Yellow Jacket SuperEvac® 4, 6, 8 & 11 CFM Pumps Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Bomba de vacío SuperEvac®
Manual de operación
y mantenimiento
Modelos: 9354x, 9356x, 9358x, 9359x
2
Índice Página
Aviso importante para el comprador
Advertencia
Características de su nueva bomba ................................................................................... 3
Finalidad del diseño de SuperEvac ................................................................................. 4
Pasos importantes para el arranque inicial ........................................................................ 5
Consejos sobre vacío para un mejor rendimiento ...........................................................5-6
Resolución básica de problemas ....................................................................................... 7
Cuatro problemas más comunes
Fuga de aceite
Pasos para resolver el 95% de todos los problemas
Cuadro de diagnóstico ................................................................................................... 8, 9
Piezas de repuesto .................................................................................................... 10, 11
Garantía y mantenimiento ................................................................................................ 12
Revise la bomba inmediatamente en busca de
daños.
Antes de ser enviadas, todas las bombas de
vacío SuperEvac de YELLOW JACKET® se
prueban completamente y se inspeccionan
para garantizar el cumplimiento con las
especificaciones de fábrica de Ritchie
Engineering.
Si la caja de la bomba está dañada, revise el
contenido inmediatamente. Indique el daño en
el conocimiento de embarque del transportista,
y haga que el transportista firme la declaración.
Notifique inmediatamente a la empresa de
transportes sobre el daño, y coordine una
inspección de la bomba y el empaque.
LA EMPRESA TRANSPORTISTA ES LA ÚNICA
responsable de gestionar y asentar el reclamo.
Ritchie Engineering cooperará con la evaluación
del daño si el cliente prepaga la devolución de
la bomba a la fábrica.
LA CAJA INCLUYE:
Bomba SuperEvac
Botella de aceite para bomba SuperEvac
de YELLOW JACKET®
Manual del propietario
La unidad genera un vacío profundo que puede dañar el tejido humano. No exponga ninguna
parte del cuerpo humano al vacío.
No opere esta unidad si la salida está bloqueada o limitada. Antes de usar, retire la tapa roja de
envío.
Mantenga la unidad como mínimo a una distancia de 10cm (4in) de cualquier objeto para
permitir que el motor se enfríe adecuadamente.
El nivel de presión del sonido continuo de esta unidad puede exceder los 70dB(A).
Utilice gafas y ropa protectora al usar este producto.
1. Entrada de bomba de campana macho. La
tapa cableada permanece en la unidad. Se
sugiere una manguera de diámetro amplio
para una tracción máxima.
2. Puertos de entrada adicionales.
3. El medidor de vacío muestra el progreso de
evacuación en un rango de 76cm (30in),
por lo que sabrá cuándo debe encender el
medidor electrónico para obtener una lectu-
ra más precisa.
4. La válvula de lastre de gas (no ilustrada)
ayuda con la remoción de humedad y otros
vapores condensables que ingresan a la
bomba como resultado de la evacuación.
5. La apertura del lastre permite que ingrese
aire fresco en el cartucho, y evita que los
vapores se mezclen con el aceite. Los
vapores se escapan inofensivamente por
la válvula de escape. Si se combinan con
aceite, los vapores pueden hacer que
este se vuelva lechoso y que disminuya el
rendimiento de la bomba por debajo de las
especificaciones.
6. Para operar el lastre, gire completamente
la válvula hacia la izquierda luego de que
comience la evacuación. Cuando el lector
de vacío alcance 1000-2000micras, cierre
el lastre para lograr un rango de vacío más
elevado.
Características de su nueva bomba
3
Mango de acero para trabajo pesado
Para transportar y levantar de manera segura
Conectores de entrada múltiple
Para exibilidad en las evacuaciones
Válvula de aislamiento
Para realizar cambios de aceite sin
que el sistema pierda vacío
Indicador de vacío
incorporado
Indica rápidamente el progreso
de la evacuación y si hay
pérdidas en el sistema
Aletas de enfriamiento
incorporadas
Ayuda a que la bomba funcione
en frío, y mejora el rendimiento
Pata de hule amplia y grande
Reduce la vibración y aumenta la estabilidad de la bomba
Colector angular
descendente
Ayuda a remover los contaminantes que
usualmente quedan atrapados en el
colector con otros diseños
Tapón cableado
incorporado
Para que el tapón de aceite permanezca en
la máquina
Drenaje de aceite de 3/8 in
Para cambios de aceite rápidos y convenientes
Ranuras convenientes para correa
Para transportar fácilmente en
distancias largas
Ranuras convenientes
para correa
Para transportar fácilmente en
distancias largas
Lazo de cuerda
incorporado
Para levantar fácilmente
hacia techos
Puerto del depósito de aceite de
boca ancha
Incluye una rosca para manguera de jardín de
3/4 in para ventilar fácilmente hacia
ubicaciones remotas
La bomba SuperEvac presenta un diseño de
paleta rotatoria de dos fases (a la derecha) que
aumenta la eficacia y velocidad de la bomba
en 15micras.
La bomba disminuye la presión interna de un
sistema de refrigeración hasta que la humedad
se convierte en vapor. Cuando se vaporiza
la humedad, la bomba la evacua para que
el sistema se deshidrate. La mayoría de los
técnicos tratan de alcanzar 250 a 1000micras.
Los manómetros o medidores de vacío
electrónicos no son la única manera de controlar
el progreso de la evacuación. Las lecturas de
los manómetros se muestran en pulgadas de
mercurio y son aproximadas. Únicamente los
medidores de vacío electrónicos (ver página8)
son lo suficientemente precisos como para
mostrar cuándo se llega al rango deseado de
micras.
Tal como se muestra en el cuadro, únicamente
los medidores de vacío electrónicos leen
diferencias sutiles para garantizar que el vacío
es lo suficientemente bajo como para hervir la
mayor cantidad posible de humedad.
Finalidad del diseño de SuperEvac
Cómo una pequeña gota
humedece sus ganancias.
Una pequeña cantidad de humedad puede
dañar sus ganancias y su reputación.
Durante la configuración del nuevo sistema,
se eliminan las tapas de protección e ingresan
humedad y aire en los componentes del
sistema.
La primera fase sale hacia la entrada de la segunda fase,
de manera similar a dos bombas de fase única conectadas
entre ellas.
Si queda aire incondensable en el sistema,
se acumulará en la parte superior y reducirá
la eficacia del sistema. Esto provocará un
aumento en la presión del cabezal. La válvula
de descarga se calienta más de lo normal, y
se forman sólidos orgánicos que provocan una
falla de compresión.
La humedad en el sistema puede formar hielo,
lo que cierra las aperturas de las válvulas
de expansión y tubos de tapa, y evita el
enfriamiento adecuado.
Finalmente, la humedad y el aire pueden
producir ácidos y residuos que provocan daños
garantizados.
Durante el mantenimiento y el reemplazo de
las piezas, los mismos contaminantes vuelven
a ingresar y puede que un cliente disconforme
lo vuelva a contactar por reparaciones.
La humedad y el aire pueden incluso ingresar
a través de fugas en el sistema. A medida
que aumenta la humedad en el aire, también
aumenta la contaminación. Cuanto más
humedad haya, mayor será el problema.
La bomba de vacío “saca” aire y humedad del
sistema antes de que este se dañe. Cuanto
más grande y completo sea el vacío, mayor
será la cantidad de humedad que se elimina.
Por eso, la bomba SuperEvac fue diseñada
específicamente para vacíos grandes de
15micras y más.
4
Temperatura
de ebullición
del agua
Pulgadas de
mercurio Micras
100°C (212°F) 0 760000
66°C (151°F) 22,05 200000
38°C (101°F) 27,95 50000
26°C (78°F) 28,95 25000
2°C (35°F) 29,72 5000
17°C (1°F) 29,882 1000
-46°C (-50°F) 29,919 50
SEGUNDA FASE
PRIMERA FASE
SALIDA DE BOMBA
ENTRADA DE BOMBA
PALETAS
PALETAS
PROLONGACIÓN RECOMENDADA
TAMAÑOS DE LOS CABLES
Consejos sobre vacío para un mejor rendimiento
1. Asegúrese de que el motor esté apagado y
de que el voltaje en la placa de identificación
de la parte inferior del motor coincida con el
voltaje de salida.
2. Retire la tapa de llenado de aceite en la
cubierta de la bomba. Rellene con aceite de
bomba SuperEvac de YELLOW JACKET®
hasta que los niveles de aceite se igualen
con la línea de nivel de aceite.
3. Asegúrese de que la válvula de obturación
se encuentre en la posición abierta (vertical).
Permanezca lejos del puerto de llenado/
salida de aceite. Quite la tapa de entrada
para abrirla a la atmósfera, y encienda
el motor. Cuando la bomba alcance la
velocidad de marcha, vuelva a colocar la
tapa. El medidor indicador de vacío debe
mostrar 76cm (30in).
4. Para revisar el rendimiento de la bomba,
coloque un medidor de micras en la
conexión de la campana macho de 1/4 in,
y asegúrese de que la conexión de entrada
esté tapada y que la válvula de lastre esté
cerrada. Encienda la bomba. El medidor de
micras mostrará el máximo vacío alcanzado.
5. Mejore el arranque en climas fríos al abrir
la entrada y ejecutar la bomba de 10 a
15segundos.
6. Al apagar la bomba, abra la conexión de
entrada hasta que el medidor indicador de
vacío marque cero para interrumpir el vacío
antes de apagarla.
7. Desconecte la bomba y coloque la tapa
en la entrada para impedir que ingresen
contaminantes.
8. Si se necesita un cable de prolongación,
consulte el cuadro debajo para ver el
tamaño adecuado.
6. Use la válvula de vacío/carga y herramienta
núcleo 4en1 (pieza n.º18975) para
retirar las válvulas
Schrader del
sistema y realizar
la evacuación a
través de líneas no
restringidas para un vacío más rápido y
veloz. Remover las Schraders le ahorrará
más de 30% de tiempo.
7. Use dos bombas en sistemas muy grandes
para reducir el tiempo de vacío. Coloque
una de las bombas en el lado inferior del
sistema, y una en el lado superior del
sistema.
1. Para un vacío más veloz, conecte la bomba
directamente al sistema. Utilizar un conector
reduce la velocidad del trabajo.
2. Use la manguera más larga posible, aunque
el sistema tenga conexiones de 1/4 in. Una
manguera de 1/2 in o 3/8 in permite un
vacío mucho más veloz y completo.
3. Use la manguera más corta posible
para obtener la mayor velocidad de
evacuación. Las mangueras cortas hacen
que la evacuación sea más rápida que con
mangueras largas. Las mangueras largas
disminuyen la velocidad del proceso.
4. Las mangueras de metal son las más
impermeables, por lo que la evacuación
resultará más eficaz.
5. Evacúe en los lados altos y bajos a la vez
para acelerar la evacuación.
Consejos rápidos:
Pasos importantes para el arranque inicial
5
Longitud total de cable de prolongación
8m (25ft) 15m (50ft) 30m (100ft)
16 galgas 14 galgas 12 galgas
Wire Gauge (Calibre de alambre, AWG)
PASO1
Desconecte el motor
del suministro
eléctrico y retire.
Retire el adhesivo
amarillo de
“PRECAUCIÓN” de
la parte trasera del
motor.
PASO2
Levante la “flecha” de plástico blanca del
interruptor con pinzas de punta hasta que esté
suelto dentro de la carcasa del motor (no se
saldrá por completo
del motor).
NOTA: No trate
de girar o rotar el
interruptor antes de
levantarlo y que esté
suelto.
Si cree que la humedad es excesiva, y
cuando sea posible, sople dentro del sistema
de refrigeración y aire acondicionado con
nitrógeno seco. Esto reducirá la cantidad de
contaminantes que deben ser “arrastrados”
hacia la bomba, y aumenta la velocidad de
evacuación.
Use una válvula reguladora de
nitrógeno con presión limitada
a 150psi y un dispositivo de
disco frágil a 175PSIG.
Cuando el indicador alcance
el rango 73-76cm (29-30in),
encienda el medidor de micras
electrónico para obtener
lecturas más precisas.
Cambio de aceite: CAMBIE EL ACEITE LUEGO
DE CADA USO para proteger a los componentes
de la bomba de contaminantes arrastrados
hacia la bomba durante el servicio. Coloque
el aceite usado en un contenedor sellado y
deseche de acuerdo con las regulaciones
locales.
PASO3
Coloque la flecha
apuntando hacia la
configuración de
voltaje deseada, y
vuelva a colocar el
interruptor en el motor.
Cuando esté instalada
correctamente en el
voltaje deseado, la flecha en el interruptor
debe estar subnivelada con la carcasa del
motor.
AL = 230 VCA / 50 Hz
BA = 115 VCA / 60 Hz
PASO4
Reemplace el adhesivo
amarillo de “PRECAUCIÓN”
sobre el interruptor de
selector de voltaje.
Asegúrese de que la
configuración de voltaje
coincida con el suministro de alimentación al
cual está conectado el motor.
6
8. Use un sistema SuperEvac I, II o III para
aumentar el tiempo
de vacío en más
de un 50%. Los
sistemas incluyen
un múltiple de vacío
de 2válvulas y dos
mangueras de vacío
de 3/8", las cuales pueden realizar la
evacuación tres veces más rápido que las
mangueras de 1/4".
9. Use una pistola de calor en el condensador
y evaporador para acelerar el proceso de
evacuación.
Medidor de vacío
incorporado: El medidor
indicador incorporado en
su bomba monitorea el
progreso de evacuación por
debajo del rango 73-76cm
(29-30in). Si la lectura permanece en el rango
medio, esto significa que la contaminación es
alta o que hay una fuga mayor en el sistema.
Fuga mayor
Conversión de potencia del motor de doble voltaje
(cuando corresponda)
Encienda
el medidor
electrónico
* La garantía se anula si la configuración del voltaje de la bomba de vacío no coincide con la alimentación
de energía. Los motores de doble voltaje están configurados de fábrica a 230 V / 50 Hz.
7
Resolución básica de problemas
1. “No bombea”. Generalmente, esto
significa que la bomba no generará un vacío
suficiente. La causa de esto puede deberse
a una válvula que se dejó abierta, a juntas
tóricas faltantes debajo de las tapas o a
aceite contaminado.
SUGERENCIA: Cambie la válvula y las juntas
tóricas, cambie el aceite dos veces y vuelva
a revisar el vacío.
2. “No funciona por debajo de las
1000micras”.
SUGERENCIA: Revise las juntas tóricas.
Pruebe la bomba para determinar la tracción
real. Retire todas las mangueras y conecte el
sensor de vacío directamente en la bomba.
3. “Ruidosa”. Las bombas son ruidosas
cuando no logran un vacío alto. En vacíos
intermedios, habrá ruido de aceite, paletas
y de salida.
SUGERENCIA: Escuche los ruidos de
la bomba durante un vacío alto. Si son
relativamente bajos, entonces la bomba
está funcionando correctamente. Si aún
hace ruido, puede que exista una fuga en
el sistema.
4. “Reparar y devolver”. Este es el
comentario más difícil de comprender, ya
que no estamos seguros de lo que se debe
hacer para que el cliente quede satisfecho.
SUGERENCIA: Si devuelve la bomba, sea
específico en cuanto al problema.
Problemas de arranque
Asegúrese de que la bomba esté conectada
a un receptáculo vivo con una línea de
voltaje de más o menos 10 % del voltaje
en la placa de identificación del motor. Los
cables de prolongación pueden reducir en
gran medida el voltaje y provocar problemas.
La temperatura de bombeado/aceite debe
ser de -1°C (30°F) o mayor. Abra la entrada
hacia el ambiente y encienda la bomba; deje
que tome velocidad antes de conectar al
sistema.
Los cuatro problemas más
comunes en la documentación de
devolución de la bomba:
Su bomba SuperEvac incluye un motor
de gran torsión de alta resistencia para
arranque en climas fríos, pero el aceite sucio
hace que el arranque sea más dificultoso, lo
que causa un desgaste innecesario en su
unidad.
Dejar caer la bomba puede dañarla. Cuando
la bomba esté bloqueada, el motor no
funcionará y se generará la sobrecarga
térmica.
Desconecte el cable de alimentación
y coloque la bomba con la cubierta
frontal apuntando hacia la mesa. Busque
el área de acoplamiento, y trate de
rotar el acoplador. No use alicates. Si
la bomba no rota, significa que está
“bloqueada”.
Fuga de aceite
Si se produce una fuga entre la mitad
delantera y trasera del estuche de aceite,
ajuste todos los tornillos. De ser necesario,
reemplace la junta.
Si hay una fuga en la junta del eje,
reemplácela.
Seque la bomba y busque la fuente de la
fuga. Ajuste los tornillos y repare.
Pasos para resolver el 95% de
todos los problemas
1. Revise el nivel de aceite cuando la bomba
esté en funcionamiento. Debe estar dentro
de los niveles indicados.
2. Revise la bomba de vacío. Conecte el
medidor de micras directamente al puerto
de 1/4" y tape el puerto de entrada.
Encienda la bomba, abra la válvula y revise
las lecturas de vacío. Si la lectura es buena,
busque fugas en el sistema. O, si se está
probando un sistema, aísle la bomba con
una válvula de obturación y obtenga una
lectura de vacío únicamente de la bomba.
Si la bomba no arranca y permanece en un
buen nivel de vacío, ejecute la unidad en
caliente y cambie el aceite.
3. Revise las conexiones acampanadas.
Asegúrese de que estén ajustadas.
8
Medidores de vacío digitales SuperEvac
El medidor de vacío LCD de SuperEvac es un instrumento
portátil, liviano y sólido que indica la presión del vacío en el
sistema mediante la tecnología de termopar. Esto es importante
ya que debe conocer el vacío para confirmar la remoción de
humedad. El medidor con batería mide presiones atmosféricas de
760000 a 1micra en números de 1,28 cm (1/2 in) fáciles de leer
(Pieza n.º69075).
Cuadro de diagnóstico
Condición Área de bombeo Posible problema Solución
Vacío escaso
Bomba silenciosa
Aceite sucio
Acoplador de transmisión o
tornillo de presión flojo
Válvula de salida doblada
o rota
La bomba no aceita
Las paletas no funcionan
Purgue de 1 a 3veces
Repare o reemplace
Repare o reemplace
Llame a la fábrica
Llame a la fábrica
El último bombea-
do no cumple con
las especificacio-
nes del fabricante
(al leerse con
un medidor de
termopar)
Bomba caída
Mal funcionamiento del
medidor de micras
Bajo rendimiento del motor
Aceite sucio
Fugas de aire
Fugas en el sistema
Compuesto sellador de
conexión
Llame a la fábrica
Verifique con un segundo
medidor
Repare o reemplace
Purgue de 1 a 3veces
Repare o reemplace
Aísle/reemplace
Repare o reemplace
Fugas de
aceite
Salida
Nivel alto de aceite
El sistema descargó presión
a través de la bomba
Se volcó la bomba
Ajuste los niveles de aceite
Revise el nivel de aceite,
agregue o reemplace el aceite
Revise el nivel de aceite,
agregue o reemplace el aceite
Sellado Sellado desgastado o dañado
Motor suelto
Reemplace
Ajuste/tense, revise el sellado
Carcasa
Los tornillos de la junta están
flojos
Conexión de drenaje de
aceite
Junta dañada
Ajuste
Repare o reemplace
Reemplace
El medidor de vacío digital Omni de YELLOW JACKET® es un
medidor de vacío compacto y fácil de usar, que cuenta con varias
características por un precio conveniente. Establezca el nivel de
vacío que desea, y OMNI emitirá señales auditivas y visuales cuando
se alcance dicho nivel. El sensor de vacío fácil de limpiar maneja
presiones positivas de 31bares (450psi) y lee diversas unidades
de vacío (micras, milibares, Torr y Pascal) (Pieza n.º69020).
9
Cuadro de diagnóstico, continuación
Condición Área de bombeo Posible problema Solución
La bomba no
arranca
Motor estancado
caliente/frío
Motor dañado
Bomba dañada
Entrada/lastre de gas cerrado
en la bomba
Repare o reemplace
Reemplace/llame a la fábrica
Abra la conexión de entrada y
el lastre de gas
El último
bombeado no
cumple con las
especificaciones
del fabricante
(al leerse con
un medidor de
termopar)
Voltaje bajo
Interrupción por temperatura
alta
Aceite sucio
Cable de prolongación más
corto
Abra la conexión de entrada
de 10 a 15segundos para
calentar mientras se arranca
Purgue de 1 a 3veces
Inusualmente
ruidosa
Áreas del motor Motor desgastado
Tornillos del motor flojos
Acoplador de transmisión
Reemplace el motor
Ajuste los tornillos
Ajuste/reemplace el acoplador
Cartucho de la
bomba
Aceite sucio, bajo,
inadecuado
Fugas de aire:
1. Tapas/conexiones
2. Juntas/juntas tóricas
3. Conectores
4. Fuga en el sistema
Purgue y reemplace el aceite
Ajuste
Reemplace/coloque aceite
Reemplace/vuelva a sellar
Aísle la bomba con la válvula
de obturación y repare la fuga
en el sistema
Temperatura
alta
Motor Voltaje bajo Cable de prolongación corto
Bomba Aceite sucio
Aceite bajo
Pelusas/materiales extraños
Fricción de las piezas
Demasiado pequeño para el
sistema
Fugas de aire
Purgue y reemplace
Agregue/reemplace
Abra el lastre de gas
Reemplace el aceite/llame a
la fábrica
Adapte tamaño de la bomba
para el sistema
Reemplace/repare
Vacío escaso
Bomba ruidosa Fugas en el sistema
Nivel bajo de aceite
Aceite sucio
Bomba desgastada
Fuga de aire y sellado de
conexiones o juntas
Repare las fugas
Agregue/reemplace
Purgue de 1 a 3veces
Reemplace el módulo/llame a
la fábrica
Reemplace/repare
N.º DE
BOMBA
93514
93516
93594
9354x
N.º DE
BOMBA
93515
93596
9356x
N.º DE
BOMBA
93511
9358x
N.º DE
BOMBA
93590
93592
93595
93598
4 CFM 6 CFM 8 CFM 11 CFM
(113 L/M) (170 L/M) (227 L/M) (311 L/M)
Cubierta de aceite para bomba
1. Cubierta completa (debajo se indican las partes
individuales) 92936 92937 92938 92939
2. Tornillo de manija 92941 92941 92941 92941
3. Tapa de llenado de aceite y sello 93390 93390 93390 93390
4. Conexión de llenado de aceite 93391 93391 93391 93391
5. Par de tornillos de mirilla indicadora de nivel 92933 92933 92933 92933
6. Engaste de mirilla indicadora de nivel 92934 92934 92934 92934
7. Mirilla indicadora de nivel y junta 92935 92935 92935 92935
8. Drenaje de aceite 92952 92952 92952 92952
9. Cableado 92932 92932 92932 92932
10. Etiqueta de color 92944 92945 92946 92947
Cartucho de vacío
11. Cartucho completo con junta de cubierta de
aceite 92948 92949 92950 92951
Piezas de repuesto
10
N.º DE
BOMBA
93514
93516
93594
9354x
N.º DE BOMBA
93515
93596
9356x
N.º DE
BOMBA
93511
9358x
N.º DE
BOMBA
93590
93592
93595
93598
4 CFM 6 CFM 8 CFM 11 CFM
(113 L/M) (170 L/M) (227 L/M) (311 L/M)
Cuerpo de montaje
12. Cuerpo completo (partes individuales debajo) 92953 92953 92954 92954
13. Junta del eje 93031 93031 93031 93031
14. Manómetro de vacío de 76cm (30in) 93011 93011 93011 93011
15. Cristal medidor de vacío 93012 93012 93012 93012
16. Lastre de gas con junta tórica 93368 93368 93368 93368
17. Junta tórica para lastre de gas/tapón de drenaje 93398 93398 93398 93398
18. Conectores de entrada 92930 (3/8 in) 92930 (3/8 in) 92931 (1/2 in) 92931 (1/2 in)
19. Tapa de entrada (1/4 in) 93394 93394 93394 93394
20. Tapas acampanadas 93399 (3/8 in)
40284 (Acme)
93399 (3/8 in)
40284 (Acme)
93395 (1/2 in)
40284 (Acme)
93395 (1/2 in)
40284 (Acme)
21. Tornillo y manija de válvula de obturación únicamente 93366 93366 93366 93366
22. Piezas completas para la válvula de obturación 93367 93367 93367 93367
Motor
23a. 1/2hp - 115V / 60Hz (incluye los artículos 24, 25,
26a debajo) 93505 93505 93505 93505
23b. Modelos de exportación: 1/2hp; voltaje doble de
115V / 60Hz y 230V / 50Hz (incluye artículos 24 y 25
debajo)
93513 93513 93513 93513
24. Tornillos de motor de 8/32 x 7-1/4 in (4) 93099 93099 93099 93099
25. Interruptor estilo rocoso 93117 93117 93117 93117
26a. Cable de 2m (8ft) de EE.UU. 93115 93115 93115 93115
26b. Cable de 2m (8ft) de UE (IEC-320 desmontable) 95431 95431 95431 95431
26c. Cable de 2m (8ft) de RU (IEC-320 desmontable) 95432 95432 95432 95432
Piezas de ensamblaje final
27. Tornillos allen de 8/32 x 5/8 in 93506 93506 93506 93506
28. Junta de cubierta de aceite 92942 92942 92942 92942
29. Acoplador de transmisión 93047 93047 93047 93047
30. Acoplador estrella 93050 93050 93050 93050
31. Montaje de pata derecha o izquierda con tornillos 93034 93034 93034 93034
32. Deflector de cartucho 92940 92940 92940 92940
33. Montaje de correa 92943 92943 92943 92943
Los cables de suministro dañados deben reemplazarse con conjuntos especiales disponibles mediante el fabricante o los distribuidores
9354x 9356x 9358x 9359x
12,8kg (28,3lb) 13,1 kg (29,0lb) 13,7kg (30,3lb) 14,3kg (31,5lb)
11
12
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Ritchie Engineering garantiza que los productos
YELLOW JACKET® no tienen defectos de
material ni de manufacturación que puedan
afectar la vida del producto cuando se utiliza
para el propósito para el cual fue diseñado. La
presente garantía no cubre los elementos que
han sido alterados, maltratados (incluido el
uso de aceite de bomba de vacío incorrecto),
o devueltos únicamente por necesidad de
mantenimiento de campo.
En caso de defectos, reemplazaremos
o repararemos los productos, a nuestra
elección, dentro del período de la garantía. Las
devoluciones deben ser prepagadas.
La garantía no cubre el uso de bromuro de litio,
amoniaco ni productos para detener fugas.
Ingrese en www.yellowjacket.com para
registrar su producto o ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente para
obtener los detalles completos de la garantía.
Cómo acceder al mantenimiento
La mayoría de las bombas devueltas
simplemente necesitan un mantenimiento de
servicio de campo normal, como un cambio
de aceite o la realización de ajustes menores.
En muchos casos, la información de resolución
de problemas en este manual le puede ahorrar
tiempo y el esfuerzo de devolver la bomba. Sin
embargo, cuando la información incluida en
este manual no solucione el problema, póngase
en contacto para obtener mantenimiento.
Contáctese con el departamento de atención al
cliente de Ritchie Engineering:
Teléfono: (952) 943-1333 o
(800) 769-8370
Número de fax: (952) 943-1605 o
(800) 322-8684
Correo electrónico: [email protected]
Recibirá ayuda personal para determinar si el
problema se puede solucionar sin la necesidad de
enviar la bomba a la fábrica y retirarla de servicio.
Ritchie Engineering Company, Inc.
División Productos de YELLOW JACKET®
10950 Hampshire Avenue South
Bloomington, MN55438-2623, EE.UU.
Correo electrónico: custser[email protected]
Sitio Web: www.yellowjacket.com
Teléfono: (800) 769-8370
(952) 943-1333 Internacional
Número de fax: (800) 322-8684
(952) 943-1605 Internacional
©2019 Ritchie Engineering Company, Inc. Impreso en EE.UU. NÚM. DE PIEZA 142993_L (5/19)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Yellow Jacket SuperEvac® 4, 6, 8 & 11 CFM Pumps Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario