Dometic 9600014024 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PLB40
Portable lithium iron phosphate
battery pack
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Batterie lithium fer phosphate
portable
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Batería de litio-ferrofosfato
portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
EN
FR
ES
ENERGY & LIGHTING
BATTERIES
PLB40-O-US.book Seite 1 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
PLB40
2
1
2
3
4
1
2
13 4 87
6
5 9
2
PLB40-O-US.book Seite 2 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
PLB40
3
!
211111 3 4 5 6
78
9
3
PLB40-O-US.book Seite 3 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Explanation of symbols PLB40
4
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8 Maintaining and cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1 Explanation of symbols
!
!
A
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death
or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
PLB40-O-US.book Seite 4 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 General safety instructions
5
I
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact infor-
mation on the back).
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
2.1 General safety
!WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELEC-
TRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
Only use the device as intended.
Disconnect the device from the mains
Before cleaning and maintenance
–After use
Before changing a fuse
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug
rather than the cord when disconnecting the device.
Do not use a device that is damaged or modified. Damaged or modi-
fied devices may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not operate the device with a damaged cord or plug, or a dam-
aged output cable.
Do not disassemble the device, take it to a qualified service person
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a
risk of fire or electric shock.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
PLB40-O-US.book Seite 5 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
General safety instructions PLB40
6
To reduce the risk of electric shock, unplug the device from the outlet
before attempting any instructed servicing.
Do not expose to liquid, vapor, rain, sleet, snow or the like.
The device shall be stored indoors and protected from the elements.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
When charging the device, work in a well ventilated area and do not
restrict ventilation in any way.
Do not expose the device to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 13C (26F) may cause explosion.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
ANOTICE! MATERIAL DAMAGE.
Do not insert foreign objects into the output or input terminals.
Do not put fingers or hands into the device.
Do not attempt to replace the internal battery cells.
Before using for the first time, charge your battery pack using one of
the methods described in chapter “Charging the lithium iron phos-
phate battery pack” on page 11.
Before using the device for the first time, check that the voltage speci-
fication on the rating plate matches that of the power supply.
Never pull on the power cord to unplug the device from the power
socket.
Store the device in a dry and cool place.
2.2 Operating the device safely
!WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELEC-
TRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
Only use the charger supplied to charge the device. Use of an attach-
ment not recommended or sold by the manufacturer may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
The power socket to which the device is connected must be close by
and easily accessible.
PLB40-O-US.book Seite 6 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Scope of delivery
7
!CAUTION! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD.
Do not operate the device
In the vicinity of corrosive fumes
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a danger of explosions
Do not place the device next to heat sources such as fires.
Place the device in a shady place. Avoid direct sun exposure in hot
and humid surroundings for a proper usage.
ANOTICE! MATERIAL DAMAGE.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
Only use the device in upright position.
3Scope of delivery
4 Intended use
The portable lithium iron phosphate battery pack is for use in camping application. It
comes with four outlets to power devices like tablet, mobile phone, portable
fridge/freezer etc.
The battery pack is suitable for
the connection to 12 V appliances with low power consumption e.g. small invert-
ers up to 150 W,
the connection to a laptop with an additional 150 W inverter connected to the
12 V DC connection socket output.
It is not allowed
to use the battery pack as a starter battery for a vehicle,
to use two battery packs in parallel connection.
No. in
fig. 1, page 2 Description
1 Portable lithium iron phosphate battery pack
2 DC charge cable
3 AC power supply unit
4 2x DC Fuse
PLB40-O-US.book Seite 7 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Technical description PLB40
8
5 Technical description
The portable lithium iron phosphate battery pack (LiFePO4) enables mobile power
supply for portable refrigeration, USB devices and small inverters up to 150 W con-
tinuous output.
A DC consumer unit (e.g. a portable refrigeration) can be simultaneously supplied
with power while the lithium iron phosphate battery is being charged via the power
supply unit.
The housing is shock, heat and UV resistant.
The lithium iron phosphate battery can be charged in three ways:
via the supplied AC/DC charger on the AC mains (max. 8 A)
via DC connection through vehicle alternator (max. 8 A)
via DC connection through solar panel
The device has the following protective functions:
Overtemperature, undertemperature protection
Overvoltage protection
Undervoltage protection
Overcurrent protection
Short circuit protection
Incorrect polarity protection
PLB40-O-US.book Seite 8 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Technical description
9
5.1 Connections and display
5.2 Display
No. in
fig. 2, page 2 Description
1 Power button
2 Display (LCD)
3 2 x USB socket (5 V, max. 4.2 A overall)
412Vg 2-pin connection output to portable refrigeration
512Vg heavy duty connection socket output for portable
refrigeration and 12 V applicances
6 Adjustable handle
7 2x fuse holder
8 AC/DC adapter input socket
9 DC/DC Anderson™ SB™ input socket
No. in
fig. 3, page 3 Description
1 A failure occurred (chapter “Troubleshooting” on
page 13).
2 See chapter “Troubleshooting” on page 13.
3 See chapter “Troubleshooting” on page 13.
4 The battery pack supplies energy to an USB device.
5 The battery pack supplies energy to a device connected to
the 2-PIN output.
6 The battery pack supplies energy to a device connected to
the DC output.
7 State of charge as a percentage
!
PLB40-O-US.book Seite 9 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Using the appliance PLB40
10
6 Using the appliance
6.1 Before first use
Before first use or storing plug the battery pack into the wall charger until it is fully
charged.
Observe the information given in chapter “Charging the lithium iron phosphate
battery pack” on page 11.
6.2 Starting and switching off
Starting the lithium iron phosphate battery pack
Press the power button (fig. 21, page 2) for at least 3 seconds to start the
device.
The device emits 2 beeps.
The display shows the operational status:
: the lithium iron phosphate battery is being charged
: the lithium iron phosphate battery is being discharged
: the lithium iron phosphate battery is on idle mode
The display switches off automatically after 1 minute.
Switching the display on
Press the power button (fig. 21, page 2) briefly to switch on the display.
8 Battery is being discharged
Battery is being charged
Battery is being charged and discharged at the same time
9 See chapter “Troubleshooting” on page 13.
No. in
fig. 3, page 3 Description
PLB40-O-US.book Seite 10 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Using the appliance
11
Switching off the lithium iron phosphate battery pack
The battery pack switches off automatically after 24 hours if no load and no charger
are connected.
Press the power button (fig. 21, page 2) for at least 3 seconds to switch the
device off.
The device emits 1 beep.
The display switches off.
6.3 Charging the lithium iron phosphate battery pack
!
Adjust the handle upwards.
Place the lithium iron phosphate battery on a firm base.
Charging with the power supply unit
Connect the power supply unit to the connection socket (fig. 28, page 2).
Connect the power supply unit to the AC mains.
The symbol lights up.
The display shows the charging status.
Charging with the smart alternator, 12 V accessory socket or solar panel
Connect the charge cable to the connection socket (fig. 29, page 2).
Connect the DC plug to the DC inlet Anderson socket on battery side.
The symbol lights up the battery state of charge as a percentage.
The display shows the charging status.
WARNING! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD.
Lithium iron phosphate batteries that are charged with too high voltage
can ignite. Use 8 to 25 V input voltage to charge the battery pack.
PLB40-O-US.book Seite 11 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Using the appliance PLB40
12
If charging the battery pack with a solar panel, observe the following require-
ments:
Use without a solar controller:
Ensure that the solar panel outputs between 8 – 25 V DC and a maximum
charging current of 10 A.
Use with a solar controller:
Ensure the solar charger does not need a counter voltage from the battery
side to start charging. Ensure that the maximum charging current is 10 A
(check with the solar panel manufacturer).
6.4 Checking the charge level
Press the power button (fig. 21, page 2).
The display shows the battery state of charge as a percentage.
The symbol flashes when the battery capacity is below 20 %.
6.5 Connecting consumer devices
fig. 2, page 2
Open the cap for the desired device:
–USB devices (3)
–2-pin 12VDC socket outlet (4)
–12VDC socket (5)
Insert your device’s plug into the corresponding socket.
The symbol and the related output symbol light up.
6.6 Replacing fuses
Ensure that the battery pack is not connected to AC/DC or DC/DC charger.
Disconnect all loads.
Press the power button for at least 3 s to switch the battery pack off.
Undo the fuse holder.
Replace the fuse with a 20 A 3 AG glass-slow acting fuse.
PLB40-O-US.book Seite 12 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Troubleshooting
13
7 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The display shows the
warning symbol and the
low/ high temperature sym-
bol flashes. An error sound is
continuously beeping dur-
ing charging.
The ambient temperature for
charging the device is too
low / high.
Stop charging the device.
Turn the device off. Wait until
the ambient temperature
comes to a permitted value
(chapter “Technical data” on
page 15).
The display shows the
warning symbol and the
low/ high temperature sym-
bol flashes. The device
beeps for 15 seconds and
then switches off automati-
cally during discharging.
The ambient temperature for
discharging the device is too
low / high.
Stop discharging the device.
Turn the device off. Wait until
the ambient temperature
comes to a permitted value
(chapter “Technical data” on
page 15).
The display shows the warn-
ing symbol and the fuse
blown symbol flashes. An
error sound is continuously
beeping for 30 seconds.
The DC output fuse has
blown. Additionally the DC
symbol flashes in the display.
Turn the device off.
Change the DC fuse (chapter
“Replacing fuses” on
page 12).
The 2-PIN fuse has blown.
Additionally the 2-PIN
symbol flashes in the display.
Turn the device off.
Change the 2-PIN fuse (chap-
ter “Replacing fuses” on
page 12).
The display shows the warn-
ing symbol and the charge
arrow symbol flashes. An
error sound is continuously
beeping.
The input voltage of the
charger is wrong.
Turn the charger off. Connect
a charger with the standard
charge voltage (chapter
“Technical data” on
page 15).
The display shows the warn-
ing symbol. The discharge
arrow and either the USB or
2-pin or DC symbol flashes.
An error sound is beeping for
60 seconds.
Over current protection was
triggered.
Turn the device off. Release
some of the load before
switching the device on
again.
Short circuit protection was
triggered.
Turn the device off. Clear the
short circuit before switching
the device on again.
PLB40-O-US.book Seite 13 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Maintaining and cleaning the product PLB40
14
8 Maintaining and cleaning the product
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
A
9 Limited warranty
LIMITED WARRANTY AVAILABLE AT
DOMETIC.COM/WARRANTY.
IF YOU HAVE QUESTIONS OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY
FREE OF CHARGE, CONTACT THE DOMETIC WARRANTY DEPARTMENT:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
1120 NORTH MAIN STREET
ELKHART, INDIANA 46514
1-800-544-4881 OPT. 3
The battery symbol is flash-
ing. An error sound beeps
every 3 seconds for 10 times.
After the beeps the device
switches off automatically.
The battery capacity is 0 %. Charge the device.
NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as
these may damage the product.
Do not use alcohol based cleaning materials for cleaning the gloss
top cover.
NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
Fully charge the lithium iron phosphate battery at least every six months.
Overloading the battery or storing it for too long without charging it may
cause permanent damage to the battery.
Problem Cause Remedy
PLB40-O-US.book Seite 14 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Disposal
15
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
BProtect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
11 Technical data
PLB40
Battery type: Lithium iron phosphate/LiFePO4
Battery rated capacity: 40 Ah
Rated battery voltage: 12.8 Vg
Rated output current (derating of 5 % per
channel/ per °C for temperatures above
40 °C (104 °F)):
DC socket: 15 A
2-PIN socket: 15 A
USB socket: 2.4 A per socket, 4.2 A overall
Input voltage range: 8 – 25 Vg
Maximum DC/DC charging current: 8 A
Lifecycle:Potential lifecycle at 80 % depth of discharge
(depending on charge cycle and storage
condition)
Up to 2000 charging cycles
Rated input voltage:
Power supply unit / battery:
PWM solar controller:
12 Vg
14.6 Vg
Cut off voltage: 10 – 11 Vg
PLB40-O-US.book Seite 15 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Technical data PLB40
16
Power supply unit
Maximum self-discharge rate at 25 °C
(77 °F):
5 % per month
Ambient temperature for operation: 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F)
Dimensions (LxWxH): 197x197x257mm (7.76x7.76x10.12in)
Weight: 7.54 kg (16.62 lbs)
Inspection/certification:
PLB40
AC supply (power supply unit):
AC Input:
DC output:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2.5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
PLB40-O-US.book Seite 16 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Signification des symboles
17
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Consignes générales de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Entretien et nettoyage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Limitation de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Signification des symboles
!
!
A
AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
ATTENTION!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
PLB40-O-US.book Seite 17 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Consignes générales de sécurité PLB40
18
I
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
La déclaration de conformité peut être demandée auprès du fabricant (coordonnées
au dos).
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui-
vantes doivent être respectées afin d’éviter :
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Sécurité générale
!AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPO-
RELLES.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Débranchez l’appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant le changement d’un fusible
Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon
électrique, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous
débranchez l’appareil.
N’utilisez pas un appareil endommagé ou modifié. Les appareils
endommagés ou modifiés peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
PLB40-O-US.book Seite 18 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Consignes générales de sécurité
19
N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés,
ou un câble de sortie endommagé.
Ne démontez pas l’appareil mais confiez-le à un technicien qualifié
lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage
incorrect peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’appareil de la
prise de courant avant d’entreprendre toute opération d’entretien
recommandée.
Ne pas exposer à des liquides, de la vapeur, à la pluie, aux giboulées,
à la neige ou similaire.
L’appareil doit être entreposé à l’intérieur et protégé des intempéries.
Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de
la batterie ou du moteur.
Lors de la charge de l’appareil, travaillez dans une zone bien aérée et
ne limitez en aucune façon la ventilation.
N’exposez pas l’appareil à un incendie ou une température excessive.
Une exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C
(266 °F) peut provoquer une explosion.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l’appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
AATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS.
N’introduisez aucun corps étranger dans les bornes de sortie ou
d’entrée.
Ne glissez ni les doigts ni les mains dans l’appareil.
N’essayez pas de remplacer les cellules internes de la batterie.
Avant la première utilisation, chargez la batterie en utilisant l’une des
méthodes décrites dans chapitre «Charge de la batterie lithium fer
phosphate» à la page 24.
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension indiquée
sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont
vous disposez.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement de l’appareil pour sortir
la fiche de la prise.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
PLB40-O-US.book Seite 19 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Contenu de la livraison PLB40
20
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPO-
RELLES.
Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l’appareil. L’uti-
lisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabri-
cant peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles.
La prise à laquelle est raccordé l’appareil doit être à proximité et faci-
lement accessible.
!ATTENTION! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION.
N’utilisez pas l’appareil
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que
des incendies.
Placez l’appareil dans un lieu ombragé. Évitez toute exposition directe
au soleil dans un environnement chaud et humide pour un usage
approprié.
AATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appa-
reil.
Utilisez l’appareil en position verticale uniquement.
3 Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 1, page 2 Description
1 Batterie lithium fer phosphate portable
2 Câble chargeur CC
3 Bloc d’alimentation CA
4 2x fusible CC
PLB40-O-US.book Seite 20 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Usage conforme
21
4Usage conforme
La batterie lithium fer phosphate portable est conçue pour le camping. Elle com-
prend quatre sorties pour alimenter des appareils tels que tablettes, téléphones por-
tables, glacière/congélateur portable, etc.
La batterie peut être
raccordée à des appareils 12 V à faible consommation comme les petits ondu-
leurs jusqu’à 150 W,
raccordée à un ordinateur portable avec un onduleur supplémentaire de 150 W
raccordé à la sortie CC 12 V.
Il est interdit
d’utiliser la batterie comme batterie de démarrage,
d’utiliser deux batteries en parallèle.
5 Description technique
La batterie lithium fer phosphate portable (LiFePO4) est une alimentation électrique
mobile pour les appareils de réfrigération mobiles, les appareils USB et les petits
onduleurs jusqu’à une puissance de sortie continue de 150 W.
Un consommateur CC (par exemple un appareil de réfrigération portable) peut être
alimenté simultanément via le bloc d’alimentation durant la charge de la batterie
lithium fer phosphate portable.
Le boîtier résiste aux chocs, à la chaleur et aux UV.
La batterie peut être chargée de trois façons :
via le chargeur CA/CC fourni sur le réseau alternatif (8 A max.)
via le câble de raccordement au courant continu avec l’alternateur du véhicule
(8 A max.)
par connexion CC via un panneau solaire
L’appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
Protection contre la surchauffe et le sous-refroidissement
Protection contre la surtension
Protection contre la sous-tension
Protection de surintensité
Protection contre les courts-circuits
Protection contre les inversions de polari
PLB40-O-US.book Seite 21 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Description technique PLB40
22
5.1 Raccordements et écran
5.2 Écran
Pos. dans
fig. 2, page 2 Description
1 Touche Power
2 Écran (LCD)
3 2 x prises USB (5 V, max. 4,2 A au total)
4 Sortie 2 pôles 12 Vg pour appareils de réfrigération portables
512Vg prise de raccordement Heavy Duty pour appareils de réfrigé-
ration portables et appareils 12 V
6 Poignée réglable
7 2x porte-fusible
8 Prise d’entrée adaptateur de courant CA/CC
9 Prise d’entrée CC/CC Anderson™ SB™
Pos. dans
fig. 3, page 3 Description
1 Une panne est survenue (chapitre «Guide de dépannage»
à la page 26).
2 Voir chapitre «Guide de dépannage» à la page 26.
3 Voir chapitre «Guide de dépannage» à la page 26.
4 La batterie fournit de l’énergie à un appareil USB.
5 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la
sortie à 2 pôles.
6 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la
sortie CC.
7 État de charge en pourcentage
!
PLB40-O-US.book Seite 22 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Utilisation de l’appareil
23
6 Utilisation de l’appareil
6.1 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation ou le stockage, branchez la batterie au chargeur
mural jusqu’à ce qu’elle soit entièrement chargée.
Tenez compte des informations fournies dans chapitre «Charge de la batterie
lithium fer phosphate» à la page 24.
6.2 Démarrage et arrêt
Démarrage de la batterie lithium fer phosphate portable
Appuyez sur la touche Power (fig. 21, page 2) pendant au moins 3 secondes
pour démarrer l’appareil.
L’appareil émet 2 bips.
L’écran affiche l’état de service :
: la batterie lithium fer phosphate portable se charge
: la batterie lithium fer phosphate portable se décharge
: la batterie lithium fer phosphate portable est en mode veille
L’écran s’éteint automatiquement au bout de 1 minute.
Mise en marche de l’écran
Appuyez brièvement sur la touche Power (fig. 21, page 2) pour allumer
l’écran.
8 La batterie se décharge
La batterie se charge
La batterie se charge et se décharge simultanément
9 Voir chapitre «Guide de dépannage» à la page 26.
Pos. dans
fig. 3, page 3 Description
PLB40-O-US.book Seite 23 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Utilisation de l’appareil PLB40
24
Arrêt de la batterie lithium fer phosphate
La batterie s’éteint automatiquement au bout de 24 heures si aucune charge, ni char-
geur ne sont raccordés.
Appuyez sur la touche Power (fig. 21, page 2) pendant au moins 3 secondes
pour éteindre l’appareil.
L’appareil émet 1 bip.
L’affichage s’éteint.
6.3 Charge de la batterie lithium fer phosphate
!
Tirez la poignée vers le haut.
Placez la batterie lithium fer phosphate sur une surface stable.
Charge avec le bloc d’alimentation
Raccordez le bloc d’alimentation à la prise de raccordement (fig. 28, page 2).
Raccordez le bloc d’alimentation au réseau alternatif.
Le symbole s’allume.
L’écran affiche l’état de charge.
Charge avec alternateur intelligent, prise pour accessoires 12 V ou pan-
neau solaire
Raccordez le câble chargeur à la prise de raccordement (fig. 29, page 2).
Raccordez la prise CC à la prise d’entrée CC Anderson côté batterie.
Le symbole indique l’état de charge de la batterie en pourcentage.
L’écran affiche l’état de charge.
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION.
Les batteries lithium fer phosphate chargées avec une tension trop éle-
vée peuvent s’enflammer. Utilisez une tension d’entrée de 8 à 25 V pour
charger la batterie.
PLB40-O-US.book Seite 24 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Utilisation de l’appareil
25
En cas de chargement de la batterie par un panneau solaire, respectez les exi-
gences suivantes :
Utilisation sans régulateur solaire :
veillez à ce que le panneau solaire fournisse entre 8 et 25 V CC et un courant
de charge maximum de 10 A.
Utilisation avec régulateur solaire :
veillez à ce que le chargeur solaire n’ait pas besoin d’une contre-tension du
côté de la batterie pour démarrer le chargement. Assurez-vous que le cou-
rant de charge maximum est de 10 A (vérifier avec le fabricant du panneau
solaire).
6.4 Contrôle de l’état de charge
Appuyez sur la touche Power (fig. 21, page 2).
L’écran indique l’état de charge de la batterie en pourcentage.
Le symbole clignote lorsque la capacité de la batterie passe en dessous des
20 %.
6.5 Raccordement des appareils consommateurs
fig. 2, page 2
Ouvrez le couvercle de l’appareil souhaité :
–Appareils USB (3)
–Sortie 12VCC à 2 pôles (4)
–Prise 12VCC (5)
Enfichez le connecteur de l’appareil dans la douille correspondante.
Le symbole et le symbole de sortie associé s’allument.
6.6 Remplacement des fusibles
Assurez-vous que la batterie n’est pas raccordée au chargeur CA/CC ou
CC/CC.
Débranchez toutes les charges.
Appuyez sur la touche Power pendant au moins 3 secondes pour éteindre
l’appareil.
Retirez le porte-fusible.
Remplacez le fusible par un fusible en verre à action lente 20 A 3 AG.
PLB40-O-US.book Seite 25 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Guide de dépannage PLB40
26
7 Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Lécran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de basse/haute tempé-
rature clignote. Un signal
d’erreur retentit en continu
durant la charge.
La température ambiante est
trop faible/élevée pour la
charge de l’appareil.
Cessez de charger l’appareil.
Éteignez l’appareil. Attendez
que la température ambiante
atteigne une valeur autorisée
(chapitre «Caractéristiques
techniques» à la page 28).
Lécran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de basse/haute tempé-
rature clignote. Lappareil
émet un signal sonore pen-
dant 15 secondes, puis
s’éteint automatiquement
durant la décharge.
La température ambiante est
trop faible/élevée pour la
décharge de l’appareil.
Cessez de décharger l’appa-
reil.
Éteignez l’appareil. Attendez
que la température ambiante
atteigne une valeur autorisée
(chapitre «Caractéristiques
techniques» à la page 28).
Lécran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de fusible grillé cli-
gnote. Un signal sonore
retentit en continu pendant
30 secondes.
Le fusible de sortie CC a
sauté. Le symbole CC cli-
gnote à l’écran.
Éteignez l’appareil.
Remplacez le fusible CC
(chapitre «Remplacement
des fusibles» à la page 25).
Le fusible 2 pôles a sauté. Le
symbole « 2 pôles » clignote
à l’écran.
Éteignez l’appareil.
Remplacez le fusible 2 pôles
(chapitre «Remplacement
des fusibles» à la page 25).
Lécran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de la flèche de charge
clignote. Un signal d’erreur
retentit en continu.
La tension d’entrée du char-
geur est incorrecte.
Éteignez le chargeur. Raccor-
dez un chargeur présentant
une tension de charge stan-
dard (chapitre «Caractéris-
tiques techniques» à la
page 28).
Lécran affiche le symbole
d’avertissement. La flèche de
décharge et le symbole USB
ou 2 pôles ou CC clignote.
Un signal sonore retentit pen-
dant 60 secondes.
La protection contre les surin-
tensités s’est déclenchée.
Éteignez l’appareil. Libérez
un peu de charge avant de
rallumer l’appareil.
La protection contre les
courts-circuits s’est déclen-
chée.
Éteignez l’appareil. Éliminez
le court-circuit avant de rallu-
mer l’appareil.
PLB40-O-US.book Seite 26 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Entretien et nettoyage du produit
27
8 Entretien et nettoyage du produit
A
Nettoyez de temps en temps le produit avec un chiffon humide.
A
9 Limitation de la garantie
GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE À
DOMETIC.COM/WARRANTY.
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA
GARANTIE LIMITÉE, CONTACTER :
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
1120 NORTH MAIN STREET
ELKHART, INDIANA, ÉTATS-UNIS 46514
1-800-544-4881 OPT. 3
Le symbole de la batterie cli-
gnote. Un signal sonore
retentit toutes les 3 secondes
à 10 reprises. Après cela,
l’appareil s’éteint automati-
quement.
La capacité de la batterie est
de 0 %.
Chargez l’appareil.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le net-
toyage. Cela pourrait endommager le produit.
N’utilisez aucun agent de nettoyage à base d’alcool pour nettoyer le
capot supérieur.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS.
Chargez la batterie lithium fer phosphate complètement au moins une
fois tous les six mois. Une trop grande sollicitation ou un trop long stoc-
kage sans charge peuvent causer des dommages irréversibles à la batte-
rie.
Problème Cause Solution
PLB40-O-US.book Seite 27 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Mise au rebut PLB40
28
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
BProtégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
11 Caractéristiques techniques
PLB40
Type de batterie : lithium fer phosphate/LiFePO4
Puissance nominale de la batterie : 40 Ah
Tension nominale de la batterie : 12,8 Vg
Courant de sortie nominal (baisse de puis-
sance de 5 % par canal/ par °C pour les
températures supérieures à 40 °C
(104 °F)) :
Prise de courant continu : 15 A
Prise 2 pôles : 15 A
Prise USB : 2,4 A par prise, 4,2 A au total
Gamme de tensions d’entrée : 8 – 25 Vg
Courant de charge CC/CC maximum : 8 A
Durée de vie : Durée de vie potentielle à 80 % de décharge
(en fonction du cycle de charge et des condi-
tions de stockage)
Jusqu’à 2 000 cycles de charge
Tension nominale d’entrée :
Bloc d’alimentation / batterie :
Régulateur solaire PWM :
12 Vg
14,6 Vg
PLB40-O-US.book Seite 28 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Caractéristiques techniques
29
Bloc d’alimentation
Tens ion darrêt : 1 0 11 Vg
Taux d’auto-décharge max. à 25 °C
(77 °F) :
5 % par mois
Température ambiante de
fonctionnement :
0 °C à +45 °C (+32 °F à +113 °F)
Dimensions (lxLxh): 197x197x257mm
(7,76 x 7,76 x 10,12 pouces)
Poids : 7,54 kg (16,62 lbs)
Contrôle/certification :
PLB 40
Bloc d’alimentation CA :
Entrée de courant alternatif :
Sortie de courant continu :
100–240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
PLB40-O-US.book Seite 29 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Explicación de los símbolos PLB40
30
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Uso del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Mantenimiento y limpieza del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡PRECAUCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡ATENCIÓN!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
PLB40-O-US.book Seite 30 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Indicaciones generales de seguridad
31
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad (información de con-
tacto en el dorso).
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para evitar:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
2.1 Seguridad general
!¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE
INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES.
Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso
antes de cambiar un fusible
Para reducir el riesgo de ocasionar daños en el conector eléctrico y en
el cable, tire del conector y no del cable al desconectar el aparato.
No utilice un aparato que esté dañado o que haya sufrido modificacio-
nes. Los aparatos dañados o modificados pueden presentar un com-
portamiento impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o peligro de lesiones.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
PLB40-O-US.book Seite 31 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Indicaciones generales de seguridad PLB40
32
No utilice el aparato con un conector o cable dañados, o que tenga un
cable de salida dañado.
No desmonte el aparato, llévelo a un profesional cualificado de man-
tenimiento cuando haya que someterlo a mantenimiento o efectuar
reparaciones. En caso de volver a montar el aparato de forma inco-
rrecta puede haber peligro de incendio o de descargas eléctricas.
Para reducir el peligro de descargas eléctricas, desenchufe el aparato
de la toma de corriente antes de intentar llevar a cabo cualquier labor
de mantenimiento siguiendo instrucciones.
No lo exponga a líquidos, vapor, lluvia, aguanieve, nueve o elemen-
tos similares.
El aparato debe almacenarse en el interior y debe protegerse de los
elementos.
Nunca fume ni haga saltar chispas o encienda llamas cerca de la bate-
ría o el motor.
Al cargar el aparato, trabaje en una zona bien ventilada y no limite la
ventilación de ninguna forma.
No exponga el aparato al fuego o a temperaturas excesivamente altas.
La exposición a fuego o temperaturas por encima de 130 °C (266 °F)
puede causar una explosión.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Por este motivo, mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los
niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa-
rato.
A¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES.
No introduzca objetos extraños en los bornes de entrada o salida.
No introduzca los dedos o las manos en el dispositivo.
No intente cambiar las celdas internas de la batería.
Antes del primer uso, cargue la batería siguiendo uno de los métodos
descritos en capítulo “Cargar la batería de litio-ferrofosfato” en la
página 37.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la ten-
sión indicada en la placa de características coincide con la de la red de
suministro.
No desenchufe nunca el cable de conexión del aparato tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
PLB40-O-US.book Seite 32 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Volumen de entrega
33
2.2 Uso seguro del aparato
!¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE
INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES.
Utilice solamente el cargador suministrado para cargar el aparato. El
uso de una sujeción no recomendada o vendida por el fabricante
puede ocasionar peligro de incendio, descargas eléctricas o lesiones
a las personas.
El enchufe al que se conecte el aparato debe estar cerca y ser fácil-
mente accesible.
!¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
No utilice este aparato
cerca de gases corrosivos
cerca de materiales combustibles
en áreas con riesgo de explosión
No ubique el aparato cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
fuego.
Coloque el aparato sobre una base firme. Evite la exposición directa al
sol en entornos cálidos y húmedos para un uso adecuado.
A¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
Utilice el aparato solamente en posición vertical.
3 Volumen de entrega
N.º en
fig. 1, página 2 Descripción
1 Batería de litio-ferrofosfato portátil
2 Cable de carga CC
3 Fuente de alimentación CA
4 2 fusibles CC
PLB40-O-US.book Seite 33 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Uso previsto PLB40
34
4 Uso previsto
La batería de litio-ferrofosfato portátil está diseñada para el uso en campings. Dis-
pone de cuatro salidas para alimentar aparatos como tabletas, teléfonos móviles,
neveras/congeladores portátiles, etc.
Esta batería es apta para:
conectar a aparatos de 12 V con bajo consumo de potencia (p.ej., inversores
pequeños hasta 150 W)
conectar a un portátil con un inversor adicional de 150 W conectado a la salida
CC de 12 V.
No está permitido:
utilizar esta batería como batería de arranque para un vehículo
conectar en paralelo dos baterías como esta
5 Descripción técnica
La batería de litio-ferrofosfato (LiFePO4) ofrece suministro de corriente móvil para
aparatos de refrigeración portátiles, aparatos USB y pequeños inversores de hasta
150 W de salida continua.
La batería de litio-ferrofosfato puede alimentar una unidad de consumo de CC (p.ej.,
un aparato de refrigeración portátil) mientras está siendo cargada a través de la
fuente de suministro.
La carcasa es resistente a los golpes, el calor y la radiación ultravioleta.
La batería de litio-ferrofosfato se puede cargar de tres maneras:
con el cargador CA/CC incluido, conectándolo a una red de corriente alterna
(8 A máx.)
mediante una conexión CC a través del alternador del vehículo (8 A máx.)
mediante una conexión CC a través de un panel solar
El aparato dispone de las siguientes funciones protectoras:
protección contra temperatura excesiva o insuficiente
protección contra sobretensión
protección contra subtensión
protección contra sobrecorriente
protección contra cortocircuito
protección contra polaridad incorrecta
PLB40-O-US.book Seite 34 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Descripción técnica
35
5.1 Conexiones y pantalla
5.2 Pantalla
N.º en
fig. 2, página 2 Descripción
1 Botón de encendido
2 Pantalla (LCD)
3 2 puertos USB (5 V máx., 4,2 A total)
4 Salida con conexión de 2 PIN de12 Vg para refrigeración portátil
5 Salida con enchufe de alta potencia de 12 Vg para refrigeración por-
tátil y aparatos de 12 V
6 Asa ajustable
7 2 portafusibles
8 Enchufe de entrada para adaptador CA/CC
9 Enchufe de entrada para clavija Anderson™ SB™ CC/CC
N.º en
fig. 3,
página 3
Descripción
1 Se ha producido un fallo (capítulo “Resolución de proble-
mas” en la página 39).
2 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 39.
3 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 39.
4 La batería suministra energía a un dispositivo USB.
5 La batería suministra energía a un aparato conectado a la
salida de 2 PIN.
6 La batería suministra energía a un aparato conectado a la
salida de CC.
!
PLB40-O-US.book Seite 35 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Uso del aparato PLB40
36
6 Uso del aparato
6.1 Antes del primer uso
Antes de utilizar la batería por primera vez o guardarla, enchúfela al cargador de
pared hasta que esté completamente cargada.
Tenga en cuenta la información facilitada en capítulo “Cargar la batería de litio-
ferrofosfato” en la página 37.
6.2 Encender y apagar
Encender la batería de litio-ferrofosfato
Para encender el aparato, pulse el botón (fig. 21, página 2) durante
3 segundos o más.
El aparato emite 2 pitidos.
La pantalla muestra el estado de funcionamiento:
: la batería de litio-ferrofosfato se está cargando
: la batería de litio-ferrofosfato se está descargando
: la batería de litio-ferrofosfato está en modo inactivo
La pantalla se apaga automáticamente transcurrido 1 minuto.
7 Porcentaje del estado de carga.
8 La batería se está descargando.
La batería se está cargando.
La batería se está cargando y descargando al mismo
tiempo.
9 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 39.
N.º en
fig. 3,
página 3
Descripción
PLB40-O-US.book Seite 36 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Uso del aparato
37
Encender la pantalla
Pulse brevemente el botón de encendido (fig. 21, página 2) para encender la
pantalla.
Apagar la batería de litio-ferrofosfato
La batería se apaga automáticamente después de 24 horas si no existe ninguna
carga o cargador conectado.
Para apagar el aparato, pulse el botón (fig. 21, página 2) durante 3 segundos
o más.
El aparato emite 1 pitido.
La pantalla se apaga.
6.3 Cargar la batería de litio-ferrofosfato
!
Coloque el asa en posición vertical.
Sitúe la batería de litio-ferrofosfato sobre una base estable.
Cargar con la fuente de alimentación
Conecte la fuente de alimentación al enchufe de conexión (fig. 28, página 2).
Conecte la fuente de alimentación a la red de corriente alterna.
Se ilumina el símbolo .
La pantalla muestra el estado de carga.
Cargar con el alternador inteligente, el enchufe accesorio de 12 V o el
panel solar
Conecte el cable de carga al enchufe de conexión (fig. 29, página 2).
Conecte la clavija de CC al enchufe de entrada Anderson de CC de la batería.
El símbolo se ilumina y muestra el porcentaje del estado de carga.
La pantalla muestra el estado de carga.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Las baterías de litio-ferrofosfato pueden incendiarse si se cargan con una
tensión demasiado alta. Utilice una tensión de entrada de 8 a 25 V para
cargar la batería.
PLB40-O-US.book Seite 37 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Uso del aparato PLB40
38
Al cargar la batería a través de un panel solar tenga en cuenta los siguientes requi-
sitos:
Uso sin regulador solar:
Asegúrese de que el panel solar genere una corriente continua entre 8 y 25 V
así como una corriente máxima de carga de 10 A.
Uso con regulador solar:
Asegúrese de que el cargador solar no necesite tensión inversa de la batería
para comenzar la carga. Asegúrese de que la corriente máxima de carga sea
10 A (consulte al fabricante del panel solar).
6.4 Control del nivel de carga
Pulse el botón de encendido/apagado (fig. 21, página 2).
La pantalla muestra el porcentaje del estado de carga.
El símbolo parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior al 20 %.
6.5 Conexión de aparatos de consumo
fig. 2, página 2
Abra la tapa del aparato deseado:
dispositivos USB (3)
salida para clavija CC de 12 V de 2 PIN (4)
clavija CC 12 V (5)
Introduzca la clavija del aparato en el enchufe correspondiente.
El símbolo y el de la salida correspondiente se iluminan.
6.6 Sustitución de fusibles
Asegúrese de que la batería no está conectada a la red CA/CC o al cargador
CC/CC.
Desconecte todas las cargas.
Pulse el botón de encendido durante 3 segundos, como mínimo, para apagar la
batería.
Abra el portafusibles.
Sustituya el fusible por un fusible de acción lenta de cristal de 20 A 3 AG.
PLB40-O-US.book Seite 38 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Resolución de problemas
39
7 Resolución de problemas
Avería Causa Solución
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de temperatura baja /
alta parpadea. Un pitido de
error suena continuamente
durante la carga.
La temperatura ambiente
para cargar el aparato es
demasiado baja / alta.
Detenga la carga del aparato.
Apague el aparato. Espere a
que la temperatura ambiente
alcance el valor permitido
(capítulo “Datos técnicos” en
la página 41).
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de temperatura baja /
alta parpadea. El aparato
emite un pitido durante
15 segundos y se apaga
automáticamente durante la
descarga.
La temperatura ambiente
para descargar el aparato es
demasiado baja / alta.
Detenga la descarga del apa-
rato.
Apague el aparato. Espere a
que la temperatura ambiente
alcance el valor permitido
(capítulo “Datos técnicos” en
la página 41).
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de fusible fundido
parpadea. Un pitido de error
suena continuamente
durante 30 segundos.
El fusible de la salida de CC
se ha fundido. Además, el
símbolo de CC parpadea en
la pantalla.
Apague el aparato.
Cambie el fusible de CC
(capítulo “Sustitución de fusi-
bles” en la página 38).
Se ha fundido el fusible del
conector de 2 PIN. Además,
el símbolo 2 PIN parpadea
en la pantalla.
Apague el aparato.
Cambie el fusible del conec-
tor de 2 PIN (capítulo “Susti-
tución de fusibles” en la
página 38).
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de la flecha de carga
parpadea. Un pitido de error
suena continuamente.
La tensión de entrada del car-
gador es incorrecta.
Apague el aparato. Conecte
un cargador con tensión de
carga estándar (capítulo
“Datos técnicos” en la
página 41).
En la pantalla aparece el sím-
bolo de advertencia. La fle-
cha de descarga y el símbolo
de USB, 2 PIN o CC se ilumi-
nan. Un pitido de error suena
durante 60 segundos.
La protección contra exceso
de corriente se ha activado.
Apague el aparato. Libere
parte de la carga conectada
antes volver a encender el
aparato.
La protección contra cortocir-
cuito se ha activado.
Apague el aparato. Solu-
cione el cortocircuito antes
de volver a encender el apa-
rato.
PLB40-O-US.book Seite 39 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Mantenimiento y limpieza del producto PLB40
40
8 Mantenimiento y limpieza del producto
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
A
9 Garantía limitada
GARANTÍA LIMITADA DISPONIBLE EN
DOMETIC.COM/WARRANTY.
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA SIN COSTO DE LA GARAN-
TÍA LIMITADA, CONTACTE A:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
1120 NORTH MAIN STREET
ELKHART, INDIANA, USA 46514
+1-800-544-4881 OPCIÓN 3
El símbolo de batería parpa-
dea. Un pitido de error suena
10 veces a intervalos de
3 segundos. Al finalizar los
pitidos, el aparato se apaga
automáticamente.
La capacidad de la batería es
de 0 %.
Cargue el aparato.
¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES.
No utilice para la limpieza ningún objeto afilado o duro ni detergen-
tes, ya que esto podría dañar el producto.
No utilice productos que contengan alcohol para limpiar la cubierta
superior brillante.
¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES.
Cargue completamente la batería de litio-ferrofosfato como mínimo
cada seis meses. La sobrecarga o un almacenamiento prolongado pue-
den causar daños permanentes en la batería.
Avería Causa Solución
PLB40-O-US.book Seite 40 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
PLB40 Gestión de residuos
41
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
B¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
11 Datos técnicos
PLB40
Tipo de batería: Litio-ferrofosfato/LiFePO4
Capacidad nominal de la batería: 40 Ah
Tensión nominal de la batería: 12,8 Vg
Corriente nominal de salida (reducción de
un 5 % por canal / por °C para temperatu-
ras superiores a 40 °C (104 °F)):
Conector CC: 15 A
Conector de 2 PIN: 15 A
Conector USB: 2.4 A por conector, 4.2 A en total
Rango de tensión de entrada: 8 – 25 Vg
Corriente de carga CC/CC máxima: 8 A
Vida útil: Ciclo de vida potencial a un 80 % de profundi-
dad de descarga (dependiendo del ciclo de
carga y de las condiciones de almacena-
miento)
Hasta 2.000 ciclos de carga
Tensión de entrada nominal:
Fuente de alimentación / batería:
Regulador solar PWM:
12 Vg
14,6 Vg
Tensión de desconexión: 10 – 11 Vg
PLB40-O-US.book Seite 41 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
EN
Datos técnicos PLB40
42
Fuente de alimentación
Tasa de autodescarga máxima a 25 °C
(77 °F):
5 % al mes
Temperatura ambiente para el funciona-
miento:
0 °C a +45 °C (+32 °F a +113 °F)
Dimensiones (L x A x H): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Peso: 7,54 kg (16,62 lbs)
Homologación/certificados:
PLB40
Suministro CA (fuente de alimentación):
Entrada CA:
Salida CC:
100–240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
PLB40-O-US.book Seite 42 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
PLB40-O-US.book Seite 43 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Lourdesstraat 84 B
B-8940 Geluwe
+32 2 3598040
+32 2 3598050
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633501
+33 3 44633518
Mail : marine@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F, Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way
06–141 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: dometic.sg@dometic.com
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 87 3530380
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 918 336 089
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
SE-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445102661 01/2019
PLB40-O-US.book Seite 44 Donnerstag, 24. Januar 2019 3:23 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Dometic 9600014024 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación