Um aparelho com uma superfície partida ou rasgada pode causar lesões e cortes.
Não utilizar o aparelho se este tiver uma superfície partida ou rasgada.
ADVERTÊNCIA! Risco de asxia
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre as suas cabeças ou car presas nele e
sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com a embalagem.
Se as crianças encontrarem peças pequenas, podem inalá-las ou engoli-las e sufocá-las.
Manter as pequenas peças fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Utilização pretendida
Este produto destina-se a uso doméstico. O uso comercial do produto não é permitido.
Este produto só pode ser utilizado para cozinhar. Não deve ser utilizado para outros ns, tais como o
aquecimento de uma sala.
Este produto não deve ser utilizado para aquecer pratos debaixo da grelha, para secar roupa ou
toalhas pendurando-as no cabo ou para aquecimento.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos devidos a má utilização ou manu-
seamento incorrecto.
A parte do forno pode ser utilizada para descongelar, grelhar, fritar e assar alimentos.
A vida útil do produto que adquiriu é de 10 anos. Este é o período durante o qual o fabricante fornece
as peças sobressalentes necessárias para o funcionamento deste produto, tal como denido.
57 inniton.es
Portuguese
Informação de segurança
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser levado para o ponto de recolha
apropriado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma
poderiam ser causadas por um manuseamento inadequado dos resíduos deste
produto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, queira contactar as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais marcados com o símbolo são recicláveis. Por favor, eliminar a embalagem num
recipiente de recolha adequado para reciclagem.
Eliminação do aparelho
1. Desligar a cha da tomada da rede eléctrica.
2. Cortar o cabo eléctrico e eliminá-lo.
Serviço
Qualquer trabalho eléctrico necessário para a manutenção do aparelho deve ser efectuado por um
electricista qualicado ou por uma pessoa competente.
Este produto deve ser mantido por um Centro de Serviço autorizado, e só devem ser utilizadas peças
sobressalentes originais.
Não reparar ou substituir qualquer parte do aparelho, a menos que especicamente recomendado
no manual.
Quaisquer outras reparações devem ser efectuadas por um técnico qualicado.
Não coloque ou deixe cair objectos pesados sobre o seu fogão.
Não que de pé na sua placa.
Não usar panelas com bordas recortadas ou panelas de arrastamento através da superfície.
Não utilizar esfregões ou outros agentes abrasivos para limpar a placa de cozedura, pois podem
riscar a superfície da placa.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares como, por
exemplo: -zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-cottages; -por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; -ambientes do
tipo cama e pequeno-almoço.
inniton.es58
Potuguese
Instalação
ADVERTÊNCIA!
Perigo de choque eléctrico
Desligar a fonte de alimentação antes de instalar a máquina de lavar loiça. Se não o
zer, pode resultar em morte ou choque eléctrico. A instalação eléctrica e de
canalização deve ser realizada por pessoal prossional e qualicado.
Em ligação à rede
Por razões de segurança pessoal:
Não utilizar uma extensão ou cha adaptadora com este produto.
Não cortar ou remover, em circunstância alguma, o o de ligação à terra do cabo eléctrico.
Requisitos eléctricos
Consultar a etiqueta de especicação para a tensão nominal e ligar a placa à fonte de alimentação
apropriada.
Precauções
1. A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualicados. Por favor, nunca realize a operação
por si próprio se não tiver a certeza.
2. A placa não deve ser instalada directamente sobre uma máquina de lavar louça, frigoríco,
congelador, máquina de lavar roupa ou máquina de secar roupa, uma vez que a humidade pode
danicar a electrónica da placa.
3. Os materiais que rodeiam a zona de cozedura devem assegurar uma óptima radiação térmica para
melhorar a abilidade.
4. A parede e a bancada devem ser capazes de resistir a temperaturas elevadas.
5. Não deve ser utilizado um aparelho de limpeza a vapor.
Conexão eléctrica
Certique-se de que a voltagem e a frequência da corrente correspondem às indicadas no rótulo
de especicação.
Ligar a cha apenas a uma tomada devidamente ligada à terra.
Se a tomada à qual o produto vai ser ligado não for adequada para a cha, substituir a cha, em
vez de usar um adaptador ou similar, pois isto pode causar sobreaquecimento e queimaduras.
O cabo eléctrico não deve tocar em nenhuma parte quente e deve ser posicionado de modo a que
a sua temperatura não exceda 75˚C em nenhum ponto.
Yellow / Green
5
4
3
2
1
L1
L2
N1
N2
Black
380-415V~
220-240V~
220-240V~
Brown
Blue
A imagem à esquerda mostra como a
ligação eléctrica deve ser feita utilizando
dois tipos de ligação:
Monofásico
Trifásico
Se o cabo estiver danicado, deve ser
substituído imediatamente.
Se o aparelho for ligado directamente à
rede, deve ser instalado um disjuntor de
um pólo com uma abertura de pelo menos
3 mm entre os contactos.
O cabo não deve ser dobrado ou
comprimido.
59 inniton.es
Potuguese
Instalação
Partes do producto
Accesórios
(Alguns acessórios podem não estar disponíveis no modelo adquirido).
Características
1Painel de controlo
2Orifícios de xação
3Grelha de ventilação
4Porta de vidro
5Puxador
1Grelhador
2Tabuleiro de cozedura
3Pega metálica (apenas alguns mo-
delos)
4Grelhador pequeno (apenas alguns
modelos)
Dimensões do produto 595*595*575
Peso líquido / bruto 39Kg / 43Kg
Capacidade do forno (L) 70L (65L útiles)
Classe energética A
Tensão de alimentação 220-240V / 50-60Hz
Fonte de calor Eléctrico
Potência máxima da câmara de
cozimento
3200W
Funções 9
inniton.es60
Potuguese
Instalação
Deixar pelo menos 1 cm de espaço entre a tampa da ventoinha e os acessórios.
Os acessórios podem car deformados com o calor. Depois de arrefecerem, voltam ao seu aspeto e
função originais.
As especicações técnicas e os acessórios podem ser alterados sem aviso prévio para melhorar a
qualidade do produto.
Os valores fornecidos com o aparelho ou os documentos que o acompanham são medições efectua-
das por laboratórios em conformidade com as normas aplicáveis. Estes valores podem variar consoan-
te a utilização e as condições ambientais.
As guras deste guia são esquemáticas e podem não corresponder exatamente ao produto.
INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Caso contrário, chame um eletricista e um canalizador para efetuar as reparações necessárias.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização não autorizada e a garantia
será anulada.
AVISO: É da responsabilidade do cliente preparar o local onde o produto vai ser instalado, bem como a
fonte de alimentação.
Utilização de acessórios
(Alguns acessórios podem não estar disponíveis no modelo que adquiriu).
Para que o forno funcione corretamente, o grelhador e o tabuleiro de cozedura só devem ser colocados
entre o primeiro e o quinto níveis. Quando utilizados em conjunto, colocar o tabuleiro de cozedura por
baixo do grelhador.
(Alguns acessórios podem não estar disponíveis no mo-
delo adquirido).
5
4
3
2
1
61 inniton.es
Potuguese
Instalação
ADVERTÊNCIA: Os regulamentos eléctricos locais devem ser observados durante a instalação do apa
AVISO: Vericar o produto quanto a danos antes da instalação. Não instalar o produto se este estiver
danicado. Os produtos danicados representam um risco para a sua segurança.
Advertencias importantes para la instalación
O ventilador de arrefecimento é responsável pela extracção do vapor
residual para evitar o sobreaquecimento das superfícies externas duran-
te o funcionamento do forno. Isto é necessário para uma melhor cozedu-
ra e desempenho do produto. O ventilador continuará a funcionar após
a cozedura estar terminada. O ventilador irá parar automaticamente
quando o processo de arrefecimento estiver terminado.
O ventilador irá parar automaticamente quando o processo de arre-
fecimento estiver terminado. Para um funcionamento adequado, deve
sempre deixar espaço suciente para o local onde se coloca o produto.
Este espaço não deve ser ignorado, uma vez que é necessário para o
funcionamento do sistema de ventilação do produto.
Coloque-o no lugar certo
O produto é concebido para ser montado em superfícies convencionais de cozinha.
Deixar sempre uma distância segura entre o produto e as paredes ou móveis da cozinha.
Consultar a ilustração na página seguinte para as distâncias apropriadas (os valores estão em mm).
As superfícies utilizadas, folhas sintéticas e adesivos devem ser resistentes ao calor (mínimo 100 °C).
As unidades de cozinha devem estar niveladas e seguras com o produto.
Se houver uma gaveta debaixo do forno, colocar uma prateleira entre elas.
AVISO: Não colocar o produto junto a frigorícos ou congeladores. O calor emitido pelo
O calor emitido pelo produto aumenta o consumo de energia dos aparelhos frigorícos.
AVISO: Não utilizar a porta e/ou puxador para transportar ou mover o produto.
Instalação e montagem de um forno de 60 cm incorporado.
Deve escolher o local de instalação do produto antes de iniciar a instalação.
Não instalar o produto em locais com correntes de ar fortes.
São necessárias pelo menos duas pessoas para mover o produto.
Para evitar danos no chão, não arraste o produto.
Remover todo o material de transporte do interior e do exterior do aparelho.
Remover todos os materiais do produto.
Instalação sob o balcão
O armário do forno deve ter as
dimensões indicadas na gura
2.
A m de fornecer a ventilação
necessária
ventilação necessária, deve ser
deixado um espaço na parte de
trás do armário, como mostra a
gura.
Após a instalação, o espaço en-
tre a parte superior e inferior da
bancada é indicado na gura 5
com “A”. É para ventilação
ventilação e não deve cobri-los.
Figura 2
560
600
35 500
30 30
inniton.es62
Potuguese
Instalação
Fixar o forno ao armário utilizando os parafusos fornecidos com o produto.
Os parafusos devem ser posicionados como mostra a gura 5, passando-os através dos plásticos
xados à estrutura do produto. Não apertar demasiado os parafusos. Caso contrário, as cavidades dos
parafusos podem sofrer desgaste.
Vericar se o forno não se move após a montagem. Se a fornalha não for montada de acordo com as
instruções, existe o risco de inclinação durante o funcionamento.
Ligação eléctrica
O local de instalação do produto deve ter uma instalação eléctrica adequada.
A tensão de rede deve ser compatível com os valores indicados na placa de características do produto.
o produto.
O produto deve ser ligado em conformidade com os regulamentos eléctricos locais e nacionais.
Antes de iniciar a instalação, desligar a fonte de alimentação.
Não ligar o produto à rede até que a instalação esteja concluída.
Após a montagem, o espaço entre a parte superior e
inferior da bancada é indicado na gura 5 com “A”.
Isto é para a ventilação e não deve ser coberto.
Requisitos de instalação
As dimensões do produto são mostradas em
gura 3.
A superfície do armário e do material de montagem
deve ter uma resistência mínima a um
temperatura de 100°C.
O armário de instalação deve ser xado.
A superfície deve ser plana para evitar que o produto
se incline.
produto da inclinação.
A base do armário deve ser sucientemente forte
para resistir a uma carga de
sucientemente forte para resistir a uma carga de
60kg.
Posicionamento e xação do forno
Colocar o forno no armário com a ajuda de duas ou
mais pessoas.
Certique-se de que a armação do forno e a extre-
midade frontal da unidade estão uniformemente
O bordo frontal do armário está uniformemente
alinhado. O cabo de alimentação não deve estar
debaixo do forno, apertado entre o forno e o armário
ou dobrado.
A
Figura 5
Figura 3
63 inniton.es
Potuguese
Instalação
Instalação horizontal
1) Reservar 5 mm para o painel da porta em
cima e em baixo, respetivamente.
2. reservar 20 mm para o painel da porta à
esquerda e à direita, respetivamente.
3. Reservar 20 mm de espessura para o pai-
nel da porta.
1. A espessura da placa do armário deve ser de 20 mm.
2) Se a tomada de corrente estiver instalada na parte de trás do aparelho, a profundidade da abertura
do armário deve ser aumentada de um mínimo de 590 mm para 620 mm.
3. As dimensões indicadas nas imagens são em mm.
Sem bancada Com bancada
Figura 2
Tipo de bancada Área A
Indução 37mm
Superfície de in-
dução completa
47mm
Placa de fogão a
gás
30mm
Placa eléctrica 27mm
inniton.es64
Portuguese
Instalação
Instalação vertical
Figura 4
600
Min.
590
Min. 50
Air vents
560
+8
*
590
5
20
20
Min. 570
Min area: 250 mm2
1) Reservar 5 mm para o painel da porta em
cima e em baixo, respetivamente.
2. reservar 20 mm para o painel da porta à
esquerda e à direita, respetivamente.
3. Reservar 20 mm de espessura para o pai-
nel da porta.
1. A espessura da placa do armário deve ser de 20 mm.
2) Se a tomada de corrente estiver instalada na parte de trás do aparelho, a profundidade da abertura
do armário deve ser aumentada de um mínimo de 590 mm para 620 mm.
3. As dimensões indicadas nas imagens são em mm.
65 inniton.es
Portuguese
Como utilizar
Painel de controlo
O painel de controlo mostrado abaixo é apenas para orientação.
Por favor, tenha em atenção o aspecto do painel de controlo no seu dispositivo.
O painel de controlo apresentado abaixo serve apenas de orientação.
Tenha em atenção o aspeto do painel de controlo no seu dispositivo..
A circulação de ar à temperatura ambiente permite uma descongelação mais
rápida dos alimentos congelados (sem utilizar calor).
O elemento de aquecimento superior e o elemento de aquecimento radiante são
accionados por ventoinha..
O elemento interior do grelhador liga-se e desliga-se para manter a temperatu-
ra. Pode ser utilizado para grelhar um pequeno número de alimentos.
A combinação da ventoinha com o elemento de aquecimento inferior propor-
ciona uma entrada de calor mais uniforme. Esta função é adequada para cozer
grandes pedaços de carne.
Os elementos de aquecimento superior e inferior trabalham em conjunto para
proporcionar uma cozedura por convecção.
Quando a função está em modo prolítico, o LED mostra “PyR”. A temperatura pre-
denida é de 450°C . O temporizador pode ser denido para 1:30 ou 2:00 horas..
Cozinhar poupa energia. Cozinhe os alimentos seleccionados suavemente, com
calor de cima e de baixo.
1Lembrete
2Início
3K1
4Denição da hora
5Ecrã
6Parar
7K2
Função Temperatura Duração
250ºC 0.5 - 1H
Antes da primeira utilização
A câmara de cozimento não deve ser colocada em funcionamento antes de ter sido corretamente ins-
talada.
Para evitar incêndios, retire todos os materiais de proteção para o transporte e certique-se de que a
câmara de cozimento está livre de resíduos de embalagens e acessórios (por exemplo, espuma, cartão,
tabuleiro de grelhar, grelha, etc.).
Limpe a cavidade da câmara de cozimento e os acessórios com água e sabão e um pano macio.
Abrir as janelas da cozinha e os exaustores para manter uma boa ventilação.
Manter as crianças e os animais domésticos fora da cozinha e fechar as portas das divisões adjacentes.
Depois de ligar a alimentação, ativar o modo, o tempo e a temperatura da câmara de cozimento na
tabela abaixo para eliminar os odores na cavidade.
Após a primeira utilização, abrir a porta do forno num ângulo ligeiro e esperar que o arrefecimento ter-
mine.
inniton.es66
Portuguese
Como utilizar
Acertar o relógio
Quando o forno é ligado à rede eléctrica pela primeira vez, é necessário acertar o relógio.
Prima o botão “Relógio” e o algarismo das horas ca intermitente.
Rodar o botão “K2” para acertar a hora.
Prima o botão “Relógio” e o dígito dos minutos pisca.
Rode o botão “K2” para acertar o dígito dos minutos.
Prima a tecla “Clock” para terminar o acerto do relógio.
Nota: O relógio é um relógio de 24 horas:
O relógio é um relógio de 24 horas.
Antes de utilizar o forno, termine o acerto do relógio.
Durante o processo de acerto do relógio, pode premir a tecla “Pausa” para cancelar o acerto atual do
relógio.
Se for necessário acertar o relógio, siga os passos indicados em “Acertar o relógio” no modo de espera.
Denição de funções
No estado de espera ou de lembrete, rode o botão “K1” para selecionar a função.
Rode o botão “K2” para denir a temperatura.
Prima o botão “Play” para começar a cozinhar.
Se saltar o passo 2, prima o botão “Play” para começar a cozinhar. O tempo predenido é de 9 horas e o
visor apresenta a temperatura predenida.
Nota:
Durante a cozedura, o tempo pode ser ajustado rodando o botão “K1”. Depois de denir o tempo, prima
o botão “Play” durante 3 segundos para conrmar.
Durante a cozedura, a temperatura pode ser ajustada rodando o botão “K2”. Depois de denir a tempe-
ratura, prima o botão “Play” durante 3 segundos para conrmar.
Função da lâmpada
Quando a luz está ligada, a situação de cozedura dos alimentos pode ser melhor observada. Se preci-
sar de ligar ou desligar a luz, siga os passos seguintes:
Rode o botão “k1” para selecionar “Lamp”.
Prima o botão “Play” para conrmar.
Função de lembrete
Esta função ajuda-o a lembrar-se de começar a cozinhar a uma determinada hora. O lembrete só
pode ser denido quando a câmara de cozimento estiver no modo de espera e o relógio estiver acerta-
do.
Prima a tecla “Lembrete” e o algarismo das horas pisca.
Rode o botão “k2” para acertar o dígito das horas.
Prima a tecla “Lembrete” e o dígito dos minutos pisca.
Rode o botão “K2” para acertar o dígito dos minutos.
Prima a tecla “Play” para concluir a conguração e o ícone “Lembrete” cará sempre aceso e a con-
tagem decrescente começará. Quando a contagem decrescente terminar, o alarme soará e o ícone
“Lembrete” desligar-se-á.
Nota:
Pode cancelar o lembrete premindo a tecla “Pausa” durante a denição.
Depois de denir o lembrete, prima duas vezes a tecla “Pausa” para cancelar o lembrete.
67 inniton.es
Portuguese
Como utilizar
Função de informação
Durante o processo de cozedura, se o relógio estiver programado, premir a tecla “Relógio” para vericar
a hora atual; se a função de lembrete estiver programada, premir a tecla “Lembrete” para vericar a
hora do lembrete.
Durante a função de lembrete, se o relógio estiver acertado, premir a tecla “Relógio” para vericar a
hora atual.
Iniciar / Pausa / Cancelar
Se o tempo de cozedura tiver sido denido, premir a tecla “Play” para iniciar a cozedura. Se a cozedura
estiver em pausa, premir a tecla “Play” para continuar a cozedura.
Durante a cozedura, prima uma vez a tecla “Pausa” para interromper a cozedura. Premir duas vezes o
botão “Pausa” para interromper a cozedura.
Função de poupança de energia
No modo de espera ou de lembrete, prima o botão “Play” durante 3 segundos para desligar o visor LED e
entrar no modo de poupança de energia.
No modo de espera, se não for efectuada qualquer operação durante 10 minutos, o visor LED desliga-se
e entra no modo de poupança de energia.
No modo de poupança de energia, prima qualquer tecla ou rode o botão para o desligar.
Bloqueio para crianças
Ativar o bloqueio para crianças: Premir as teclas “Reproduzir” e “Pausa” durante 3 segundos ao mesmo
tempo, é emitido um sinal sonoro e o ícone “Bloqueio para crianças” acende-se, indicando que o blo-
queio para crianças foi ativado.
Desativar o bloqueio para crianças: Prima simultaneamente as teclas “Reproduzir” e “Pausa” durante 3
segundos e ouve-se um sinal sonoro que indica que o bloqueio para crianças foi desativado.
Função pirolítica
Esta função permite uma limpeza completa da cavidade da câmara de cozimento.
Rode o botão “K1” para selecionar a função pirolítica. PyR” aparece no visor.
Prima o botão “Play” para conrmar e o tempo de funcionamento predenido será de 2 horas.
Rodar o botão “K1” para denir o tempo de funcionamento. O tempo pode ser denido para 1:30 ou 2:00
horas.
Se a porta do forno não estiver fechada, o botão de arranque não pode ser premido e o LED apresenta
“door”, “PYR”.
Se a temperatura central da câmara de cozimento for superior a 320°C, não será possível premir o
botão de arranque. O LED indica “COOL” e “PYR”. Quando a temperatura central do forno for inferior a
200°C, prima o botão de cancelamento uma vez, o forno entra em pausa; prima novamente, o forno
regressa ao estado de espera. Se a temperatura for superior a 200°C, prima o botão de cancelamento
uma vez e regressará diretamente ao estado de espera.
Se abrir a porta quando o forno estiver a funcionar, o LED indica “porta” e soa um alarme contínuo até
que a porta seja fechada ou o botão de cancelamento seja premido.
Antes de ativar a função de limpeza pirolítica, remover qualquer derrame excessivo e certicar-se de
que a câmara de cozimento está vazia. Não deixe nada no interior (por exemplo, panelas, tabuleiro, ta-
buleiro de recolha de pingos, grelha deslizante, etc.), pois pode danicá-los seriamente.
Quando a limpeza pirolítica estiver concluída, não desligue a eletricidade durante uma hora.
inniton.es68
No quadro abaixo encontrará informação sobre os tipos de alimentos que testámos e para os quais
identicámos os seus valores culinários nos nossos laboratórios. Os tempos de cozedura
pode variar em função da tensão de rede, qualidade, quantidade e temperatura do material a ser
cozinhado. Os pratos que se podem preparar com estes valores podem não ser ao seu gosto. Pode
ajustar
valores diferentes por si próprio para obter vários sabores e resultados ao seu gosto, executando
testes. AVISO: Deve pré-aquecer o forno durante 7-10 minutos antes de introduzir os alimentos.
* Não pré-aqueça. Recomenda-se que a primeira metade do tempo de cozedura seja a 200°C, en-
quanto a outra metade deve ser a 150°C.
** Os alimentos devem ser virados depois de decorrida metade do tempo de cozedura.
Portuguese
Cozinha com Inniton
69 inniton.es
Portuguese
Limpeza e manutenção
1. desligar a cha da tomada.
2. não limpar as partes internas, painel, bandejas e outras partes do produto com ferramentas sólidas
tais como uma escova de cerdas, palha de aço ou faca. Não utilizar materiais abrasivos ou detergentes.
3. Depois de limpar as partes internas da estufa com um pano com sabão, enxaguá-lo e depois secá-lo
bem com um pano macio.
4. Limpar superfícies de vidro com produtos especícos de limpeza de vidro.
5. Não limpar o forno com produtos de limpeza a vapor.
6. Nunca utilizar produtos inamáveis tais como ácidos, solventes e gases na limpeza do produto.
7. Nunca esfregar qualquer parte do produto no aparelho.
8. Utilizar sabão neutro para sujidade e nódoas.
Limpeza do interior do forno
A melhor forma de limpar o interior dos fornos esmaltados é quando o forno está quente.
Após a utilização, o forno deve ser sempre limpo com um pano macio embebido em água com sabão.
Em seguida, passe novamente um pano húmido e seque o forno.
Ocasionalmente, pode ser necessário utilizar um agente de limpeza líquido para limpar completamente
o forno.
Limpeza das partes de vidro
Limpe regularmente as partes de vidro do produto.
Utilize um produto de limpeza de vidros para limpar o interior e o exterior das peças de vidro. Em segui-
da, enxagúe-as e seque-as cuidadosamente com um pano seco.
Limpeza das peças de aço inoxidável (se existirem)
Limpe regularmente as peças de aço inoxidável do produto.
Limpe estas peças com um pano macio humedecido apenas com água. De seguida, seque-as cuida-
dosamente com um pano seco.
Não limpar as peças de aço inoxidável se ainda estiverem quentes depois de cozinhar.
Não deixe vestígios de vinagre, café, leite, sal, água, sumo de tomate ou sumo de limão no aço inoxidá-
vel durante muito tempo.
Limpeza das peças pintadas (se existirem)
As manchas de tomate, pasta de tomate, ketchup, limão, produtos petrolíferos, leite, produtos açuca-
rados, bebidas açucaradas e café devem ser limpas imediatamente com um pano humedecido com
água morna. Se as manchas não forem limpas e deixadas secar nas superfícies em que se encontram,
NÃO devem ser esfregadas com utensílios aados (objectos pontiagudos, esfregões de arame de aço
e de plástico, esponjas de cozinha que podem danicar a superfície) ou com produtos de limpeza com
elevado teor de álcool, tira-nódoas, desengordurantes, produtos químicos abrasivos para superfícies.
Caso contrário, pode ocorrer corrosão nas superfícies revestidas a pó e provocar manchas. O fabrican-
te não se responsabiliza por danos causados pela utilização de produtos ou métodos de limpeza ina-
dequados.
inniton.es70
Portuguese
Limpeza e manutenção
Posições de bastidor
É importante posicionar correctamente a cremalheira no forno. Não per-
mitir que a cremalheira toque na parede traseira do forno. As posições
do As posições das estantes são mostradas na gura abaixo. Pode colo-
car uma bandeja profunda ou standard nas prateleiras de metal inferior
e superior.
Instalação e remoção das prateleiras metálicas
Para remover as prateleiras metálicas, pressionar os clipes mostrados com setas na gura, primeiro
remover a parte inferior e superior da posição de instalação. Para instalar as prateleiras metálicas,
inverter o procedimento para retirar as prateleiras metálicas.
Substituição da luz do forno
AVISO: Para evitar choques eléctricos, certique-se de desligar a energia ao forno antes de substituir a
luz.
Em primeiro lugar, desligar a alimentação do produto e certicar-se de que o produto está frio.
Desligar e desconectar a alimentação eléctrica do forno. Certicar-se de que os componentes internos
estão frios antes de lhes tocar.
Retirar a tampa da lâmpada rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (ter em
atenção que pode estar um pouco rígida), substituir a lâmpada por uma nova do mesmo tipo.
Introduzir a nova lâmpada, que deve ser resistente a 300°C. Para substituir a lâmpada, contacte o seu
centro de assistência técnica.
Em caso de dúvida, solicite a assistência de um eletricista qualicado.
4
3
2
1
71 inniton.es
Portugal
Solução de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
O forno não funciona. Não há fornecimento de elec-
tricidade.
Vericar a fonte de alimentação.
O forno pára durante a
cozedura.
A cha está desconectadado. Reinserir a cha de novo na tomada.
Desliga-se durante a
cozedura.
Operação demasiado longa. O
ventilador não funciona. O for-
no não é instalado num local
com boa ventilação. Mais do
que uma cha numa tomada.
Deixar arrefecer o forno após longos ci-
clos de cozedura.
Ouçam o som do ventilador de arrefeci-
mento.
Observar as distâncias indicadas nas
instruções de funcionamento.
Utilizar apenas uma cha para cada
tomada.
A superfície exterior do for-
no torna-se muito quente
durante o funcionamento.
O forno não é instalado num
local com boa ventilação. Não se esqueça de observar as distân-
cias indicadas nas instruções de funcio-
namento.
A porta do forno não se
abre correctamente.
Restos de comida presos entre
a porta e a cavidade interna.
Limpar cuidadosamente o forno e tentar
abrir novamente a porta.
A luz interna é fraca ou não
funciona.
Objecto estranho que cobre a
lâmpada durante a queima.
A lâmpada pode estar defei-
tuosa.
Limpar a superfície interna do forno e
vericá-la novamente.
Substituir por uma lâmpada com as
mesmas características técnicas.
Choque eléctrico ao tocar
no forno.
Não existe uma ligação à terra
adequada.
É utilizado um ponto de venda
não fundamentado.
Certicar-se de que a tomada está devi-
damente ligada à terra.
Pode resolver os problemas que possa encontrar com o seu produto, vericando os seguintes pontos
antes de chamar à assistência.
Stainless Steel
Pyrolytic
LED white
Easy-tronic
push and pull
50/250/450
A
Flat
70L
9
Lamp
Defrost
(1100W)
Bottom heat/Bake
Conventional
Conventional+fan
Radiant heat
(950W)
Top outer
Double grill
Double grill + fan
Convection
Pyro
Electronic child lock
Preset -
ECO
Pizza(Bottom
Preheating
Dough Proving
max. power unit: W 3200
No
YES
9 hrs
4-layer
YES
1
0
1
Ring element
Glazed door
Cooling fan
Shelf
Enamel tray
Deep Tray
Cavity type
Capacity
Functions
Functions
Temperature Probe
Full Telescopic runner
Model Type
Display
Control
Knobs
Temperature range
Energy Class
Colour
43
39
595*575*595
648*688*670
81/162/228
Gross Weight(KG)
Net Weight(KG)
Product (W*D*H) mm
Pakage (W*D*H) mm
Loading
Product Fiche
inniton.es
inniton.es72
Soporte y contacto
Si lo desea, puede solicitar la asistencia técnica a través del siguiente
número de teléfono:
958 087 169
Preste especial atención a la extensión que debe marcar, la cual, se la
indicarán al principio de la grabación.
Horario:
De lunes a jueves de 8:00 a 14:00 y de 15:45 a 18:00, viernes de 8:00 a 15:00*.
*Durante los meses de verano, el horario de atención telefónica al cliente puede variar.
Alternativamente puede solicitar asistencia técnica vía correo electrónico
info@inniton.es
rma@inniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben cumplimentar los
siguientes datos:
Nombre y apellidos / Teléfonos de contacto / Dirección completa / Código postal
Población / Marca / Modelo del producto / Nº serie / Avería del producto.
Asistencia técnica o reparación
Para solicitar asistencia técnica o reparación de su producto Inniton,
dispone de nuestra página web, funcionando 24 horas al día y 7 días a la
semana, escaneando el código QR de la izquierda y completando el
formulario. Recuerde tener a su disposición la factura de compra y el
número de serie del producto.
Solicitud de piezas o repuestos
En el siguiente enlace de nuestra web encontrará los mejores accesorios y
repuestos originales de la marca Inniton, para que de ésta manera
pueda seguir sacándole el máximo partido a su producto Inniton. Para
ello, escanee el código QR de la izquierda y complete el formulario.
¿Necesitas ayuda?
En nuestra sección de Preguntas frecuentes (FAQs) damos soluciones a
todos esos problemas que pueden surgir con un producto.
Nuestra garantía, compromiso y sello de calidad son parte de la esencia
de Inniton. Amabilidad, cercanía, pasión, compromiso, calidad y
eciencia a la hora de resolver toda incidencia.
73 inniton.es
Certicación CE
Resumen de Declaración de conformidad
Copyright©2024 Todos los derechos reservados
Se ha certicado que este producto cumple con
Directiva de Baja Tensión (2014/35EU)
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/EU)
Directiva RoHS (2011/65/EU)
Para más información relacionada con las declaraciones y certicados de conformidad,
póngase en contacto con nosotros a través del correo:
info@inniton.es
Además, puede ponerse en contacto con nosotros escaneando el siguiente código QR:
Inniton declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva
99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 9 de marzo de 1999, traspuesta a la legislación
española mediante Real Decreto 1890/2000 del 20 de noviembre.
Inniton World Electronic S.L
C/Baza, 349. Nave 4
18220 Albolote (Granada) ESPAÑA
inniton.es
Escanea estos códigos y síguenos en nuestras redes sociales para acceder a contenido exclusivo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Infiniton HORNO P659AT El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario