73
600x600
900x900
Ventilconvettore a cassetta
Cassette fan coil unit
Cassette à eau
Wasser-kassetten
Cassette de agua
Кассетный фанкойл
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, operation and maintenance manual
Manuel d’installation, utilisation et etentretien
Installation, bedienungs Und wartunghandbuch
Manual de installación, Uso y mantenimiento
Руководство по установке, Эксплуатации и тех. Обслуживанию 06_05_00_08
FRA DEU ESP РУС
NEUKALIBRIERUNG DES
LUFTTEMPERATURFÜHLERS
Mit dem Infrarotfernbedienung,
wenn kein Wandfernbedienung exi-
stiert, und im „stand alone“ Kongu-
ration
verwenden Sie die Korrektur-
funktion.
Der Techniker wird die Raumtempe-
ratur messen (damit er den Offset
den T1 machen möchte).
Um den Offset zu aktualisieren, müs-
sen folgende Schritte befolgt wer-
den.
Mit dem Gerät im EIN Drücken und hal-
ten Sie die Notfalltaste [bendet sich auf
dem Fernbedienungsempfänge] für
mehr als 15 Sekunden.
Das System tritt in den Kalibrierung-
smodus. In diesem Modus ertönt der
Summer alle 5 Sekunden und beide
LED (rot und blau) zusammen
blitzen. Der Der Signalton ertönt bis
zum Austritt des Kalibriermodus.
Sobald sich das System im Kalibrier-
modus bendet, der Techniker stellt
den Sollwert in der Fernbedienung
ein, wie die gemessene tatsächliche
Raumtemperatur, und werden die
Daten an den Empfänger senden
[SEND].
Diese Temperatur wird gelesen, und
die Differenz zwischen aktuelle ge-
messene T1 wird gerechnet als Of-
fset der T1 = „Rückluft Sensor Kali-
bration“ und entsprechender
Parameter wird aktualisiert.
- Wenn keine Informationen von der
Fernbedienung gesendet werden, 2
Minuten nach dem Beginn des Kali-
brierungsmodus, wird das System in
den normalen Betriebsmodus
zurückzukehren.
- Nach dem Kalibrierung des Gerätes
für die permanente Speicherung der
Daten, durch Infrarotfernbedienung,
schalten Sie AUS und EIN das Gerät.
LAMELLENBEWEGUNG
AUTOMATISCHER BETRIEB
(Nur beim Modell RC) positioniert die
Einheit die Lamellen automatisch je
nach Betriebsmodus.
Im Kühlmodus bleiben die Lamellen
zur Ausnutzung des Coanda-Effekts
parallel; im Heizmodus öffnen sie
sich im
30°
-Winkel, um durch den
Luftuss nach unten der Bildung un-
terschiedlicher Luftschichten durch
den thermischen Auftrieb entgegen-
zuwirken.
Falls die automatische Einstellung
(auf der Fernbedienung durch das
Symbol dargestellt) durch ma-
nuelle Einstellung ( ), geändert wur-
de, kann man folgendermaßen wie-
der zu den vom Hersteller denierten
Standardmodi zurückkehren:
- Taste [Select] fünfmal drücken - (die
Ikone
beginnt zu blinken).
- Taste [-] zur Auswahl des Automa-
tikmodus ( ) drücken.
- Um die Information an die Einheit
zu senden, die Taste [On/Send] drü-
cken.
Dadurch kehren die Lamellen in die
vom Hersteller denierte Automatik-
stellung zurück.
UMGEKEHRTE POSITION
Sollte es notwendig sein, die Lamel-
lenneigung manuell zu verstellen,
um den Luftuss anders als automa-
tisch vom Gerät eingestellt auszu-
richten, ist folgendermaßen vorzu-
gehen:
- Taste [Select] fünfmal drücken - (die
Ikone beginnt zu blinken).
- Taste [+] zur Auswahl des manuel-
len Betriebs ( ) drücken.
- Um die Information an die Einheit
zu senden, die Taste [On/Send] drü-
cken.
So ändern die Lamellen ihre Position
gegenüber dem automatischen Betrieb.
ПОВТОРНАЯ КАЛИБРОВКА
ДАТЧИКА ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА
Когда нет настенного пульта,
использовать функцию коррекции
конфигурации в одиночном режиме
аппарата на дистанционном пульте
управления.
Техник замеряет температуру
воздуха.
Для выполнения калибровки
выполнить следующие операции:
- когда аппарат включен (ON), нажать
и удерживать нажатой кнопку
аварийной остановки [находится на
Приемник] в течение 15 секунд.
Система перейдет в режим
“калибровки”. В этом режиме зуммер
будет давать сигнал через каждые 5
секунд и оба индикатора (красный и
синий) будут мигать вместе и звук
будет включаться до выхода из
режима калибровки.
- После входе в режим калибровки
техник настроит значение на
дистанционном пульте на температуру
воздуха и отправит информацию на
приемник [SEND].
- Температура будет считана и
разница между новой температурой и
текущей температурой Т1 будет
рассчитана как коррекция Т1 =
“новая калибровка датчика воздуха
на всасывании” и параметры будут
обновлены.
- Если с дистанционного пульта не
отправляется никакой информации,
по истечении 2 минут с открытия
режима калибровки система
вернется в нормальный режим
работы.
- После того, как техник отправил
значение “температура калибровки”,
для постоянной регистрации значения
следует выключить (OFF) и затем
снова включить (ON) аппарат с
дистанционного пульта.
ДВИЖЕНИЕ ПЛАСТИН
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВАРИАНТ
Аппарат (только модель RC)
автоматически выбирает положение
пластин в зависимости от режима
работы.
В режиме кондиционирования
пластин остаются в параллельном
положении для использования
эффекта Коанда, а в режиме
отопления они открываются на
30°
,
чтобы использовать эффект анти-
стратификации с помощью выброса
воздуха.
В случае, если автоматическая
настройка (обозначенная на
дистанционном пульте символом )
была изменена в ручной настройке
(символ ), для в стандартный
режим завода-изготовителя
действовать следующим образом:
- Нажать кнопку [Select] 5 раз
(иконка начинает мигать).
- Нажать кнопку [-] для выбора
автоматического режима ( ).
- Нажать кнопку [On/Send] для
отправки информации на аппарат.
Таким образом, пластины
устанавливаются в стандартное
положение, заданное на заводе-
изготовителе.
ПЕРЕВЕРНУТОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Если необходимо изменить наклон
пластин вручную действовать
следующим образом:
- Нажать кнопку [Select] 5 раз (иконка
начинает мигать).
- Нажать кнопку [+] для выбора ручного
режима
( ).
- Нажать кнопку [On/Send] для
отправки информации на аппарат.
Таким образом, пластины
поменяют положение относительно
положения в автоматическом
режиме.
RECALIBRAGE DU CAPTEUR
DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR
Utiliser la fonction de correction en
conguration stand alone, en utili-
sant la télécommande si le panneau
mural n’est pas présent.
Le technicien mesurera la tempéra-
ture ambiante.
Pour effectuer le calibrage, suivre les
indications suivantes:
- avec l’unité sur ON, appuyer sur le
bouton d’urgence [situé sur le récep-
teur] et le tenir enfoncé pendant plus
de 15 secondes. Le système entrera
en modalité “calibrage”. Dans cette
modalité, le buzzer émettra un son
toutes les 5 secondes et les deux led
(rouge et bleu) clignoteront en même
temps et le son continuera jusqu’à la
sortie de la modalité de “calibrage”.
- Lorsque le système est en modalité
“calibrage”, le technicien réglera le
point de consigne de la télécomman-
de sur la valeur de la température
ambiante et enverra la donnée au
récepteur [SEND].
- La température sera lue et la
différence entre la nouvelle tempéra-
ture et l’actuelle T1 sera calculée
dans un offset de T1 = “recalibrage
de la sonde air d’aspiration” et les
paramètres seront mis à jour.
- Si aucune information ne sera en-
voyée via la télécommande, 2 minu-
tes après l’ouverture de la modalité
de calibrage, le système retournera
sur la modalité de fonctionnement
normale.
- Dès que le technicien aura envoyé
la “température de calibrage”, pour
l’enregistrement permanent de la
donnée, placer l’unité sur OFF et, en-
suite, sur ON, via la télécommande.
POSITIONNEMENT DES AILETTES
VERSION AUTOMATIQUE
L’unité (seulment dans le modèle
RC), positionne de manière automa-
tique les ailettes en base à la moda-
lité de fonctionnement.
En modalité climatisation les ailettes
restent en position parallèle pour ex-
ploiter les bénéces de l’effet Coan-
da; en modalité chauffage elles les
positionnent avec ouverture de 30°
de façon à exploiter l’effet d’antistra-
ticazione par le jet d’air.
Dans le cas soit la nécessité de
changer l’inclinaison des ailettes
manuellement ( ), pour modier le
ux de l’air différemment fondée par
la position de l’unité de manière au-
tomatique ( ), procéder de la façon
suivante:
- Appuyez le bouton [Select] pour 5
fois, l’icône commencera à cligno-
ter.
- Appuyez le bouton [+] pour sélection-
ne-leur la modalité manuelle ( ).
- Appuyez le bouton [On/Send] pour
envoyer le renseignement à l’unité.
De cette manière les ailettes inverse-
ront leur position automatique éta-
blie par la maison constructrice.
POSITION INVERSÉE
Dans le cas il y aie la nécessité de
changer l’inclinaison des ailettes
manuellement, pour modier le ux
de l’air différemment fondée par la
position de l’unité de manière auto-
matique, procéder de la façon sui-
vante:
- Appuyez le bouton [Select] pour 5
fois (l’icône commencera à cligno-
ter)
- Appuyez le bouton [+] pour sélec-
tionner lla modalité manuelle ( ).
- Appuyez le bouton [On/Send] pour
envoyer le renseignement à l’unité.
De cette manière les ailettes inverse-
ront leur position de facon differente
par rapport à la version automatique.
RECALIBRACIÓN DEL SENSOR
DE TEMPERATURA DEL AIRE
Utilice la función de una corrección
conguración stand alone, cuando
hay un panel de pared, utilizando el
control remoto.
El técnico medirá la temperatura am-
biente. Para calibrar seguir las si-
guientes pautas:
- Con el estado de la unidad en ON,
pulse y mantenga pulsado el botón
de emergencia [ubicado en el recep-
tor] durante más de 15 segundos. El
sistema entrará en el modo de “cali-
bración”. En este modo, el zumbador
emitirá un pitido cada 5 segundos, y
ambos LEDs (rojo y azul) parpade-
arán juntos y el sonido continuará
hasta salir del modo de calibración.
- Una vez que el sistema esté en
“modo de calibración”, el técnico
ajustará el punto de consigna en el
mando a distancia como la tempera-
tura ambiente real medida y enviará
los datos al receptoral [SEND].
- Se leerá la temperatura, y la dife-
rencia entre la nueva y la corriente
temperatura T1 se calculará en un
desplazamiento de T1 = “recalibra-
ción sensor de aire de admisión”, y
los parámetros se actualizarán.
- Si ninguna información será envia-
da desde el mando a distancia, de-
spués de 2 minutos de la apertura
del modo de calibración, el sistema
volverá automáticamente al modo
de funcionamiento normal.
- Después de que el técnico haya en-
viado la “temperatura de calibra-
ción” para el almacenamiento per-
manente de los datos, poner en OFF
y después en ON, desde el mando a
distancia, la unidad.
POSICIONAMIENTO DE LAS ALETAS
VERSIÓN AUTOMÁTICA
La unidad (sólo en el modelo RC) co-
loca automáticamente las aletas de
acuerdo a la modalidad de funciona-
miento.
En la modalidad de enfriamiento las
aletas permanecen en una posición
paralela para aprovechar de los be-
necios del efecto Coanda, en cam-
bio, en modalidad de calefacción se
colocan con una abertura de 30°
con el n de aprovechar del efecto de
anti-estraticación mediante el ujo
del aire.
En el caso de que el ajuste automáti-
co (marcado por el símbolo ) en el
mando a distancia) se ha modicado
en el ajuste manual (símbolo ),
para volver a la modalidad standard
denida por el Fabricante, proceder
como sigue:
- Pulse el botón [Select] para 5 veces
(el icono iniciará a parpadear).
- Pulse el botón [-] para seleccionar
la modalidad automática ( ).
- Pulse el botón [On/Send] para en-
viar la información a la unidad.
De esta manera las aletas se esta-
blecerán en la posición automática
establecida por el Fabricante.
POSICION INVERTIDA
En caso de que haya la necesidad de
variar la inclinación de las aletas ma-
nualmente, para modicar el ujo
del aire a diferencia de la posición
establecida por la unidad de una ma-
nera automática, proceder como si-
gue:
- Pulse el botón [Select] para 5 veces
(el icono iniciará a parpadear).
- Pulse el botón [+] para seleccionar
la modalidad manual ( ).
- Pulse el botón [On/Send] para en-
viar la información a la unidad.
De esta manera las aletas revertirán
su posición con respecto a la versión
automática.
SOFT 600x600
SOFT 900x900
Ventilconvettore a cassetta
Cassette fan coil unit
Cassette à eau
Wasser-kassetten
Cassette de agua
Кассетный фанкойл
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, operation and maintenance manual
Manuel d’installation, utilisation et etentretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de installación, Uso y mantenimiento
Руководство по установке, Эксплуатации и тех. Обслуживанию 06_05_09_08