Dometic PLB40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PLB40
Portable lithium iron phosphate
battery pack
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tragbares Lithium-Eisenphosphat-
Akkupack
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Batterie lithium fer phosphate
portable
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Batería de litio-ferrofosfato
portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bateria de fosfato de ferro-lítio
portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Pacco batterie portatile al litio-
ferro-fosfato
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-
accupack
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bærbar lithium-jern-fosfat-
batteripakke
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Bärbart litiumjonfosfat-
batteripaket
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Bærbar litiumjernfosfat-
batteripakke
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Kannettava
litiumrautafosfaattiakkupaketti
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Портативный литий-железо-
фосфатный аккумулятор
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 161
Przenośny akumulator litowo-
żelazowo-fosforanowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Prenosná lítium-železo-fosfátová
akumulátorová jednotka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Přenosný lithium-železo-fosfáto
akumulátor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Hordozható lítium-vas-foszfát
akkumulátor
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HUHU
POWER & CONTROL
PORTABLE BATTERY PACK
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 2 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PLB40
3
1
2
3
4
1
2
1
3 4 87
6
5 9
10
2
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 3 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PLB40
4
!
211111 3 4 5 6
78
9
3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 4 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
PLB40 Explanation of symbols
5
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com, dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Maintaining and cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 5 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
General safety instructions PLB40
6
A
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact infor-
mation on the back).
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
Electric shock
•Fire hazards
•Injury
2.1 General safety
!
WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELEC-
TRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
Only use the device as intended.
Disconnect the device from the mains
Before cleaning and maintenance
–After use
Before changing a fuse
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug
rather than the cord when disconnecting the device.
Do not use a device that is damaged or modified. Damaged or modi-
fied devices may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not operate the device with a damaged cord or plug, or a dam-
aged output cable.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 6 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
PLB40 General safety instructions
7
Do not disassemble the device, take it to a qualified service person
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a
risk of fire or electric shock.
To reduce the risk of electric shock, unplug the device from the outlet
before attempting any instructed servicing.
Do not expose to liquid, vapor, rain, sleet, snow or the like.
The device shall be stored indoors and protected from the elements.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
When charging the device, work in a well ventilated area and do not
restrict ventilation in any way.
Do not expose the device to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 13C (26F) may cause explosion.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
A
NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
Do not insert foreign objects into the output or input terminals.
Do not put fingers or hands into the device.
Do not attempt to replace the internal battery cells.
Before using for the first time, charge your battery pack using one of
the methods described in chapter “Charging the lithium iron phos-
phate battery pack” on page 12.
Before using the device for the first time, check that the voltage speci-
fication on the rating plate matches that of the power supply.
Never pull on the power cord to unplug the device from the power
socket.
Store the device in a dry and cool place.
2.2 Operating the device safely
!
WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELEC-
TRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
Only use the charger supplied to charge the device. Use of an attach-
ment not recommended or sold by the manufacturer may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 7 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
Scope of delivery PLB40
8
The power socket to which the device is connected must be close by
and easily accessible.
!
CAUTION! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD.
•Do not operate the device
In the vicinity of corrosive fumes
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a danger of explosions
•Do not place the device next to heat sources such as fires.
Place the device in a shady place. Avoid direct sun exposure in hot
and humid surroundings for a proper usage.
A
NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
Only use the device in upright position.
3Scope of delivery
4 Intended use
The portable lithium iron phosphate battery pack is for use in camping application. It
comes with four outlets to power devices like tablet, mobile phone, portable
fridge/freezer etc.
The battery pack is suitable for
the connection to 12 V appliances with low power consumption e.g. small invert-
ers up to 150 W,
the connection to a laptop with an additional 150 W inverter connected to the
12 V DC connection socket output.
No. in
fig. 1, page 3
Description
1 Portable lithium iron phosphate battery pack
2 DC charge cable
3 AC power supply unit
4 2x DC Fuse
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 8 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
PLB40 Technical description
9
It is not allowed
to use the battery pack as a starter battery for a vehicle,
to use two battery packs in parallel connection.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
The portable lithium iron phosphate battery pack (LiFePO4) enables mobile power
supply for portable refrigeration, USB devices and small inverters up to 150 W con-
tinuous output.
A DC consumer unit (e.g. a portable refrigeration) can be simultaneously supplied
with power while the lithium iron phosphate battery is being charged via the power
supply unit.
The housing is shock, heat and UV resistant.
The lithium iron phosphate battery can be charged in three ways:
via the supplied AC/DC charger on the AC mains (max. 8 A)
via DC connection through vehicle alternator (max. 8 A)
via DC connection through solar panel
The device has the following protective functions:
Overtemperature, undertemperature protection
Overvoltage protection
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 9 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
Technical description PLB40
10
Undervoltage protection
Overcurrent protection
Short circuit protection
Incorrect polarity protection
5.1 Connections and display
5.2 Display
No. in
fig. 2, page 3
Description
1 Power button
2 Display (LCD)
3 2 x USB socket (5 V, max. 4.2 A overall)
412Vg 2-pin connection output to portable refrigeration
512Vg heavy duty connection socket output for portable
refrigeration and 12 V applicances
6 Adjustable handle
7 2x fuse holder
8 AC/DC adapter input socket
9 DC/DC Anderson™ SB™ input socket
10 Reset button (beneath the cap)
No. in
fig. 3, page 4
Description
1 A failure occurred (chapter “Troubleshooting” on
page 14).
2 See chapter “Troubleshooting” on page 14.
3 See chapter “Troubleshooting” on page 14.
4 The battery pack supplies energy to an USB device.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 10 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
PLB40 Using the appliance
11
6 Using the appliance
6.1 Before first use
Before first use or storing plug the battery pack into the wall charger until it is fully
charged.
Observe the information given in chapter “Charging the lithium iron phosphate
battery pack” on page 12.
6.2 Starting and switching off
Starting the lithium iron phosphate battery pack
Press the power button (fig. 2 1, page 3) for at least 3 seconds to start the
device.
The device emits 2 beeps.
5 The battery pack supplies energy to a device connected to
the 2-PIN output.
6 The battery pack supplies energy to a device connected to
the DC output.
7 State of charge as a percentage
8 Battery is being discharged
Battery is being charged
Battery is being charged and discharged at the same time
9 See chapter “Troubleshooting” on page 14.
No. in
fig. 3, page 4
Description
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 11 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
Using the appliance PLB40
12
The display shows the operational status:
: the lithium iron phosphate battery is being charged
: the lithium iron phosphate battery is being discharged
: the lithium iron phosphate battery is on idle mode
The display switches off automatically after 1 minute.
Switching the display on
Press the power button (fig. 2 1, page 3) briefly to switch on the display.
Switching off the lithium iron phosphate battery pack
The battery pack switches off automatically after 24 hours if no load and no charger
are connected.
Press the power button (fig. 2 1, page 3) for at least 3 seconds to switch the
device off.
The device emits 1 beep.
The display switches off.
6.3 Charging the lithium iron phosphate battery pack
!
Place the lithium iron phosphate battery on a firm base.
Charging with the power supply unit
Connect the power supply unit to the connection socket (fig. 2 8, page 3).
Connect the power supply unit to the AC mains.
The symbol lights up.
The display shows the charging status.
Charging with the smart alternator, 12 V accessory socket or solar panel
Connect the charge cable to the connection socket (fig. 2 9, page 3).
Connect the DC plug to the DC inlet Anderson socket on battery side.
The symbol lights up the battery state of charge as a percentage.
WARNING! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD.
Lithium iron phosphate batteries that are charged with too high voltage
can ignite. Use 8 to 25 V input voltage to charge the battery pack.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 12 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
PLB40 Using the appliance
13
The display shows the charging status.
If charging the battery pack with a solar panel, observe the following require-
ments:
Use without a solar controller:
Ensure that the solar panel outputs between 8 – 25 V DC and a maximum
charging current of 10 A.
Use with a solar controller:
Ensure the solar charger does not need a counter voltage from the battery
side to start charging. Ensure that the maximum charging current is 10 A
(check with the solar panel manufacturer).
6.4 Checking the charge level
Press the power button (fig. 2 1, page 3).
The display shows the battery state of charge as a percentage.
The symbol flashes when the battery capacity is below 20 %.
6.5 Connecting consumer devices
fig. 2, page 3
Open the cap for the desired device:
–USB devices (3)
–2-pin 12VDC socket outlet (4)
–12VDC socket (5)
Insert your device’s plug into the corresponding socket.
The symbol and the related output symbol light up.
6.6 Replacing fuses
Ensure that the battery pack is not connected to AC/DC or DC/DC charger.
Disconnect all loads.
Press the power button for at least 3 s to switch the battery pack off.
Undo the fuse holder.
Replace the fuse with a 20 A 3 AG glass-slow acting fuse.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 13 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
Troubleshooting PLB40
14
7 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The battery pack does not
start/function when pressing
the power button.
The battery pack has shut
down due to overtempera-
ture (> 65 °C/149 °F).
Connect the AC/DC char-
ger to the battery pack.
If the battery pack does not
start up, press the reset
button and hold it until for a
few seconds.
The battery is defective. Contact a service center.
The display shows the
warning symbol and the
low / high temperature sym-
bol flashes. An error sound is
continuously beeping during
charging.
The ambient temperature for
charging the device is too
low / high.
Stop charging the device.
Turn the device off. Wait until
the ambient temperature
comes to a permitted value
(chapter “Technical data” on
page 17).
The display shows the
warning symbol and the
low / high temperature sym-
bol flashes. The device
beeps for 15 seconds and
then switches off automati-
cally during discharging.
The ambient temperature for
discharging the device is too
low / high.
Stop discharging the device.
Turn the device off. Wait until
the ambient temperature
comes to a permitted value
(chapter “Technical data” on
page 17).
The display shows the warn-
ing symbol and the fuse
blown symbol flashes. An
error sound is continuously
beeping for 30 seconds.
The DC output fuse has
blown. Additionally the DC
symbol flashes in the display.
Turn the device off.
Change the DC fuse (chapter
“Replacing fuses” on
page 13).
The 2-PIN fuse has blown.
Additionally the 2-PIN
symbol flashes in the display.
Turn the device off.
Change the 2-PIN fuse (chap-
ter “Replacing fuses” on
page 13).
An error sound is continu-
ously beeping (above 25 V).
until pulling off the charger or
fault release.
The input voltage of the char-
ger is wrong.
Turn the charger off. Connect
a charger with the standard
charge voltage (chapter
“Technical data” on
page 17).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 14 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
PLB40 Troubleshooting
15
The display shows the warn-
ing symbol and the charge
arrow symbol flashes (5 –
8V±1).
The input voltage of the char-
ger is wrong.
Turn the charger off. Connect
a charger with the standard
charge voltage (chapter
“Technical data” on
page 17).
No charge arrow is shown
(under 5 V).
The input voltage of the char-
ger is wrong.
Turn the charger off. Connect
a charger with the standard
charge voltage (chapter
“Technical data” on
page 17).
The display shows the warn-
ing symbol. The discharge
arrow and either the USB or
2-pin or DC symbol flashes.
An error sound is beeping for
60 seconds.
Over current protection was
triggered.
Turn the device off. Release
some of the load before
switching the device on
again.
Short circuit protection was
triggered.
Turn the device off. Clear the
short circuit before switching
the device on again.
The battery symbol is flash-
ing. An error sound beeps
every 3 seconds for 10 times.
After the beeps the device
switches off automatically.
The battery capacity is 0 %. Charge the device.
The battery does not give out
current (without active turn-
ing on the device).
The battery does not give out
current until it is charged up
to 10 % (SOC) or activated by
user.
Charge the device.
The letters and symbols on
the display are fading.
The display is overheated. Place the battery pack in a
cool environment.
The display is defective. Contact a service center.
Problem Cause Remedy
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 15 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
Maintaining and cleaning the product PLB40
16
8 Maintaining and cleaning the product
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as
these may damage the product.
Do not use alcohol based cleaning materials for cleaning the gloss
top cover.
Fully charge the lithium iron phosphate battery at least every six
months. Overloading the battery or storing it for too long without
charging it may cause permanent damage to the battery.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 16 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
PLB40 Technical data
17
11 Technical data
PLB40
Battery type: Lithium iron phosphate/LiFePO4
Battery rated capacity: 40 Ah
Rated battery voltage: 12.8 Vg
Rated output current (derating of 5 % per
channel / per °C for temperatures above
40 °C (104 °F)):
DC socket: 15 A
2-PIN socket: 15 A
USB socket: 2.4 A per socket, 4.2 A overall
Input voltage range: 8 – 25 Vg
Maximum DC/DC charging current: 8 A
Charging time AC/DC Charger:
(dependent on several factors)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0 – 100 % ~ 6 h 0 min
Lifecycle: Potential lifecycle at 80 % depth of discharge
(depending on charge cycle and storage
condition)
Up to 2000 charging cycles
Rated input voltage:
Power supply unit / battery:
PWM solar controller:
12 Vg
14.6 Vg
Cut off voltage: 11.2 Vg
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 17 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
EN
Technical data PLB40
18
Power supply unit
Max. self-discharge rate at 25 °C (77 °F): 5 % per month
Ambient temperature for operation: 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F)
Dimensions (L x W x H): 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in)
Weight: 7.54 kg (16.62 lbs)
Inspection/certification:
PLB40
AC Input:
DC output:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2.5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 18 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Erklärung der Symbole
19
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com, dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Benutzung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Pflegen und Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 19 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise PLB40
20
A
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche
Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden (Kontaktinfor-
mationen auf der Rückseite).
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
•Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROM-
SCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR.
Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor der Reinigung und Pflege des Geräts
nach jedem Gebrauch
vor einem Sicherungswechsel
Ziehen Sie das Elektrokabel immer am Stecker, nicht am Kabel aus der
Steckdose, um Schäden an Stecker oder Kabel zu vermeiden.
Nehmen Sie keine Geräte in Betrieb, die Beschädigungen aufweisen
oder an denen Änderungen durchgeführt wurden. Geräte, die
Beschädigungen aufweisen oder an denen Änderungen durchge-
führt wurden, können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das
zu Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr führt.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 20 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Allgemeine Sicherheitshinweise
21
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel, der Stecker
oder die Ausgangsleitung beschädigt sind.
Zerlegen Sie das Gerät nicht. Lassen Sie Wartungs- und Reparaturar-
beiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen. Fehler beim
Zusammenbau können zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine vor-
geschriebene Wartung durchführen, um die Stromschlaggefahr zu
reduzieren.
Setzen Sie das Gerät nicht Flüssigkeiten, Dampf, Regen, Schneere-
gen, Schnee oder dergleichen aus.
Bewahren Sie das Gerät an einem witterungsgeschützten Ort im
Innenbereich auf.
Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie oder des Motors und stel-
len Sie sicher, dass keine Funken oder Flammen in deren Nähe entste-
hen.
Laden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen auf und sorgen Sie
während des Aufladens für eine ausreichende Belüftung.
Setzen Sie das Gerät keiner offenen Flamme und keinen übermäßigen
Temperaturen aus. Offene Flammen oder Temperaturen über 130 °C
(266 °F) können zur Explosion des Geräts führen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
A
ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN.
Führen Sie keine Fremdgegenstande in die Ausgangs- und Eingangs-
anschlüsse ein.
Stecken Sie keine Finger oder Hände in das Gerät.
Versuchen Sie nicht, die internen Batteriezellen zu ersetzen.
Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch unter Verwendung
eines der in Kapitel „Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks“
auf Seite 27 beschriebenen Verfahren auf.
Vergleichen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Span-
nungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energiever-
sorgung.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes nie am Anschlusskabel aus der
Steckdose.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 21 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
Lieferumfang PLB40
22
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROM-
SCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR.
Verwenden Sie für das Laden des Geräts ausschließlich das mitgelie-
ferte Ladegerät. Die Verwendung einer Befestigung, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Brand-, Strom-
schlag- oder Verletzungsgefahr führen.
Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss in der Nähe
und leicht zugänglich sein.
!
VORSICHT! BRAND- UND/ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
Betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe von aggressiven Dämpfen
in der Nähe brennbarer Materialien
in explosionsgefährdeten Bereichen
Stellen Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie offenen Flam-
men auf.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es vor direkter Sonnen-
einstrahlung geschützt ist. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Son-
nenlicht und feuchter Umgebung aus, da dies den Betrieb
beeinträchtigen kann.
A
ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nur in vertikaler Position.
3 Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1, Seite 3
Beschreibung
1 Tragbares Lithium-Eisenphosphat-Akkupack
2 Gleichstromladekabel
3 Wechselstrom-Schaltnetzteil
4 2 Gleichstromsicherungen
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 22 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
23
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack ist für den Einsatz beim Camping
ausgelegt. Das Pack verfügt über vier Ausgänge zum Versorgen von Geräten mit
Strom, z. B. Tablets, Mobiltelefone, tragbare Kühl-/Gefrierboxen usw.
Das Akkupack ist geeignet für
den Anschluss an 12-V-Geräte mit geringer Leistungsaufnahme, z. B. kleinere
Wechselrichter bis 150 W,
den Anschluss an einen Laptop mit einem zusätzlichen 150 W-Wechselrichter,
der an die 12-V-Gleichstromanschlussbuchse angeschlossen ist.
Nicht zulässig ist
die Verwendung des Akkupacks als Starterbatterie für ein Fahrzeug,
die Verwendung von zwei Akkupacks in Parallelschaltung.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfeh-
ler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße War-
tung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Pro-
dukt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5 Technische Beschreibung
Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack (LiFePO4) liefert eine mobile Strom-
versorgung für tragbare Kühlgeräte, USB-Geräte und kleine Wechselrichter mit einer
Dauerleistung bis 150 W.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 23 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
Technische Beschreibung PLB40
24
Während des Aufladens des Lithium-Eisenphosphat-Akkus über das Wechselstrom-
Schaltnetzteil kann gleichzeitig ein Gleichstromverbraucher (z. B. ein tragbares
Kühlgerät) mit Strom versorgt werden.
Das Gehäuse ist stoßfest, wärme- und UV-beständig.
Der Lithium-Eisenphosphat-Akku kann auf drei Arten geladen werden:
über das im Lieferumfang enthaltene Wechselstrom-/Gleichstrom-Ladegerät am
Wechselstromnetz (max. 8 A)
über den Gleichstromanschluss an der Lichtmaschine des Fahrzeugs (max. 8 A)
über den Gleichstromanschluss an einem Solarpanel
Das Gerät verfügt über folgende Schutzfunktionen:
Übertemperatur-/Untertemperaturschutz
Überspannungsschutz
Unterspannungsschutz
Überstromschutz
Kurzschlussschutz
Verpolungsschutz
5.1 Anschlüsse und Anzeige
Nr. in
Abb. 2, Seite 3
Beschreibung
1 Ein-/Aus-Taste
2 Anzeige (LCD)
3 2 USB-Buchsen (5 V, insgesamt max. 4,2 A)
4 2-poliger 12-Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte
5 Hochbelastbarer 12-Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte
und 12-V-Geräte
6 Verstellbarer Griff
7 2 Sicherungshalter
8 Eingangsbuchse Wechselstrom-/Gleichstromadapter
9 Anderson™ SB™ Gleichstrom-/Gleichstrom-Eingangsbuchse
10 Reset-Taste (unter der Kappe)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 24 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Technische Beschreibung
25
5.2 Display
Nr. in
Abb. 3,
Seite 4
Beschreibung
1 Ein Fehler ist aufgetreten (Kapitel „Störungsbeseitigung“
auf Seite 29).
2 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 29.
3 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 29.
4 Das Akkupack versorgt ein USB-Gerät mit Strom.
5 Das Akkupack versorgt ein an den 2-poligen Ausgang
angeschlossenes Gerät mit Strom.
6 Das Akkupack versorgt ein an den Gleichstromausgang
angeschlossenes Gerät mit Strom.
7 Ladezustand in Prozent
8 Akku wird entladen
Akku wird aufgeladen
Akku wird gleichzeitig aufgeladen und entladen
9 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 29.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 25 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
Benutzung des Gerätes PLB40
26
6 Benutzung des Gerätes
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch oder vor einer Einlagerung
mit dem Wandladegerät vollständig auf.
Beachten Sie die Informationen in Kapitel „Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-
Akkupacks“ auf Seite 27.
6.2 Ein- und Ausschalten
Einschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3)
mindestens 3 Sekunden lang.
Das Gerät gibt 2 Pieptöne aus.
Das Display zeigt den Betriebszustand an:
: der Lithium-Eisenphosphat-Akku wird aufgeladen
: der Lithium-Eisenphosphat-Akku wird entladen
: der Lithium-Eisenphosphat-Akku ist im Standby-Modus
Die Anzeige schaltet sich nach 1 Minute automatisch aus.
Einschalten der Anzeige
Drücken Sie zum Einschalten der Anzeige kurz die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1,
Seite 3).
Ausschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks
Das Akkupack schaltet sich nach 24 Stunden automatisch aus, wenn keine Last
anliegt und kein Ladegerät angeschlossen ist.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3)
mindestens 3 Sekunden lang.
Das Gerät gibt 1 Piepton aus.
Die Anzeige schaltet sich aus.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 26 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Benutzung des Gerätes
27
6.3 Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks
!
Stellen Sie den Lithium-Eisenphosphat-Akku auf eine feste Unterlage.
Aufladen mit dem Schaltnetzteil
Schließen Sie das Schaltnetzteil an die Anschlussbuchse an (Abb. 2 8, Seite 3).
Schließen Sie das Schaltnetzteil an das Wechselstromnetz an.
Das Symbol leuchtet auf.
Die Anzeige zeigt den Ladezustand an.
Aufladen mit intelligenten Lichtmaschinen, der 12V-Bordsteckdose oder
einem Solarpanel
Schließen Sie das Ladekabel an die Anschlussbuchse an (Abb. 2 9, Seite 3).
Schließen Sie den Gleichstromstecker an die Anderson Gleichstrom-Eingangs-
buchse am Akku an.
Das Symbol leuchtet auf und der Ladezustand in Prozent wird angezeigt.
Die Anzeige zeigt den Ladezustand an.
Beim Aufladen des Akkupacks mit einem Solarpanel müssen folgende Anforde-
rungen erfüllt sein:
Bei Verwendung ohne Solarregler:
Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel eine Gleichstromspannung von
8 – 25 V sowie einen maximalen Ladestrom von 10 A ausgibt.
Bei Verwendung mit einem Solarregler:
Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel keine Gegenspannung vom Akku
erfordert, um mit dem Aufladen zu beginnen. Stellen Sie sicher, dass der
maximale Ladestrom 10 A beträgt (fragen Sie beim Hersteller des Solarpanels
nach).
WARNUNG! BRAND- UND/ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
Lithium-Eisenphosphat-Akkus, die mit einer zu hohen Spannung aufge-
laden werden, können sich entzünden. Laden Sie das Akkupack mit
einer Eingangsspannung von 8 bis 25 V auf.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 27 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
Benutzung des Gerätes PLB40
28
6.4 Prüfen des Ladezustands
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3).
Die Anzeige zeigt den Ladezustand in Prozent an.
Das Symbol blinkt, wenn der Ladezustand des Akkus unter 20 % beträgt.
6.5 Anschluss von Verbrauchergeräten
Abb. 2, Seite 3
Öffnen Sie die Verschlusskappe für das gewünschte Gerät:
USB-Geräte (3)
2-polige 12-V-Gleichstromausgangsbuchse (4)
12-V-Gleichstrombuchse (5)
Führen Sie den Stecker Ihres Geräts in die entsprechende Buchse ein.
Das Symbol und das zugehörige Ausgangssymbol leuchten auf.
6.6 Ersetzen von Sicherungen
Stellen Sie sicher, dass das Akkupack nicht am Wechselstrom-/Gleichstrom-
Ladegerät oder Gleichstrom-/Gleichstrom-Ladegerät angeschlossen ist.
Trennen Sie sämtliche Verbraucher.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste mindestens 3 Sekunden lang, um das Akkupack
auszuschalten.
Lösen Sie den Sicherungshalter.
Ersetzen Sie die Sicherung durch eine träge 3 AG-Glassicherung mit 20 A.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 28 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Störungsbeseitigung
29
7 Störungsbeseitigung
Problem Fehler/Ursache Beseitigung
Bei Drücken der Ein-/Aus-
Taste startet/funktioniert die
Batterie nicht.
Die Batterie hat sich wegen
Übertemperatur
(> 65 °C/149 °F) abgeschal-
tet.
Schließen Sie das Wechsel-
strom-/Gleichstrom-Ladege-
rät an die Batterie an.
Wenn die Batterie nicht star-
tet, halten Sie die Reset-Taste
einige Sekunden gedrückt.
Die Batterie ist defekt. Wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Auf der Anzeige wird das
Warnsymbol angezeigt und
das Symbol „HIGH
TEMP“/„LOW TEMP“ blinkt.
Während des Ladens wird ein
dauerhafter Piepton ausge-
geben.
Die Umgebungstemperatur
ist für ein Aufladen des
Geräts zu niedrig/zu hoch.
Laden Sie das Gerät nicht
weiter auf.
Schalten Sie das Gerät aus.
Warten Sie, bis sich die
Umgebungstemperatur in
einem zulässigen Bereich
befindet (Kapitel „Technische
Daten“ auf Seite 32).
Auf der Anzeige wird das
Warnsymbol angezeigt und
das Symbol „HIGH
TEMP“/„LOW TEMP“ blinkt.
Das Gerät gibt während des
Entladens 15 Sekunden lang
einen Piepton aus und schal-
tet sich dann automatisch
aus.
Die Umgebungstemperatur
ist für ein Entladen des Geräts
zu niedrig/zu hoch.
Entladen Sie das Gerät nicht
weiter.
Schalten Sie das Gerät aus.
Warten Sie, bis sich die
Umgebungstemperatur in
einem zulässigen Bereich
befindet (Kapitel „Technische
Daten“ auf Seite 32).
Auf der Anzeige wird das
Warnsymbol angezeigt und
das Symbol „FUSE BLOWN“
blinkt. Ein dauerhafter Piep-
ton wird 30 Sekunden lang
ausgegeben.
Die Sicherung für den
Gleichstromausgang ist
durchgebrannt. Zusätzlich
blinkt das Symbol „DC“ auf
der Anzeige.
Schalten Sie das Gerät aus.
Ersetzen Sie die Gleichstrom-
sicherung (Kapitel „Ersetzen
von Sicherungen“ auf
Seite 28).
Die 2-polige Sicherung ist
durchgebrannt. Zusätzlich
blinkt das Symbol „2-PIN“
auf der Anzeige.
Schalten Sie das Gerät aus.
Ersetzen Sie die 2-polige
Sicherung (Kapitel „Ersetzen
von Sicherungen“ auf
Seite 28).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 29 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
Störungsbeseitigung PLB40
30
Ein dauerhafter Piepton wird
ausgegeben (über 25 V), bis
das Ladegerät getrennt oder
die Störung beseitigt wird.
Die Eingangsspannung des
Ladegeräts ist falsch.
Schalten Sie das Ladegerät
aus. Schließen Sie ein Lade-
gerät mit der Standard-Lade-
spannung an (Kapitel
„Technische Daten“ auf
Seite 32).
Auf der Anzeige wird das
Warnsymbol angezeigt und
das Ladesymbol mit dem
Pfeil blinkt (5–8 V ±1).
Die Eingangsspannung des
Ladegeräts ist falsch.
Schalten Sie das Ladegerät
aus. Schließen Sie ein Lade-
gerät mit der Standard-Lade-
spannung an (Kapitel
„Technische Daten“ auf
Seite 32).
Das Ladesymbol mit dem
Pfeil wird nicht angezeigt
(unter 5 V).
Die Eingangsspannung des
Ladegeräts ist falsch.
Schalten Sie das Ladegerät
aus. Schließen Sie ein Lade-
gerät mit der Standard-Lade-
spannung an (Kapitel
„Technische Daten“ auf
Seite 32).
Auf der Anzeige wird das
Warnsymbol angezeigt. Das
Entladesymbol mit dem Pfeil
und entweder das Symbol
„USB“, das Symbol „2-PIN“
oder das Symbol „DC“
blinkt. Ein dauerhafter Piep-
ton wird 60 Sekunden lang
ausgegeben.
Der Überspannungsschutz
wurde ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät aus.
Trennen Sie einige Verbrau-
cher, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
Der Kurzschlussschutz wurde
ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät aus.
Beseitigen Sie den Kurz-
schluss, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
Das Batteriesymbol blinkt.
10 Mal wird alle 3 Sekunden
ein Piepton ausgegeben.
Nach den Pieptönen schaltet
sich das Gerät automatisch
aus.
Der Ladezustand des Akkus
beträgt 0 %.
Laden Sie das Gerät auf.
Der Akku gibt keinen Strom
ab (ohne aktives Einschalten
des Geräts).
Der Akku gibt keinen Strom
ab, bevor der Ladezustand
mindestens 10 % beträgt
oder er durch den Benutzer
aktiviert wird.
Laden Sie das Gerät auf.
Problem Fehler/Ursache Beseitigung
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 30 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Pflegen und Reinigen des Produkts
31
8 Pflegen und Reinigen des Produkts
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
9 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Die Buchstaben und Sym-
bole auf dem Display verblas-
sen.
Das Display ist überhitzt. Stellen Sie die Batterie an
einem kühlen Ort auf.
Das Display ist defekt. Wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN.
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reini-
gungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Pro-
dukts führen kann.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Alkoholbasis zum Reini-
gen der glänzenden Oberflächen.
Laden Sie den Lithium-Eisenphosphat-Akku mindestens alle sechs
Monate vollständig auf. Eine zu starke Belastung oder zu lange Lage-
rung ohne Aufladen kann zu dauerhafter Beschädigung des Akkus
führen.
Problem Fehler/Ursache Beseitigung
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 31 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
Entsorgung PLB40
32
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
11 Technische Daten
PLB40
Akkutyp: Lithium-Eisenphosphat/LiFePO4
Nennkapazität des Akkus: 40 Ah
Nennspannung des Akkus: 12,8 Vg
Nenn-Ausgangsstrom (herabgesetzt um
5 % pro Kanal/pro °C bei Temperaturen
über 40 °C (104 °F)):
Gleichstrombuchse: 15 A
2-polige Buchse: 15 A
USB-Buchse: 2,4 A pro Buchse, insgesamt 4,2 A
Eingangsspannungsbereich: 8 – 25 Vg
Maximaler Gleichstrom-/Gleichstrom-
Ladestrom:
8A
Ladezeit Wechselstrom-/Gleichstrom-
Ladegerät:
(abhängig von mehreren Faktoren)
10 % ~ 35 Min.
0 – 20 % ~ 1 Std. 10 Min.
0 – 40 % ~ 2 Std. 20 Min.
0 – 60 % ~ 3 Std. 30 Min.
0 – 80 % ~ 4 Std. 40 Min.
0–100% ~ 6Std. 0Min.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 32 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DE
PLB40 Technische Daten
33
Schaltnetzteil
Lebensdauer: Mögliche Lebensdauer bei Tiefenentladung
von 80 % (abhängig von Ladezyklus- und
Lagerbedingungen)
Bis zu 2000 Ladezyklen
Eingangsnennspannung:
Schaltnetzteil/Akku:
PWM-Solarregler:
12 Vg
14,6 Vg
Ausschaltspannung: 11,2 Vg
Max. Selbstentladerate bei 25 °C (77 °F): 5 % pro Monat
Umgebungstemperatur Betrieb: 0 °C bis +45 °C (+32 °F bis +113 °F)
Abmessungen (L x B x H): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 Zoll)
Gewicht: 7,54 kg (16,62 lbs)
Prüfung/Zertifikat:
PLB40
Wechselstromeingang:
Gleichstromausgang:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 33 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Explication des symboles PLB40
34
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Entretien et nettoyage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Explication des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 34 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
PLB40 Consignes générales de sécurité
35
A
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
La déclaration de conformité peut être demandée auprès du fabricant (coordonnées
au dos).
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui-
vantes doivent être respectées afin d’éviter :
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPO-
RELLES.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Débranchez l’appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant le changement d’un fusible
Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon
électrique, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous
débranchez l’appareil.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 35 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Consignes générales de sécurité PLB40
36
N’utilisez pas un appareil endommagé ou modifié. Les appareils
endommagés ou modifiés peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés,
ou un câble de sortie endommagé.
Ne démontez pas l’appareil mais confiez-le à un technicien qualifié
lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage
incorrect peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’appareil de la
prise de courant avant d’entreprendre toute opération d’entretien
recommandée.
Ne pas exposer à des liquides, de la vapeur, à la pluie, aux giboulées,
à la neige ou similaire.
L’appareil doit être entreposé à l’intérieur et protégé des intempéries.
Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de
la batterie ou du moteur.
Lors de la charge de l’appareil, travaillez dans une zone bien aérée et
ne limitez en aucune façon la ventilation.
N’exposez pas l’appareil à un incendie ou une température excessive.
Une exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C
(266 °F) peut provoquer une explosion.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l’appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
A
AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS.
N’introduisez aucun corps étranger dans les bornes de sortie ou
d’entrée.
Ne glissez ni les doigts ni les mains dans l’appareil.
N’essayez pas de remplacer les cellules internes de la batterie.
Avant la première utilisation, chargez la batterie en utilisant l’une des
méthodes décrites dans chapitre « Charge de la batterie lithium fer
phosphate », page 42.
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension indiquée
sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont
vous disposez.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 36 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
PLB40 Consignes générales de sécurité
37
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement de l’appareil pour sortir
la fiche de la prise.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPO-
RELLES.
Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l’appareil. L’uti-
lisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabri-
cant peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles.
La prise à laquelle est raccordé l’appareil doit être à proximité et faci-
lement accessible.
!
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION.
N’utilisez pas l’appareil
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que
des incendies.
Placez l’appareil dans un lieu ombragé. Évitez toute exposition directe
au soleil dans un environnement chaud et humide pour un usage
approprié.
A
AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appa-
reil.
Utilisez l’appareil en position verticale uniquement.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 37 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Contenu de la livraison PLB40
38
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
La batterie lithium fer phosphate portable est conçue pour le camping. Elle com-
prend quatre sorties pour alimenter des appareils tels que tablettes, téléphones por-
tables, glacière/congélateur portable, etc.
La batterie peut être
raccordée à des appareils 12 V à faible consommation comme les petits ondu-
leurs jusqu’à 150 W,
raccordée à un ordinateur portable avec un onduleur supplémentaire de 150 W
raccordé à la sortie CC 12 V.
Il est interdit
d’utiliser la batterie comme batterie de démarrage,
d’utiliser deux batteries en parallèle.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî-
nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Pos. dans
fig. 1, page 3
Description
1 Batterie lithium fer phosphate portable
2 Câble chargeur CC
3 Bloc d’alimentation CA
4 2x fusible CC
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 38 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
PLB40 Description technique
39
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5 Description technique
La batterie lithium fer phosphate portable (LiFePO4) est une alimentation électrique
mobile pour les appareils de réfrigération mobiles, les appareils USB et les petits
onduleurs jusqu’à une puissance de sortie continue de 150 W.
Un consommateur CC (par exemple un appareil de réfrigération portable) peut être
alimenté simultanément via le bloc d’alimentation durant la charge de la batterie
lithium fer phosphate portable.
Le boîtier résiste aux chocs, à la chaleur et aux UV.
La batterie peut être chargée de trois façons :
via le chargeur CA/CC fourni sur le réseau alternatif (8 A max.)
via le câble de raccordement au courant continu avec l’alternateur du véhicule
(8 A max.)
par connexion CC via un panneau solaire
L’appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
Protection contre la surchauffe et le sous-refroidissement
Protection contre la surtension
Protection contre la sous-tension
Protection de surintensité
Protection contre les courts-circuits
Protection contre les inversions de polari
5.1 Raccordements et écran
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
1 Touche Power
2 Écran (LCD)
3 2 x prises USB (5 V, max. 4,2 A au total)
4 Sortie 2 pôles 12 Vg pour appareils de réfrigération portables
5 Prise de raccordement à usage intensif 12 Vg pour appareils de réfri-
gération portables et appareils 12 V
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 39 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Description technique PLB40
40
5.2 Écran
6 Poignée réglable
7 2x porte-fusible
8 Prise d’entrée adaptateur de courant CA/CC
9 Prise d’entrée CC/CC Anderson™ SB™
10 Touche Reset (sous le cache)
Pos. dans
fig. 3, page 4
Description
1 Une panne est survenue (chapitre « Guide de
dépannage », page 44).
2 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 44.
3 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 44.
4 La batterie fournit de l’énergie à un appareil USB.
5 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la
sortie à 2 pôles.
6 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la
sortie CC.
7 État de charge en pourcentage
8 La batterie se décharge
La batterie se charge
La batterie se charge et se décharge simultanément
9 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 44.
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 40 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
PLB40 Utilisation de l’appareil
41
6 Utilisation de l’appareil
6.1 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation ou le stockage, branchez la batterie au chargeur
mural jusqu’à ce qu’elle soit entièrement chargée.
Tenez compte des informations fournies dans chapitre « Charge de la batterie
lithium fer phosphate », page 42.
6.2 Démarrage et arrêt
Démarrage de la batterie lithium fer phosphate portable
Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes
pour démarrer l’appareil.
L’appareil émet 2 bips.
L’écran affiche l’état de service :
: la batterie lithium fer phosphate portable se charge
: la batterie lithium fer phosphate portable se décharge
: la batterie lithium fer phosphate portable est en mode veille
L’écran s’éteint automatiquement au bout de 1 minute.
Mise en marche de l’écran
Appuyez brièvement sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pour allumer
l’écran.
Arrêt de la batterie lithium fer phosphate
La batterie s’éteint automatiquement au bout de 24 heures si aucune charge, ni char-
geur ne sont raccordés.
Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes
pour éteindre l’appareil.
L’appareil émet 1 bip.
L’affichage s’éteint.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 41 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Utilisation de l’appareil PLB40
42
6.3 Charge de la batterie lithium fer phosphate
!
Placez la batterie lithium fer phosphate sur une surface stable.
Charge avec le bloc d’alimentation
Raccordez le bloc d’alimentation à la prise de raccordement (fig. 2 8, page 3).
Raccordez le bloc d’alimentation au réseau alternatif.
Le symbole s’allume.
L’écran affiche l’état de charge.
Charge avec alternateur intelligent, prise pour accessoires 12 V ou pan-
neau solaire
Raccordez le câble chargeur à la prise de raccordement (fig. 2 9, page 3).
Raccordez la prise CC à la prise d’entrée CC Anderson côté batterie.
Le symbole indique l’état de charge de la batterie en pourcentage.
L’écran affiche l’état de charge.
En cas de chargement de la batterie par un panneau solaire, respectez les exi-
gences suivantes :
Utilisation sans régulateur solaire :
veillez à ce que le panneau solaire fournisse entre 8 et 25 V CC et un courant
de charge maximum de 10 A.
Utilisation avec régulateur solaire :
veillez à ce que le chargeur solaire n’ait pas besoin d’une contre-tension du
côté de la batterie pour démarrer le chargement. Assurez-vous que le cou-
rant de charge maximum est de 10 A (vérifier avec le fabricant du panneau
solaire).
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION.
Les batteries lithium fer phosphate chargées avec une tension trop éle-
vée peuvent s’enflammer. Utilisez une tension d’entrée de 8 à 25 V pour
charger la batterie.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 42 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
PLB40 Utilisation de l’appareil
43
6.4 Contrôle de l’état de charge
Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3).
L’écran indique l’état de charge de la batterie en pourcentage.
Le symbole clignote lorsque la capacité de la batterie passe en dessous des
20 %.
6.5 Raccordement des appareils consommateurs
fig. 2, page 3
Ouvrez le couvercle de l’appareil souhaité :
–Appareils USB (3)
–Sortie 12VCC à 2 pôles (4)
–Prise 12VCC (5)
Enfichez le connecteur de l’appareil dans la douille correspondante.
Le symbole et le symbole de sortie associé s’allument.
6.6 Remplacement des fusibles
Assurez-vous que la batterie n’est pas raccordée au chargeur CA/CC ou
CC/CC.
Débranchez toutes les charges.
Appuyez sur la touche Power pendant au moins 3 secondes pour éteindre
l’appareil.
Retirez le porte-fusible.
Remplacez le fusible par un fusible en verre à action lente 20 A 3 AG.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 43 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Guide de dépannage PLB40
44
7 Guide de dépannage
Problème Cause Solution
La batterie ne démarre/fonc-
tionne pas lorsque la touche
Power est actionnée.
La batterie s’est arrêtée à
cause d’une surchauffe
(> 65 °C/149 °F).
Connectez le chargeur
CA/CC à la batterie.
Si la batterie ne démarre pas,
appuyez sur la touche Reset
et maintenez-la enfoncée
pendant quelques secondes.
La batterie est défectueuse. Contactez un service après-
vente.
L’écran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de basse/haute tempé-
rature clignote. Un signal
d’erreur retentit en continu
durant la charge.
La température ambiante est
trop faible/élevée pour la
charge de l’appareil.
Cessez de charger l’appareil.
Éteignez l’appareil. Attendez
que la température ambiante
atteigne une valeur autorisée
(chapitre « Caractéristiques
techniques », page 47).
L’écran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de basse/haute tempé-
rature clignote. L’appareil
émet un signal sonore pen-
dant 15 secondes, puis
s’éteint automatiquement
durant la décharge.
La température ambiante est
trop faible/élevée pour la
décharge de l’appareil.
Cessez de décharger l’appa-
reil.
Éteignez l’appareil. Attendez
que la température ambiante
atteigne une valeur autorisée
(chapitre « Caractéristiques
techniques », page 47).
L’écran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de fusible grillé cli-
gnote. Un signal sonore
retentit en continu pendant
30 secondes.
Le fusible de sortie CC a
sauté. De plus, le symbole
CC clignote à l’écran.
Éteignez l’appareil.
Remplacez le fusible CC
(chapitre « Remplacement
des fusibles », page 43).
Le fusible 2 pôles a sauté. De
plus, le symbole « 2 pôles »
clignote à l’écran.
Éteignez l’appareil.
Remplacez le fusible 2 pôles
(chapitre « Remplacement
des fusibles », page 43).
Un signal sonore retentit en
continu (au-dessus de 25 V)
jusqu’à ce que le chargeur
soit retiré ou que le défaut
soit acquitté.
La tension d’entrée du char-
geur est incorrecte.
Éteignez le chargeur. Raccor-
dez un chargeur présentant
une tension de charge stan-
dard (chapitre
« Caractéristiques
techniques », page 47).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 44 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
PLB40 Guide de dépannage
45
L’écran affiche le symbole
d’avertissement et le sym-
bole de la flèche de charge
clignote (5 – 8 V±1).
La tension d’entrée du char-
geur est incorrecte.
Éteignez le chargeur. Raccor-
dez un chargeur présentant
une tension de charge stan-
dard (chapitre
« Caractéristiques
techniques », page 47).
Aucune flèche de charge ne
s’affiche (sous 5 V).
La tension d’entrée du char-
geur est incorrecte.
Éteignez le chargeur. Raccor-
dez un chargeur présentant
une tension de charge stan-
dard (chapitre
« Caractéristiques
techniques », page 47).
L’écran affiche le symbole
d’avertissement. La flèche de
décharge et le symbole USB
ou 2 pôles ou CC clignote.
Un signal sonore retentit pen-
dant 60 secondes.
La protection contre les surin-
tensités s’est déclenchée.
Éteignez l’appareil. Libérez
un peu de charge avant de
rallumer l’appareil.
La protection contre les
courts-circuits s’est déclen-
chée.
Éteignez l’appareil. Éliminez
le court-circuit avant de rallu-
mer l’appareil.
Le symbole de la batterie cli-
gnote. Un signal sonore
retentit toutes les 3 secondes
à 10 reprises. Après cela,
l’appareil s’éteint automati-
quement.
La capacité de la batterie est
de 0 %.
Chargez l’appareil.
La batterie ne délivre pas
d’énergie (sans activer
l’appareil).
La batterie ne délivre pas
d’énergie tant qu’elle n’est
pas chargée à 10 % (SOC) ou
activée par l’utilisateur.
Chargez l’appareil.
Les lettres et les symboles à
l’écran s’estompent.
L’écran est trop chaud. Placez la batterie dans un
endroit frais.
L’écran est défectueux. Contactez un service après-
vente.
Problème Cause Solution
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 45 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Entretien et nettoyage du produit PLB40
46
8 Entretien et nettoyage du produit
A
Nettoyez de temps en temps le produit avec un chiffon humide.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le net-
toyage. Cela pourrait endommager le produit.
N’utilisez aucun agent de nettoyage à base d’alcool pour nettoyer le
capot supérieur.
Chargez la batterie lithium fer phosphate complètement au moins
une fois tous les six mois. Une trop grande sollicitation ou un trop
long stockage sans charge peuvent causer des dommages irréver-
sibles à la batterie.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 46 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
PLB40 Caractéristiques techniques
47
11 Caractéristiques techniques
PLB 40
Type de batterie : lithium fer phosphate/LiFePO4
Puissance nominale de la batterie : 40 Ah
Tension nominale de la batterie : 12,8 Vg
Courant de sortie nominal (baisse de puis-
sance de 5 % par canal/ par °C pour les
températures supérieures à 40 °C
(104 °F)) :
Prise de courant continu : 15 A
Prise 2 pôles : 15 A
Prise USB : 2,4 A par prise, 4,2 A au total
Gamme de tensions d’entrée : 8 – 25 Vg
Courant de charge CC/CC maximum : 8 A
Durée de charge chargeur CA/CC :
(dépend de nombreux facteurs)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6h 0min
Cycle de vie : Durée de vie potentielle à 80 % de décharge
(en fonction du cycle de charge et des condi-
tions de stockage)
Jusqu’à 2000 cycles de charge
Tension nominale d’entrée :
Bloc d’alimentation / batterie :
Régulateur solaire PWM :
12 Vg
14,6 Vg
Tension d’arrêt : 11,2 Vg
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 47 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FR
Caractéristiques techniques PLB40
48
Bloc d’alimentation
Taux d’auto-décharge maximum à 25 °C
(77 °F) :
5 % par mois
Température ambiante de
fonctionnement :
0 °C à +45 °C (+32 °F à +113 °F)
Dimensions (l x L x h) : 197 x 197 x 257 mm
(7,76 x 7,76 x 10,12 pouces)
Poids : 7,54 kg (16,62 lbs)
Contrôle/certification :
PLB 40
Entrée de courant alternatif :
Sortie de courant continu :
100 – 240 Vw/50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB 40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 48 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
PLB40 Aclaración de los símbolos
49
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Uso del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Mantenimiento y limpieza del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
1 Aclaración de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 49 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
Indicaciones generales de seguridad PLB40
50
A
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad (información de con-
tacto en el dorso).
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para evitar:
descargas eléctricas
peligro de incendio
•lesiones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE
INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES.
Utilice siempre debidamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso
antes de cambiar un fusible
Para reducir el riesgo de ocasionar daños en el conector eléctrico y en
el cable, tire del conector y no del cable al desconectar el aparato.
No utilice un aparato que esté dañado o que haya sufrido modificacio-
nes. Los aparatos dañados o modificados pueden presentar un com-
portamiento impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o peligro de lesiones.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 50 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
PLB40 Indicaciones generales de seguridad
51
No utilice el aparato con un conector o cable dañados, o que tenga un
cable de salida dañado.
No desmonte el aparato, llévelo a un profesional cualificado de man-
tenimiento cuando haya que someterlo a mantenimiento o efectuar
reparaciones. En caso de volver a montar el aparato de forma inco-
rrecta puede haber peligro de incendio o de descargas eléctricas.
Para reducir el peligro de descargas eléctricas, desenchufe el aparato
de la toma de corriente antes de intentar llevar a cabo cualquier labor
de mantenimiento siguiendo instrucciones.
No lo exponga a líquidos, vapor, lluvia, aguanieve, nueve o elemen-
tos similares.
El aparato debe almacenarse en el interior y debe protegerse de los
elementos.
Nunca fume ni haga saltar chispas o encienda llamas cerca de la bate-
ría o el motor.
Al cargar el aparato, trabaje en una zona bien ventilada y no limite la
ventilación de ninguna forma.
No exponga el aparato al fuego o a temperaturas excesivamente altas.
La exposición a fuego o temperaturas por encima de 130 °C (266 °F)
puede causar una explosión.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Por este motivo, mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los
niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa-
rato.
A
¡AVISO! DAÑOS MATERIALES.
No introduzca objetos extraños en los bornes de entrada o salida.
No introduzca los dedos o las manos en el dispositivo.
No intente cambiar las celdas internas de la batería.
Antes del primer uso, cargue la batería siguiendo uno de los métodos
descritos en capítulo “Cargar la batería de litio-ferrofosfato” en la
página 56.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la ten-
sión indicada en la placa de características coincide con la de la red de
suministro.
No desenchufe nunca el cable de conexión del aparato tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 51 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
Volumen de entrega PLB40
52
2.2 Uso seguro del aparato
!
¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE
INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES.
Utilice solamente el cargador suministrado para cargar el aparato. El
uso de una sujeción no recomendada o vendida por el fabricante
puede ocasionar peligro de incendio, descargas eléctricas o lesiones
a las personas.
El enchufe al que se conecte el aparato debe estar cerca y ser fácil-
mente accesible.
!
¡ATENCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
No utilice este aparato
cerca de gases corrosivos
cerca de materiales combustibles
en áreas con riesgo de explosión
No ubique el aparato cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
fuego.
Coloque el aparato sobre una base firme. Evite la exposición directa al
sol en entornos cálidos y húmedos para un uso adecuado.
A
¡AVISO! DAÑOS MATERIALES.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
Utilice el aparato solamente en posición vertical.
3 Volumen de entrega
N.º en
fig. 1, página 3
Descripción
1 Batería de litio-ferrofosfato portátil
2 Cable de carga CC
3 Fuente de alimentación CA
4 2 fusibles CC
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 52 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
PLB40 Uso previsto
53
4 Uso previsto
La batería de litio-ferrofosfato portátil está diseñada para el uso en campings. Dis-
pone de cuatro salidas para alimentar aparatos como tabletas, teléfonos móviles,
neveras/congeladores portátiles, etc.
Esta batería es apta para:
conectar a aparatos de 12 V con bajo consumo de potencia (p.ej., inversores
pequeños hasta 150 W)
conectar a un portátil con un inversor adicional de 150 W conectado a la salida
CC de 12 V.
No está permitido:
utilizar esta batería como batería de arranque para un vehículo
conectar en paralelo dos baterías como esta
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5 Descripción técnica
La batería de litio-ferrofosfato (LiFePO4) ofrece suministro de corriente móvil para
aparatos de refrigeración portátiles, aparatos USB y pequeños inversores de hasta
150 W de salida continua.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 53 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
Descripción técnica PLB40
54
La batería de litio-ferrofosfato puede alimentar una unidad de consumo de CC (p.ej.,
un aparato de refrigeración portátil) mientras está siendo cargada a través de la
fuente de suministro.
La carcasa es resistente a los golpes, el calor y la radiación ultravioleta.
La batería de litio-ferrofosfato se puede cargar de tres maneras:
con el cargador CA/CC incluido, conectándolo a una red de corriente alterna
(8 A máx.)
mediante una conexión CC a través del alternador del vehículo (8 A máx.)
mediante una conexión CC a través de un panel solar
El aparato dispone de las siguientes funciones protectoras:
protección contra temperatura excesiva o insuficiente
protección contra sobretensión
protección contra subtensión
protección contra sobrecorriente
protección contra cortocircuito
protección contra polaridad incorrecta
5.1 Conexiones y pantalla
N.º en
fig. 2, página 3
Descripción
1 Botón de encendido
2 Pantalla (LCD)
3 2 puertos USB (5 V máx., 4,2 A total)
4 Salida con conexión de 2 PIN de 12 Vg para refrigeración portátil
5 Salida con enchufe de conexión de alta potencia de 12 Vg para refri-
geración portátil y aparatos de 12 V
6 Asa ajustable
7 2 portafusibles
8 Enchufe de entrada para adaptador CA/CC
9 Enchufe de entrada para clavija Anderson™ SB™ CC/CC
10 Botón de reinicio (debajo de la tapa)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 54 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
PLB40 Uso del aparato
55
5.2 Pantalla
6 Uso del aparato
6.1 Antes del primer uso
Antes de utilizar la batería por primera vez o guardarla, enchúfela al cargador de
pared hasta que esté completamente cargada.
N.º en
fig. 3,
página 4
Descripción
1 Se ha producido un fallo (capítulo “Resolución de proble-
mas” en la página 58).
2 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 58.
3 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 58.
4 La batería suministra energía a un dispositivo USB.
5 La batería suministra energía a un aparato conectado a la
salida de 2 PIN.
6 La batería suministra energía a un aparato conectado a la
salida de CC.
7 Porcentaje del estado de carga.
8 La batería se está descargando.
La batería se está cargando.
La batería se está cargando y descargando al mismo
tiempo.
9 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 58.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 55 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
Uso del aparato PLB40
56
Tenga en cuenta la información facilitada en capítulo “Cargar la batería de litio-
ferrofosfato” en la página 56.
6.2 Encender y apagar
Encender la batería de litio-ferrofosfato
Para encender el aparato, pulse el botón (fig. 2 1, página 3) durante
3 segundos o más.
El aparato emite 2 pitidos.
La pantalla muestra el estado de funcionamiento:
: la batería de litio-ferrofosfato se está cargando
: la batería de litio-ferrofosfato se está descargando
: la batería de litio-ferrofosfato está en modo inactivo
La pantalla se apaga automáticamente transcurrido 1 minuto.
Encender la pantalla
Pulse brevemente el botón de encendido (fig. 2 1, página 3) para encender la
pantalla.
Apagar la batería de litio-ferrofosfato
La batería se apaga automáticamente después de 24 horas si no existe ninguna
carga o cargador conectado.
Para apagar el aparato, pulse el botón (fig. 2 1, página 3) durante 3 segundos
o más.
El aparato emite 1 pitido.
La pantalla se apaga.
6.3 Cargar la batería de litio-ferrofosfato
!
Sitúe la batería de litio-ferrofosfato sobre una base estable.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Las baterías de litio-ferrofosfato pueden incendiarse si se cargan con una
tensión demasiado alta. Utilice una tensión de entrada de 8 a 25 V para
cargar la batería.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 56 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
PLB40 Uso del aparato
57
Cargar con la fuente de alimentación
Conecte la fuente de alimentación al enchufe de conexión (fig. 2 8, página 3).
Conecte la fuente de alimentación a la red de corriente alterna.
Se ilumina el símbolo .
La pantalla muestra el estado de carga.
Cargar con el alternador inteligente, el enchufe accesorio de 12 V o el
panel solar
Conecte el cable de carga al enchufe de conexión (fig. 2 9, página 3).
Conecte la clavija de CC al enchufe de entrada Anderson de CC de la batería.
El símbolo se ilumina y muestra el porcentaje del estado de carga.
La pantalla muestra el estado de carga.
Al cargar la batería a través de un panel solar tenga en cuenta los siguientes requi-
sitos:
Uso sin regulador solar:
Asegúrese de que el panel solar genere una corriente continua entre 8 y 25 V
así como una corriente máxima de carga de 10 A.
Uso con regulador solar:
Asegúrese de que el cargador solar no necesite tensión inversa de la batería
para comenzar la carga. Asegúrese de que la corriente máxima de carga sea
10 A (consulte al fabricante del panel solar).
6.4 Control del nivel de carga
Pulse el botón de encendido/apagado (fig. 2 1, página 3).
La pantalla muestra el porcentaje del estado de carga.
El símbolo parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior al 20 %.
6.5 Conexión de aparatos de consumo
fig. 2, página 3
Abra la tapa del aparato deseado:
dispositivos USB (3)
salida para clavija CC de 12 V de 2 PIN (4)
clavija CC 12 V (5)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 57 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
Resolución de problemas PLB40
58
Introduzca la clavija del aparato en el enchufe correspondiente.
El símbolo y el de la salida correspondiente se iluminan.
6.6 Sustitución de fusibles
Asegúrese de que la batería no está conectada a la red CA/CC o al cargador
CC/CC.
Desconecte todas las cargas.
Pulse el botón de encendido durante 3 segundos, como mínimo, para apagar la
batería.
Abra el portafusibles.
Sustituya el fusible por un fusible de acción lenta de cristal de 20 A 3 AG.
7 Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La batería no se enciende o
no funciona al pulsar el botón
de encendido.
La batería se ha apagado
debido a un sobrecalenta-
miento (> 65 °C/149 °F).
Conecte el cargador CA/CC
a la batería.
Si la batería no se pone en
marcha, pulse el botón de
reinicio y manténgalo pul-
sado durante unos segun-
dos.
La batería está averiada. Contacte con el servicio de
atención al cliente.
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de temperatura
baja / alta parpadea. Un
pitido de error suena conti-
nuamente durante la carga.
La temperatura ambiente
para cargar el aparato es
demasiado baja / alta.
Detenga la carga del aparato.
Apague el aparato. Espere a
que la temperatura ambiente
alcance el valor permitido
(capítulo “Datos técnicos” en
la página 61).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 58 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
PLB40 Resolución de problemas
59
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de temperatura
baja / alta parpadea. El apa-
rato emite un pitido durante
15 segundos y se apaga
automáticamente durante la
descarga.
La temperatura ambiente
para descargar el aparato es
demasiado baja / alta.
Detenga la descarga del apa-
rato.
Apague el aparato. Espere a
que la temperatura ambiente
alcance el valor permitido
(capítulo “Datos técnicos” en
la página 61).
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de fusible fundido
parpadea. Un pitido de error
suena continuamente
durante 30 segundos.
El fusible de la salida de CC
se ha fundido. Además, el
símbolo de CC parpadea en
la pantalla.
Apague el aparato.
Cambie el fusible de CC
(capítulo “Sustitución de fusi-
bles” en la página 58).
Se ha fundido el fusible del
conector de 2 PIN. Además,
el símbolo de 2 PIN parpa-
dea en la pantalla.
Apague el aparato.
Cambie el fusible del conec-
tor de 2 PIN (capítulo “Susti-
tución de fusibles” en la
página 58).
Suena constantemente un
pitido de error (más de 25 V)
hasta que se desenchufe el
cargador o se elimine el fallo.
La tensión de entrada del car-
gador es incorrecta.
Apague el aparato. Conecte
un cargador con tensión de
carga estándar (capítulo
“Datos técnicos” en la
página 61).
La pantalla muestra el sím-
bolo de advertencia y el sím-
bolo de la flecha de carga
parpadea (5–8 V±1).
La tensión de entrada del car-
gador es incorrecta.
Apague el aparato. Conecte
un cargador con tensión de
carga estándar (capítulo
“Datos técnicos” en la
página 61).
No se muestra ninguna fle-
cha de carga (por debajo de
5V).
La tensión de entrada del car-
gador es incorrecta.
Apague el aparato. Conecte
un cargador con tensión de
carga estándar (capítulo
“Datos técnicos” en la
página 61).
Problema Causa Solución
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 59 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
Mantenimiento y limpieza del producto PLB40
60
8 Mantenimiento y limpieza del producto
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
En la pantalla aparece el sím-
bolo de advertencia. La fle-
cha de descarga y el símbolo
de USB, 2 PIN o CC se ilumi-
nan. Un pitido de error suena
durante 60 segundos.
La protección contra exceso
de corriente se ha activado.
Apague el aparato. Libere
parte de la carga conectada
antes volver a encender el
aparato.
La protección contra cortocir-
cuito se ha activado.
Apague el aparato. Solu-
cione el cortocircuito antes
de volver a encender el apa-
rato.
El símbolo de batería parpa-
dea. Un pitido de error suena
10 veces a intervalos de
3 segundos. Al finalizar los
pitidos, el aparato se apaga
automáticamente.
La capacidad de la batería es
de 0 %.
Cargue el aparato.
La batería no suministra
corriente (sin encender de
forma activa el aparato).
La batería no suministra
corriente hasta que esté car-
gada en un 10 % (SOC) o la
active el usuario.
Cargue el aparato.
Las letras y símbolos de la
pantalla se están apagando.
La pantalla se ha sobrecalen-
tado.
Coloque la batería en un
ambiente frío.
La pantalla está averiada. Contacte con el servicio de
atención al cliente.
¡AVISO! DAÑOS MATERIALES.
Para la limpieza no utilice detergentes ni objetos afilados o duros, ya
que podrían dañar el producto.
No utilice productos que contengan alcohol para limpiar la cubierta
superior brillante.
Cargue completamente la batería de litio-ferrofosfato como mínimo
cada seis meses. La sobrecarga o un almacenamiento prolongado
pueden causar daños permanentes en la batería.
Problema Causa Solución
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 60 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
PLB40 Garantía
61
9 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
11 Datos técnicos
PLB40
Tipo de batería: Litio-ferrofosfato/LiFePO4
Capacidad nominal de la batería: 40 Ah
Tensión nominal de la batería: 12,8 Vg
Corriente nominal de salida (reducción de
un 5 % por canal / por °C para temperatu-
ras superiores a 40 °C (104 °F)):
Conector CC: 15 A
Conector de 2 PIN: 15 A
Conector USB: 2,4 A por conector, 4,2 A en total
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 61 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
ES
Datos técnicos PLB40
62
Fuente de alimentación
Rango de tensión de entrada: 8 – 25 Vg
Corriente de carga CC/CC máxima: 8 A
Tiempo de carga del cargador CA/CC:
(depende de distintos factores)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6h 0min
Ciclo de vida: Ciclo de vida potencial a un 80 % de profundi-
dad de descarga (dependiendo del ciclo de
carga y de las condiciones
de almacenamiento)
Hasta 2000 ciclos de carga
Tensión de entrada nominal:
Fuente de alimentación / batería:
Regulador solar PWM:
12 Vg
14,6 Vg
Tensión de desconexión: 11,2 Vg
Tasa de autodescarga máx. a 25 °C (77 °F): 5 % al mes
Temperatura ambiente para el funciona-
miento:
0 °C hasta +45 °C (+32 °F hasta +113 °F)
Dimensiones (L x A x H): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Peso: 7,54 kg (16,62 lbs)
Inspección/certificados:
PLB40
Entrada CA:
Salida CC:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 62 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
PLB40 Explicação dos símbolos
63
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Conservar e limpar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Explicação dos símbolos
!
!
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 63 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
Indicações de segurança gerais PLB40
64
A
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão
incorreta
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante (informações de
contacto no verso).
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utili-
zação de aparelhos elétricos para a proteção contra:
Choques elétricos
Perigo de incêndio
Ferimentos
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO! INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE INCÊNDIO, CHO-
QUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS EM PESSOAS.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Desligue o aparelho da rede elétrica
Antes de cada limpeza e manutenção
Após cada utilização
Antes de trocar um fusível
Para reduzir o risco de danos na ficha elétrica e no cabo, puxe a ficha
em vez do cabo para desconectar o aparelho.
Não utilize um aparelho danificado ou modificado. Aparelhos danifi-
cados ou modificados podem apresentar um comportamento impre-
visível e originar incêndios, explosões ou riscos de ferimentos.
Não utilize o aparelho com um cabo ou ficha danificados, nem com
um cabo de saída danificado.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 64 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
PLB40 Indicações de segurança gerais
65
Não desmonte o aparelho. Leve-o, sim, a um técnico de assistência
qualificado se for necessário algum trabalho de assistência ou repara-
ção. Uma montagem incorreta pode dar origem a incêndios ou cho-
ques elétricos.
Para reduzir o risco de um choque elétrico, desconecte o aparelho da
saída antes de tentar efetuar qualquer reparação solicitada.
Não exponha o aparelho a líquidos, vapores, chuva, granizo, neve ou
condições semelhantes.
O aparelho deverá ser guardado num espaço interior e protegido de
intempéries.
Nunca fume nem permita a formação de faíscas ou chamas nas proxi-
midades da bateria ou do motor.
Trabalhe numa área bem ventilada e não limite a ventilação de forma
alguma durante o processo de carga do aparelho.
Não exponha o aparelho ao fogo nem a uma temperatura excessiva.
A exposição ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C (266 °F)
pode provocar uma explosão.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos.
Guarde e utilize sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não
brincam com o aparelho.
A
NOTA! DANOS MATERIAIS.
Não insira objetos estranhos na saída ou nos bornes de entrada.
Não enfie os dedos nem as mãos no aparelho.
Não tente substituir as células da bateria interna.
Antes da primeira utilização, carregue a bateria utilizando um dos
métodos descritos no capítulo “Carregar a bateria de fosfato de ferro-
lítio” na página 70.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, verifique se a indicação
da tensão na chapa de características corresponde à da fonte de ali-
mentação.
Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desconectar o aparelho
da tomada de alimentação.
Guarde o aparelho num local seco e fresco.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 65 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
Material fornecido PLB40
66
2.2 Utilização segura do aparelho
!
AVISO! INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS EM PESSOAS.
Utilize exclusivamente o carregador fornecido para carregar o apare-
lho. A utilização de acessórios não recomendados/vendidos pelo
fabricante pode originar o risco de incêndio, choque elétrico ou feri-
mentos em pessoas.
A tomada de alimentação à qual o aparelho está conectado tem de
estar perto e facilmente acessível.
!
PRECAUÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO.
Não utilize o aparelho
Nas proximidades de vapores corrosivos
Nas proximidades de materiais inflamáveis
Em atmosferas potencialmente explosivas
Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de calor como,
por exemplo, fogos.
Coloque o aparelho num local com sombra. Evite a exposição direta
ao sol em ambientes quentes e húmidos para garantir uma utilização
adequada.
A
NOTA! DANOS MATERIAIS.
Não desconecte nenhum cabo enquanto o aparelho estiver em fun-
cionamento.
Utilize o aparelho apenas na posição vertical.
3 Material fornecido
N.º na
fig. 1, página 3
Descrição
1 Bateria de fosfato de ferro-lítio portátil
2 Cabo carregador de corrente contínua
3 Unidade de rede de corrente alternada
4 2 fusíveis de corrente contínua
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 66 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
PLB40 Utilização adequada
67
4Utilização adequada
A bateria de fosfato de ferro-lítio portátil destina-se à utilização em campismo. Esta
inclui quatro saídas para a alimentação de aparelhos como tablet, telemóvel, frigorí-
fico/congelador portátil, etc.
A bateria é adequada para
a conexão a eletrodomésticos de 12 V com consumo reduzido, tais como
pequenos conversores de até 150 W,
a conexão a um computador portátil com um conversor adicional de 150 W
conectado à ligação de encaixe de corrente contínua de 12 V.
Não é permitido
utilizar a bateria como bateria de arranque para um veículo,
utilizar duas baterias numa conexão paralela.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível ava-
ria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5 Descrição técnica
A bateria de fosfato de ferro-lítio portátil (LiFePO4) permite a alimentação elétrica
móvel de sistemas de refrigeração portáteis, dispositivos USB e pequenos conver-
sores com uma saída contínua de até 150 W.
A bateria de fosfato de ferro-lítio pode alimentar uma unidade de consumo de cor-
rente contínua (por exemplo, um sistema de refrigeração portátil) enquanto é carre-
gada através da fonte de alimentação.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 67 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
Descrição técnica PLB40
68
A caixa é resistente a impactos, ao calor e a raios UV.
O carregamento da bateria de fosfato de ferro-lítio pode ocorrer de três formas:
através do carregador de corrente alternada/contínua fornecido, ligando-o à
rede de corrente alternada (máx. 8 A)
através de uma conexão de corrente contínua via alternador do veículo
(máx. 8 A)
através de uma conexão de corrente contínua via painel solar
O aparelho dispõe das seguintes funções de proteção:
Proteção contra excesso ou défice de temperatura
Proteção contra sobretensão
Proteção contra subtensão
Proteção contra sobrecarga
Proteção contra curto-circuito
Proteção contra a inversão da polaridade
5.1 Conexões e monitor
N.º na
fig. 2, página 3
Descrição
1 Botão “Power”
2 Monitor (LCD)
3 2 tomadas USB (5 V, máx. 4,2 A no total)
4 Saída com conexão de 2 pinos de 12 Vg para refrigeração portátil
5 Saída com ligação de encaixe de alta potência de 12 Vg para refri-
geração portátil e eletrodomésticos de 12 V
6 Pega ajustável
7 2 porta-fusíveis
8 Tomada de entrada para adaptador de corrente alternada/contínua
9 Tomada de entrada para Anderson™ SB™ de corrente contínua/con-
tínua
10 Botão “Reset” (sob a tampa)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 68 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
PLB40 Utilização do aparelho
69
5.2 Monitor
6Utilização do aparelho
6.1 Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização ou do armazenamento, ligue a bateria ao carregador
de parede até que esta fique totalmente carregada.
N.º na
fig. 3,
página 4
Descrição
1 Ocorreu um erro (capítulo “Resolução de falhas” na
página 72).
2 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 72.
3 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 72.
4 A bateria está a alimentar um aparelho USB.
5 A bateria está a alimentar um aparelho ligado à saída de
2pinos.
6 A bateria está a alimentar um aparelho ligado à saída de
corrente contínua.
7 Nível de carga em percentagem
8 Descarregamento da bateria em curso
Carregamento da bateria em curso
Carregamento e descarregamento da bateria em
simultâneo
9 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 72.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 69 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
Utilização do aparelho PLB40
70
Tenha em atenção as informações que constam do capítulo “Carregar a bateria
de fosfato de ferro-lítio” na página 70.
6.2 Ligar e desligar
Ligar a bateria de fosfato de ferro-lítio
Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) durante pelo menos 3 segundos
para ligar o aparelho.
O aparelho emite 2 sinais sonoros.
O monitor exibe o estado de operação:
: a bateria de fosfato de ferro-lítio está a carregar
: a bateria de fosfato de ferro-lítio está a descarregar
: a bateria de fosfato de ferro-lítio está no modo inativo
O monitor desliga-se automaticamente após 1 minuto.
Ligar o monitor
Prima brevemente o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) para ligar o monitor.
Desligar a bateria de fosfato de ferro-lítio
Se não existir carga e não estiver conectado nenhum carregador, a bateria desliga-
se automaticamente após 24 horas.
Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) durante pelo menos 3 segundos
para desligar o aparelho.
O aparelho emite 1 sinal sonoro.
O monitor desliga-se.
6.3 Carregar a bateria de fosfato de ferro-lítio
!
Posicione a bateria de fosfato de ferro-lítio sobre uma base firme.
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO.
As baterias de fosfato de ferro-lítio carregadas com uma tensão dema-
siado elevada podem incendiar-se. Utilize uma tensão de entrada de
8 a 25 V para carregar a bateria.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 70 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
PLB40 Utilização do aparelho
71
Carregar com a fonte de alimentação
Ligue a fonte de alimentação à ligação de encaixe (fig. 2 8, página 3).
Ligue a fonte de alimentação à rede de corrente alternada.
O símbolo acende-se.
O monitor exibe o estado de carga.
Carregar com o alternador inteligente, tomada para acessórios de 12 V ou
painel solar
Ligue o cabo do carregador à ligação de encaixe (fig. 2 9, página 3).
Ligue a ficha de corrente contínua à tomada de entrada de corrente contínua
Anderson na bateria.
O símbolo acende-se e indica o nível de carga em percentagem.
O monitor exibe o estado de carga.
Em caso de carregamento da bateria com um painel solar, tenha em atenção os
seguintes requisitos:
Utilização sem regulador solar:
Certifique-se de que o painel solar gera uma corrente contínua entre
8 e 25 V e uma corrente de carga máxima de 10 A.
Utilização com um regulador solar:
Certifique-se de que o carregador solar não necessita de uma contra-tensão
por parte da bateria para iniciar a carga. Certifique-se de que a corrente de
carga máxima é de 10 A (confirme junto do fabricante do painel solar).
6.4 Verificar o nível de carga
Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3).
O monitor apresenta o nível de carga da bateria em percentagem.
O símbolo pisca quando a capacidade da bateria é inferior a 20 %.
6.5 Ligar aparelhos de consumo
fig. 2, página 3
Abra a tampa do aparelho pretendido:
Dispositivos USB (3)
Saída da tomada de corrente contínua de 2 pinos de 12 V (4)
Tomada de corrente contínua de 12 V (5)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 71 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
Resolução de falhas PLB40
72
Insira a ficha do aparelho na tomada correspondente.
O símbolo e o símbolo da respetiva saída acendem-se.
6.6 Substituir os fusíveis
Certifique-se de que a bateria não está ligada a um carregador de corrente alter-
nada/contínua ou de corrente contínua/contínua.
Desligue todas as cargas.
Prima o botão “Power” durante, pelo menos, 3 segundos para desligar a bateria.
Abra o porta-fusíveis.
Substitua o fusível por um fusível de vidro de ação lenta 3 AG de 20 A.
7 Resolução de falhas
Problema Causa Resolução
A bateria não liga/funciona
quando o botão “Power” é
premido.
A bateria desligou-se devido
a sobreaquecimento
(> 65 °C/149 °F).
Ligue o carregador de cor-
rente alternada/contínua à
bateria.
Se a bateria não ligar, prima o
botão “Reset” durante alguns
segundos.
A bateria está com defeito. Contacte um centro de assis-
tência.
O monitor apresenta um sím-
bolo de aviso e o símbolo de
temperatura reduzida/ele-
vada pisca. Durante o carre-
gamento, é emitido um sinal
sonoro contínuo.
A temperatura ambiente para
carregar o aparelho é dema-
siado reduzida/elevada.
Interrompa o carregamento
do aparelho.
Desligue o aparelho.
Aguarde que a temperatura
ambiente atinja um valor
admissível (capítulo “Dados
técnicos” na página 75).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 72 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
PLB40 Resolução de falhas
73
O monitor apresenta um sím-
bolo de aviso e o símbolo de
temperatura reduzida/ele-
vada pisca. O aparelho emite
um sinal sonoro durante
15 segundos e, depois, des-
liga-se automaticamente
durante o descarregamento.
A temperatura ambiente para
o descarregamento do apa-
relho é demasiado redu-
zida/elevada.
Interrompa o descarrega-
mento do aparelho.
Desligue o aparelho.
Aguarde que a temperatura
ambiente atinja um valor
admissível (capítulo “Dados
técnicos” na página 75).
O monitor apresenta um sím-
bolo de aviso e o símbolo de
fusível queimado pisca.
É emitido um sinal sonoro de
erro continuamente durante
30 segundos.
O fusível da saída de cor-
rente contínua está quei-
mado. Adicionalmente, o
símbolo de corrente contí-
nua pisca no monitor.
Desligue o aparelho.
Substitua o fusível de cor-
rente contínua (capítulo
“Substituir os fusíveis” na
página 72).
O fusível de 2 pinos está
queimado. Adicionalmente,
o símbolo de 2 pinos pisca
no monitor.
Desligue o aparelho.
Substitua o fusível de 2 pinos
(capítulo “Substituir os fusí-
veis” na página 72).
Um sinal sonoro de erro apita
(acima de 25 V) até o carre-
gador ser retirado ou a falha
ser confirmada.
A tensão de entrada do car-
regador é incorreta.
Desligue o carregador.
Conecte um carregador com
a tensão de carga padrão
(capítulo “Dados técnicos”
na página 75).
O monitor apresenta um sím-
bolo de aviso e o símbolo da
seta de carga pisca
(5 – 8 V±1).
A tensão de entrada do car-
regador é incorreta.
Desligue o carregador.
Conecte um carregador com
a tensão de carga padrão
(capítulo “Dados técnicos”
na página 75).
O símbolo da seta de carga
não é exibido (abaixo de
5V).
A tensão de entrada do car-
regador é incorreta.
Desligue o carregador.
Conecte um carregador com
a tensão de carga padrão
(capítulo “Dados técnicos”
na página 75).
O monitor apresenta um sím-
bolo de aviso. A seta de des-
carregamento e o símbolo
USB ou de 2 pinos ou de cor-
rente contínua pisca. É emi-
tido um sinal sonoro de erro
durante 60 segundos.
Foi ativada a proteção contra
sobrecarga.
Desligue o aparelho. Liberte
parte da carga antes de voltar
a ligar o aparelho.
Foi ativada a proteção contra
curto-circuito.
Desligue o aparelho. Solu-
cione o curto-circuito antes
de voltar a ligar o aparelho.
Problema Causa Resolução
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 73 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
Conservar e limpar o produto PLB40
74
8 Conservar e limpar o produto
A
De vez em quando, limpe o produto com um pano húmido.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
O símbolo da bateria está a
piscar. É emitido um sinal
sonoro de erro a cada
3 segundos, 10 vezes. Após
os sinais sonoros, o aparelho
desliga-se automaticamente.
A capacidade da bateria é de
0%.
Carregue o aparelho.
A bateria não fornece cor-
rente (sem ligar ativamente o
aparelho).
A bateria não fornece cor-
rente até estar carregada
com pelo menos 10 % (SOC)
ou ser ativada pelo utilizador.
Carregue o aparelho.
As letras e símbolos apresen-
tados no monitor estão esba-
tidos.
O monitor está em sobrea-
quecimento.
Coloque a bateria num local
fresco.
O monitor está com defeito. Contacte um centro de assis-
tência.
NOTA! DANOS MATERIAIS.
Para a limpeza, não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos
de limpeza, uma vez que estes podem danificar o produto.
Não utilize materiais de limpeza à base de álcool para limpar a cober-
tura brilhante superior.
Carregue totalmente a bateria de fosfato de ferro-lítio, no mínimo,
a cada seis meses. Uma sobrecarga excessiva ou o armazenamento
demasiado longo sem carregamento pode originar danos perma-
nentes na bateria.
Problema Causa Resolução
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 74 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
PLB40 Eliminação
75
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
11 Dados técnicos
PLB40
Tipo de bateria: Fosfato de ferro-lítio/LiFePO4
Capacidade nominal da bateria: 40 Ah
Tensão nominal da bateria: 12,8 Vg
Corrente nominal de saída (redução de
5 % por canal/por °C para temperaturas
superiores a 40 °C (104 °F)):
Tomada de corrente contínua: 15 A
Tomada de 2 pinos: 15 A
Tomada USB: 2,4 A por tomada, 4,2 A no geral
Gama de tensão de entrada: 8 – 25 Vg
Corrente de carga contínua/contínua
máx.:
8A
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 75 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PT
Dados técnicos PLB40
76
Fonte de alimentação
Tempo de carregamento do carregador
CA/CC:
(dependente de vários fatores)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0 – 100 % ~ 6 h 00 min
Ciclo de vida: Ciclo de vida potencial com uma profundi-
dade de descarga de 80 % (dependendo do
ciclo de carga e das condições
de armazenamento)
Até 2000 ciclos de carga
Tensão nominal de entrada:
Fonte de alimentação/bateria:
Regulador solar com PWM (modulação
por largura de pulso):
12 Vg
14,6 Vg
Tensão de desconexão: 11,2 Vg
Taxa máx. de autodescarga a 25 °C
(77 °F):
5 % por mês
Temperatura ambiente para funciona-
mento:
0 °C a +45 °C (+32 °F a +113 °F)
Dimensões (C x L x A): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 pol)
Peso: 7,54 kg (16,62 lbs)
Inspeção/certificação:
PLB40
Entrada de corrente alternada:
Saída de corrente contínua:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 76 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
PLB40 Spiegazione dei simboli
77
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Istruzioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Uso del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Cura e pulizia del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Spiegazione dei simboli
!
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 77 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
Istruzioni generali per la sicurezza PLB40
78
A
2 Istruzioni generali per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
È possibile richiedere la dichiarazione di conformità al produttore (informazioni di
contatto sul retro).
Durante l’uso di dispositivi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali
descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
•lesioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE.
Utilizzare l’apparecchio solamente in conformità alla destinazione
d’uso prevista.
Scollegare il dispositivo dalla rete
prima di effettuare gli interventi di pulizia e cura
dopo ogni utilizzo
prima di sostituire un fusibile
Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, per scolle-
gare il dispositivo estrarre la spina anziché tirare il cavo.
Non utilizzare un dispositivo se è danneggiato o modificato. I disposi-
tivi danneggiati o modificati possono presentare un comportamento
imprevedibile, dando luogo a incendio, esplosione o rischio di
lesioni.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 78 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza
79
Non utilizzare il dispositivo con un cavo o una spina danneggiati o con
un cavo di uscita danneggiato.
Nel caso sia necessario un intervento di assistenza o di riparazione,
non smontare il dispositivo; portarlo da una tecnico qualificato. Un
rimontaggio non corretto può comportare il rischio di incendio o
scosse elettriche.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il dispositivo dalla
presa prima di provare a eseguire gli eventuali interventi di assistenza
indicati.
Non esporre il dispositivo a liquidi, vapore, pioggia, grandine, neve o
simili.
Il dispositivo deve essere conservato all’interno e protetto dagli agenti
atmosferici.
Non fumare e non permettere scintille o fiamme nelle vicinanze della
batteria o del motore.
Durante il caricamento della batteria, lavorare in un’area ben aerata e
non limitare l’aerazione in alcun modo.
Non esporre il dispositivo a fiamme libere o temperatura eccessiva.
L’esposizione a fiamme o temperature superiori a 130 °C (266 °F) può
provocare un’esplosione.
I dispositivi elettrici non sono giocattoli.
Conservare e utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
A
AVVISO! DANNI MATERIALI.
Non inserire corpi estranei nei morsetti di uscita o di ingresso.
Non inserire le dita o le mani nel dispositivo.
Non cercare di sostituire le celle interne della batteria.
Prima del primo utilizzo, caricare il pacco batterie utilizzando uno dei
metodi descritti nel capitolo “Messa in ricarica del pacco batterie al
litio-ferro-fosfato” a pagina 84.
Prima della prima messa in funzione del dispositivo, confrontare i dati
della tensione riportati sulla targhetta con quelli dell’alimentazione
elettrica.
Non estrarre mai la spina del dispositivo dalla presa tirando il cavo di
alimentazione.
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 79 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
Dotazione PLB40
80
2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo
!
AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE.
Per ricaricare il dispositivo, utilizzare esclusivamente il caricabatterie in
dotazione. L’utilizzo di un accessorio non raccomandato o venduto
dal produttore può dare luogo a incendio, scosse elettriche o lesioni
alle persone.
La presa a cui è collegato il dispositivo deve trovarsi in prossimità ed
essere facilmente accessibile.
!
ATTENZIONE! INCENDIO E/O RISCHIO DI ESPLOSIONE.
Non azionare il dispositivo
in prossimità di vapori aggressivi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione
Non collocare il dispositivo accanto a fonti di calore quali fuochi.
Collocare il dispositivo in un luogo ombreggiato. Per un utilizzo cor-
retto, evitare l’esposizione diretta al sole negli ambienti molto caldi e
umidi.
A
AVVISO! DANNI MATERIALI.
Non staccare nessun cavo se il dispositivo è ancora in funzione.
Utilizzare il dispositivo solamente in posizione verticale.
3Dotazione
N. nella
fig. 1, pagina 3
Descrizione
1 Pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato
2 Cavo di ricarica in corrente continua
3 Alimentatore a corrente alternata
4 2 fusibili per corrente continua
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 80 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
PLB40 Conformità d’uso
81
4Conformità duso
Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato è concepito per l’uso in campeggio.
È dotato di quattro uscite per l’alimentazione di dispositivi quali tablet, cellulari, fri-
goriferi/freezer portatili ecc.
Il pacco batterie è adatto per
il collegamento a dispositivi a 12 V a basso consumo, ad es. piccoli inverter fino
a 150 W,
il collegamento a un computer portatile con inverter aggiuntivo a 150 W colle-
gato all’uscita del collegamento a spina a 12 V a corrente continua.
Non è consentito
utilizzare il pacco batterie come batteria di avviamento per veicoli,
utilizzare in parallelo due pacchi batterie.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato (LiFePO4) consente l’alimentazione
mobile di frigoriferi portatili, dispositivi USB e piccoli inverter fino a 150 W di uscita
continua.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 81 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
Descrizione delle caratteristiche tecniche PLB40
82
Un’utenza a corrente continua (ad es. un frigorifero portatile) può essere alimentata
mentre la batteria al litio-ferro-fosfato viene ricaricata attraverso l’alimentatore.
L’alloggiamento è resistente a urti, calore e raggi UV.
La batteria al litio-ferro-fosfato può essere ricaricata in tre modi:
attraverso il caricabatterie in dotazione a corrente alternata/continua su rete di
alimentazione alternata (max. 8 A)
tramite collegamento a corrente continua attraverso l’alternatore del veicolo
(max. 8 A)
tramite collegamento a corrente continua attraverso un pannello solare
il dispositivo dispone delle seguenti funzioni di protezione:
protezione da sovra/sottotemperatura
protezione da sovratensione
protezione da sottotensione
protezione da sovracorrente
protezione da cortocircuito
protezione da inversione di polarità
5.1 Collegamenti e display
N. nella
fig. 2, pagina 3
Descrizione
1 Pulsante di accensione
2 Display (LCD)
3 2 prese USB (5 V, max. 4,2 A totale)
4 Uscita a 12 Vg e 2 pin per frigoriferi portatili
5 Uscita collegamento a spina heavy duty a 12 Vg per frigoriferi porta-
tili e dispositivi a 12 V
6 Maniglia regolabile
7 2 portafusibili
8 Presa d’ingresso adattatore corrente alternata/continua
9 Presa d’ingresso corrente continua/continua Anderson™ SB™
10 Pulsante di reset (sotto il cappuccio)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 82 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
PLB40 Uso del dispositivo
83
5.2 Display
6 Uso del dispositivo
6.1 Prima del primo uso
Prima del primo uso o prima di riporlo via, collegare il pacco batterie al caricabat-
terie da muro fino a ricaricarlo completamente.
N. nella
fig. 3,
pagina 4
Descrizione
1 Si è verificato un guasto (capitolo “Eliminazione dei guasti”
a pagina 86).
2 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 86.
3 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 86.
4 Il pacco batterie alimenta un dispositivo USB.
5 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita
a 2 pin.
6 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita
a corrente continua.
7 Stato di carica in percentuale
8 La batteria viene scaricata
La batteria viene caricata
La batteria viene caricata e scaricata contemporaneamente
9 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 86.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 83 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
Uso del dispositivo PLB40
84
Attenersi alle informazioni fornite nel capitolo “Messa in ricarica del pacco batte-
rie al litio-ferro-fosfato” a pagina 84.
6.2 Accensione e spegnimento
Accensione del pacco batterie al litio-ferro-fosfato
Per accendere il dispositivo, tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante di
accensione (fig. 2 1, pagina 3).
Il dispositivo emette 2segnali acustici.
Il display mostra lo stato operativo:
: batteria al litio-ferro-fosfato in fase di caricamento
: batteria al litio-ferro-fosfato in fase di scaricamento
: batteria al litio-ferro-fosfato in fase inattiva
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Accensione del display
Per accendere il display premere brevemente il pulsante di accensione
(fig. 2 1, pagina 3).
Spegnimento del pacco batterie al litio-ferro-fosfato
Il pacco batterie si spegne automaticamente dopo 24 ore se non risulta collegato
alcun carico o caricabatterie.
Per spegnere il dispositivo, tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante di
accensione (fig. 2 1, pagina 3).
Il dispositivo emette 1 segnale acustico.
Il display si spegne.
6.3 Messa in ricarica del pacco batterie al
litio-ferro-fosfato
!
Posizionare la batteria al litio-ferro-fosfato su una base stabile.
AVVERTENZA! INCENDIO E/O RISCHIO DI ESPLOSIONE.
Le batterie al litio-ferro-fosfato ricaricate a una tensione troppo alta pos-
sono prendere fuoco. Per ricaricare il pacco batterie utilizzare una ten-
sione d’ingresso di 8 - 25 V.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 84 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
PLB40 Uso del dispositivo
85
Ricarica con alimentatore
Collegare l’alimentatore al collegamento a spina (fig. 2 8, pagina 3).
Collegare l’alimentatore alla rete di alimentazione alternata.
Il simbolo si accende.
Il display mostra lo stato di carica.
Ricarica tramite alternatore intelligente, presa accessori 12 V o pannello
solare
Collegare il cavo di ricarica al collegamento a spina (fig. 2 9, pagina 3).
Collegare la spina a corrente continua alla presa d’ingresso Anderson a corrente
continua lato batteria.
Il simbolo indica lo stato di carica della batteria in percentuale.
Il display mostra lo stato di carica.
In caso di ricarica del pacco batterie tramite pannello solare, osservare i seguenti
requisiti:
Uso senza regolatore solare:
assicurarsi che il pannello solare eroghi in uscita un valore compreso tra
8 – 25 V in corrente continua e una corrente di carica massima di 10 A.
Uso con regolatore solare:
assicurarsi che per avviare la ricarica il caricabatterie solare non richieda una
controtensione lato batteria. Assicurarsi che la corrente di carica massima sia
di 10 A (da verificare con il produttore del pannello solare).
6.4 Verifica del livello di carica
Premere il pulsante di accensione (fig. 2 1, pagina 3).
Il display mostra lo stato di carica della batteria in percentuale.
Il simbolo lampeggia quando la capacità della batteria è inferiore al 20 %.
6.5 Collegamento di utenze
fig. 2, pagina 3
Aprire il cappuccio del dispositivo desiderato:
dispositivi USB (3)
uscita presa a corrente continua a 2 pin e 12 V (4)
presa a corrente continua a 12 V (5)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 85 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
Eliminazione dei guasti PLB40
86
Inserire la spina del dispositivo nella presa corrispondente.
Il simbolo e il simbolo dell’uscita corrispondente si accendono.
6.6 Sostituzione dei fusibili
Assicurarsi che il pacco batterie non sia collegato al caricabatterie a corrente
alternata/continua o a corrente continua/continua.
Scollegare tutti i carichi.
Per spegnere il pacco batterie tenere premuto almeno 3 s il pulsante di accen-
sione.
Aprire il portafusibili.
Sostituire il fusibile con uno da 20 A ritardato in vetro 3 AG.
7Eliminazione dei guasti
Problema Causa Soluzione
Il pacco batterie non si
avvia/funziona quando si
preme il pulsante di accen-
sione.
Il pacco batterie si è spento a
causa della sovratempera-
tura (> 65 °C/149 °F).
Collegare il caricabatterie
CA/CC al pacco batterie.
Se il pacco batterie non si
avvia, premere il tasto reset e
tenerlo premuto per alcuni
secondi.
La batteria è difettosa. Contattare il centro di assi-
stenza.
Il display mostra il simbolo di
avvertenza e il simbolo tem-
peratura bassa / alta lampeg-
gia. Durante la ricarica viene
emesso a ciclo continuo un
segnale acustico d’errore.
La temperatura ambiente è
troppo bassa / alta per la
ricarica del dispositivo.
Interrompere la ricarica del
dispositivo.
Spegnere il dispositivo.
Attendere che la tempera-
tura ambiente torni a un
valore ammesso (capitolo
“Specifiche tecniche” a
pagina 89).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 86 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
PLB40 Eliminazione dei guasti
87
Il display mostra il simbolo di
avvertenza e il simbolo tem-
peratura bassa / alta lampeg-
gia. Il dispositivo emette un
segnale acustico per
15 secondi e poi si spegne
automaticamente durante la
scarica.
La temperatura ambiente è
troppo bassa / alta per la sca-
rica del dispositivo.
Interrompere la scarica del
dispositivo.
Spegnere il dispositivo.
Attendere che la tempera-
tura ambiente torni a un
valore ammesso (capitolo
“Specifiche tecniche” a
pagina 89).
Il display mostra il simbolo di
avvertenza e il simbolo di
fusibile bruciato lampeggia.
Un segnale acustico d’errore
viene emesso a ciclo conti-
nuo per 30 secondi.
Il fusibile dell’uscita a cor-
rente continua si è bruciato.
In più sul display lampeggia il
simbolo della corrente conti-
nua.
Spegnere il dispositivo.
Sostituire il fusibile a cor-
rente continua (capitolo
“Sostituzione dei fusibili” a
pagina 86).
Il fusibile a 2 pin si è bruciato.
In più sul display lampeggia il
simbolo 2 pin.
Spegnere il dispositivo.
Sostituire il fusibile a 2 pin
(capitolo “Sostituzione dei
fusibili” a pagina 86).
Risuona continuamente un
suono acustico di guasto
(> 25 V) fino a quando non si
scollega il caricabatterie o si
elimina l’errore.
La tensione d’ingresso del
caricabatterie è errata.
Spegnere il caricabatterie.
Collegare un caricabatterie
con tensione di carica stan-
dard (capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 89).
Il display mostra il simbolo di
avvertenza e il simbolo della
freccia di ricarica lampeggia
(5–8 V±1).
La tensione d’ingresso del
caricabatterie è errata.
Spegnere il caricabatterie.
Collegare un caricabatterie
con tensione di carica stan-
dard (capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 89).
Non è visualizzata alcuna
freccia di ricarica (< 5 V).
La tensione d’ingresso del
caricabatterie è errata.
Spegnere il caricabatterie.
Collegare un caricabatterie
con tensione di carica stan-
dard (capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 89).
Il display mostra il simbolo di
avvertenza. La freccia di sca-
rica e il simbolo USB, il sim-
bolo 2 pin o il simbolo di
corrente continua lampeg-
giano. Un segnale acustico
d’errore viene emesso per
60 secondi.
È scattata la protezione da
sovracorrente.
Spegnere il dispositivo. Scol-
legare alcuni carichi prima di
riaccendere il dispositivo.
È scattata la protezione da
cortocircuito.
Spegnere il dispositivo. Eli-
minare il cortocircuito prima
di riaccendere il dispositivo.
Problema Causa Soluzione
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 87 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
Cura e pulizia del prodotto PLB40
88
8 Cura e pulizia del prodotto
A
Pulire di tanto in tanto il prodotto con un panno umido.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Il simbolo della batteria lam-
peggia. Il segnale acustico
d’errore risuona ogni
3 secondi per 10 volte. Al ter-
mine del segnale acustico il
dispositivo si spegne auto-
maticamente.
La capacità della batteria è
dello 0 %.
Mettere il dispositivo in rica-
rica.
La batteria non fornisce cor-
rente (senza accensione
attiva dell’apparecchio).
La batteria non fornisce cor-
rente fino a quando viene
caricata fino al 10 % (SOC) o
attivata da un utente.
Mettere il dispositivo in rica-
rica.
Le lettere e i simboli sul
display sono in dissolvenza.
Il display è surriscaldato. Collocare il pacco batterie in
un ambiente fresco.
Il display è difettoso. Contattare il centro di assi-
stenza.
AVVISO! DANNI MATERIALI.
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti oppure deter-
genti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
Per la pulizia della copertura superiore lucida non utilizzare prodotti
a base di alcol.
Ricaricare completamente la batteria al litio-ferro-fosfato almeno
ogni sei mesi. Una ricarica eccessiva o la messa a riposo prolungata
senza ricarica possono causare danni permanenti alla batteria.
Problema Causa Soluzione
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 88 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
PLB40 Smaltimento
89
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
11 Specifiche tecniche
PLB40
Tipo di batteria: Litio-ferro-fosfato/LiFePO4
Capacità nominale batteria: 40 Ah
Tensione nominale della batteria: 12,8 Vg
Corrente nominale in uscita (declassa-
mento del 5 % per canale/per °C per tem-
perature superiori a 40 °C (104 °F)):
Presa corrente continua: 15 A
Presa a 2 pin: 15 A
Presa USB: 2,4 A per presa, 4,2 A totale
Range tensione di ingresso: 8 – 25 Vg
Corrente di carica massima a corrente con-
tinua/continua:
8A
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 89 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
IT
Specifiche tecniche PLB40
90
Alimentatore
Tempo di ricarica caricabatterie CA/CC:
(in relazione a diversi fattori)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6h 0min
Ciclo di vita: Ciclo di vita potenziale a una profondità di sca-
rica dell’80 % (a seconda del ciclo di carica e
delle condizioni di conservazione)
Fino a 2000 cicli di carica
Tensione nominale di ingresso:
Alimentatore / batteria:
Regolatore solare PWM:
12 Vg
14,6 Vg
Tensione di interruzione: 11,2 Vg
Velocità di autoscarica massima a 25 °C
(77 °F):
5 % al mese
Temperatura ambiente per il funziona-
mento:
da 0 °C a +45 °C (da +32 °F a +113 °F)
Dimensioni (L x P x A): 197 x 197 x 257 mm
(7,76 x 7,76 x 10,12 pollici)
Peso: 7,54 kg (16,62 lbs)
Ispezione/certificazione:
PLB40
Ingresso corrente alternata:
Uscita corrente continua:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 90 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
PLB40 Verklaring van de symbolen
91
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Gebruik van het toestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8 Het product verzorgen en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
1 Verklaring van de symbolen
!
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 91 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
Algemene veiligheidsinstructies PLB40
92
A
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde
aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
De verklaring van overeenstemming kan bij de fabrikant worden opgevraagd (voor
contactgegevens zie achterzijde).
Neem onderstaande algemene veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische toestellen ter bescherming tegen:
elektrische schok
•brandgevaar
•letsel
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET
RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL.
Gebruik het toestel uitsluitend op de beoogde wijze.
Scheid het toestel van het stroomnet
Voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–Na elk gebruik
Voor het vervangen van een zekering
Om het het risico voor beschadiging van elektrische stekkers en
kabels te reduceren, is het beter om ze er aan de stekker uit te trekken
dan aan de kabel.
Gebruik geen toestellen die beschadigd of veranderd zijn. Bescha-
digde of veranderde toestellen kunnen brand, explosie of letsel ver-
oorzaken.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 92 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
PLB40 Algemene veiligheidsinstructies
93
Gebruik het toestel niet met een beschadigde kabel of stekker, of een
beschadigde uitgangskabel.
Neem het toestel niet uit elkaar. Laat het toestel alleen door een
gekwalificeerde persoon onderhouden of repareren. Verkeerde mon-
tage kan leiden tot brand of elektrische schokken.
Om het risico van elektrische schokken te reduceren, de stekker van
het toestel uit de aansluiten halen, alvorens te beginnen met onder-
houd.
Niet blootstellen aan vloeistof, damp, regen, ijzel, sneeuw en derge-
lijke.
Het toestel moet binnen worden opgeslagen, beschermd tegen
externe invloeden.
Rond de accu of motor roken, vonkvorming en vuur voorkomen.
Laad het toestel op in een goed geventileerde ruimte en beperk de
ventilatie op geen enkele wijze.
Stel het toestel niet bloot aan vuur of buitensporige temperaturen.
Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C (266 °F) kan
leiden tot explosies.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet
met het toestel spelen.
A
LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL.
Steek geen vreemde voorwerpen in de in- of uitgangsklemmen.
Steek geen vingers of handen in het toestel.
Probeer niet om de accucellen in het toestel te vervangen.
Voor het eerste gebruik moet het accupack worden opgeladen vol-
gens de methodes zoals beschreven in hoofdstuk „Opladen van het
lithium-ijzerfosfaataccupack” op pagina 98.
Voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, vergelijkt u span-
ningsgegevens op het typeplaatje met de beschikbare stroomvoor-
ziening.
Trek de stekker van het toestel nooit aan de aansluitkabel uit het stop-
contact.
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 93 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
Omvang van de levering PLB40
94
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET
RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL.
Gebruik voor het laden van het toestel uitsluitend de meegeleverde
lader. Het gebruik van een bevestiging die niet door de fabrikant
wordt aanbevolen of verkocht kan leiden tot brand, elektrische schok-
ken of letsel.
Het stopcontact waarop het toestel is aangesloten, moet dichtbij en
eenvoudig toegankelijk zijn.
!
VOORZICHTIG! VUUR EN/OF EXPLOSIES.
Gebruik het toestel niet
in de buurt van agressieve dampen
in de buurt van brandbare materialen
in explosieve omgevingen
Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals vuur.
Plaats het toestel op een schaduwrijke plaats. Voor juist gebruik het
toestel niet blootstellen aan direct zonlicht in hete en vochtige omge-
vingen.
A
LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL.
Maak geen kabels los, als het toestel nog in gebruik is.
Gebruik het toestel uitsluitend als het rechtop staat.
3 Omvang van de levering
Nr. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
1 Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack
2 Laadkabel voor gelijkstroom
3 Wisselstroomvoeding
4 2x gelijkstroomzekering
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 94 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
PLB40 Beoogd gebruik
95
4 Beoogd gebruik
De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack is bedoeld voor gebruik op campings.
De accupack heeft vier uitgangen voor het voeden van toestellen als tablets,
mobiele telefoons, draagbare koelkasten/vriezers etc.
De accupack is geschikt voor
aansluiting op 12 V-toestellen met laag opgenomen vermogen zoals kleine
omvormers tot 150 W,
aansluiting op een laptop met een extra 150 W-omvormer aangesloten op een
12V gelijkstroom-stekkeraansluiting.
Het is niet toegestaan om
de accupack te gebruiken als startaccu voor een voertuig,
twee parallel aangesloten accupacks te gebruiken.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
5 Technische beschrijving
De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack (LiFePO4) biedt een mobiele stroom-
voorziening voor draagbare koeltoestellen, USB-toestellen en kleine omvormers
met een continue uitgangsstroom tot 150 W.
Een gelijkstroomverbruiker (bijvoorbeeld een draagbaar koeltoestel) kan tijdens het
laden van de lithium-ijzer-fosfaat-accu met de voedingseenheid van stroom worden
voorzien.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 95 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
Technische beschrijving PLB40
96
De behuizing is bestand tegen schokken, hitte en uv-stralen.
De lithium-ijzer-fosfaat-accu kan op drie manieren worden geladen:
met de meegeleverde wisselstroom- en gelijkstroomlader op het wisselstroom-
net (max. 8 A)
met gelijkstroomaansluiting via voertuigdynamo (max. 8 A)
met gelijkstroomaansluiting via zonnepaneel
Het toestel heeft de volgende veiligheidsfuncties:
over- en ondertemperatuurbeveiliging
overspanningsbeveiliging
onderspanningsbeveiliging
overstroombeveiliging
kortsluitingsbeveiliging
beveiliging tegen verkeerd polen
5.1 Aansluitingen en display
Nr. in
afb. 2, pagina 3
Beschrijving
1Aan-uitknop
2 Display (lcd)
3 2 x USB-aansluiting (5 V, max. 4,2 A totaal)
412Vg 2-polige uitgang voor draagbare koeling
512Vg versterkte stekkeraansluiting voor draagbare koeling en 12 V-
toestellen
6 Aanpasbare draaggreep
7 2x zekeringenhouder
8 Wisselstroom/gelijkstroom-adapteraansluiting
9 Gelijkstroom/gelijkstroom Anderson™ SB™ aansluiting
10 Resettoets (onder de kap)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 96 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
PLB40 Gebruik van het toestel
97
5.2 Display
6 Gebruik van het toestel
6.1 Voor het eerste gebruik
Voordat u de accupack voor het eerst gebruikt of opslaat, sluit u deze aan op een
stopcontact totdat de accupack helemaal opgeladen is.
Nr. in
afb. 3,
pagina 4
Beschrijving
1 Er is een storing opgetreden (hoofdstuk „Verhelpen van
storingen” op pagina 100).
2 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 100.
3 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 100.
4 De accupack levert energie aan een USB-toestel.
5 De accupack levert energie aan een op de 2-pins aanslui-
ting aangesloten apparaat.
6 De accupack levert energie aan een op de
gelijkstroomaansluiting aangesloten apparaat.
7 Laadstatus als percentage
8 Accu wordt ontladen
Accu wordt geladen
Accu wordt tegelijkertijd geladen en ontladen
9 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 100.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 97 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
Gebruik van het toestel PLB40
98
Lees de informatie in hoofdstuk „Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack”
op pagina 98.
6.2 Starten en uitschakelen
Lithium-ijzer-fosfaat-accupack starten
Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het toe-
stel te starten.
Het toestel geeft 2 pieptonen.
Het display toont de bedrijfstoestand:
: de lithium-ijzerfosfaatbatterij wordt opgeladen
: de lithium-ijzerfosfaatbatterij wordt ontladen
: de lithium-ijzerfosfaatbatterij staat in de ruststand
Het display schakelt na 1 minuut automatisch uit.
Het display inschakelen
Druk kort op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het display in te schakelen.
Lithium-ijzer-fosfaat-accupack uitschakelen
De accupack schakelt automatisch uit als deze 24 uur onbelast en niet op een lader
aangesloten was.
Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het toe-
stel uit te schakelen.
Het toestel geeft 1 pieptoon.
Het display wordt uitgeschakeld.
6.3 Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack
!
Plaats de lithium-ijzer-fosfaat-accu op een stevige ondergrond.
WAARSCHUWING! VUUR EN/OF EXPLOSIES.
Lithium-ijzer-fosfaat-accu’s die worden geladen met een te hoge span-
ning kunnen ontvlammen. Gebruik een ingangsspanning van 8 tot 25 V
om de accupack te laden.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 98 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
PLB40 Gebruik van het toestel
99
Laden met de voedingseenheid
Sluit de voedingseenheid aan op de stekkeraansluiting (afb. 2 8, pagina 3).
Sluit de voedingseenheid aan op het wisselstroomnet.
Het symbool gaat branden.
Op het display wordt de laadtoestand weergegeven.
Laden met slimme dynamo, 12V-aansluiting (toebehoren) of zonnepaneel
Sluit de laadkabel aan op de stekkeraansluiting (afb. 2 9, pagina 3).
Sluit de gelijkstroomstekker aan op de gelijkstroom-Anderson-aansluiting aan
accuzijde.
Het -symbool geeft de laadstatus als percentage aan.
Op het display wordt de laadtoestand weergegeven.
Als het accupack met een zonnepaneel wordt opgeladen, neemt u de onder-
staande eisen in acht:
Gebruik zonder een zonder een zonne-energieregelaar:
Zorg voor zonnepaneeluitgangen tussen 8 – 25 V gelijkstroom en een maxi-
male laadstroom 10 A.
Gebruik met een zonne-energieregelaar:
Zorg ervoor dat de lader geen tegenspanning aan accuzijde nodig heeft om
te beginnen met laden. Zorg ervoor dat de maximale laadstroom 10 A
bedraagt (navragen met de fabrikant van het zonnepaneel).
6.4 Laadniveau controleren
Druk op de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3).
Op het display verschijnt de laadtoestand van de accu als percentage.
Het -symbool knippert als de accucapaciteit lager is dan 20 %.
6.5 Verbruikers aansluiten
afb. 2, pagina 3
Open het deksel voor het gewenste toestel:
USB-toestellen (3)
2-polige 12 V gelijkstroomuitgang (4)
12 V gelijkstroomuitgang (5)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 99 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
Verhelpen van storingen PLB40
100
Steek de toestel stekker in de bijbehorende aansluiting.
Het -symbool en het bijbehorende uitgangssymbool gaan branden.
6.6 Zekeringen vervangen
Zorg ervoor dat de accupack niet is aangesloten op de wissel-
stroom/gelijkstroom- of gelijkstroom/gelijkstroom-lader.
Koppel alle lasten af.
Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop om de accupack uit te schakelen.
Maak de zekeringhouder los.
Vervang de zekering met een trage 3 AG-smeltzekering van 20 A.
7 Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Oplossing
De accupack start niet/werkt
niet, als de toets wordt inge-
drukt.
De accupack werd uitge-
schakeld vanwege overver-
hitting (> 65 °C/149 °F).
Sluit de wissel-
stroom/gelijkstroomlader
aan op de accupack.
Als de accupack niet start, op
de resettoets drukken en
deze enkele seconden inge-
drukt houden.
De accu is defect. Raadpleeg een service-
dienst.
Op het display wordt het
waarschuwingssymbool
weergegeven en het sym-
bool voor lage/hoge tempe-
ratuur knippert. Tijdens het
laden piept een continu sto-
ringsgeluid.
De omgevingstemperatuur
voor het laden van het toestel
is te laag/hoog.
Stop met het laden van het
toestel.
Schakel het toestel uit. Wacht
tot de omgevingstempera-
tuur een geschikte waarde
bereikt (hoofdstuk „Techni-
sche gegevens” op
pagina 103).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 100 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
PLB40 Verhelpen van storingen
101
Op het display wordt het
waarschuwingssymbool
weergegeven en het sym-
bool voor lage/hoge tempe-
ratuur knippert. Het toestel
piept gedurende
15 seconden en schakelt ver-
volgens automatisch uit tij-
dens het ontladen.
De omgevingstemperatuur
voor het ontladen van het
toestel is te laag/hoog.
Stop met het ontladen van
het toestel.
Schakel het toestel uit. Wacht
tot de omgevingstempera-
tuur een geschikte waarde
bereikt (hoofdstuk „Techni-
sche gegevens” op
pagina 103).
Op het display wordt het
waarschuwingssymbool
weergegeven en het sym-
bool voor doorgebrande
zekering knippert. Gedu-
rende 30 seconden piept
een continu storingsgeluid.
De zekering voor de
gelijkstroomuitgangszeke-
ring is doorgebrand. Boven-
dien knippert het
gelijkstroomsymbool op het
display.
Schakel het toestel uit.
Gelijkstroomzekering vervan-
gen (hoofdstuk „Zekeringen
vervangen” op pagina 100).
De 2-PIN-zekering is doorge-
brand. Bovendien knippert
het 2-PIN-symbool op het
display.
Schakel het toestel uit.
2-polige gelijkstroomzeke-
ring vervangen (hoofdstuk
„Zekeringen vervangen” op
pagina 100).
Een storingsgeluid piept
continu (boven 25 V) totdat
de lader eruit wordt getrok-
ken of de fout wordt vrijge-
geven.
De ingangsspanning van de
lader is verkeerd.
Schakel de lader uit. Een
oplader met standaard
laadspanning aansluiten
(hoofdstuk „Technische
gegevens” op pagina 103).
Op het display wordt het
waarschuwingssymbool
weergegeven en het pijlsym-
bool knippert (5–8 V±1).
De ingangsspanning van de
lader is verkeerd.
Schakel de lader uit. Een
oplader met standaard
laadspanning aansluiten
(hoofdstuk „Technische
gegevens” op pagina 103).
Er wordt geen pijlsymbool
weergegeven (onder 5 V).
De ingangsspanning van de
lader is verkeerd.
Schakel de lader uit. Een
oplader met standaard
laadspanning aansluiten
(hoofdstuk „Technische
gegevens” op pagina 103).
Probleem Oorzaak Oplossing
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 101 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
Het product verzorgen en reinigen PLB40
102
8 Het product verzorgen en reinigen
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
Op het display wordt een
waarschuwingssymbool
weergegeven. De ontlaadpijl
en het USB-, 2-polige of
gelijkstroomsymbool knip-
pert. Gedurende
60 seconden piept een con-
tinu storingsgeluid.
De overstroombeveiliging is
geactiveerd.
Schakel het toestel uit. Laat
iets van de lading vrij voordat
het toestel weer wordt inge-
schakeld.
Kortsluitingsbeveiliging is
geactiveerd.
Schakel het toestel uit. Ver-
help de kortsluiting voordat
het toestel weer wordt inge-
schakeld.
Het accusymbool knippert.
Een storingsgeluid piept
10 keer om de 3 seconden.
Na de pieptoon schakelt het
toestel automatisch uit.
De accucapaciteit bedraagt
0%.
Laad het toestel op.
De accu geeft geen stroom af
(zonder actief inschakelen
van het apparaat).
De accu geeft geen stroom af
totdat deze is opgeladen tot
10 % (SOC) of geactiveerd
door de gebruiker.
Laad het toestel op.
De letters en symbolen op
het display verdwijnen.
Het display is oververhit. Plaats de accupack in koele
omgeving.
Het display is defect. Raadpleeg een service-
dienst.
LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL.
Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen
bij het reinigen. Daardoor kan het product beschadigd raken.
Gebruik geen reinigingsmiddel op alcoholbasis om het glanzende
bovendeksel te reinigen.
Laad de lithium-ijzer-fosfaat-accu minstens elke zes compleet op.
Overlading of te lange opslag zonder opladen kan de accu blijvend
beschadigen.
Probleem Oorzaak Oplossing
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 102 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
PLB40 Garantie
103
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
11 Technische gegevens
PLB40
Accutype: Lithium-ijzer-fosfaat/LiFePO4
Nominale accucapaciteit accu: 40 Ah
Nominale accuspanning: 12,8 Vg
Nominale uitgangsstroom (niet-nominaal
5 % per kanaal / per °C bovenstaande tem-
peratuur 40 °C (104 °F)):
Gelijkstroomaansluiting: 15 A
2-PIN-aansluiting: 15 A
USB-aansluiting: 2,4 A per aansluiting, 4,2 A in totaal
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 103 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NL
Technische gegevens PLB40
104
Geschakelde voeding
Ingangsspanningsbereik: 8 – 25 Vg
Maximale gelijkstroom/gelijkstroom-laad-
stroom:
8A
Laadtijd AC/DC-oplader:
(afhankelijk van diverse factoren)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 u 10 min
0 – 40 % ~ 2 u 20 min
0 – 60 % ~ 3 u 30 min
0 – 80 % ~ 4 u 40 min
0–100% ~ 6u 0min
Levenscyclus: Waarschijnlijke levensduur bij 80 % ontlading
(afhankelijk van laadcyclus en opslagconditie)
Tot 2000 laadcycli
Nominale ingangsspanning:
Geschakelde voeding / accu:
PWM zonne-energieregelaar:
12 Vg
14,6 Vg
Uitschakelspanning: 11,2 Vg
Max. zelfontlading bij 25 °C (77 °F): 5 % per maand
Omgevingstemperatuur bedrijf: 0 °C tot +45 °C (+32 °F tot +113 °F)
Afmetingen (l x b x h): 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in)
Gewicht: 7,54 kg (16.62 lbs)
Keuring/certificering:
PLB40
Wisselstroomingang:
Gelijkstroomuitgang:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 104 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
PLB40 Forklaring af symbolerne
105
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se
documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6 Anvendelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8 Vedligeholdelse og rengøring af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1 Forklaring af symbolerne
!
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 105 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger PLB40
106
A
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket
tilslutningsspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overensstemmelseserklæringen kan bestilles hos producenten (kontaktinformatio-
ner på bagsiden).
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsinformation ved brug af elektriske
apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! ANVISNINGER VEDRØRENDE BRANDFARE, ELEK-
TRISK STØD ELLER KVÆSTELSE AF PERSONER.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
før et sikringsskift
For at reducere risikoen skade det elektriske stik og ledningen skal
du trække i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder apparatet.
Anvend ikke et apparat, som er beskadiget eller ændret. Beskadigede
eller ændrede apparater kan reagere uforudsigeligt og medføre
brand, eksplosion eller risiko for kvæstelser.
Anvend ikke apparatet med en beskadiget ledning eller stik eller et
beskadiget udgangskabel.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 106 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
PLB40 Generelle sikkerhedshenvisninger
107
Afmontér ikke apparatet, bring det til en kvalificeret serviceperson, når
service eller reparation er nødvendig. Ukorrekt genmontering kan
medføre risiko for brand eller elektrisk stød.
For at reducere risikoen for elektrisk stød skal apparatet afbrydes fra
kontakten, før man prøver at gennemføre anvist service.
Udsæt det ikke for væske, damp, regn, slud, sne eller lignende.
Apparatet skal opbevares indendørs og beskyttet mod vejret.
Ryg aldrig og tillad aldrig gnister eller ild i nærheden af batteri eller
motor.
Når apparatet oplades, skal der arbejdes i et godt ventileret område,
og ventilationen på ikke på nogen måde forhindres.
Udsæt ikke apparatet for brand eller for høj temperatur. Udsættelse
for brand eller temperaturer over 130 °C (266 °F) kan medføre eksplo-
sion.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
A
VIGTIGT! MATERIEL SKADE.
Før ikke fremmedlegemer ind i udgangs- eller indgangsklemmerne.
Stik ikke fingre eller hænder ind i apparatet.
Forsøg ikke at udskifte de indvendige battericeller.
Før første brug skal batteripakken oplades med en af metoderne, der
er beskrevet i kapitlet „Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripakken“
på side 112.
Sammenlign før ibrugtagning af apparatet spændingsangivelsen på
typeskiltet med den energiforsyning, der er til rådighed.
Træk aldrig apparatets stik ud af stikdåsen ved at trække i tilslut-
ningskablet.
Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 107 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
Leveringsomfang PLB40
108
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL! ANVISNINGER VEDRØRENDE BRANDFARE, ELEK-
TRISK STØD ELLER KVÆSTELSE AF PERSONER.
Anvend udelukkende det medfølgende ladeapparat til at oplade
apparatet. Brug af en fastgørelse, der ikke er anbefalet eller solgt af
producenten, kan medføre en risiko for brand, elektrisk stød eller kvæ-
stelse af personer.
Stikdåsen, som apparatet er tilsluttet til, skal befinde sig i nærheden
og være lettilgængelig.
!
FORSIGTIG! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE.
•Anvend ikke apparatet
i nærheden af aggressive dampe
i nærheden af brændbare materialer
i områder med eksplosionsfare
•Placér ikke apparatet ved siden af varmekilder som f.eks. brand.
Placér apparater på et sted med skygge. Undgå direkte sollys i varme
og fugtige omgivelser for korrekt brug.
A
VIGTIGT! MATERIEL SKADE.
Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i brug.
Anvend kun apparatet i oprejst position.
3Leveringsomfang
Nr. på
fig. 1, side 3
Beskrivelse
1 Bærbar lithium-jern-fosfat-batteripakke
2 Jævnstrømsladekabel
3 Vekselstrømsforsyningsenhed
4 2x jævnstrømssikring
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 108 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
PLB40 Korrekt brug
109
4 Korrekt brug
Den bærbare lithium-jern-fosfat-batteripakke er til brug i campinganvendelser. Den
kommer med fire udgange til at forsyne apparater som f.eks. tablet, mobiltelefon,
bærbart køleskab/fryser etc. med strøm.
Batteripakken er egnet til
tilslutningen til 12 V-apparater med lavt strømforbrug, f.eks. små invertere op til
150 W,
tilslutningen til en bærbar computer med en ekstra 150 W-inverter, der er tilslut-
tet til 12 V-jævnstrømstilslutningens udgang.
Det er ikke tilladt
at anvende batteripakken som startbatteri til et køretøj,
at anvende to batteripakker i parallel tilslutning.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
5 Teknisk beskrivelse
Den bærbare lithium-jern-fosfat-batteripakke (LiFePO4) muliggør mobil strømforsy-
ning til bærbart køleskab, USB-enheder og små invertere med en kontinuerlig effekt
på op til 150 W.
En jævnstrømsforbrugerenhed (f.eks. et bærbart køleskab) kan forsynes med strøm
samtidigt med, at lithium-jern-fosfat-batteripakken oplades via strømforsynings-
enheden.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 109 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
Teknisk beskrivelse PLB40
110
Huset er stød-, varme- og UV-bestandigt.
Lithium-jern-fosfat-batteriet kan oplades på tre måder:
via det medfølgende vekselstørm/jævnstrøm-ladeapparat tilsluttet til veksel-
strømnettet (maks. 8 A)
via jævnstrømstilslutning med køretøjets generator (maks. 8 A)
via jævnstrømstilslutning med solfangerpanel
Apparatet har følgende beskyttelsesfunktioner:
Overtemperatur-, undertemperaturbeskyttelse
Overspændingsbeskyttelse
Underspændingsbeskyttelse
Overstrømsbeskyttelse
Kortslutningsbeskyttelse
•Polbeskyttelse
5.1 Tilslutninger og display
Nr. på
fig. 2, side 3
Beskrivelse
1Tænd/sluk-knap
2 Display (LCD)
3 2 x USB-stik (5 V, maks. 4,2 A i alt)
412Vg -tilslutningsudgang med 2 stikben til bærbart køleskab
5 Kraftig 12 Vg -tilslutningsstikudgang til bærbart køleskab og 12 V-
apparater
6 Justérbart håndtag
7 2x sikringsholder
8 Vekselstrøm/jævnstrøm-adapterindgangsstikdåse
9 Jævnstrøm/jævnstrøm Anderson™ SB™ indgangsstikdåse
10 Reset-knap (under afdækningen)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 110 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
PLB40 Anvendelse af apparatet
111
5.2 Display
6 Anvendelse af apparatet
6.1 Før første brug
Tilslut før første brug eller opbevaring batteripakken til vægladeapparatet, indtil
den er helt opladet.
Overhold oplysningerne i kapitlet „Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripak-
ken“ på side 112.
Nr. på
fig. 3, side 4
Beskrivelse
1 Der forekom en fejl (kapitlet „Udbedring af fejl“ på
side 114).
2 Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 114.
3 Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 114.
4 Batteripakken forsyner energi til en USB-enhed.
5 Batteripakken forsyner energi til en enhed, der er tilsluttet
til udgangen med 2 stikben.
6 Batteripakken forsyner energi til en enhed, der er tilsluttet
til jævnstrømsudgangen.
7 Ladetilstand som procentdel
8 Batteri aflades
Batteri oplades
Batteri oplades og aflades samtidigt
9 Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 114.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 111 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
Anvendelse af apparatet PLB40
112
6.2 Opstart og frakobling
Start af lithium-jern-fosfat-batteripakken
Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3) i mindst 3 sekunder for at starte
apparatet.
Apparatet udsender 2 bip.
Displayet viser driftstilstanden:
: Lithium-jern-fosfat-batteriet oplades
: Lithium-jern-fosfat-batteriet aflades
: Lithium-jern-fosfat-batteriet er i tomgang
Displayet frakobles automatisk efter 1 minut.
nding af displayet
Tryk kortvarigt på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3) for at tænde displayet.
Slukning af lithium-jern-fosfat-batteripakken
Batteripakken slukker automatisk efter 24 timer, hvis der ikke er tilsluttet en belast-
ning eller et ladeapparat.
Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3) i mindst 3 sekunder for at slukke
apparatet.
Apparatet udsender 1 bip.
Displayet slukker.
6.3 Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripakken
!
Placér lithium-jern-fosfat-batteriet på et solidt underlag.
Opladning med strømforsyningsenheden
Tilslut strømforsyningsenheden til stiktilslutningen (fig. 2 8, side 3).
Tilslut strømforsyningsenheden til vekselstrømnettet.
Symbolet lyser.
ADVARSEL! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE.
Lithium-jern-fosfat-batterier, som er opladet med for høj spænding, kan
antændes. Anvend 8 til 25 V indgangsspænding til at oplade batteri-
pakken.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 112 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
PLB40 Anvendelse af apparatet
113
Displayet viser ladetilstanden.
Opladning med den smarte generator, 12 V-tilbehørsstik eller solfanger-
panel
Tilslut ladekablet til stiktilslutningen (fig. 2 9, side 3).
Tilslut jævnstrømsstikket til jævnstrømsindgangen på Anderson-stikket på batte-
risiden.
Symbolet viser batteriets ladetilstand som procentdel.
Displayet viser ladetilstanden.
Overhold følgende krav, hvis batteripakken oplades med et solfangerpanel:
Anvendelse uden en solfangerregulering:
Sørg for, at solfangerpanelet leverer en jævnstrøm på 8 – 25 V og en maksi-
mal ladestrøm på 10 A.
Anvendelse med en solfangerregulering:
Sørg for, at solfangerladeapparatet ikke har brug for en modspænding fra
batterisiden for at starte opladningen. Sørg for, at den maksimale ladestrøm
er 10 A (kontrollér med solfangerpanelets producent).
6.4 Kontrol af ladetilstanden
Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3).
Displayet viser batteriets ladetilstand som procentdel.
Symbolet blinker, når batterikapaciteten er under 20 %.
6.5 Tilslutning af forbrugerapparater
fig. 2, side 3
Åbn hætten til det ønskede apparat:
USB-enheder (3)
12 V-jævnstrømsstikdåse med 2 stikben (4)
12 V-jævnstrømsstikdåse (5)
Sæt dit apparatets stik i den tilsvarende stikdåse.
Symbolet og de relaterede udgangssymbol lyser.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 113 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
Udbedring af fejl PLB40
114
6.6 Udskiftning af sikringer
Sørg for, at batteripakken ikke er tilsluttet til et vekselstrøm/jævnstrøm- eller
jævnstrøm/jævnstrøm-ladeapparat.
Afbryd alle belastninger.
Tryk på tænd/sluk-knappen i mindst 3 sek. for at slukke batteripakken.
Afmontér sikringsholderen.
Udskift sikringen med en 20 A 3 AG træg glassikring.
7 Udbedring af fejl
Problem Årsag Afhjælpning
Batteripakken starter
ikke/fungerer ikke, når der
trykkes på tænd/sluk-knap-
pen.
Batteripakken har lukket ned
på grund af overtemperatur
(> 65 °C/149 °F).
Tilslut vekselstrøm/jævns-
trøm-ladeapparatet til batteri-
pakken.
Hvis batteripakken ikke star-
ter, skal du trykke på reset-
knappen og holde den tryk-
ket nede i et par sekunder.
Batteriet er defekt. Kontakt et servicecenter.
Displayet viser advarselssym-
bolet, og lav-/højtemperatur-
symbolet blinker. En fejllyd
bipper kontinuerligt under
opladning.
Udenomstemperaturen for
opladning af apparatet er for
lav/høj.
Stop opladningen af appara-
tet.
Sluk apparatet. Vent, indtil
udenomstemperaturen kom-
mer til en tilladt værdi (kapit-
let „Tekniske data“ på
side 117).
Displayet viser advarselssym-
bolet, og lav-/højtemperatur-
symbolet blinker. Apparatet
bipper i 15 sekunder og sluk-
ker derefter automatisk under
opladning.
Udenomstemperaturen for
afladning af apparatet er for
lav/høj.
Stop afladningen af appara-
tet.
Sluk apparatet. Vent, indtil
udenomstemperaturen kom-
mer til en tilladt værdi (kapit-
let „Tekniske data“ på
side 117).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 114 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
PLB40 Udbedring af fejl
115
Displayet viser advarselssym-
bolet, og symbolet med en
sikring, der er brændt over,
blinker. En fejllyd bipper kon-
tinuerligt i 30 sekunder.
Jævnstrømsudgangens sik-
ring er brændt over. Derud-
over blinker
jævnstrømssymbolet på dis-
playet.
Sluk apparatet.
Udskift DC-sikringen (kapit-
let „Udskiftning af sikringer“
på side 114).
Sikringen med 2 stikben er
brændt over. Derudover blin-
ker symbolet med 2 stikben
på displayet.
Sluk apparatet.
Udskift sikringen med
2 stikben (kapitlet „Udskift-
ning af sikringer“ på
side 114).
Der lyder kontinuerligt et
akustisk fejlbip (over 25 V),
indtil laderen er trukket ud,
eller fejlen er afhjulpet.
Ladeapparatets indgangs-
pænding er forkert.
Sluk ladeapparatet. Tilslut et
ladeapparat med standardla-
despændingen (kapitlet
„Tekniske data“ på side 117).
Displayet viser advarselssym-
bolet, og ladepilsymbolet
blinker (5–8 V±1).
Ladeapparatets indgangs-
pænding er forkert.
Sluk ladeapparatet. Tilslut et
ladeapparat med standardla-
despændingen (kapitlet
„Tekniske data“ på side 117).
Der vises ingen ladepil
(under 5 V).
Ladeapparatets indgangs-
pænding er forkert.
Sluk ladeapparatet. Tilslut et
ladeapparat med standardla-
despændingen (kapitlet
„Tekniske data“ på side 117).
Displayet viser advarselssym-
bolet. Afladningspilen og
enten symbolet for USB eller
2 stikben eller jævnstrøm
blinker. En fejllyd bipper i
60 sekunder.
Overstrømsbeskyttelsen blev
udløst.
Sluk apparatet. Fjern noget af
belastningen, før apparatet
tændes igen.
Kortslutningsbeskyttelsen
blev udløst.
Sluk apparatet. Fjern kortslut-
ningen, før apparatet tændes
igen.
Batterisymbolet blinker. En
fejlled bipper for hver
3 sekunder 10 gange. Efter
bippene slukkes apparatet
automatisk.
Batteriets kapacitet er 0 %. Oplad apparatet.
Batteriet leverer ikke strøm
(uden at dreje apparatet
aktivt).
Batteriet leverer ikke strøm,
indtil det er ladet op til 10 %
(SOC) eller aktiveret af bruge-
ren.
Oplad apparatet.
Problem Årsag Afhjælpning
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 115 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
Vedligeholdelse og rengøring af produktet PLB40
116
8 Vedligeholdelse og rengøring af
produktet
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Bogstaverne og symbolerne
på displayet bliver utydelige.
Displayet er overophedet. Anbring batteripakken i
kolde omgivelser.
Displayet er defekt. Kontakt et servicecenter.
VIGTIGT! MATERIEL SKADE.
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
Anvend ikke alkoholbaserede rengøringsmaterialer til rengøring af
den skinnende øverste afdækning.
Lad litium-jern-fosfat-batteripakken helt op senest hver sjette måned.
For kraftig belastning eller for lang opbevaring uden opladning kan
medføre permanent beskadigelse af batteriet.
Problem Årsag Afhjælpning
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 116 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
PLB40 Bortskaffelse
117
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
11 Tekniske data
PLB40
Batteritype: Lithium-jern-fosfat/LiFePO4
Nominel batterikapacitet: 40 Ah
Nominel batterispænding: 12,8 Vg
Nominel udgangsstrøm (reduktion med
5 % pr. kanael/pr. °C for temperaturer over
40 °C (104 °F)):
Jævnstrømsstikdåse: 15 A
Stikdåse med 2 stikben: 15 A
USB-stikdåse: 2,4 A pr. stikdåse, 4,2 A i alt
Indgangsspændingsområde: 8 – 25 Vg
Maks. jævnstrøm/jævnstrøm-ladestrøm: 8 A
Opladningstid for vekselstrøm/jævnstrøm-
ladeapparat:
(afhænger af flere faktorer)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 t 10 min
0 – 40 % ~ 2 t 20 min
0 – 60 % ~ 3 t 30 min
0 – 80 % ~ 4 t 40 min
0–100% ~ 6t 0min
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 117 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DA
Tekniske data PLB40
118
Strømforsyningsenhed
Levetid: Mulig levetid ved 80 % afladningsdybde
(afhængigt af ladecyklus og
opbevaringsbetingelser)
Op til 2000 ladecyklusser
Nominel indgangsspænding:
Strømforsyningsenhed/batteri:
PWM-solfangerregulering:
12 Vg
14,6 Vg
Frakoblingsspænding: 11,2 Vg
Maks. selvafladningsrate ved 25 °C
(77 °F):
5% pr. måned
Udenomstemperatur drift: 0 °C til +45 °C (+32 °F til +113 °F)
Mål (L x B x H): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Vægt: 7,54 kg (16,62 lbs)
Godkendelse/certifikat:
PLB40
Vekselstrømsindgang:
Jævnstrømsudgang:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 118 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
PLB40 Förklaring till symboler
119
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6 Använda anordningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
7 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
8 Skötsel och rengöring av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
1 Förklaring till symboler
!
!
A
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 119 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar PLB40
120
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings-
spänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Försäkran om överensstämmelse kan inhämtas hos tillverkaren (kontaktuppgifter på
baksidan).
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att
förhindra:
elstötar
brandfara
•personskador
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! ANVISNINGAR GÄLLANDE BRANDRISK, RISK FÖR
ELCHOCK ELLER PERSONSKADOR.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Koppla alltid bort produkten från elnätet
Före rengöring och underhåll
Efter varje användning
–före byte av säkring
Dra helst i kontakten och inte i sladden vid frånkoppling av apparaten.
Detta för att minska risken för skada på eluttaget och sladden.
Använd inte en skadad eller modifierad apparat. Skadade eller modi-
fierade apparater kan fungera på ett oförutseende sätt vilket kan leda
till risk för brand, explosion eller personskador.
Använd inte apparaten om det finns en skadad sladd eller kontakt eller
en skadad utgångskabel.
Montera inte isär apparaten, ta med den till en behörig reparatör vid
behov av service eller reparation. Vid felaktig återmontering föreligger
brandrisk eller risk för elchock.
Bryt strömmen från utgången till apparaten för att reducera risken för
elchock innan det utförs några servicearbeten.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 120 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
PLB40 Allmänna säkerhetsanvisningar
121
Får inte utsättas för vätska, ånga, regn, snöslask, snö eller liknande.
Förvara apparaten inomhus och skyddad från väder och vind.
Rök aldrig och håll inte en öppen låga i närheten av batteriet eller
motorn.
När man laddar enheten ska området där man arbetar ha god ventila-
tion och ventilationen får inte begränsas på något sätt.
Utsätt inte apparaten för brand eller för höga temperaturer. Om man
utsätter apparaten för brand eller temperaturer på över 130 °C
(266 °F) kan man orsaka explosion.
Elapparater är inga leksaker.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
A
OBSERVERA! MATERIELL SKADA.
För inte in främmande föremål i utgångs- eller ingångsplintarna.
Stoppa inte in fingrarna eller händerna i apparaten.
Försök inte att byta ut de interna battericellerna.
Före den första driftsättningen ska man ladda batteripaketet enligt
någon av de metoder som beskrivs i kapitel ”Ladda litiumjonfosfat-bat-
teripaketet” på sidan 126.
Jämför spänningsinformationen på typskylten med spänningen på ditt
uttag innan apparaten börjar användas.
Dra aldrig ut apparatens stickkontakt ur uttaget genom att dra i anslut-
ningskabeln.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
2.2 Säkerhet vid användning av apparaten
!
VARNING! ANVISNINGAR GÄLLANDE BRANDRISK, RISK FÖR
ELCHOCK ELLER PERSONSKADOR.
Använd endast den medföljande laddaren för att ladda apparaten.
Om man använder en komponent som inte rekommenderas eller säljs
av tillverkaren kan man utsätta sig för brandrisk, risk för elchock eller
personskador.
Uttaget till vilket apparaten är ansluten måste vara i närheten och vara
lätt att komma åt.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 121 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
Leveransomfattning PLB40
122
!
AKTA! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK.
•Använd inte apparaten
i närheten av aggressiva ångor
i närheten av brännbara material
i explosionsfarliga omgivningar
•Placera inte apparaten i närheten av värmekällor som öppen eld.
Placera apparaten på en skuggig plats. Utsätt inte apparaten för direkt
solljus i varma och fuktiga miljöer, så att det inte uppstår fel på appara-
ten.
A
OBSERVERA! MATERIELL SKADA.
Lossa inga kablar när apparaten används.
Använd endast apparaten i upprätt läge.
3 Leveransomfattning
4 Avsedd användning
Det bärbara litiumjonfosfat-batteripaketet är avsett för camping-anordningar. Pake-
tet är utrustat med fyra utgångar för kraftöverföringsanordningar, som surfplattor,
mobiltelefoner, bärbara kylskåp eller frysar osv.
Batteripaketet är lämpligt för
anslutning till 12 V-anordningar med lågt effektbehov, t.ex. små växelriktare upp
till150 W,
anslutning till en bärbara dator med en extra 150 W-växelriktare som är ansluten
till 12 V-likströmsanslutningsuttagets utgång.
Nr på
bild 1, sida 3
Beskrivning
1 Bärbart litiumjonfosfat-batteripaket
2 Laddningskabel för likström
3 Försörjningsenhet för växelström
4 2x likströmssäkring
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 122 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
PLB40 Teknisk beskrivning
123
Det är inte tillåtet
att använda batteripaketet som ett startbatteri för ett fordon,
att använda två batteripaket med parallell anslutning.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5 Teknisk beskrivning
Med hjälp av det bärbara litiumjonfosfat-batteripaketet (LiFePO4) får man mobil kraft-
försörjning för bärbara kylsystem, USB-enheter och små växelriktare med upp till
150 W kontinuerlig uteffekt.
Samtidigt kan man låta en likströmsförbrukare (t.ex. ett bärbart kylsystem) förses med
ström medan litiumjonfosfatbatteriet laddas via nätförsörjningsenheten.
Huset tål skakningar, hetta och UV-strålning.
Det är möjligt att ladda litiumjonfosfat- batteriet på tre sätt:
med hjälp av den medföljande växelströms-/likströmsladdaren i elnätet för växel-
ström (max. 8 A)
med hjälp av en likströmsanslutning via fordonets generator (max. 8 A)
med hjälp av en likströmsanslutning via solcellspanelen
De nedanstående skyddssystemen är installerade på apparaten:
Skydd mot övertemperatur, undertemperatur
Överspänningsskydd
Underspänningsskydd
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 123 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
Teknisk beskrivning PLB40
124
Överströmsskydd
Kortslutningsskydd
Polaritetsskydd
5.1 Anslutningar och display
5.2 Display
Nr på
bild 2, sida 3
Beskrivning
1 Strömbrytare
2 Display (LCD)
3 2 x USB-uttag (5 V, max. 4,2 A sammanlagt)
412Vg 2-stifts utgång för bärbara kylsystem
512Vg högeffektivt anslutningsuttag för bärbara kylsystem och 12 V-
enheter
6 Justerbart handtag
7 2x säkringshållare
8 Ingångsuttag för växelströms-/likströmsadapter
9 DC/DC Anderson™ SB™-ingångsuttag
10 Återställningsknapp (under kåpan)
Nr på
bild 3, sida 4
Beskrivning
1 Det inträffade ett fel (kapitel ”Felsökning” på sidan 128).
2 Se kapitel ”Felsökning” på sidan 128.
3 Se kapitel ”Felsökning” på sidan 128.
4 UPS-apparaten tillförs ström via batteripaketet.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 124 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
PLB40 Använda anordningen
125
6 Använda anordningen
6.1 Före den första användningen
Innan man använder anordningen för första gången eller före förvaring ska man
koppla in batteripaketet i väggladdaren och låta det laddas till full nivå.
Beakta informationen i kapitel ”Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet” på
sidan 126.
6.2 Starta och stänga av
Starta litiumjonfosfat-batteripaketet
Håll strömbrytaren (bild 2 1, sida 3) intryckt i åtminstone tre sekunder.
Från apparaten hörs 2 pipljud.
På displayen visas driftstatusen:
: litiumjonfosfatbatteriet laddas
: litiumjonfosfatbatteriet laddas ur
: litiumjonfosfatbatteriet är i viloläge
5 En enhet som är ansluten till 2-stifts utgången tillförs ström
via batteripaketet.
6 En enhet som är ansluten till likströmsutgången tillförs
ström via batteripaketet.
7 Laddningsnivå i procent
8 Batteriet laddas ur
Batteriet laddas
Batteriet laddas och laddas ur samtidigt
9 Se kapitel ”Felsökning” på sidan 128.
Nr på
bild 3, sida 4
Beskrivning
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 125 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
Använda anordningen PLB40
126
Displayen stängs av automatiskt efter 1 minut.
Sätta på displayen
Tryck kort på strömbrytaren (bild 2 1, sida 3) för att sätta på displayen.
Stänga av litiumjonfosfat-batteripaketet
Efter 24 timmar stängs batteripaketet av av sig självt om det inte finns någon ansluten
laddare eller last.
Håll strömbrytaren (bild 2 1, sida 3) intryckt i åtminstone tre sekunder för att
stänga av apparaten.
Från apparaten hörs 1 pipljud.
Displayen slocknar.
6.3 Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet
!
Placera litiumjonfosfatbatteriet på ett stadigt underlag.
Ladda med nätdelen
Anslut nätdelen till anslutningens uttag (bild 2 8, sida 3).
Anslut nätdelen till elnätet.
-symbolen tänds.
På displayen visas laddningsstatusen.
Laddning via den smarta generatorn, 12 V-extrauttag eller solcellspanel
Anslut laddningskabeln till anslutningsuttaget (bild 2 9, sida 3).
Anslut likströmskontakten till Anderson-uttagets likströmsingång på batterisidan.
Med hjälp av -symbolen visas batteriets laddningsnivå i procent.
På displayen visas laddningsstatusen.
VARNING! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK.
Om man laddar litiumjonfosfatbatterier med för hög spänning kan de
antändas. Använd 8 till 25 V inngsspänning för att ladda batteri-
paketet.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 126 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
PLB40 Använda anordningen
127
Tänk på att de nedanstående förutsättningarna måste vara uppfyllda om batteri-
paketet ska laddas via en solcellspanel:
Användning utan en kontroll för solcellspaneler:
Kontrollera att solcellspanelens uteffekt ligger på mellan 8 25 V likström och
den maximala laddningsströmmen på 10 A.
Användning med en kontroll för solcellspaneler:
Kontrollera att det inte behövs någon motspänning från batteriet för att starta
laddningen. Kontrollera att den maximala laddningsströmmen är 10 A (kon-
sultera solcellspaneltillverkaren).
6.4 Kontrollera laddningsnivån
Tryck på strömbrytaren (bild 2 1, sida 3).
På displayen visas batteriets laddningsstatus i procent.
-symbolen blinkar när batterieffekten är lägre än 20 %.
6.5 Ansluta förbrukare
bild 2, sida 3
Öppna locket för önskad apparat:
USB-enheter (3)
2-stifts 12 V-likströmsuttag (4)
12 V-likströmsuttag (5)
Sätt in apparatens kontakt i lämpligt uttag.
-symbolen och dithörande uteffektssymbolen tänds.
6.6 Byta säkringar
Kontrollera att batteripaketet inte är anslutet till växelströms-/likströms laddare
eller likströms-/likströmsladdare.
Frånkoppla alla laster.
Håll strömbrytaren intryckt i minst 3 sekunder för att stänga av batteripaketet.
Öppna säkringshållaren.
Byt ut säkringen mot en 20 A 3 AG-långsamt verkande glassäkring.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 127 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
Felsökning PLB40
128
7Felsökning
Problem Orsak Åtrd
Batteripaketet startar
inte/fungerar inte när man
trycket på startknappen.
Batteripaketet har stängts av
på grund av övertemperatur
(> 65 °C/149 °F).
Anslut växel-/likströmsladda-
ren till batteripaketet.
Om batteripaketet inte star-
tar, tryck på återställningsk-
nappen och håll den intryckt i
några sekunder.
Batteriet är defekt. Kontakta ett servicecenter.
På displayen visas varnings-
symbolen och symbolen för
hög/låg temperatur blinkar.
Under laddningen hör man
hela tiden ett pipande felljud.
Omgivningstemperaturen är
för låg/hög för att ladda
apparaten.
Sluta ladda apparaten.
Stäng av apparaten. Vänta
tills omgivningstemperatu-
ren har nått ett tillåtet värde
(kapitel ”Tekniska data” på
sidan 131).
På displayen visas varnings-
symbolen och symbolen för
hög/låg temperatur blinkar.
Apparaten avger ett pipande
ljud under 15 sekunder och
stängs sedan av automatiskt
vid urladdning.
Omgivningstemperaturen är
för låg/hög för att ladda ur
apparaten.
Sluta ladda ur apparaten.
Stäng av apparaten. Vänta
tills omgivningstemperatu-
ren har nått ett tillåtet värde
(kapitel ”Tekniska data” på
sidan 131).
På displayen visas varnings-
symbolen och symbolen för
utlöst säkring blinkar. Under
30 sekunder hörs det konti-
nuerligt ett pipande felljud.
Säkring för likströmsuteffekt
har löst ut. Symbolen för lik-
ström blinkar dessutom på
displayen.
Stäng av apparaten.
Byte av likströmssäkringen
(kapitel ”Byta säkringar” på
sidan 127).
2-stifts säkring har löst ut.
2-stifts symbolen blinkar
dessutom på displayen.
Stäng av apparaten.
Byte av 2-stifts säkringen
(kapitel ”Byta säkringar” på
sidan 127).
Det hörs konstant ett
pipande felljud (över 25 V)
tills laddaren har dragits ur
eller felet har åtgärdats.
Laddaren har fel ingångs-
spänning.
Stäng av laddaren. Anslut en
laddare med standard-ladd-
ningsspänningen (kapitel
”Tekniska data” på
sidan 131).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 128 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
PLB40 Felsökning
129
På displayen visas varnings-
symbolen och pilsymbolen
för laddning blinkar
(5 – 8 V±1).
Laddaren har fel ingångs-
spänning.
Stäng av laddaren. Anslut en
laddare med standard-ladd-
ningsspänningen (kapitel
”Tekniska data” på
sidan 131).
Det visas ingen laddningspil
(under 5 V).
Laddaren har fel ingångs-
spänning.
Stäng av laddaren. Anslut en
laddare med standard-ladd-
ningsspänningen (kapitel
”Tekniska data” på
sidan 131).
På displayen visas varnings-
symbolen. Urladdningspilen
och antingen USB-, 2-stifts-
eller likströmssymbolen blin-
kar. Under 60 sekunder hörs
ett pipande felljud.
Överströmsskyddet har löst
ut.
Stäng av apparaten. Frigör en
del av belastningen innan
apparaten startas om.
Kortslutningsskyddet har löst
ut.
Stäng av apparaten. Nollställ
kortslutningen innan appara-
ten sätts på igen.
Batterisymbolen blinkar. Var
3:e sekund hör man ett
pipande felljud 10 gånger.
När felljudet har slutat pipa
stängs apparaten av automa-
tiskt.
Batterikapaciteten är 0 %. Ladda apparaten.
Batteriet avger inte ström
(utan aktiv påkoppling av
apparaten).
Batteriet avger inte ström för-
rän det har laddats till 10 %
(SOC) eller aktiverats av
användaren.
Ladda apparaten.
Bokstäverna och symbolerna
på displayen är svåra att se.
Displayen är överhettad. Placera batteripaketet i en
sval omgivning.
Displayen är defekt. Kontakta ett servicecenter.
Problem Orsak Åtrd
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 129 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
Skötsel och rengöring av produkten PLB40
130
8 Skötsel och rengöring av produkten
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
OBSERVERA! MATERIELL SKADA.
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga
frätande rengöringsmedel; produkten kan skadas.
Använd inte alkoholhaltiga rengöringsmaterial för att rengöra det
glansiga översta skyddet.
Ladda litiumjonfosfat-batteriet minst var sjätte månad. För stark
belastning eller för lång lagring utan laddning kan leda till permanent
skada på batteriet.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 130 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
PLB40 Tekniska data
131
11 Tekniska data
PLB40
Batterityp: Litiumjonfosfat/LiFePO4
Batteriets märkkapacitet: 40 Ah
Märkspänning, batteri: 12,8 Vg
Nominell utström (nedställning med 5 %
per kanal/per °C för temperaturer på över
40 °C) (104 °F)):
Uttag för likström: 15 A
2-STIFTS uttag: 15 A
USB-uttag: 2,4 A per uttag 4,2 A totalt
Inspänningsområde: 8 – 25 Vg
Max. ström för likströms-/likströmsladd-
ning:
8A
Laddningstid för växelströms-/likström-
sladdare
(beroende på flera faktorer)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0–00% ~ 6h 0min
Livscykel: Tänkbar livscykel vid 80 % urladdning (beror
på laddningscykel och förvaringsvillkor)
Upp till 2000 laddningscykler
Nominell ingångsspänning:
Nätdel/batteri:
PWM -kontroll för solcellspaneler:
12 Vg
14,6 Vg
Frånkopplingsspänning: 11,2 Vg
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 131 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SV
Tekniska data PLB40
132
Nätdel
Maximal självurladdningshastighet vid
25 °C (77 °F):
5 % per månad
Omgivningstemperatur, drift: 0 °C till +45 °C (+32 °F till +113 °F)
Mått (L x B x H): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 tum)
Vikt: 7,54 kg (16,62 lbs)
Provning/certifikat:
PLB40
Ingång för växelström:
Utgång för likström:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 132 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
PLB40 Symbolforklaringer
133
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6 Bruke apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
7 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8 Vedlikehold og rengjøring av produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
1Symbolforklaringer
!
!
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 133 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
Generelle sikkerhetsregler PLB40
134
A
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Du kan be om samsvarserklæring hos forhandleren (du finner kontaktopplysningene
på baksiden).
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske appara-
ter for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
•Personskader
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! INSTRUKSJONER SOM OMHANDLER FARE FOR
BRANN, ELEKTRISKE STØT ELLER PERSONSKADER.
Bruk apparatet kun til sitt tiltenkte formål.
Koble apparatet fra strømnettet
Før rengjøring og vedlikehold
Etter bruk
Før skifte av sikring
For å redusere risikoen for skade på den elektriske pluggen og lednin-
gen, skal det dras i pluggen heller enn i ledningen når apparatet fra-
kobles.
Ikke bruk et apparat som er skadet eller modifisert. Skadde eller modi-
fiserte apparater kan oppvise en uforutsigbar adferd som resulterer i
brann, eksplosjon eller fare for personskader.
Ikke bruk apparatet med en skadd ledning eller plugg, eller en skadd
utgangskabel.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 134 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
PLB40 Generelle sikkerhetsregler
135
Ikke demonter apparatet, men bring det til kvalifisert servicepersonale
når service eller reparasjon er påkrevd. Feil sammenmontering kan
resultere i fare for brann eller elektrisk støt.
For å redusere risikoen for elektrisk støt frakobler du apparatet fra utta-
ket før du prøver å utføre instruert vedlikehold.
Ikke eksponer apparatet for væsker, damp, regn, sludd, snø eller lig-
nende.
Apparatet må lagres innendørs og beskyttes mot miljøpåvirkning.
Røyking, gnister eller flammer i nærheten av batteriet eller motoren må
aldri forekomme.
Når apparatet lades må det arbeides i et godt ventilert område, og
ventilasjonen må ikke innskrenkes på noen måte.
Ikke eksponer apparatet for brann eller høye temperaturer. Ekspone-
ring for brann eller temperaturer over 130 °C (266 °F) kan forårsake en
eksplosjon.
Elektriske apparater er ikke leketøy.
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
A
PASS! MATERIELLE SKADER.
Ikke før fremmedlegemer inn i inngangene eller utgangene.
Ikke stikk fingre eller hender inn i apparatet.
Ikke forsøk å skifte ut interne battericeller.
Før første gangs bruk må batteripakken lades ved å benytte en av
metodene beskrevet i kapittel «Lade litiumjernfosfat-batteripakken»
på side 140.
Før apparatet tas i bruk må du sjekke at spenningen som er angitt på
merkeskiltet stemmer overens med den tilgjengelige strømtilførselen.
Trekk aldri apparatets støpsel etter ledningen for å ta det ut av stikkon-
takten.
Lagre apparatet på et tørt og kjølig sted.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 135 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
Leveringsomfang PLB40
136
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL! INSTRUKSJONER SOM OMHANDLER FARE FOR
BRANN, ELEKTRISKE STØT ELLER PERSONSKADER.
Bruk bare den medfølgende laderen for å lade opp apparatet. Bruk av
en tilbehørsdel som ikke er anbefalt eller solgt av produsenten, kan
resultere i fare for brann, elektrisk støt eller personskader.
Stikkontakten som apparatet kobles til, må befinne seg i nærheten og
være lett tilgjengelig.
!
FORSIKTIG! BRANN OG/ELLER EKSPLOSJONSFARE.
Ikke bruk apparatet
I nærheten av aggressive damper
I nærheten av brennbare materialer
I områder med eksplosjonsfare
Ikke plasser apparatet ved siden av varmekilder som for eksempel
bål.
Sett apparatet i skyggen. Unngå direkte sollys i varme og fuktige omgi-
velser for korrekt bruk.
A
PASS! MATERIELLE SKADER.
Ikke løsne kabler mens apparatet fortsatt er i drift.
Bruk kun apparatet i stående stilling.
3Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1, side 3
Beskrivelse
1 Bærbar litiumjernfosfat-batteripakke
2 Likestrømladekabel
3 Vekselstrømforsyningsenhet
4 2x likestrømsikringer
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 136 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
PLB40 Forskriftsmessig bruk
137
4 Forskriftsmessig bruk
Den bærbare litiumjernfosfat-batteripakken er ment for campingbruk. Den leveres
med fire utganger til strømdrevne apparater som nettbrett, mobiltelefon, bærbare
kjøleskap/frysere o.l.
Batteripakken er egnet for
tilkobling av 12 V-apparater med lavt strømforbruk, f.eks. små vekselrettere opp-
til 150 W
tilkobling av en bærbar datamaskin med en separat 150 W vekselretter koblet til
12 V-likestrømkontakten
Det er ikke tillatt
å bruke batteripakken som startbatteri for et kjøretøy
å bruke to batteripakker parallellkoblet
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlike-
hold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
5 Teknisk beskrivelse
Den bærbare litiumjernfosfat-batteripakken (LiFePO4) muliggjør mobil strømforsy-
ning for bærbare kjøleskap, USB-apparater og små vekselrettere med opptil 150 W
kontinuerlig utgangseffekt.
En likelstrømforbruker (f.eks. et bærbart kjøleskap) kan forsynes med strøm samtidig
som litiumjernfosfat-batteriet lades opp via strømforsyningsenheten.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 137 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
Teknisk beskrivelse PLB40
138
Innkapslingen er motstandsdyktig mot slag, varme og UV-stråling.
Litiumjernfosfat-batteriet kan lades opp på tre ulike måter:
Fra vekselstrømnettet via den medfølgende vekselstrøm/likestrøm-laderen
(maks. 8 A)
Fra en kjøretøydynamo via likestrømtilkoblingen (maks. 8 A)
Fra et solcellepanel via likestrømtilkoblingen
Apparatet har følgende beskyttelsesfunksjoner:
Overopphetingsvern, undertemperaturbeskyttelse
Overspenningsvern
Underspenningsvern
•Overstrømsvern
Kortslutningsvern
Beskyttelse mot feil polaritet
5.1 Tilkoblinger og display
Pos. i
fig. 2, side 3
Beskrivelse
1 «Power»-tast
2 Display (LCD)
3 2 x USB-kontakt (5 V, maks. 4,2 A totalt)
412Vg 2-polet kontakt for bærbart kjøleskap
512Vg heavy duty-pluggtilkobling for bærbart kjøleskap og 12 V-
apparater
6 Justerbart håndtak
7 2x sikringsholdere
8 Vekselstrøm/likestrøm-inngangskontakt
9 Likestrøm/likestrøm-inngangskontakt Anderson™ SB™
10 Reset-knapp (under lokket)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 138 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
PLB40 Bruke apparatet
139
5.2 Display
6Bruke apparatet
6.1 Før første gangs bruk
Før første gangs bruk eller lagring kobles batteripakken til veggladeren helt til det
er ladet fullstendig opp.
Observer informasjonen gitt i kapittel «Lade litiumjernfosfat-batteripakken» på
side 140.
Pos. i
fig. 3, side 4
Beskrivelse
1 En feil oppstod (kapittel «Feilretting» på side 142).
2 Se kapittel «Feilretting» på side 142.
3 Se kapittel «Feilretting» på side 142.
4 Batteripakken forsyner en USB-enhet med strøm.
5 Batteripakken forsyner et apparat med strøm via den 2-
polede utgangen.
6 Batteripakken forsyner et apparat med strøm via likestrøm-
utgangen.
7 Ladestatus i prosent
8 Batteriet lades ut
Batteriet lades opp
Batteriet lades opp og forbrukes samtidig
9 Se kapittel «Feilretting» på side 142.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 139 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
Bruke apparatet PLB40
140
6.2 Oppstart og utkobling
Starte opp litiumjernfosfat-batteripakken
Trykk på power-knappen (fig. 2 1, side 3) i minst 3 sekunder for å starte opp
apparatet.
Apparatet sender ut 2 lydsignaler.
Displayet viser driftsstatusen:
: litiumjernfosfat-batteriet lades
: litiumjernfosfat-batteriet lades ut
: litiumjernfosfat-batteriet i passivmodus
Displayet slås av automatisk etter 1 minutt.
Slå på displayet
Trykk kort på power-knappen (fig. 2 1, side 3) for å slå på displayet.
Slå av litiumjernfosfat-batteripakken
Batteripakken slås av automatisk etter 24 timer hvis ingen forbrukere eller ladere er
tilkoblet.
Trykk på power-knappen (fig. 2 1, side 3) i minst 3 sekunder for å slå av appara-
tet.
Apparatet sender ut 1 lydsignal.
Displayet slår seg av.
6.3 Lade litiumjernfosfat-batteripakken
!
Plasser litiumjernfosfat-batteriet på et solid underlag.
Lade opp med strømforsyningsenheten
Koble til strømforsyningsenheten til pluggtilkoblingen (fig. 2 8, side 3).
Koble strømforsyningsenheten til vekselstrømnettet.
-symbolet begynner å lyse.
ADVARSEL! BRANN OG/ELLER EKSPLOSJONSFARE.
Litiumjernfosfat-batterier som lades opp med for høy spenning, kan
antennes. Bruk 8 – 25 V inngangsspenning for å lade opp batteri-
pakken.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 140 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
PLB40 Bruke apparatet
141
Displayet viser ladestatusen.
Lade med smartdynamo, 12 V-tilbehørskontakt eller solcellepanel
Koble ladekabelen til pluggtilkoblingen (fig. 2 9, side 3).
Koble likestrømpluggen til Anderson-likestrøminngangskontakten på batterisi-
den.
-symbolet tennes og viser batteriets ladestatus i prosent.
Displayet viser ladestatusen.
Hvis batteripakken lades opp med et solcellepanel, må følgende krav overhol-
des:
Bruk uten solcelleregulator:
Påse at utgangseffekten på solcellepanelet er mellom 8 25 V likestrøm og at
maksimal ladestrøm er 10 A.
Bruk med solcelleregulator:
Sjekk at solcelleladeren ikke trenger motspenning fra batterisiden for å starte
ladingen. Påse at maksimal ladestrøm er 10 A (sjekk med produsenten av sol-
cellepanelet).
6.4 Undersøke ladetilstanden
Trykk på «power»-tasten (fig. 2 1, side 3).
Displayet viser batteriets ladestatus i prosent.
-symbolet blinker hvis batterikapasitet er under 20 %.
6.5 Koble til forbrukerenheter
fig. 2, side 3
Åpne dekselet for det ønskede apparatet:
USB-enheter (3)
2-polet 12 V likestrømkontakt (4)
12 V likestrømkontakt (5)
Sett pluggen fra apparatet inn i den passende kontakten.
-symbolet og det tilsvarende utgangssymbolet lyser.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 141 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
Feilretting PLB40
142
6.6 Skifte sikringer
Sørg for at batteripakken ikke er koblet til en vekselstrøm/likestrøm-lader eller en
likestrøm/likestrøm-lader.
Koble fra alle forbrukere.
Trykk på power-knappen i minst 3 sekunder for å slå av batteripakken.
Fjern sikringsholderen.
Skift ut sikringen med en treg 20 A 3 AG glassikring.
7 Feilretting
Problem Årsak Løsning
Batteripakken starter ikke /
fungerer ikke når det trykkes
på startknappen.
Batteripakken har koblet ut
som følge av overtemperatur
(> 65 °C/149 °F).
Tilkoble vekselstrøms/like-
strømsladeren til batteripak-
ken.
Hvis batteripakken ikke star-
ter, trykker du på reset-knap-
pen og holder den inne i
noen få sekunder.
Batteriet er defekt. Kontakt et servicesenter.
Varselsymbolet vises i dis-
playet, og symbolet for
høy/lav temperatur blinker. Et
feilsignal piper kontinuerlig
under lading.
For høy/lav omgivelsestem-
peratur for lading av appara-
tet.
Stopp ladingen av apparatet.
Slå av apparatet. Vent til
omgivelsestemperaturen når
godkjent verdi (kapittel «Tek-
niske spesifikasjoner» på
side 145).
Varselsymbolet vises i dis-
playet, og symbolet for
høy/lav temperatur blinker.
Apparatet piper i
15 sekunder og slår seg der-
etter automatisk av under
utlading.
For høy/lav omgivelsestem-
peratur for utlading av appa-
ratet.
Stopp utladingen av appara-
tet.
Slå av apparatet. Vent til
omgivelsestemperaturen når
godkjent verdi (kapittel «Tek-
niske spesifikasjoner» på
side 145).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 142 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
PLB40 Feilretting
143
Varselsymbolet vises i dis-
playet, og symbolet for
avbrent sikring blinker. Et feil-
signal piper kontinuerlig i
30 sekunder.
Likestrømsikringen har gått.
Dessuten blinker likestrøm-
symbolet i displayet.
Slå av apparatet.
Skift likestrømsikring (kapittel
«Skifte sikringer» på
side 142).
Den 2-polede sikringen har
gått. Dessuten blinker 2-
polersymbolet i displayet.
Slå av apparatet.
Skift 2-polet sikring (kapittel
«Skifte sikringer» på
side 142).
Et feilsignal piper kontinuer-
lig (over 25 V) helt til frakob-
ling av laderen eller
feilutløsing.
Feil inngangsspenning på
laderen.
Slå av laderen. Tilkoble en
lader med standard lade-
spenning (kapittel «Tekniske
spesifikasjoner» på side 145).
Varselsymbolet vises i dis-
playet, og ladepilsymbolet
blinker (5–8 V±1).
Feil inngangsspenning på
laderen.
Slå av laderen. Tilkoble en
lader med standard lade-
spenning (kapittel «Tekniske
spesifikasjoner» på side 145).
Ingen ladepil er vist (under
5V).
Feil inngangsspenning på
laderen.
Slå av laderen. Tilkoble en
lader med standard lade-
spenning (kapittel «Tekniske
spesifikasjoner» på side 145).
Varselsymbolet vises i dis-
playet. Ladepilen og enten
USB-symbolet, 2-ledersym-
bolet eller likestrømsymbo-
let blinker. Et feilsignal piper i
60 sekunder.
Overstrømbeskyttelsen er
utløst.
Slå av apparatet. Koble fra
noen forbrukere og slå på
apparatet igjen.
Kortslutningsvernet er utløst. Slå av apparatet. Utbedre
kortslutningen og slå på
apparatet igjen.
Batterisymbolet blinker. Et
feilsignal piper 10 ganger
hvert 3. sekund. Etter pipin-
gen slås apparatet av auto-
matisk.
Batterikapasiteten er 0 %. Lad opp apparatet.
Batteriet avgir ikke strøm
(uten aktivt å skru på enhe-
ten).
Batteriet avgir ikke strøm før
det er ladet opp minst 10 %
(SOC) eller aktiveres av bru-
keren.
Lad opp apparatet.
Bokstavene og symbolene
på displayet blir stadig sva-
kere.
Displayet er overopphetet. Plasser batteripakken på et
kjølig sted.
Displayet er defekt. Kontakt et servicesenter.
Problem Årsak Løsning
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 143 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
Vedlikehold og rengjøring av produktet PLB40
144
8 Vedlikehold og rengjøring av produktet
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
PASS! MATERIELLE SKADER.
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
Ikke bruk alkoholbaserte rengjøringsmidler for å rengjøre det blanke
toppdekselet.
Lad litiumjernfosfat-batteriet helt opp minst hvert halvår. For sterk
belastning eller for lang lagring uten opplading kan føre til varige ska-
der på batteriet.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 144 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
PLB40 Tekniske spesifikasjoner
145
11 Tekniske spesifikasjoner
PLB 40
Batteritype: Litiumjernfosfat/LiFePO4
Nominell batterikapasitet: 40 Ah
Nominell batterispenning: 12,8 Vg
Nominell utgangsstrøm (avvik på 5 % per
kanal/ per °C for temperaturer over 40 °C
(104 °F)):
Likestrømkontakt: 15 A
2-polet kontakt: 15 A
USB-kontakt: 2,4 A per kontakt, 4,2 A totalt
Inngangsspenningsområde: 8 – 25 Vg
Maksimal likestrøm/likestrøm-ladestrøm: 8 A
Ladetid vekselstrøms-/likestrømslader:
(avhengig av flere faktorer)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 t 10 min
0 – 40 % ~ 2 t 20 min
0 – 60 % ~ 3 t 30 min
0 – 80 % ~ 4 t 40 min
0–100% ~ 6t 0min
Levetid: Potensiell levetid ved 80 % utladingsdybde
(avhengig av ladesyklus og oppbevaringsfor-
hold)
Opptil 2000 ladesykler
Nominell inngangsspenning:
Strømforsyningsenhet/batteri:
PWM-solcelleregulator:
12 Vg
14,6 Vg
Utkoblingsspenning: 11,2 Vg
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 145 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
NO
Tekniske spesifikasjoner PLB40
146
Strømforsyningsenhet
Maks. selvutlading ved 25 °C (77 °F): 5 % per måned
Omgivelsestemperatur drift: 0 °C til +45 °C (+32 °F til +113 °F)
Mål (L x B x H): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Vekt: 7,54 kg (16,62 lbs)
Inspeksjon/sertifisering:
PLB 40
Vekselstrøminngang:
Likestrømutgang:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB 40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 146 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
PLB40 Symbolien selitys
147
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
7 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
8 Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
1 Symbolien selitys
!
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 147 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita PLB40
148
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän
liitäntäjännitteen vuoksi
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta (yhteystiedot takakan-
nessa).
Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita käyttäessäsi sähkölaitteita. Tämä suoje-
lee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS! TULIPALON, SÄHKÖISKUJEN TAI HENKILÖVAHINKO-
JEN VAARAAN LIITTYVIÄ OHJEITA.
Käytä laitetta ainoastaan sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen.
Irrota laite verkosta
ennen puhdistusta tai huoltoa
käytön jälkeen
ennen sulakkeen vaihtamista
Vedä mieluummin virtajohdon verkkopistokkeesta kuin itse johdosta
irrottaessasi laitteen sähköverkosta. Pienennät näin pistokkeen ja joh-
don vaurioitumisen vaaraa.
Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia.
Laitteet saattavat käyttäytyä odottamattomasti ja aiheuttaa siten tulipa-
lon, räjähdyksen tai loukkaantumisen vaaran, mikäli laitteet ovat vauri-
oituneet tai laitteisiin on tehty muutoksia.
Älä käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai josta
lähtevä johto on vaurioitunut.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 148 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita
149
Älä pura laitetta osiin, mikäli sitä on tarpeen huoltaa tai korjata. Toimita
laite sen sijaan pätevän huoltohenkilön huollettavaksi tai korjattavaksi.
Jos laitteen osat kootaan purkamisen jälkeen virheellisesti yhteen, seu-
rauksena voi olla tulipalon tai sähköiskun vaara.
Pienennä sähköiskun vaaraa irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta
aina ennen ohjeiden mukaisten huoltotöiden aloittamista.
Huolehdi siitä, että laite ei altistu nesteille, höyrylle, sateelle, rakeille,
lumelle tms.
Laite on asennettava sisätiloihin, ja se on suojattava sääolosuhteiden
vaikutukselta.
Älä koskaan tupakoi akun tai moottorin läheisyydessä. Huolehdi myös
siitä, ettei kyseisellä alueella voi esiintyä kipinöitä tai avotulta.
Työskentele laitteen lataamisen aikana paikassa, jossa on hyvä ilman-
vaihto. Älä rajoita ilmanvaihtoa millään tavoin.
Huolehdi siitä, että laite ei altistu tulelle tai liialliselle kuumuudelle. Seu-
rauksena voi olla räjähdys, mikäli laite altistuu tulelle tai yli 130 °C:n
(266 °F) lämpötiloille.
Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja.
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
A
HUOMAUTUS! MATERIAALIVAURIO.
Älä vie tulo- tai lähtöliitäntöihin vieraita esineitä.
Älä työnnä sormia tai käsiä laitteen sisälle.
Älä yritä vaihtaa akun sisältämiä kennoja.
Lataa akkupaketti ennen ensimmäistä käyttökertaa käyttämällä jotakin
kohdassa kap. ”Litiumrautafosfaattiakkupaketin lataaminen”
sivulla 155 kuvattua menetelmää.
Vertaa ennen laitteen käyttöönottoa tyyppikilpeen merkittyä jännitelu-
kemaa käytettävän energialähteen jännitteeseen.
Älä koskaan poista laitteen pistoketta pistorasiasta liitäntäjohdosta
vetämällä.
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 149 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
Toimituskokonaisuus PLB40
150
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS! TULIPALON, SÄHKÖISKUJEN TAI HENKILÖVAHINKO-
JEN VAARAAN LIITTYVIÄ OHJEITA.
Käytä laitteen lataamiseen ainoastaan toimitukseen sisältyvää akkulatu-
ria. Muiden kuin valmistajan suosittelemien tai myymien lisälaitteiden
käyttö aiheuttaa tulipalon, sähköiskujen tai henkilövahinkojen vaaran.
Laitteen liittämiseen käytettävän pistorasian pitää olla laitteen lähellä ja
helposti saavutettavissa.
!
HUOMIO! PALO- JA/TAI RÄJÄHDYSVAARA.
Laitetta ei saa käyttää
syövyttävien höyryjen lähellä
palavien materiaalien lähelle
räjähdysvaarallisilla alueilla
Älä sijoita laitetta lämpölähteiden kuten palavien kohteiden viereen.
Sijoita laite varjoisaan paikkaan. Vältä laiteen altistumista suoralle aurin-
gonpaisteelle, äläkä sijoita laitetta kuumaan tai kosteaan ympäristöön.
Siten pystyt käyttämään laitetta häiriöittä.
A
HUOMAUTUS! MATERIAALIVAURIO.
Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa.
Käytä laitetta ainoastaan pystyasennossa.
3 Toimituskokonaisuus
Kohta –
kuva 1, sivulla 3
Kuvaus
1 Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti
2 Tasavirtalatauskaapeli
3 Vaihtovirtaverkkolaite
4 2 tasavirtasulaketta
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 150 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
PLB40 Käyttötarkoitus
151
4 Käyttötarkoitus
Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti on tarkoitettu leirintäkäyttöön. Laitteeseen
kuuluu neljä pistorasiaa, joita voi käyttää virran syöttämiseen mm. tablettien, matka-
puhelimen, kannettavan jääkaapin/pakastimen kaltaisiin laitteisiin.
Akkupaketin voi yhdistää
12 V:n laitteisiin, joiden virrankulutus on pieni (esim. pienet, enintään 150 W:n
invertterit)
lisäksi 12 V:n tasavirtapistorasiaan yhdistetyllä 150 W:n invertterillä varustettuun
kannettavaan tietokoneeseen.
Seuraavanlainen käyttö ei ole sallittua:
akkupakettia ei saa käyttää ajoneuvon käynnistysakkuna
kahta akkupakettia ei saa kytkeä rinnan.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja
käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat
tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
5 Tekninen kuvaus
Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti (LiFePO4) mahdollistaa sähköverkosta
riippumattoman virransyötön kannettaviin kylmälaitteisiin, USB-laitteisiin sekä pieniin
inverttereihin 150 W:n jatkuvaan tehoon saakka.
Virran syöttö tasavirtalaitteille (esim. kannettaville kylmälaitteille) on mahdollista
samanaikaisesti, kun litiumrautafosfaattiakkua ladataan verkkolaitteen avulla.
Kotelo kestää iskuja, kuumuutta ja UV-säteilyä.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 151 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
Tekninen kuvaus PLB40
152
Litiumrautafosfaattiakun voi ladata kolmella eri tavalla:
vaihtovirtaverkkoon (maks. 8 A) yhdistetyn mukana toimitetun AC/DC-laturin
avulla
ajoneuvon vaihtovirtalaturin avulla tasavirtaliitäntää (maks. 8 A) käyttäen
aurinkopaneelin avulla tasavirtaliitäntää käyttäen
Laitteessa on seuraavat suojatoiminnot:
Suojaus yli- ja alilämpötilalta
Ylijännitesuoja
Alijännitesuoja
•Ylivirtasuoja
•Oikosulkusuoja
Napaisuussuoja
5.1 Liitännät ja näyttö
Kohta –
kuva 2, sivulla 3
Kuvaus
1 Virtapainike
2 Näyttö(LCD)
3 2 USB-liitintä (5 V, maks. kokonaisvirta 4,2 A)
4 Liikuteltaville kylmälaitteille tarkoitettu 12 Vg -liitäntä, 2-napainen
5 Raskaaseen käyttöön tarkoitettu 12 Vg -liitäntä liikuteltaville kylmä-
laitteille ja 12 V -laitteille
6 Säädettävä kahva
7 2 sulakkeenpidintä
8 AC/DC-adapterin liitäntä
9 DC/DC-liitäntä Anderson™ SB™
10 Reset-painike (kannen alla)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 152 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
PLB40 Tekninen kuvaus
153
5.2 Näyttö
Kohta –
kuva 3,
sivulla 4
Kuvaus
1 Häiriö esiintynyt (kap. ”Vianetsintä” sivulla 156).
2 Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 156.
3 Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 156.
4 Akkupaketti huolehtii energiansyötöstä USB-laitteeseen.
5 Akkupaketti huolehtii 2-napaiseen lähtöliitäntään yhdiste-
tyn laitteen energiansyötöstä.
6 Akkupaketti huolehtii tasavirtalähtöliitäntään yhdistetyn
laitteen energiansyötöstä.
7 Varaus prosentteina
8 Akku syöttää virran laitteisiin
Akun lataaminen käynnissä
Akun lataaminen ja virransyöttö laitteisiin käynnissä saman-
aikaisesti
9 Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 156.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 153 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
Laitteen käyttö PLB40
154
6 Laitteen käyttö
6.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Yhdistä akkupaketti ennen ensimmäistä käyttökertaa tai varastointia verkkolatu-
riin, kunnes akkupaketti on latautunut täyteen.
Noudata kohdassa kap. ”Litiumrautafosfaattiakkupaketin lataaminen” sivulla 155
annettuja ohjeita.
6.2 Käynnistäminen ja virran katkaiseminen
Litiumrautafosfaattiakkupaketin käynnistäminen
Laitteen voi käynnistää painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) vähintään
3 sekunnin ajan.
Laite antaa 2 äänimerkkiä.
Toimintatila ilmestyy näyttöön:
: litiumrautafosfaattiakun lataus on käynnissä
: litiumrautafosfaattiakun varaus on käytössä
: litiumrautafosfaattiakku on valmiustilassa
Näyttö sammuu automaattisesti 1 sekunnin kuluttua.
Näytön kytkeminen päälle
Näytön voi kytkeä päälle painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) lyhyesti.
Virran katkaiseminen litiumrautafosfaattiakkupaketista
Virta katkeaa akkupaketista automaattisesti 24 tunnin kuluttua, mikäli akkupakettiin ei
ole yhdistetty kuormaa tai laturia.
Virran voi katkaista laitteesta painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3)
vähintään 3 sekunnin ajan.
Laite antaa 1 äänimerkin.
Näyttö kytkeytyy pois päältä.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 154 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
PLB40 Laitteen käyttö
155
6.3 Litiumrautafosfaattiakkupaketin lataaminen
!
Sijoita litiumrautafosfaattiakku tukevalle alustalle.
Lataaminen verkkolaitteen avulla
Yhdistä verkkolaite liitäntään (kuva 2 8, sivulla 3).
Yhdistä verkkolaite vaihtovirtaverkkoon.
Symboli syttyy.
Varaustila ilmestyy näyttöön.
Lataaminen älykkään vaihtovirtalaturin, 12 V:n varustepistorasian tai
aurinkopaneelin avulla
Yhdistä latausjohto liitäntään (kuva 2 9, sivulla 3).
Yhdistä tasavirtapistoke Anderson-tasavirtaliitäntään akun puolella.
Symboli syttyy ja ilmaisee akun varauksen prosentteina.
Varaustila ilmestyy näyttöön.
Huomaa seuraavat vaatimukset, mikäli tarkoituksenasi on ladata akkupaketti
aurinkopaneelin avulla:
Käyttö ilman aurinkopaneelin lataussäädintä:
Varmista, että aurinkopaneelin lähtöjännite on 8 – 25 V DC ja latausvirta enin-
tään 10 A.
Käyttö aurinkopaneelin lataussäätimellä varustettuna:
Varmista, että aurinkolaturi ei tarvitse latauksen käynnistämiseen vastajänni-
tettä akun puolelta. Varmista (aurinkopaneelin valmistajan avustuksella), että
latausvirta on enintään 10 A.
6.4 Lataustilan tarkastaminen
Paina virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3).
Näyttöön ilmestyy akun varaus prosentteina.
Symboli vilkkuu, kun akun varaustaso on laskenut 20 %:n alapuolelle.
VAROITUS! PALO- JA/TAI RÄJÄHDYSVAARA.
Litiumrautafosfaattiakut voivat syttyä, mikäli niiden lataamiseen käytetään
liian suurta jännitettä. Käytä akkupaketin lataamiseen 8 – 25 V:n jänni-
tettä.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 155 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
Vianetsintä PLB40
156
6.5 Sähkölaitteiden yhdistäminen
kuva 2, sivulla 3
Avaa haluamallesi laitteelle tarkoitettu kansi:
USB-laitteet (3)
2-napainen 12 V:n liitäntä (DC) (4)
12 V:n pistorasia (DC) (5)
Yhdistä haluamasi laitteen pistoke sille tarkoitettuun liitäntään.
Symboli ja asiaankuuluva lähtöliitännän symboli syttyvät näytössä.
6.6 Sulakkeiden vaihto
Varmista, että akkupakettia ei ole yhdistetty AC/DC- tai DC/DC-laturiin.
Erota kaikki kuormat.
Katkaise virta akkupaketista painamalla virtapainiketta vähintään 3 sekunnin ajan.
Irrota sulakkeenpidin.
Vaihda sulake 20 A:n hitaaseen lasiputkisulakkeeseen (3 AG).
7 Vianetsintä
Ongelma Syy Korjaus
Akkupaketti ei käyn-
nisty/toimi, kun virtapaini-
ketta painetaan.
Akkupaketti on kytkeytynyt
pois päältä ylilämpötilan
vuoksi (> 65 °C/149 °F).
Yhdistä AC/DC-laturi akku-
pakettiin.
Jos akkupaketti ei käynnisty,
paina reset-painiketta ja pidä
sitä alas painettuna muutamia
sekunteja.
Akku on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalve-
luun.
Varoitussymboli on
näytössä ja yli-/alilämpötilan
symboli vilkkuu. Virheen ääni-
merkki hälyttää jatkuvasti
latauksen aikana.
Ympäristön lämpötila on liian
matala/korkea laitteen lataa-
miseen.
Keskeytä laitteen lataaminen.
Katkaise virta laitteesta.
Odota, kunnes ympäristön
lämpötila on hyväksyttävä
(kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 159).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 156 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
PLB40 Vianetsintä
157
Varoitussymboli on
näytössä ja yli-/alilämpötilan
symboli vilkkuu. Laite antaa
äänimerkin 15 sekunnin ajan
ja kytkeytyy automaattisesti
pois päältä toimiessaan toi-
sen sähkölaitteen virtaläh-
teenä.
Ympäristön lämpötila on liian
matala/korkea laitteen käyt-
töön virtalähteenä.
Keskeytä laitteen käyttö virta-
lähteenä.
Katkaise virta laitteesta.
Odota, kunnes ympäristön
lämpötila on hyväksyttävä
(kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 159).
Varoitussymboli on
näytössä ja palaneen sulak-
keen symboli vilkkuu. Virheen
äänimerkki hälyttää jatkuvasti
30 sekunnin ajan.
Tasavirtalähtöliitännän sulake
on palanut. DC-symboli vilk-
kuu lisäksi näytössä.
Katkaise virta laitteesta.
Vaihda tasavirtasulake (kap.
”Sulakkeiden vaihto”
sivulla 156).
2-napainen sulake on pala-
nut. 2-PIN-symboli vilkkuu
lisäksi näytössä.
Katkaise virta laitteesta.
Vaihda 2-napainen sulake
(kap. ”Sulakkeiden vaihto”
sivulla 156).
Virheääni on jatkuva piip-
paus (yli 25 V) siihen asti, että
laturi irrotetaan tai vika pois-
tetaan.
Laturin tulojännite on väärä. Katkaise virta laturista.
Yhdistä vakiolatausjännit-
teellä toimiva laturi (kap.
”Tekniset tiedot” sivulla 159).
Varoitussymboli on
näytössä ja latauksen nuolis-
ymboli vilkkuu (5–8 V±1).
Laturin tulojännite on väärä. Katkaise virta laturista.
Yhdistä vakiolatausjännit-
teellä toimiva laturi (kap.
”Tekniset tiedot” sivulla 159).
Latauksen nuolisymbolia ei
näy (alle 5 V).
Laturin tulojännite on väärä. Katkaise virta laturista.
Yhdistä vakiolatausjännit-
teellä toimiva laturi (kap.
”Tekniset tiedot” sivulla 159).
Varoitussymboli ilmestyy
näyttöön. Varauksen purkau-
tumisen nuoli ja joko USB-, 2-
PIN- tai DC-symboli vilkkuvat.
Virheen äänimerkki hälyttää
60 sekunnin ajan.
Ylivirtasuoja on lauennut. Katkaise virta laitteesta.
Vähennä kuormaa, ennen
kuin kytket virran uudelleen
laitteeseen.
Oikosulkusuoja on lauennut. Katkaise virta laitteesta. Poista
oikosulku, ennen kuin kytket
virran uudelleen laitteeseen.
Ongelma Syy Korjaus
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 157 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen PLB40
158
8 Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
Akun symboli vilkkuu. Vir-
heen äänimerkki hälyttää 10
kertaa 3 sekunnin välein.
Äänimerkkien jälkeen virta
katkeaa laitteesta automaatti-
sesti.
Akun kapasiteetti on 0 %. Lataa laite.
Akku ei anna virtaa (ilman lait-
teen aktiivista päälle kytke-
mistä).
Akku ei anna virtaa, ennen
kuin sen lataustaso on 10 %
(SOC) tai käyttäjä aktivoi sen.
Lataa laite.
Näytön kirjaimet ja symbolit
häipyvät näkyvistä.
Näyttö on ylikuumentunut. Aseta akkupaketti viileään
ympäristöön.
Näyttö on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalve-
luun.
HUOMAUTUS! MATERIAALIVAURIO.
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä tai voimakkaita
puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
Älä käytä alkoholipohjaisia puhdistusaineita kiiltävän päällyskannen
puhdistamiseen.
Lataa litiumrautafosfaattiakku täyteen vähintään kahden kuukauden
välein. Liian voimakas kuormitus tai liian pitkäaikainen varastointi
ilman lataamista voi vaurioittaa akkua pysyvästi.
Ongelma Syy Korjaus
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 158 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
PLB40 Hävittäminen
159
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
11 Tekniset tiedot
PLB40
Akun tyyppi: Litiumrautafosfaatti/LiFePO4
Akun nimelliskapasiteetti: 40 Ah
Akun nimellisjännite: 12,8 Vg
Nimellinen lähtövirta (arvo pienenee ilmoi-
tetusta 5 % kanavaa/celsiusastetta kohti yli
40 °C:n (104 °F) lämpötiloissa):
Tasavirtaliitin: 15 A
2-napainen liitin: 15 A
USB-liitin: 2,4 A liitintä kohti, kokonaisvirta 4,2 A
Tulojännitteen alue: 8 – 25 Vg
Maksimilatausvirta, DC/DC: 8 A
Latausaika AC/DC-laturi:
(riippuu useista tekijöistä)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6h 0min
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 159 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
FI
Tekniset tiedot PLB40
160
Verkkolaite
Elinkaari: Mahdollinen elinkaari 80 %:n purkaussyvyy-
dellä (riippuu latausjaksosta ja säilytysolosuh-
teista)
Enimmillään 2000 latausjaksoa
Nimellinen tulojännite:
Verkkolaite/akku:
Aurinkopaneelin PWM-lataussäädin:
12 Vg
14,6 Vg
Katkaisujännite: 11,2 Vg
Maks. itsepurkautuminen 25 °C:n (77 °F)
lämpötilassa:
5 % kuukaudessa
Ympäristön lämpötila, käyttö: 0 °C ... +45 °C (+32 °F ... +113 °F)
Mitat (P x L x K): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Paino: 7,54 kg (16,62 lbs)
Tarkastus/sertifikaatti:
PLB40
Vaihtovirtatulo:
Tasavirtalähtö:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 160 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Пояснение символов
161
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
6 Использование устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
7 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
8 Обслуживание и очистка изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
1 Пояснение символов
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 161 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
Общие указания по технике безопасности PLB40
162
A
2 Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного
напряжения питания
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Заявление о соответствии предоставляется производителем по запросу (контакт-
ная информация указана на оборотной стороне).
Соблюдайте следующие общие указания по технике безопасности при пользо-
вании электроприборами, чтобы не допустить:
поражения электрическим током,
•пожара,
•травм.
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ
РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ И ТРАВМ.
Используйте устройство только по назначению.
Отсоединяйте устройство от сети
перед выполнением работ по очистке и уходу
после каждого использования
перед заменой предохранителя
Чтобы не допустить повреждения электрического шнура
и штекера, отсоединяя устройство, тяните за штекер, а не за шнур.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 162 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Общие указания по технике безопасности
163
Не используйте поврежденное устройство или устройство
с измененной конструкцией. Устройство, имеющее повреждения
или измененную конструкцию, может вести себя непредсказуемо
и стать источником возгорания, взрыва или травмы.
Не используйте устройство, у которого повреждены шнур, штекер
или выходной кабель.
•Не разбирайте устройство. Если требуется ремонт или техниче-
ское обслуживание, обратитесь к квалифицированному техниче-
скому специалисту. Устройство, собранное неправильно, является
потенциальным источником пожара или опасного электрического
напряжения.
Чтобы исключить опасность поражения электрическим током,
перед проведением работ по обслуживанию, указанных
в руководстве, отсоедините устройство от розетки.
Не подвергайте устройство воздействию жидкостей, пара, дождя,
льда, снега и других подобных веществ и явлений.
Храните устройство внутри помещения, защитив от природных воз-
действий.
Не допускайте открытого огня, искр и курения вблизи аккумуля-
тора.
Заряжайте устройство в хорошо вентилируемом пространстве.
Обеспечьте беспрепятственную вентиляцию.
Не подвергайте устройство воздействию пламени или высокой тем-
пературы. Воспламенение или нагрев температуры более 130 °C
(266 °F) может привести к взрыву.
Электроприборы не являются детскими игрушками.
Поэтому всегда храните и используйте устройство в недоступном
для детей месте.
Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр
сизделием.
A
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ.
Не допускайте попадания посторонних предметов во входные или
выходные контакты.
Не вводите руки и пальцы внутрь устройства.
Не пытайтесь заменить внутренние элементы аккумулятора.
Перед первым использованием зарядите аккумулятор одним
из способов, описанным в гл. «Зарядка литий-железо-фосфатного
аккумулятора» на стр. 169.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 163 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
Общие указания по технике безопасности PLB40
164
Перед вводом устройства в эксплуатацию сравните значения напря-
жения, указанные на заводской табличке, с характеристиками име-
ющегося источника питания.
Не вытаскивайте штекер устройства из розетки за питающий
кабель.
Храните прибор в сухом, прохладном месте.
2.2 Безопасная эксплуатация устройства
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ
РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ И ТРАВМ.
Для зарядки устройства используйте только входящее в комплект
поставки зарядное устройство. Использование принадлежностей
других производителей, не рекомендованных изготовителем,
может привести к пожару, поражению электрическим током или
травмированию людей.
Розетка, к которой присоединено устройство, должна распола-
гаться вблизи в легкодоступном месте.
!
ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА ИЛИ ВЗРЫВА.
Не эксплуатируйте прибор
вблизи источников агрессивных паров,
вблизи горючих материалов,
во взрывоопасных зонах.
Не размещайте устройство рядом с источниками тепла, напри-
мер, источниками открытого огня.
Установите прибор в тени. Для надлежащей работы не допускайте
попадания прямых солнечных лучей в условиях высокой темпера-
туры и влажности.
A
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ.
Запрещается отсоединять провода, если устройство используется.
Используйте устройство только в вертикальном положении.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 164 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Комплект поставки
165
омплект поставки
4 Использование по назначению
Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор предназначен
для использования в кемпингах и аналогичных местах. Он имеет четыре выхода
для питания таких устройств, как планшет, мобильный телефон, портативный
холодильник/морозильник и т. д.
Аккумулятор пригоден для
подключения потребителей 12 В с низкой потребляемой мощностью, напри-
мер, небольших инверторов мощностью до 150 Вт,
подключения ноутбука с дополнительным инвертором мощностью 150 Вт,
присоединенным к выходу 12 В постоянного тока.
Не допускается
использование аккумулятора в качестве стартерного аккумулятора автомо-
биля,
использование двух аккумуляторов в параллельном режиме.
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежа-
щая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Наименование
1 Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор
2 Зарядный кабель постоянного тока
3 Блок питания переменного тока
4 2 предохранителя постоянного тока
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 165 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
Техническое описание PLB40
166
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
5 Техническое описание
Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор (LiFePO4) служит
для обеспечения мобильного электропитания портативных холодильников, USB-
устройств и небольших инверторов с длительной выходной мощностью
до 150 Вт.
Питание потребителя постоянного тока (например, портативного холодильника)
может осуществляться одновременно с зарядкой литий-железо-фосфатного
аккумулятора от блока питания.
Корпус устойчив к ударам, нагреву и УФ-излучению.
Литий-железо-фосфатный аккумулятор может заряжаться тремя способами:
с помощью входящего в комплект поставки зарядного устройства перемен-
ного/постоянного тока от сети переменного тока (макс. 8 A)
через разъем постоянного тока от генератора автомобиля (макс. 8 A)
через разъем постоянного тока от панели солнечных элементов
Прибор имеет следующие защитные функции:
защита от повышенной и пониженной температуры
защита от повышенного напряжения
защита от пониженного напряжения
защита от избыточного тока
защита от короткого замыкания
защита от включения с неправильной полярностью
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 166 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Техническое описание
167
5.1 Разъемы и дисплей
5.2 Дисплей
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Наименование
1 Кнопка питания
2 Дисплей (ЖК)
3 2 USB-порта (5 В, макс. 4,2 A общ.)
412Вg 2-контактный выход для портативного холодильника
5 Сильноточный выходной разъем 12 Вg для портативного холо-
дильника и потребителей 12 В
6 Регулируемая ручка
7 2 держателя предохранителей
8 Адаптерный входной разъем переменного/постоянного тока
9 Входной разъем постоянного/постоянного тока Anderson™ SB™
10 Кнопка сброса (под крышкой)
Поз. на
рис. 3, стр. 4
Наименование
1 Возникла ошибка (гл. «Устранение неисправностей» на
стр. 171).
2 См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 171.
3 См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 171.
4 Аккумулятор выполняет питание USB-устройства.
5 Аккумулятор выполняет питание устройства, присоеди-
ненного к 2-контактному выходу.
6 Аккумулятор выполняет питание устройства, присоеди-
ненного к выходу постоянного тока.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 167 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
Использование устройства PLB40
168
6 Использование устройства
6.1 Перед первым использованием
Перед первым использованием или хранением подключите аккумулятор
к настенному зарядному устройству до полной зарядки.
Учитывайте информацию, приведенную в гл. «Зарядка литий-железо-фос-
фатного аккумулятора» на стр. 169.
6.2 Включение и выключение
Включение литий-железо-фосфатного аккумулятора
Для включения устройства нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3)
не менее, чем на 3 секунды.
Устройство подает 2 звуковых сигнала.
На дисплее отображается состояние заряда:
: литий-железо-фосфатный аккумулятор заряжается
: литий-железо-фосфатный аккумулятор расходует свой заряд
: литий-железо-фосфатный аккумулятор в режиме ожидания
Дисплей автоматически отключается через 1 минуту.
7 Состояние зарядки в процентах
8 Аккумулятор разряжается
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжается и разряжается одновременно
9 См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 171.
Поз. на
рис. 3, стр. 4
Наименование
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 168 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Использование устройства
169
Включение дисплея
Для включения дисплея коротко нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3).
Выключение литий-железо-фосфатного аккумулятора
Аккумулятор автоматически выключается через 24 часа, если не присоединена
нагрузка и зарядное устройство.
Для выключения устройства нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3)
не менее, чем на 3 секунды.
Устройство подает 1 звуковой сигнал.
Дисплей выключается.
6.3 Зарядка литий-железо-фосфатного аккумулятора
!
Положите литий-железо-фосфатный аккумулятор на твердое основание.
Зарядка с помощью блока питания
Подсоедините блок питания к штекерному разъему (рис. 2 8, стр. 3).
Присоедините блок питания к сети переменного тока.
Загорается символ .
На дисплее отображается состояние заряда.
Зарядка от интеллектуального генератора, источника питания 12 В или
солнечной панели
Подсоедините зарядный кабель к штекерному разъему (рис. 2 9, стр. 3).
Присоедините вилку постоянного тока ко входному гнезду постоянного тока
Anderson на аккумуляторе.
Загорается символ , отображается состояние заряда аккумулятора
впроцентах.
На дисплее отображается состояние заряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА ИЛИ ВЗРЫВА.
Литий-железо-фосфатные аккумуляторы, заряжаемые слишком
высоким напряжением, могут воспламениться. Для зарядки аккумуля-
тора используйте входное напряжение от 8 до 25 В.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 169 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
Использование устройства PLB40
170
При зарядке аккумулятора от солнечной панели необходимо выполнять сле-
дующее:
Использование без контроллера для солнечных батарей:
Убедитесь, что выходное напряжение солнечной панели составляет
8 – 25 В постоянного тока и максимальный зарядный ток не превышает
10 А.
Использование с контроллером для солнечных батарей:
Убедитесь, что солнечное зарядное устройство не нуждается
в противодействующем напряжении, поступающем от аккумулятора,
для начала зарядки. Убедитесь, что максимальный зарядный ток
не превышает 10 А (проверить по характеристикам солнечной панели).
6.4 Контроль состояния заряда
Нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3).
На дисплее отображается состояние заряда аккумулятора в процентах.
Если емкость аккумулятора падает ниже 20 %, начинает мигать символ .
6.5 Подключение потребителей
рис. 2, стр. 3
Откройте крышку для нужного устройства:
USB-устройства (3)
2-контактный выход, 12 В постоянного тока (4)
Разъем 12 В постоянного тока (5)
Вставьте штекер устройства всоответствующий разъем.
Загораются символ и символ соответствующего выхода.
6.6 Замена предохранителей
Убедитесь в том, что аккумулятор не присоединен к зарядному устройству
с преобразованием переменного тока в постоянный или постоянного тока
в постоянный.
Отсоедините всю нагрузку.
Для выключения аккумулятора нажмите кнопку питания не менее, чем на 3
секунды.
Отсоедините держатель предохранителя.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 170 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Устранение неисправностей
171
Замените предохранитель на предохранитель с временной задержкой 20 A
3AG.
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина Устранение
Аккумулятор
не запускается/не работает
при нажатии кнопки пита-
ния.
Аккумулятор отключился из-
за перегрева
(> 65 °C/149 °F).
Подключите зарядное
устройство перемен-
ного/постоянного тока
к аккумулятору.
Если аккумулятор
не запускается, нажмите
кнопку сброса
и удерживайте ее нажатой
несколько секунд.
Аккумулятор неисправен. Обратитесь в сервисный
центр.
На дисплее отображается
предупреждающий символ
и мигает символ низкой /
высокой температуры. Во
время зарядки звучит непре-
рывный сигнал неисправно-
сти.
Температура окружающей
среды слишком низкая /
высокая для зарядки устрой-
ства.
Прекратите зарядку устрой-
ства.
Выключите устройство.
Дождитесь, когда темпера-
тура окружающей среды
достигнет допустимых зна-
чений (гл. «Технические
характеристики» на
стр. 174).
На дисплее отображается
предупреждающий символ
и мигает символ низкой /
высокой температуры.
Устройство подает звуковые
сигналы в течение 15
секунд, а затем автоматиче-
ски выключается во время
разрядки.
Температура окружающей
среды слишком низкая /
высокая для разрядки
устройства.
Прекратите разрядку
устройства.
Выключите устройство.
Дождитесь, когда темпера-
тура окружающей среды
достигнет допустимых зна-
чений (гл. «Технические
характеристики» на
стр. 174).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 171 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
Устранение неисправностей PLB40
172
На дисплее отображается
предупреждающий символ
и мигает символ перегора-
ния предохранителя. Сиг-
нал неисправности звучит
непрерывно в течение
30 секунд.
Перегорел предохрани-
тель на выходе постоянного
тока. На дисплее дополни-
тельно мигает символ посто-
янного тока.
Выключите устройство.
Замените предохранитель
постоянного тока (гл.
«Замена предохранителей»
на стр. 170).
Перегорел 2-контактный
предохранитель. На дис-
плее дополнительно мигает
символ 2-контактного
выхода.
Выключите устройство.
Замените 2-контактный пре-
дохранитель (гл. «Замена
предохранителей» на
стр. 170).
Сигнал неисправности зву-
чит непрерывно (выше
25 В), до снятия зарядного
устройства или устранения
неисправности.
Неверное входное напря-
жение зарядного устрой-
ства.
Выключите зарядное
устройство. Подсоедините
зарядное устройство
со стандартным зарядным
напряжением (гл. «Техниче-
ские характеристики» на
стр. 174).
На дисплее отображается
предупреждающий символ
и мигает символ стрелки,
указывающей
на неисправность зарядки
(5–8 В±1).
Неверное входное напря-
жение зарядного устрой-
ства.
Выключите зарядное
устройство. Подсоедините
зарядное устройство
со стандартным зарядным
напряжением (гл. «Техниче-
ские характеристики» на
стр. 174).
Не отображается стрелка
зарядки (ниже 5 В).
Неверное входное напря-
жение зарядного устрой-
ства.
Выключите зарядное
устройство. Подсоедините
зарядное устройство
со стандартным зарядным
напряжением (гл. «Техниче-
ские характеристики» на
стр. 174).
На дисплее отображается
предупреждающий символ.
Мигает стрелка разрядки
и либо символ USB, либо
2-контактного выхода, либо
постоянного напряжения.
Сигнал неисправности зву-
чит в течение 60 секунд.
Сработала защита
от избыточного тока.
Выключите устройство.
Перед повторным включе-
нием устройства отключите
часть нагрузки.
Сработала защита
от короткого замыкания.
Выключите устройство.
Перед повторным включе-
нием устройства устраните
короткое замыкание.
Проблема Причина Устранение
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 172 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Обслуживание и очистка изделия
173
8 Обслуживание и очистка изделия
A
Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
Мигает символ аккумуля-
тора. Сигнал неисправно-
сти звучит 10 раз каждые
3 секунды. После заверше-
ния сигнала устройство
автоматически отключается.
Емкость аккумулятора 0 %. Зарядите устройство.
Аккумулятор не выдает ток
(без активного включения
устройства).
Аккумулятор не выдает ток,
пока он не будет заряжен
до 10 % (SOC) или не будет
активирован пользовате-
лем.
Зарядите устройство.
Буквы и символы на дисплее
постепенно угасают.
Перегрев дисплея. Поместите аккумулятор
в прохладное место.
Дисплей неисправен. Обратитесь в сервисный
центр.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ.
Не используйте для очистки острые или твердые предметы или
чистящие средства, которые могут повредить изделие.
Не используйте для очистки верхней глянцевой панели чистящие
средства на спиртовой основе.
Полностью заряжайте литий-железо-фосфатный аккумулятор
не реже, чем каждые шесть месяцев. Слишком высокая нагрузка
или слишком длительное хранение без зарядки могут привести
к невосстановимому повреждению аккумулятора.
Проблема Причина Устранение
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 173 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
Утилизация PLB40
174
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте
в торговую организацию или в специальные сборные пункты.
11 Технические характеристики
PLB 40
Тип аккумулятора: литий-железо-фосфатный/LiFePO4
Номинальная емкость аккумулятора: 40 Ач
Номинальное напряжение аккумулятора: 12,8 Вg
Номинальный выходной ток (падение 5 %
на канал/на °C при температурах свыше
40 °C (104 °F)):
Разъем постоянного тока: 15 A
2-контактный разъем: 15 A
USB-разъем: 2,4 A на каждый разъем, 4,2 A общ.
Диапазон входного напряжения: 8 – 25 Вg
Максимальный зарядный ток
с преобразованием постоянного тока
в постоянный:
8A
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 174 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
RU
PLB40 Технические характеристики
175
Блок питания
Длительность зарядки зарядного устрой-
ства переменного/постоянного тока:
(зависит от различных факторов)
10 % ~ 35 мин
0 – 20 % ~ 1 ч 10 мин
0 – 40 % ~ 2 ч 20 мин
0 – 60 % ~ 3 ч 30 мин
0 – 80 % ~ 4 ч 40 мин
0–100% ~ин
Срок службы: Потенциальный срок службы при глубине
разряда 80 % (зависит также от цикла заряда
и условий хранения)
До 2000 циклов заряда
Входное номинальное напряжение:
Блок питания / аккумулятор:
ШИМ-контроллер панели солнечных
элементов:
12 Вg
14,6 Вg
Напряжение отключения: 11,2 Вg
Макс. скорость саморазряда при 25 °C
(77 °F):
5% вмесяц
Температура окружающей среды при
эксплуатации:
от 0 °C до +45 °C (от +32 °F до +113 °F)
Размеры (Д x Ш x В): 197 x 197 x 257 мм
(7,76 x 7,76 x 10,12 дюймов)
Вес: 7,54 кг (16,62 фунтов)
Испытания/сертификат:
PLB 40
Вход переменного тока:
Выход постоянного тока:
100 – 240 Вw/ 50/60 Гц, 2,5 A
12 Вg, 10 A
PLB 40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 175 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Objaśnienia symboli PLB40
176
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
documents.dometic.com, dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
6 Korzystanie z urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
7 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
8 Konserwacja i czyszczenie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
1Objaśnienia symboli
!
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 176 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
PLB40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
177
A
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Deklarację zgodności można otrzymać od producenta (dane kontaktowe na tylnej
stronie).
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy
używaniu urządzeń elektrycznych. Zapewnia to ochronę przed:
porażeniem prądem,
•pożarem,
obrażeniami ciała.
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie z jego przezna-
czeniem.
Urządzenie należy odłączać od sieci:
przed każdym czyszczeniem i konserwacją,
–pokażdym użyciu,
przed wymianą bezpiecznika.
Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu elektrycz-
nego, podczas odłączania urządzenia należy ciągnąć za wtyczkę,
a nie za przewód.
Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego urządzenia. Uszko-
dzone lub zmodyfikowane urządzenia mogą działać w sposób nie-
przewidywalny, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 177 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PLB40
178
Nie obsługiwać urządzenia z uszkodzonym przewodem, wtyczką lub
przewodem wyjściowym.
Nie demontować urządzenia, a jeśli niezbędne są serwis bądź
naprawa, przekazać je wykwalifikowanemu serwisantowi. Nieprawi-
dłowy ponowny montaż może spowodować ryzyko pożaru lub pora-
żenia prądem.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, należy odłączyć urządzenie
od gniazda sieciowego przed przystąpieniem do jakiejkolwiek zale-
canej czynności serwisowej.
Nie narażać na działanie cieczy, oparów, deszczu, śniegu
z deszczem, śniegu, itp.
Urządzenie przechowywać w pomieszczeniach zamkniętych
i chronić przed czynnikami atmosferycznymi.
Nie wolno palić ani dopuszczać do powstawania iskier lub płomieni
w pobliżu akumulatora lub silnika.
Ładowanie urządzenia przeprowadzać w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu i nie blokować wentylacji.
Nie narażać urządzenia na działanie ognia lub nadmiernie wysokiej
temperatury. Narażenie na działanie ognia lub temperatury powyżej
130 °C (266 °F) może spowodować wybuch.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami.
Urządzenie powinno zawsze znajdować się poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
A
UWAGA! SZKODY MATERIALNE.
Nie wkładać ciał obcych do przyłączy wyjściowych lub wejściowych.
Nie wkładać palców ani rąk do urządzenia.
Nie podejmować prób wymiany wewnętrznych ogniw akumulatora.
Przed pierwszym użyciem naładować akumulator, stosując jeden ze
sposobów opisanych w rozdziale rozdz. „Ładowanie akumulatora
litowo-żelazowo-fosforanowego” na stronie 184.
Przed uruchomieniem urządzenia należy porównać dane dotyczące
napięcia podane na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem
zasilania.
Nigdy nie wyciągać wtyczki urządzenia z gniazdka, ciągnąc za kabel
przyłączeniowy.
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 178 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
PLB40 W zestawie
179
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA.
Do ładowania urządzenia należy używać wyłącznie dostarczonej łado-
warki. Użycie mocowania niezalecanego lub niesprzedawanego
przez producenta może spowodować ryzyko pożaru, porażenia prą-
dem lub obrażeń ciała.
Gniazdo, do którego jest podłączone urządzenie, musi znajdować się
w jego pobliżu i być łatwo dostępne.
!
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAREM I/LUB WYBUCHEM.
•Urządzenia nie należy używać:
w sąsiedztwie żrących oparów,
w pobliżu materiałów palnych,
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak ogień.
Umieścić urządzenie w zacienionym miejscu. Aby zapewnić właściwe
użytkowanie, unikać bezpośredniego wystawienia na światło sło-
neczne w gorącym i wilgotnym otoczeniu.
A
UWAGA! SZKODY MATERIALNE.
Nie należy odłączać żadnych przewodów w trakcie pracy urządzenia.
Urządzenie należy używać wyłącznie w pozycji pionowej.
3Wzestawie
Poz. na
rys. 1, strona 3
Opis
1 Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy
2 Kabel do ładowania prądem stałym
3 Zasilacz sieciowy na prąd przemienny
4 2 szt. bezpieczników prądu stałego
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 179 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PLB40
180
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy przeznaczony jest
do zastosowań kempingowych. Wyposażony jest on w cztery gniazda do zasilania
urządzeń takich jak tablety, telefony komórkowe, przenośne lodówki/zamrażarki
itp.
Dopuszczalne zastosowania akumulatora:
zasilanie urządzeń na 12 V o niskim poborze mocy, np. małych przetwornic
do 150 W;
zasilanie laptopów za pośrednictwem dodatkowej przetwornicy o mocy 150 W,
podłączonej do gniazda przyłączeniowego 12 V prądu stałego.
Niedozwolone zastosowania:
używanie jako akumulatora rozruchowego do pojazdów;
używanie dwóch akumulatorów połączonych równolegle.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5 Opis techniczny
Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy (LiFePO4) stanowi mobilne źró-
dło zasilania przenośnych urządzeń chłodniczych, urządzeń zasilanych przez USB
i małych przetwornic o mocy ciągłej do 150 W.
Podczas ładowania akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego za pomocą zasila-
cza sieciowego można równocześnie zasilać urządzenie na prąd stały (np. przeno-
śne urządzenie chłodnicze).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 180 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
PLB40 Opis techniczny
181
Obudowa jest odporna na wstrząsy, wysoką temperaturę i promieniowanie UV.
Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy można ładować na trzy sposoby:
z sieci prądu przemiennego za pomocą dostarczonej ładowarki przekształcają-
cej prąd przemienny na stały (maks. 8 A),
prądem stałym poprzez przyłączenie do alternatora pojazdu (maks 8 A),
prądem stałym poprzez panel słoneczny.
Urządzenie wyposażone jest w następujące funkcje zabezpieczające:
zabezpieczenie przed zbyt wysoką i zbyt niską temperaturą,
zabezpieczenie przeciwprzepięciowe,
zabezpieczenie podnapięciowe,
zabezpieczenie nadprądowe,
zabezpieczenie przeciwzwarciowe,
zabezpieczenie przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów.
5.1 Przyłącza i wyświetlacz
Poz. na
rys. 2, strona 3
Opis
1 Przycisk zasilania
2 Wyświetlacz (LCD)
3 2 gniazda USB (5 V, maks. 4,2 A łącznie)
4 2-pinowe wyjście 12 Vg dla przenośnych urządzeń chłodniczych
5 Wzmocnione gniazdo przyłączeniowe 12 Vg – wyjście dla przeno-
śnych urządzeń chłodniczych i urządzeń na 12 V
6 Regulowany uchwyt
7 2 gniazda bezpieczników
8 Gniazdo wejściowe zasilacza przekształcającego prąd przemienny
wstały
9 Gniazdo wejściowe prąd stały – prąd stały Anderson™ SB™
10 Przycisk resetowania (pod zaślepką)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 181 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Opis techniczny PLB40
182
5.2 Wwietlacz
Poz. na
rys. 3,
strona 4
Opis
1 Wystąpiła awaria (rozdz. „Usuwanie usterek” na
stronie 186).
2 Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 186.
3 Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 186.
4 Akumulator zasila urządzenie przyłączone przez USB.
5 Akumulator zasila urządzenie przyłączone do wyjścia
2-pinowego.
6 Akumulator zasila urządzenie przyłączone do wyjścia
prądu stałego.
7 Procentowy poziom naładowania
8 Akumulator jest rozładowywany.
Akumulator jest ładowany.
Akumulator jest równocześnie ładowany i rozładowywany.
9 Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 186.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 182 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
PLB40 Korzystanie z urządzenia
183
6 Korzystanie z urządzenia
6.1 Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem i przed odłożeniem do przechowywania akumulator
należy podłączyć do ładowarki ściennej, aż do jego całkowitego naładowania.
Przestrzegać informacji podanych w rozdz. „Ładowanie akumulatora litowo-
żelazowo-fosforanowego” na stronie 184.
6.2 Uruchamianie i wyłączanie
Uruchamianie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego
Przytrzymać przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3) przez co najmniej 3 sekundy,
aby uruchomić urządzenie.
Urządzenie wyemituje 2 sygnały dźwiękowe.
Na wyświetlaczu pojawia się stan pracy:
: akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy jest ładowany
: akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy jest rozładowywany
: akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy jest bezczynny
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minucie.
Włączanie wyświetlacza
Krótko nacisnąć przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3), aby włączyć wyświetlacz.
Wyłączenie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego
Akumulator wyłącza się automatycznie po 24 godzinach, jeśli nie są przyłączone
do niego odbiorniki ani ładowarka.
Przytrzymać przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3) przez co najmniej 3 sekundy,
aby wyłączyć urządzenie.
Urządzenie wyemituje 1 sygnał dźwiękowy.
Wyświetlacz wyłączy się.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 183 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Korzystanie z urządzenia PLB40
184
6.3 Ładowanie akumulatora litowo-żelazowo-
fosforanowego
!
Ustawić akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy na stabilnym podłożu.
Ładowanie za pomocą zasilacza sieciowego
Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda przyłączeniowego (rys. 2 8, strona 3).
Podłączyć zasilacz sieciowy do sieci prądu przemiennego.
Świeci się ikona .
Na wyświetlaczu pojawi się stan ładowania.
Ładowanie za pomocą inteligentnego alternatora, gniazda akcesoriów
na 12 V lub panelu słonecznego
Podłączyć kabel do ładowania do gniazda przyłączeniowego (rys. 2 9,
strona 3).
Podłączyć wtyk prądu stałego do gniazda prądu stałego Anderson
wakumulatorze.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol i procentowy poziom naładowania.
Na wyświetlaczu pojawi się stan ładowania.
W przypadku ładowania akumulatora za pomocą panelu słonecznego należy
przestrzegać następujących wymagań:
Stosowanie bez sterownika solarnego:
Upewnić się, że panel słoneczny ma moc wyjściową pomiędzy 8 – 25 V
prądu stałego i maksymalny prąd ładowania 10 A.
Stosowanie ze sterownikiem solarnym:
Upewnić się, że ładowarka solarna nie wymaga przeciwnapięcia od strony
akumulatora, aby rozpocząć ładowanie. Upewnić się, że maksymalny prąd
ładowania wynosi 10 A (sprawdzić w informacjach producenta panelu sło-
necznego).
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAREM I/LUB WYBUCHEM.
Akumulatory litowo-żelazowo-fosforanowe mogą się zapalić, jeśli są
ładowane zbyt wysokim napięciem. Do ładowania akumulatora należy
wykorzystywać napięcie wejściowe 8 – 25 V.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 184 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
PLB40 Korzystanie z urządzenia
185
6.4 Sprawdzanie poziomu naładowania
Nacisnąć przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3).
Na wyświetlaczu pojawi się procentowy poziom naładowania.
Symbol miga, gdy poziom naładowania akumulatora jest niższy od 20 %.
6.5 Podłączanie zasilanych urządzeń
rys. 2, strona 3
Otworzyć zaślepkę dla żądanego urządzenia:
–UrządzeniaUSB (3)
2-pinowe gniazdo 12 V prądu stałego (4)
Gniazdo 12 V prądu stałego (5)
Wetknąć wtyczkę urządzenia do odpowiedniego gniazda.
Na wyświetlaczu pojawią się: symbol oraz symbol odpowiedniego
wyjścia.
6.6 Wymiana bezpieczników
Upewnić się, że akumulator nie jest podłączony do ładowarki na prąd prze-
mienny – prąd stały lub prąd stały – prąd stały.
Odłączyć wszystkie zasilane urządzenia.
Przytrzymać przycisk zasilania przez co najmniej 3 sekundy, aby wyłączyć akumu-
lator.
Otworzyć gniazdo bezpieczników.
Wymienić bezpiecznik na bezpiecznik zwłoczny 20 A 3 AG ze szklanym
korpusem.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 185 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Usuwanie usterek PLB40
186
7Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Czynność zaradcza
Akumulator nie uruchamia się
/ nie działa po naciśnięciu
przycisku zasilania.
Akumulator wyłączył się ze
względu na nadmierną tem-
peraturę (> 65°C/149°F).
Podłączyć do akumulatora
ładowarkę AC/DC.
Jeśli akumulator nie urucha-
mia się, nacisnąć przycisk
resetowania i przytrzymać go
przez kilka sekund.
Akumulator jest uszkodzony. Skontaktować się z centrum
serwisowym.
Na wyświetlaczu pojawia się
symbol ostrzeżenia i miga
symbol niskiej/wysokiej tem-
peratury. Podczas ładowania
ciągle emitowany jest sygnał
dźwiękowy błędu.
Temperatura otoczenia jest
zbyt niska/wysoka
do ładowania urządzenia.
Przerwać ładowanie urządze-
nia.
Wyłączyć urządzenie. Pocze-
kać aż temperatura otoczenia
osiągnie dopuszczalną war-
tość (rozdz. „Dane tech-
niczne” na stronie 189).
Na wyświetlaczu pojawia się
symbol ostrzeżenia i miga
symbol niskiej/wysokiej tem-
peratury. Podczas rozładowy-
wania urządzenie emituje
sygnał dźwiękowy przez
15 sekund, a następnie auto-
matycznie wyłącza się.
Temperatura otoczenia jest
zbyt niska/wysoka
do rozładowywania urządze-
nia.
Przerwać rozładowywanie
urządzenia.
Wyłączyć urządzenie. Pocze-
kać aż temperatura otoczenia
osiągnie dopuszczalną war-
tość (rozdz. „Dane tech-
niczne” na stronie 189).
Na wyświetlaczu pojawia się
symbol ostrzeżenia i miga
symbol przepalonego bez-
piecznika. Przez 30 sekund
ciągle emitowany jest sygnał
dźwiękowy błędu.
Przepalił się bezpiecznik
prądu stałego. Dodatkowo
na wyświetlaczu miga sym-
bol „DC” (prądu stałego).
Wyłączyć urządzenie.
Wymienić bezpiecznik prądu
stałego (rozdz. „Wymiana
bezpieczników” na
stronie 185).
Przepalił się bezpiecznik 2-
pinowego gniazda. Dodat-
kowo na wyświetlaczu miga
symbol „2-PIN”.
Wyłączyć urządzenie.
Wymienić bezpiecznik 2-
pinowy (rozdz. „Wymiana
bezpieczników” na
stronie 185).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 186 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
PLB40 Usuwanie usterek
187
Ciągle emitowany jest
dźwięk błędu (powyżej
25 V), aż do odłączenia łado-
warki lub potwierdzenia
usterki.
Napięcie wejściowe łado-
warki jest nieprawidłowe.
Wyłączyć ładowarkę. Podłą-
czyć ładowarkę
do standardowego napięcia
ładowania (rozdz. „Dane
techniczne” na stronie 189).
Na wyświetlaczu pojawia się
symbol ostrzeżenia i miga
symbol strzałki ładowania (5–
8V±1).
Napięcie wejściowe łado-
warki jest nieprawidłowe.
Wyłączyć ładowarkę. Podłą-
czyć ładowarkę
do standardowego napięcia
ładowania (rozdz. „Dane
techniczne” na stronie 189).
Brak strzałki ładowania (poni-
żej 5 V).
Napięcie wejściowe łado-
warki jest nieprawidłowe.
Wyłączyć ładowarkę. Podłą-
czyć ładowarkę
do standardowego napięcia
ładowania (rozdz. „Dane
techniczne” na stronie 189).
Na wyświetlaczu pojawia się
symbol ostrzeżenia. Migają:
strzałka rozładowania
i symbol „USB” lub „2-PIN”
lub „DC” (prądu stałego).
Przez 60 sekund emitowany
jest sygnał dźwiękowy błędu.
Zadziałało zabezpieczenie
nadprądowe.
Wyłączyć urządzenie. Zredu-
kować obciążenie przed
ponownym włączeniem urzą-
dzenia.
Zadziałało zabezpieczenie
przeciwzwarciowe.
Wyłączyć urządzenie. Usu-
nąć zwarcie przed ponow-
nym włączeniem urządzenia.
Miga symbol akumulatora.
10-krotnie emitowany jest
trwający 3 sekundy sygnał
dźwiękowy błędu. Po
sygnale dźwiękowym urzą-
dzenie automatycznie wyłą-
cza się.
Poziom naładowania akumu-
latora wynosi 0 %.
Naładować urządzenie.
Akumulator nie dostarcza
prądu (bez aktywnego włą-
czenia urządzenia).
Akumulator nie dostarcza
prądu do momentu jego
naładowania do poziomu
10 % lub jego aktywacji przez
użytkownika.
Naładować urządzenie.
Litery i symbole
na wyświetlaczu stają się nie-
wyraźne.
Wyświetlacz jest przegrzany. Umieścić akumulator
w chłodnym otoczeniu.
Wyświetlacz jest uszkodzony. Skontaktować się z centrum
serwisowym.
Problem Przyczyna Czynność zaradcza
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 187 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Konserwacja i czyszczenie produktu PLB40
188
8 Konserwacja i czyszczenie produktu
A
Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
9Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu
sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE.
Do czyszczenia nie należy używać ostrych ani twardych przedmio-
tów lub środków czyszczących – mogą one uszkodzić produkt.
Do czyszczenia błyszczącej pokrywy nie należy używać środków
czyszczących na bazie alkoholu.
Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy należy całkowicie łado-
wać co najmniej raz na sześć miesięcy. Zbyt silne obciążenie lub zbyt
długie przechowywanie akumulatora bez jego ładowania może
doprowadzić do jego trwałego uszkodzenia.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 188 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
PLB40 Dane techniczne
189
11 Dane techniczne
PLB 40
Typ akumulatora: litowo-żelazowo-fosforanowy/LiFePO4
Pojemność znamionowa akumulatora: 40 Ah
Napięcie znamionowe akumulatora: 12,8 Vg
Znamionowy prąd wyjściowy (obniżanie
wartości znamionowej 5 % na kanał / na °C
w temperaturach powyżej 40°C (104°F)):
Gniazdo prądu stałego: 15 A
Gniazdo 2-pinowe: 15 A
Gniazdo USB: 2,4 A na gniazdo, 4,2 A ogółem
Zakres napięcia wejściowego: 8 – 25 Vg
Maksymalny prąd ładowania prąd stały –
prąd stały:
8A
Czas ładowania ładowarką prądu prze-
miennego/stałego:
(zależny od wielu czynników)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6h 0min
Cykl życia: Potencjalny cykl życia przy 80 % głębokości
rozładowania (w zależności od cyklu ładowa-
nia i warunków przechowywania)
Do 2000 cykli ładowania
Znamionowe napięcie wejściowe:
Zasilacz sieciowy / akumulator:
Sterownik solarny z PWM:
12 Vg
14,6 Vg
Napięcie wyłączenia: 11,2 Vg
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 189 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
PL
Dane techniczne PLB40
190
Zasilacz sieciowy
Maksymalne samowyładowanie przy 25 °C
(77 °F):
5 % miesięcznie
Temperatura otoczenia podczas pracy: 0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F)
Wymiary (dł. x szer. x wys.): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Masa: 7,54 kg (16,62 lbs)
Kontrola/certyfikat:
PLB 40
Przyłącze wejściowe prądu przemiennego:
Przyłącze wyjściowe prądu stałego:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB 40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 190 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
PLB40 Vysvetlenie symbolov
191
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6 Použitie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8 Údržba a čistenie výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
1Vysvetlenie symbolov
!
!
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 191 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny PLB40
192
A
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím
napätím
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať od výrobcu (kontaktné informácie nájdete
na zadnej strane).
Pri používaní elektrických spotrebičov rešpektujte nasledujúce základné bezpeč-
nostné upozornenia, aby bola zaručená ochrana pred:
zásahom elektrickým prúdom,
nebezpečím požiaru,
zraneniami.
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA! POKYNY TÝKAJÚCE NEBEZPEČENSTVA POŽIARU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO PORANENIA OSÔB.
Zariadenie používajte len v súlade s jeho určeným použitím.
Odpojte zariadenie od siete
pred každým čistením a ošetrovaním,
po každom použití,
po výmene poistky.
Pri odpájaní zariadenia ťahajte radšej za zástrčku než za kábel, aby ste
minimalizovali riziko poškodenia elektrickej zástrčky a kábla.
Nepoužívajte zariadenie, ktoré je poškodené alebo pozmenené.
Poškodené alebo pozmenené zariadenia sa môžu správať nepredví-
dateľne, čo má za následok požiar, výbuch alebo riziko poranenia.
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným káblom alebo poškodenou
zástrčkou, alebo poškodeným výstupným káblom.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 192 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
PLB40 Všeobecné bezpečnostné pokyny
193
Zariadenie nerozoberajte, odovzdajte ho kvalifikovanému servisnému
technikovi, ak si vyžaduje údržbu alebo opravu. Nesprávne zmontova-
nie môže mať za následok nebezpečenstvo požiaru alebo zásah elek-
trickým prúdom.
Pred akoukoľvek údržbou podľa návodu odpojte zariadenie
od zásuvky, aby ste minimalizovali nebezpečenstvo zásahu elektric-
kým prúdom.
Nevystavujte ho kvapalinám, výparom, dažďu, námraze, snehu alebo
podobne.
Zariadenie skladujte v interiéri a chráňte ho pred vplyvom poveter-
nostných podmienok.
V blízkosti batérie alebo motora nikdy nefajčte alebo zabráňte iskrám
či požiaru.
Pri nabíjaní zariadenia pracujte v dobre vetranom priestore a žiadny
spôsobom neobmedzujte vetranie.
Nevystavujte zariadenie ohňu alebo nadmerným teplotám. Vystavenie
ohňu alebo teplotám nad 130 °C (266 °F) môže spôsobiť výbuch.
Elektrické zariadenia nie sú detské hračky.
Zariadenie uchovávajte a používajte mimo dosahu detí.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením.
A
POZOR! POŠKODENIE MATERIÁLU.
Do výstupných alebo vstupných svoriek nevkladajte žiadne cudzie
predmety.
Nedávajte prsty alebo ruky do zariadenia.
Nepokúšajte sa o výmenu vnútorných článkov batérie.
Pred prvým použitím nabite akumulátorovú jednotky s pomocou niek-
torej z metód opísaných v kap. „Nabíjanie lítium-železo-fosfátovej
akumulátorovej jednotky“ na strane 198.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky porovnajte údaje o napä
na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
Zástrčku zariadenia nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
Zariadenie skladujte na suchom a chladnom mieste.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 193 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
Rozsah dodávky PLB40
194
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
STRAHA! POKYNY TÝKAJÚCE NEBEZPEČENSTVA POŽIARU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO PORANENIA OSÔB.
Na nabíjanie zariadenia používajte výlučne dodanú nabíjačku. Použi-
tie príslušenstva, ktoré neodporúča alebo nepredáva výrobca, môže
mať za následok nebezpečenstvo požiaru, úraz elektrickým prúdom
alebo poranenia osôb.
Zásuvka, ku ktorej je zariadenie pripojené, musí byť v blízkosti a ľahko
prístupná.
!
UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU A/ALEBO
VÝBUCHU.
•Zariadenie nepoužívajte
v blízkosti agresívnych výparov
v prostredí so horľavými materiálmi
v oblastiach ohrozených výbuchom
Neumiestňujte zariadenie do blízkosti zdrojov tepla, ako napríklad
oheň.
Umiestnite zariadenie na tienisté miesto. Zabráňte vystaveniu pria-
memu slnečnému žiareniu v horúcich a vlhkých prostrediach, aby
zariadenie správne fungovalo.
A
POZOR! POŠKODENIE MATERIÁLU.
Neodpájajte žiadne káble, pokiaľ je zariadenie ešte v prevádzke.
Zariadenie používajte len vo zvislej polohe.
3 Rozsah dodávky
Č. na
obr. 1, strane 3
Opis
1 Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka
2 Nabíjací kábel na jednosmerný prúd
3 Zdroj napájania striedavým prúdom
4 2 poistky pre jednosmerný prúd
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 194 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
PLB40 Používanie v súlade s určením
195
4 Používanie v súlade s určením
Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka sa používa na kempingové
aktivity. Jej súčasťou sú štyri výstupy pre nabíjanie zariadení ako tablet, mobilný tele-
fón, prenosná chladnička/mraznička atď.
Akumulátorová jednotka je vhodná na
pripojenie k 12 V spotrebičom s nízkym príkonom, napr. malé striedače
do 150 W,
pripojenie k notebooku s prídavným striedačom 150 W pripojeným k výstupu
zásuvkovej prípojky na jednosmerný prúd 12 V.
Nie je povolené
používať akumulátorovú jednotku ako štartovaciu batériu pre vozidlo,
používať dve paralelne zapojené akumulátorové jednotky.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5 Technický opis
Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka (LiFePO4) umožňuje
mobilné napájanie prenosných chladiacich zariadení, USB zariadení a malých strie-
dačov do trvalého výstupného prúdu 150 W.
Spotrebič na jednosmerný prúd (napr. prenosné chladiace zariadenie) môže byť
súčasne napájaný energiou, zatiaľ čo lítium-železo-fosfátový akumulátor je nabíjaný
cez zdroj napätia.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 195 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
Technický opis PLB40
196
Puzdro je odolné voči nárazom, teplu a UV žiareniu.
Lítium-železo-fosfátový akumulátor je možné nabíjať tromi spôsobmi:
cez dodanú nabíjačku striedavým/jednosmerným prúdom na sieti striedavého
napätia (max. 8 A)
cez prípojku na jednosmerný prúd prostredníctvom alternátora vozidla (max.
8A)
cez prípojku na jednosmerný prúd prostredníctvom solárneho panela
Zariadenie disponuje nasledujúcimi ochrannými funkciami:
Ochrana proti vysokej teplote, nízkej teplote
Ochrana proti prepätiu
Ochrana proti podpätiu
Ochrana proti nadprúdu
Ochrana proti skratu
Ochrana pred prepólovaním
5.1 Pripojenia a displej
Č. na
obr. 2, strane 3
Opis
1 Tlačidlo zapínania (Power)
2 Displej (LCD)
3 2 x USB zásuvka (5 V, max. 4,2 A celkom)
412Vg 2-pólový pripájací výstup pre mobilné chladenie
512Vg robustná výstupná zásuvková prípojka pre mobilné chladenie
a12Vspotrebiče
6 Nastaviteľná rukoväť
7 2 držiaky poistky
8 Vstupná zásuvka adaptéra striedavého/jednosmerného prúdu
9 Vstupná zásuvka jednosmerný prúd/jednosmerný prúd Anderson™
SB™
10 Tlačidlo Reset (pod krytom)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 196 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
PLB40 Použitie zariadenia
197
5.2 Displej
6 Použitie zariadenia
6.1 Pred prvým použitím
Pred prvým použitím alebo uskladnením pripojte akumulátorovú jednotku
k nástennej nabíjačke, kým sa úplne nenabije.
Č. na
obr. 3,
strane 4
Opis
1 Vyskytla sa porucha (kap. „Odstraňovanie porúch“ na
strane 200).
2 Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 200.
3 Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 200.
4 Akumulátorová jednotka napája energiou USB zariadenie.
5 Akumulátorová jednotka napája energiou zariadenie pri-
pojené k 2-pólovému výstupu.
6 Akumulátorová jednotka napája energiou zariadenie pri-
pojené k výstupu jednosmerného prúdu.
7 Stav nabitia v percentách
8 Batéria sa vybíja
Batéria sa nabíja
Batéria sa súčasne nabíja a vybíja
9 Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 200.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 197 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
Použitie zariadenia PLB40
198
Riaďte sa informáciami uvedenými v kap. „Nabíjanie lítium-železo-fosfátovej aku-
mulátorovej jednotky“ na strane 198.
6.2 Zapnutie a vypnutie
Zapnutie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky
Stlačte tlačidlo napájania (obr. 2 1, strane 3) aspoň na 3 sekundy pre zapnutie
zariadenia.
Zariadenie 2-krát zapípa.
Na displeji sa zobrazí prevádzkový stav:
: lítium-železo-fosfátová batéria sa nabíja
: lítium-železo-fosfátová batéria sa vybíja
: lítium-železo-fosfátová batéria je v kľudovom režime
Displej sa po 1 minúte automaticky vypne.
Zapnutie displeja
Krátko stlačte tlačidlo zapínania (obr. 2 1, strane 3) pre zapnutie displeja.
Vypnutie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky
Akumulátorová jednotka sa automaticky vypne po 24 hodinách, ak nie je pripojená
žiadna záťaž a žiadna nabíjačka.
Stlačte tlačidlo napájania (obr. 2 1, strane 3) aspoň na 3 sekundy pre vypnutie
zariadenia.
Zariadenie 1-krát zapípa.
Displej sa vypne.
6.3 Nabíjanie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej
jednotky
!
Lítium-železo-fosfátovú batériu umiestnite na pevný povrch.
STRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU A/ALEBO VÝBUCHU.
Lítium-železo-fosfátové batérie, ktoré sa nabíjajú príliš vysokým napätím,
sa môžu vznietiť. Na nabíjanie akumulátorovej jednotky používajte
vstupné napätie 8 až 25 V.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 198 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
PLB40 Použitie zariadenia
199
Nabíjanie so zdrojom napätia
Pripojte zdroj napätia k zásuvkovej prípojke (obr. 2 8, strane 3).
Pripojte zdroj napätia k sieti so striedavým prúdom.
Symbol sa rozsvieti.
Na displeji sa zobrazí stav nabitia.
Nabíjanie s inteligentným alternátorom, 12 V zásuvkou príslušenstva
alebo solárnym panelom
Pripojte nabíjací kábel k zásuvkovej prípojke (obr. 2 9, strane 3).
Pripojte zástrčku na jednosmerný prúd k vstupnej zásuvke na jednosmerný prúd
Anderson na strane batérie.
Symbol rozsvieti stav nabitia batérie v percentách.
Na displeji sa zobrazí stav nabitia.
Ak sa akumulátorová jednotka nabíja so solárnym panelom, dodržujte nasledu-
júce požiadavky:
Použitie bez solárneho ovládača:
Ubezpečte sa, že výstup solárneho panela je v rozsahu 8 25 V jednosmer-
ného prúdu a maximálny nabíjací prúd je 10 A.
Použitie so solárnym ovládačom:
Ubezpečte sa, že solárna nabíjačka nepotrebuje počítadlo napätia zo strany
batérie pre spustenie nabíjania. Ubezpečte sa, že maximálny nabíjací prúd je
10 A (overte si u výrobcu solárneho panela).
6.4 Kontrola stavu nabitia
Stlačte tlačidlo zapínania (Power) (obr. 2 1, strane 3).
Displej zobrazí stav nabitia batérie v percentách.
Symbol bliká, keď je kapacita batérie nižšia ako 20 %.
6.5 Pripojenie spotrebičov
obr. 2, strane 3
Otvorte krytku pre požadované zariadenie:
USB zariadenia (3)
2-pólová zásuvka 12 V výstupu na jednosmerný prúd (4)
12 V zásuvka na jednosmerný prúd (5)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 199 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
Odstraňovanie porúch PLB40
200
Pripojte konektor vášho zariadenia do príslušnej zásuvky.
Symbol a symbol príslušného výstupu sa rozsvietia.
6.6 Výmena poistiek
Ubezpečte sa, že akumulátorová jednotka nie je pripojená k nabíjačke strie-
davý/jednosmerný prúd alebo nabíjačke jednosmerný/jednosmerný prúd.
Odpojte všetky záťaže.
Stlačte tlačidlo zapínania aspoň na 3 s pre vypnutie akumulátorovej jednotky.
Odpojte držiak poistky.
Vymeňte poistku za sklenenú pomalú poistku 20 A 3 AG.
7 Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Náprava
Akumulátorová jednotka sa
nespustí/nefunguje
pri stlačení tlačidla zapínania.
Akumulátorová jednotka sa
vypla následkom nadmernej
teploty (> 65 °C/149 °F).
Pripojte nabíjačku strieda-
vým/jednosmerným prú-
dom k akumulátorovej
jednotke.
Ak sa akumulátorová jed-
notka nespustí, stlačte tla-
čidlo Reset a podržte ho
niekoľko sekúnd.
Batéria je poškodená. Kontaktujte servisné cen-
trum.
Na displeji sa zobrazí
výstražný symbol a bliká sym-
bol nízkej / vysokej teploty.
Počas nabíjania nepretržite
pípa tón chyby.
Teplota okolia pre nabíjanie
zariadenia je príliš nízka /
vysoká.
Prerušte nabíjanie zariadenia.
Vypnite zariadenie. Počkajte,
kým sa teplota okolia vráti
na prípustnú hodnotu (kap.
„Technické údaje“ na
strane 203).
Na displeji sa zobrazí
výstražný symbol a bliká sym-
bol nízkej / vysokej teploty.
Zariadenie pípa 15 sekúnd
a potom sa počas vybíjania
automaticky vypne.
Teplota okolia pre vybíjanie
zariadenia je príliš nízka /
vysoká.
Prerušte vybíjanie zariadenia.
Vypnite zariadenie. Počkajte,
kým sa teplota okolia vráti
na prípustnú hodnotu (kap.
„Technické údaje“ na
strane 203).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 200 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
PLB40 Odstraňovanie porúch
201
Na displeji sa zobrazí
výstražný symbol a bliká sym-
bol prehorenej poistky. Tón
chyby nepretržite pípa
30 sekúnd.
Poistka výstupu jednosmer-
ného prúdu prehorela. Na
displeji okrem toho bliká
symbol jednosmerného
prúdu.
Vypnite zariadenie.
Vymeňte poistku jednosmer-
ného prúdu (kap. „Výmena
poistiek“ na strane 200).
2-pólová poistka prehorela.
Na displeji okrem toho bliká
symbol 2-PIN.
Vypnite zariadenie.
Vymeňte 2-pólovú poistku
(kap. „Výmena poistiek“ na
strane 200).
Zvukový signál chyby nepre-
tržite pípa (nad 25 V), až kým
nevytiahnete nabíjačku alebo
nepotvrdíte chybu.
Vstupné napätie nabíjačky je
nesprávne.
Vypnite nabíjačku. Pripojte
nabíjačku so štandardným
nabíjacím napätím (kap.
„Technické údaje“ na
strane 203).
Na displeji sa zobrazí
výstražný symbol a bliká sym-
bol nabíjania (5–8 V±1).
Vstupné napätie nabíjačky je
nesprávne.
Vypnite nabíjačku. Pripojte
nabíjačku so štandardným
nabíjacím napätím (kap.
„Technické údaje“ na
strane 203).
Nezobrazuje sa symbol nabí-
jania (menej ako 5 V).
Vstupné napätie nabíjačky je
nesprávne.
Vypnite nabíjačku. Pripojte
nabíjačku so štandardným
nabíjacím napätím (kap.
„Technické údaje“ na
strane 203).
Na displeji sa zobrazí
výstražný symbol. Symbol
vybíjania a tiež symbol USB
alebo 2-PIN alebo symbol
jednosmerného prúdu bliká.
Tón chyby nepretržite pípa
60 sekúnd.
Aktivovala sa ochrana proti
nadprúdu.
Vypnite zariadenie. Pred opä-
tovným zapnutím zariadenia
odpojte nejakú záťaž.
Aktivovala sa ochrana proti
skratu.
Vypnite zariadenie. Pred opä-
tovným zapnutím zariadenia
opravte skrat.
Symbol batérie bliká. Tón
chyby pípa 10-krát každé
3 sekundy. Po pípnutiach sa
zariadenie automaticky
vypne.
Kapacita batérie je 0 %. Nabite zariadenie.
Batéria nedodáva prúd
(bez aktívneho zapnutia
zariadenia).
Batéria nedodáva prúd, kým
nie je nabitá na 10 % (SOC)
alebo aktivovaná používate-
ľom.
Nabite zariadenie.
Problém Príčina Náprava
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 201 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
Údržba a čistenie výrobku PLB40
202
8 Údržba a čistenie výrobku
A
Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Písmená a symboly
na displeji sa strácajú.
Displej je prehriaty. Umiestnite akumulátorovú
jednotku do chladného pros-
tredia.
Displej je poškodený. Kontaktujte servisné cen-
trum.
POZOR! POŠKODENIE MATERIÁLU.
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by
mohli poškodiť výrobok.
Na čistenie lesklého vrchného krytu nepoužívajte čistiace materiály
na báze alkoholu.
Lítium-železo-fosfátový akumulátor úplne nabíjajte minimálne kaž-
dých šesť mesiacov. Príliš vysoké zaťaženie alebo príliš dlhé sklado-
vanie bez nabíjania môže viesť k trvalému poškodeniu akumulátora.
Problém Príčina Náprava
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 202 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
PLB40 Likvidácia
203
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo
u predajcu alebo v zbernom mieste.
11 Technické údaje
PLB40
Typ batérie: Lítium-železo-fosfát/LiFePO4
Menovitá kapacita batérie: 40 Ah
Menovité napätie batérie: 12,8 Vg
Menovitý výstupný prúd (odľahčenie 5 %
na kanál / na °C pre teploty vyššie ako
40 °C (104 °F)):
Zásuvka na jednosmerný prúd: 15 A
2-pólová zásuvka (2-PIN): 15 A
USB zásuvka: 2,4 A na zásuvku, 4,2 A celkom
Rozsah vstupného napätia: 8 – 25 Vg
Maximálny nabíjací prúd, jednosmerný
prúd/jednosmerný prúd:
8A
Čas nabíjania nabíjačky
na jednosmerný/striedavý prúd:
(závisí od viacerých faktorov)
10 % ~ 35 min.
0 – 20 % ~ 1 h 10 min.
0 – 40 % ~ 2 h 20 min.
0 – 60 % ~ 3 h 30 min.
0 – 80 % ~ 4 h 40 min.
0–100% ~ 6h 0 min.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 203 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
SK
Technické údaje PLB40
204
Zdroj napájania
Životný cyklus: Potenciálny cyklus pri 80 % hĺbke vybitia (závisí
od nabíjacieho cyklu a podmienky skladova-
nia)
Až 2000 nabíjacích cyklov
Vstupné menovité napätie:
Zdroj napätia / batéria:
Solárny ovládač so šírkovou impulznou
moduláciou:
12 Vg
14,6 Vg
Vypínacie napätie: 11,2 Vg
Maximálna miera samovybíjania pri 25 °C
(77 °F):
5 % za mesiac
Teplota okolia pri prevádzke: 0 °C až +45 °C (+32 °F až +113 °F)
Rozmery (D × Š × V): 197 × 197 × 257 mm (7,76 × 7,76 × 10,12 in.)
Hmotnosť: 7,54 kg (16,62 lbs)
Skúška/certifikát:
PLB40
Vstup pre striedavý prúd:
Výstup pre jednosmerný prúd:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 204 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
PLB40 Vysvětlení symbolů
205
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6 Používání přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
7 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
8 Údržba a čištění výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
1Vysvětlení symbolů
!
!
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 205 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny PLB40
206
A
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího
napětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Prohlášení o shodě si lze vyžádat u výrobce (kontaktní informace na zadní straně).
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření
k ochraně před těmito nebezpečími:
úraz elektrickým proudem,
nebezpečí požáru,
•úrazy.
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA! POKYNY TÝKAJÍCÍ SE RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Přístroj odpojte od sítě
před každým čištěním a údržbou,
po každém použití,
před výměnou pojistek.
Abyste snížili riziko poškození elektrické zástrčky a kabelu, tahejte při
odpojování přístroje místo za kabel za zástrčku.
Nepoužívejte přístroj, který je poškozený nebo pozměněný. Poško-
zené nebo pozměněné přístroje mohou vést k nepředvídatelnému
chování a způsobit požár, výbuch nebo riziko zranění.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo zástrčkou nebo
poškozeným výstupním kabelem.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 206 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
PLB40 Všeobecné bezpečnostní pokyny
207
Přístroj nerozebírejte, je-li nutné provést servis nebo opravu, zaneste
jej kvalifikovanému servisnímu pracovníkovi. Nesprávná opětovná
montáž může vést k riziku požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte přístroj ze
zásuvky a až poté se pokuste jej opravit podle pokynů.
Nevystavujte kapalinám, párám, dešti, námraze, sněhu apod.
Přístroj je třeba skladovat v interiéru a chránit před povětrnostními
vlivy.
Nikdy nekuřte ani nedovolte, aby se v blízkosti baterie nebo motoru
vyskytovaly jiskry nebo plamen.
Při nabíjení přístroje pracujte v dobře větraném prostoru a žádným
způsobem neomezujte ventilaci.
Přístroj nevystavujte ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni
nebo teplotě nad 130 °C (266 °F) může způsobit výbuch.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Výrobek ukládejte a používejte vždy mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si se zařízením nehrály.
A
POZOR! POŠKOZENÍ MATERIÁLU.
Do vstupních nebo výstupních svorek nevkládejte žádné cizorodé
předměty.
Do přístroje nevkládejte prsty ani ruce.
Nepokoušejte se vyměnit vnitřní články baterie.
Před prvním použitím nabijte akumulátor pomocí jedné z metod
popsaných v kap. „Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru“
na stranì 212.
Před uvedením přístroje do provozu porovnejte údaj o napětí
na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Zástrčku přístroje nikdy neodpojujte ze zásuvky tahem za přívodní
kabel.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 207 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
Obsah dodávky PLB40
208
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
STRAHA! POKYNY TÝKAJÍCÍ SE RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
K nabíjení přístroje používejte výhradně dodanou nabíječku. Použití
příslušenství nedoporučeného nebo neprodávaného výrobcem může
způsobit riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění
osob.
Zásuvka, ke které je přístroj připojen, musí být v blízkosti a musí být
snadno přístupná.
!
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU.
Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek:
blízkost agresivních výparů,
blízkost hořlavých materiálů,
oblasti ohrožené explozí.
Přístroj neumisťujte v blízkosti tepelných zdrojů, např. ohně.
Přístroj umístěte na stinném místě. V zájmu správného používání se
vyhněte přímému vystavení slunci v teplém a vlhkém prostředí.
A
POZOR! POŠKOZENÍ MATERIÁLU.
Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj ještě v provozu.
Přístroj používejte pouze ve vzpřímené poloze.
3 Obsah dodávky
Č. na
obr. 1, strana 3
Popis
1 Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor
2 Nabíjecí kabel na stejnosměrný proud
3 Napájecí jednotka na střídavý proud
4 2x pojistka stejnosměrného proudu
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 208 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
PLB40 Použití v souladu s účelem
209
4 Použití v souladu s účelem
Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor je určen pro kempování. Dodává se se
čtyřmi zásuvkami k napájení přístrojů, jako jsou tablety, mobilní telefony, přenosné
chladničky/mrazničky atd.
Akumulátor je vhodný pro
připojení k přístrojům na 12 V s nízkou spotřebou energie, např. malé měniče
do 150 W,
připojení k notebooku s dodatečným měničem 150 W připojeným k zásuvce
na stejnosměrný proud 12 V.
Není dovoleno
používat akumulátor jako startovací baterii pro vozidlo,
používat dva paralelně zapojené akumulátory.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba pove-
dou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5Technický popis
Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor (LiFePO4) umožňuje mobilní elek-
trické napájení přenosných chladicích zařízení, USB zařízení a malých měničů
do trvalého výkonu 150 W.
Spotřebič na stejnosměrný proud (např. přenosné chlazení) může být napájen sou-
časně s nabíjením lithium-železo-fosfátového akumulátoru pomocí napájecího
zdroje.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 209 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
Technický popis PLB40
210
Skříň je odolná proti nárazům, teplu a UV záření.
Lithium-železo-fosfátový akumulátor lze nabíjet třemi způsoby:
pomocí dodané nabíječky na střídavý/stejnosměrný proud na síti střídavého
proudu (max. 8 A),
pomocí přípojky stejnosměrného proudu alternátorem vozidla (max. 8 A),
pomocí přípojky stejnosměrného proudu přes solární panel.
Přístroj je vybaven těmito ochrannými funkcemi:
ochrana proti nadměrné a nedostatečné teplotě,
přepěťová ochrana,
podpěťová ochrana,
nadproudová ochrana,
ochrana proti zkratu,
ochrana proti přepólování,
5.1 Připojení a displej
Č. na
obr. 2, strana 3
Popis
1 Tlačítko napájení
2 Displej (LCD)
3 2 x USB port (5 V, max. 4,2 A celkem)
4 2kolíkový připojovací výstup 12 Vg do přenosného chlazení
5 Zásuvkový výstup pro vysokou zátěž 12 Vg pro přenosné chlazení
a12V přístroje
6 Nastavitelná rukojeť
7 2 pojistkové držáky
8 Vstupní zdířka pro adaptér na střídavý/stejnosměrný proud
9 Vstupní zdířka pro konektor Anderson™ SB™
na stejnosměrný/stejnosměrný proud
10 Tlačítko Reset (pod krytem)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 210 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
PLB40 Používání přístroje
211
5.2 Displej
6Používání přístroje
6.1 Před prvním použitím
Před prvním použitím nebo uskladněním zapojte akumulátor do nabíječky
na stěně, aby se zcela nabil.
Č. na
obr. 3,
strana 4
Popis
1 Došlo k chybě (kap. „Odstraňování poruch a závad“ na
stranì 214).
2 Viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 214.
3 Viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 214.
4 Akumulátor dodává energii do zařízení USB.
5 Akumulátor dodává energii do zařízení připojeného
k výstupu 2-PIN.
6 Akumulátor dodává energii do zařízení připojeného
k výstupu stejnosměrného proudu.
7 Stav nabití v procentech
8 Probíhá vybíjení baterie
Probíhá nabíjení baterie
Probíhá současně nabíjení a vybíjení baterie
9 Viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 214.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 211 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
Používání přístroje PLB40
212
Dodržte informace uvedené v kap. „Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumu-
látoru“ na stranì 212.
6.2 Zapnutí a vypnu
Zapnutí přenosného lithium-železo-fosfátového akumulátoru
Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3) ales-
poň na 3 sekundy.
Přístroj vydá 2 zvukové signály.
Na displeji se zobrazí provozní stav:
: nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru
: vybíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru
: lithium-železo-fosfátový akumulátor je v režimu nečinnosti
Displej se za 1 minutu automaticky vypne.
Zapnutí displeje
Chcete-li displej zapnout, stiskněte krátce tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3).
Vypnutí lithium-železo-fosfátového akumulátoru
Akumulátor se po 24 hodinách automaticky vypne, pokud není připojena žádná
zátěž ani nabíječka.
Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3) ales-
poň na 3 sekundy.
Přístroj vydá 1 zvukový signál.
Displej se vypne.
6.3 Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru
!
Lithium-železo-fosfátový akumulátor umístěte na pevný základ.
STRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU.
Lithium-železo-fosfátové baterie, které jsou nabíjeny příliš vysokým
napětím, se mohou vznítit. K nabíjení akumulátoru použijte vstupní
napětí 8 až 25 V.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 212 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
PLB40 Používání přístroje
213
Nabíjení napájecí jednotkou
Připojte napájecí jednotku k připojovací zásuvce (obr. 2 8, strana 3).
Připojte napájecí jednotku k síti na střídavý proud.
Rozsvítí se symbol .
Na displeji se zobrazí stav nabití.
Nabíjení pomocí inteligentního alternátoru, 12 V zásuvky na příslušenství
nebo solárního panelu
Připojte nabíjecí kabel k připojovací zásuvce (obr. 2 9, strana 3).
Připojte zástrčku na stejnosměrný proud do zásuvky Anderson na stejnosměrný
proud na straně baterie.
Symbol se rozsvítí a signalizuje stav nabití baterie v procentech.
Na displeji se zobrazí stav nabití.
Při nabíjení akumulátoru solárním panelem dodržujte následující požadavky:
Použití bez solární řídicí jednotky:
Ujistěte se, že výstup solárního panelu je mezi 8 – 25 V stejnosměrného
proudu a maximální nabíjecí proud 10 A.
Použití se solární řídicí jednotkou:
Ujistěte se, že solární nabíječka nepotřebuje k zahájení nabíjení protinapětí
ze strany baterie. Ujistěte se, že maximální nabíjecí proud je 10 A (zkontrolujte
u výrobce solárního panelu).
6.4 Kontrola stavu nabití
Stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3).
Na displeji se zobrazí stav nabíjení baterie v procentech.
Symbol bliká , pokud je kapacita baterie nižší než 20 %.
6.5 Připojení spotřebních zařízení
obr. 2, strana 3
Otevřete kryt pro požadované zařízení:
Zařízení USB (3)
2kolíková zásuvka 12 V stejnosměrný proud (4)
Zásuvka 12 V stejnosměrný proud (5)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 213 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
Odstraňování poruch a závad PLB40
214
Zasuňte konektor zařízení do příslušné zásuvky.
Symbol a příslušný výstupní symbol se rozsvítí.
6.6 Výměna pojistek
Zkontrolujte, zda akumulátor není připojen k nabíječce střídavý/stejnosměrný
nebo stejnosměrný/stejnosměrný proud.
Odpojte všechny zátěže.
Chcete-li akumulátor vypnout, stiskněte tlačítko napájení na dobu nejméně 3 s.
Vyjměte pojistkový držák.
Vyměňte pojistku za skleněnou pomalou pojistku 20 A 3 AG.
7 Odstraňování poruch a závad
Problém Příčina Náprava
Akumulátor se
nespustí/nefunguje při stisk-
nutí tlačítka napájení.
Akumulátor se vypnul
z důvodu nadměrné teploty
(> 65 °C/149 °F).
Připojte nabíječku střída-
vého/stejnosměrného
proudu k akumulátoru.
Akumulátor se nespustí, stisk-
něte tlačítko Reset a podržte
je stisknuté několik sekund.
Baterie je vadná. Obraťte se na servisní stře-
disko.
Na displeji se zobrazí varovný
symbol a symbol
nízké/vysoké teploty bliká.
Při nabíjení je nepřetržitě
vydáván zvuk chyby.
Teplota okolí pro nabíjení pří-
stroje je příliš nízká/vysoká.
Zastavte nabíjení přístroje.
Vypněte přístroj. Počkejte, až
se okolní teplota dostane
na přípustnou hodnotu (kap.
„Technické údaje“ na
stranì 217).
Na displeji se zobrazí varovný
symbol a symbol
nízké/vysoké teploty bliká.
Přístroj vydává akustický sig-
nál po dobu 15 sekund
a během vybíjení se automa-
ticky vypne.
Teplota okolí pro vybíjení pří-
stroje je příliš nízká/vysoká.
Zastavte vybíjení zařízení.
Vypněte přístroj. Počkejte, až
se okolní teplota dostane
na přípustnou hodnotu (kap.
„Technické údaje“ na
stranì 217).
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 214 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
PLB40 Odstraňování poruch a závad
215
Na displeji se zobrazí varovný
symbol a symbol spálené
pojistky bliká. Zvuk chyby je
vydáván nepřetržitě po dobu
30 sekund.
Výstupní pojistka stejnosměr-
ného proudu je spálená.
Navíc na displeji bliká symbol
stejnosměrného proudu.
Vypněte přístroj.
Vyměňte pojistku stejnosměr-
ného proudu (kap. „Výměna
pojistek“ na stranì 214).
2kolíková pojistka je spá-
lená. Navíc na displeji bliká
symbol 2-PIN.
Vypněte přístroj.
Vyměňte 2kolíkovou pojistku
(kap. „Výměna pojistek“ na
stranì 214).
Při nabíjení je nepřetržitě
vydáván zvuk chyby (nad
25 V) až do vytažení nabí-
ječky nebo uvolnění poruchy.
Vstupní napětí nabíječky je
nesprávné.
Vypněte nabíječku. Připojte
nabíječku se standardním
nabíjecím napětím (kap.
„Technické údaje“ na
stranì 217).
Na displeji se zobrazí varovný
symbol a symbol šipky nabí-
jení bliká (5–8 V±1).
Vstupní napětí nabíječky je
nesprávné.
Vypněte nabíječku. Připojte
nabíječku se standardním
nabíjecím napětím (kap.
„Technické údaje“ na
stranì 217).
Není zobrazena šipka nabí-
jení (pod 5 V).
Vstupní napětí nabíječky je
nesprávné.
Vypněte nabíječku. Připojte
nabíječku se standardním
nabíjecím napětím (kap.
„Technické údaje“ na
stranì 217).
Na displeji se zobrazí varovný
symbol. Šipka vybíjení
a symbol USB nebo 2-PIN
nebo stejnosměrného
proudu bliká. Zvuk chyby je
vydáván po dobu 60 sekund.
Byla spuštěna nadproudová
ochrana.
Vypněte přístroj. Před opě-
tovným zapnutím přístroje
uvolněte některé zatížení.
Byla spuštěna ochrana proti
zkratu.
Vypněte přístroj. Před opě-
tovným zapnutím přístroje
odstraňte zkrat.
Symbol baterie bliká. Zvuk
chyby zazní každé 3 sekundy
10krát. Po akustické signali-
zaci se přístroj automaticky
vypne.
Kapacita baterie je 0 %. Nabijte přístroj.
Baterie nedodává proud (bez
aktivního zapnutí přístroje).
Baterie nedodává proud,
pokud není nabitá na 10 %
(SOC) nebo aktivována uživa-
telem.
Nabijte přístroj.
Problém Příčina Náprava
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 215 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
Údržba a čištění výrobku PLB40
216
8 Údržba a čištění výrobku
A
Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
9 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
Písmena a symboly
na displeji blednou.
Displej je přehřátý. Akumulátor umístěte
do chladného prostředí.
Displej je vadný. Obraťte se na servisní stře-
disko.
POZOR! POŠKOZENÍ MATERIÁLU.
K čištění nepoužívejte žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít
kpoškození výrobku.
K čištění lesklého horního krytu nepoužívejte čisticí prostředky
na bázi alkoholu.
Lithium-železo-fosfátový akumulátor zcela nabijte alespoň jednou
za šest měsíců. Příliš vysoké zatížení nebo příliš dlouhé nabíjení bez
používání může vést k trvalému poškození baterie.
Problém Příčina Náprava
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 216 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
PLB40 Technické údaje
217
Chraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na
sběrném místě.
11 Technické údaje
PLB40
Typ baterie: Lithium-železo-fosfátová/LiFePO4
Kapacita baterie: 40 Ah
Jmenovité napětí baterie: 12,8 Vg
Jmenovitý výstupní proud (snížení o 5 %
na kanál/°C pro teploty nad 40 °C
(104 °F)):
Zásuvka pro stejnosměrný proud: 15 A
2kolíková zásuvka: 15 A
Zásuvka USB: 2,4 A na zásuvku, celkem 4,2 A
Rozsah vstupního napětí: 8 – 25 Vg
Maximální nabíjecí proud stej-
nosměrný/stejnosměrný:
8A
Doba nabíjení nabíječky
na střídavý/stejnosměrný proud:
(závislé na několika faktorech)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min
0 – 40 % ~ 2 h 20 min
0 – 60 % ~ 3 h 30 min
0 – 80 % ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6h 0min
Životnost: Potenciální životnost při 80 % hloubce vybití
(v závislosti na nabíjecím cyklu a podmínce
skladování)
Až 2000 nabíjecích cyklů
Jmenovité vstupní napětí:
Napájecí jednotka / akumulátor:
Solární řídicí jednotka PWM:
12 Vg
14,6 Vg
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 217 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
CS
Technické údaje PLB40
218
Napájecí jednotka
Vypínací napětí: 11,2 Vg
Max. rychlost samovybíjení při 25 °C
(77 °F):
5 % měsíčně
Okolní teplota za provozu: 0 °C až +45 °C (+32 °F až +113 °F)
Rozměry (DxŠxV): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Hmotnost: 7,54 kg (16,62 lbs)
Zkouška/certifikát:
PLB40
Vstup střídavého proudu:
Výstup stejnosměrného proudu:
100 – 240 Vw/50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38.3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 218 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
PLB40 A szimbólumok magyarázata
219
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.
Tartalomjegyz ék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
2 Általános biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
6 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8 A termék karbantartása és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
1 A szimbólumok magyarázata
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 219 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
Általános biztonsági útmutatások PLB40
220
A
2 Általános biztonsági útmutatások
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti
károsodása
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál igényelhető (a kapcsolatfelvételi adatok a
hátoldalon találhatók).
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető bizton-
sági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
•áramütés
•tűzveszély
sérülések
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLYRE, ÁRAMÜTÉSRE, VAGY SZEMÉ-
LYI SÉRÜLÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és ápolás előtt
minden használat után
biztosítékcsere előtt
Az elektromos dugasz és a vezeték sérülési kockázatának csökkentése
érdekében a készülék leválasztásakor inkább a dugaszt húzza, ne a
vezetéket.
Sérült, vagy módosított készüléket ne használjon. A sérült, vagy
módosított készülékek kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tűz-,
és robbanásveszélyt, vagy sérülésveszélyt okozhat.
Sérült dugasszal, vagy vezetékkel, vagy sérült kimeneti kábellel ne
üzemeltesse a készüléket.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 220 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
PLB40 Általános biztonsági útmutatások
221
Ne szerelje szét a készüléket, szervizelésével, vagy javításával szak-
képzett személyt bízzon meg. A helytelen összeszerelés tűz-, és ára-
mütés-veszélyt okozhat.
Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében bármilyen előírt
szervizelés megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az aljzatból.
Ne tegye ki folyadékok, párák, eső, havaseső, hó, vagy hasonlók hatá-
sának.
A készüléket beltérben, az időjárástól védve tárolja.
Az akkumulátor, vagy a motor közelében dohányzás, vagy szikra hasz-
nálata tilos.
A készülék töltését jól szellőző helyiségben végezze, ne korlátozza
semmilyen módon a szellőzést.
A készüléket ne tegye ki tűz, vagy erős hőforrás hatásának. Tűz, vagy
130 °C (266 °F) felett hőmérséklet hatására a készülék felrobbanhat.
Az elektromos berendezések nem játékszerek.
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek
hozzá.
A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
A
FIGYELEM! ANYAGI KÁR.
Ne illesszen be idegen tárgyakat a kimeneti vagy bemeneti csatlako-
zókba.
Ujját és kezét ne helyezze be a készülékbe.
Ne próbálja meg kicserélni a belső akkumulátorcellákat.
Az első használat előtt a „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej.,
226. oldal szakaszban leírt egyik módszerrel töltse fel az akkumulátor-
csomagot.
A készülék üzembe helyezése előtt hasonlítsa össze a típustáblán lévő
feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátás adataival.
Soha ne a csatlakozókábelnél fogva húzza ki a készülék csatlakozódu-
góját az aljzatból.
A készüléket száraz és hűvös helyen tárolja.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 221 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
A csomag tartalma PLB40
222
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLYRE, ÁRAMÜTÉSRE, VAGY SZEMÉ-
LYI SÉRÜLÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK.
A készülék töltésére kizárólag a mellékelt töltőt használja. A nem aján-
lott, vagy a nem a gyártó által forgalmazott kiegészítők használata
tüzet, áramütést, vagy személyi sérülést okozhat.
Az aljzat, amelyhez a készüléket csatlakoztatja, legyen a közelben, és
legyen könnyen hozzáférhető.
!
VIGYÁZAT! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY.
Ne üzemeltesse a készüléket
korrozív hatású gőzök közelében
éghető anyagok közelében
robbanásveszélyes területeken
Ne helyezze a készüléket hőforrások, például tűz mellé.
Árnyékos helyen állítsa fel a készüléket. A megfelelő használat érdeké-
ben kerülje a közvetlen napsütést és a meleg, párás környezetet.
A
FIGYELEM! ANYAGI KÁR.
Ne oldjon le kábeleket, ha a készülék még üzemel.
A készüléket csak függőlegesen felállított helyzetben használja.
3A csomag tartalma
Szám, lásd:
1. ábra, 3. oldal
Leírás
1 Hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor
2 Egyenáramú töltőkábel
3 Váltakozó áramú tápegység
4 2 x egyenáramú biztosíték
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 222 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
PLB40 Rendeltetésszerű használat
223
4 Rendeltetésszerű használat
A hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor kempingezéshez használt készülékek-
kel használható. Négy kimenettel rendelkezik, amelyeken keresztül árammal lát el
tableteket, mobiltelefonokat, hordozható hűtő-/fagyasztóládákat és hasonló készü-
lékeket.
Az akkumulátor alkalmas
alacsony áramfelvételű 12 V-os készülékek, pl. legfeljebb 150 W-os inverterek
csatlakoztatásához,
laptop plusz 150 W-os inverterrel, a 12 V-os egyenáramú aljzatra történő csatla-
koztatásához.
Nem engedélyezett:
az akkumulátor jármű indítóakkumulátoraként való használata,
két akkumulátor párhuzamos kapcsolással való használata.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5Műszaki leírás
A hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor (LiFePO4) mobil áramforrásként szolgál
olyan hordozható hűtők, USB-s készülékek és kicsi inverterek számára, amelyek
folyamatos teljesítménye legfeljebb 150 W.
Egy egyenáramú fogyasztó (pl. egy hordozható hűtő) árammal látható el, miközben
a tápegységről tölti a lítium-vas-foszfát akkumulátort.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 223 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
Műszaki leírás PLB40
224
A ház rezgés-, hő- és UV-álló.
A lítium-vas-foszfát akkumulátor háromféleképpen tölthető:
a csomag részét képező váltakozó áram/egyenáram töltővel váltakozó áramú
hálózatról (max. 8 A)
egyenáramú csatlakozással a jármű generátoráról (max. 8 A)
egyenáramú csatlakozással szolárpanelről
A készülék a következő védelmi funkciókkal rendelkezik:
túlmelegedés és túl alacsony hőmérséklet elleni védelem
túlfeszültség-védelem
túl alacsony feszültség elleni védelem
•túláramvédelem
rövidzárlat elleni védelem
•polaritásvédelem
5.1 Csatlakozók és kijelző
Szám, lásd:
2. ábra, 3. oldal
Leírás
1 Be-/kikapcsoló gomb
2 Kijelző (LCD)
3 2 db USB-port (5 V, összesen max. 4,2 A)
412Vg 2-tűs kimeneti csatlakozó hordozható hűtés számára
512Vg -os nagyteljesítményű csatlakozóaljzat-kimenet hordozható
hűtőkhöz és 12 V-os készülékekhez
6 Állítható fogantyú
7 2 db biztosítéktartó
8 Váltakozó áram/egyenáram adapter bemeneti aljzata
9 Egyenáram/egyenáram Anderson™ SB™ bemeneti aljzat
10 Visszaállítás gomb (a fedél alatt)
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 224 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
PLB40 A készülék használata
225
5.2 Kijelző
6 A készülék használata
6.1 Az első használat előtt
Az első használat vagy tárolás előtt teljesen töltse fel az akkumulátort a fali
töltővel.
Szám, lásd:
3bra,
4. oldal
Leírás
1 Hiba történt („Hibaelhárítás” fej., 228. oldal).
2 Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 228. oldal.
3 Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 228. oldal.
4 Az akkumulátor energiával lát el egy USB-s készüléket.
5 Az akkumulátor energiával lát el egy készüléket, amely a
2 tűs kimenetre van csatlakoztatva.
6 Az akkumulátor energiával lát el egy készüléket, amely az
egyenáramú kimenetre van csatlakoztatva.
7 Töltésszint százalékban
8 Az akkumulátor merül
Az akkumulátor töltődik
Az akkumulátor egyszerre merül és töltődik
9 Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 228. oldal.
!
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 225 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
A készülék használata PLB40
226
További információkat a „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej.,
226. oldalszakaszban találhat.
6.2 Indítás és kikapcsolás
A lítium-vas-foszfát akkumulátor indítása
Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot (2bra1,
3. oldal) a készülék bekapcsolásához.
A készülék 2-t sípol.
A kijelző megjeleníti az üzemi állapotot:
: folyamatban van a lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése
: folyamatban van a lítium-vas-foszfát akkumulátor lemerítése
: a lítium-vas-foszfát akkumulátor üresjárati módban van
A kijelző 1 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
A kijelző bekapcsolása
A bekapcsoló gombot (2. ábra 1, 3. oldal) röviden megnyomva kapcsolja be a
kijelzőt.
A lítium-vas-foszfát akkumulátor kikapcsolása
Az akkumulátor 24 óra elteltével automatikusan kikapcsol, ha nincs csatlakoztatva
terhelés vagy töltő.
A készülék kikapcsolásához legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a bekap-
csoló gombot (2. ábra 1, 3. oldal).
A készülék 1-et sípol.
A kijelző kikapcsol.
6.3 A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése
!
Helyezze szilárd alapra a lítium-vas-foszfát akkumulátort.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY.
A túl nagy feszültséggel töltött lítium-vas-foszfát akkumulátorok kigyul-
ladhatnak. 8 25 V-os bemeneti feszültséggel töltse fel az akkumulátort.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 226 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
PLB40 A készülék használata
227
Tápegységgel történő feltöltés
Csatlakoztassa a tápegységet a csatlakozóaljzathoz (2bra8, 3.oldal).
Csatlakoztassa a tápegységet a váltakozó áramú hálózatra.
Felgyullad a szimbólum.
A kijelző megjeleníti a töltöttségi állapotot.
Okos generátorról, 12V-os plusz aljzatról vagy szolárpanelről végzett
töltés
Csatlakoztassa a töltőkábelt a csatlakozóaljzathoz (2bra9, 3.oldal).
Csatlakoztassa az egyenáramú dugasz az akkumulátoroldal egyenáramú beme-
netének Anderson aljzatához.
Felgyullad a szimbólum, és százalékban látható az akkumulátor töltéssz-
intje.
A kijelző megjeleníti a töltöttségi állapotot.
Ha szolárpanellel tölti az akkumulátorcsomagot, vegye figyelembe az alábbi
követelményeket:
Szolár vezérlő nélküli használat esetén:
Gondoskodjon arról, hogy a szolárpanel 8 – 25 V egyenáramú feszültséget
biztosítson, és a maximális töltőárama 10 A legyen.
Használat szolár vezérlővel:
Gondoskodjon arról, hogy a szolár töltőnek ne legyen szüksége ellenfeszült-
ségre az akkumulátor oldaláról a töltés megkezdéséhez. Győződjön meg
arról, hogy a maximális töltőáram 10 A (egyeztesse a szolárpanel gyártójával).
6.4 A töltésszint ellenőrzése
Nyomja meg a tápellátás gombot (2bra1, 3.oldal).
A kijelzőn százalékban látható az akkumulátor töltésszintje.
A szimbólum villog, ha az akkumulátor kapacitása 20 % alatt van.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 227 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
Hibaelhárítás PLB40
228
6.5 Fogyasztók csatlakoztatása
2. ábra, 3. oldal
Nyissa fel a kívánt készülék sapkáját:
USB-s készülékek (3)
2 tűs, 12 V-os egyenáramú kimenet (4)
–12V-os egyenáramú aljzat (5)
Illessze be a készülék dugaszát a megfelelő aljzatba.
Felgyullad a szimbólum és a hozzá tartozó kimeneti szimbólum.
6.6 Biztosítékok cseréje
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor nincs váltóáram/egyenáram vagy
egyenáram/egyenáram töltőre csatlakoztatva.
Válassza le az összes terhelést.
A bekapcsoló gombot legalább 3 mp-ig nyomva tartva kapcsolja ki az akkumulá-
tort.
Oldja ki a biztosítéktartót.
Cserélje ki a biztosítékot 20 A-es 3 AG lomha üvegbiztosítékra.
7 Hibaelhárítás
Probléma Ok Megoldás
Az akkumulátorcsomag nem
indul el / nem működik a
bekapcsológomb megnyo-
másakor.
Az akkumulátorcsomag túl-
melegedés miatt leállt
(> 65 °C/149 °F).
Csatlakoztassa az AC/DC töl-
tőt az akkumulátorcsomag-
hoz.
Ha az akkumulátor nem indul
el, tartsa lenyomva pár
másodpercig a visszaállítás
gombot.
Az akkumulátor meghibáso-
dott.
Lépjen kapcsolatba a szerviz-
központjával.
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 228 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
PLB40 Hibaelhárítás
229
A kijelzőn a figyelmeztető
szimbólum látható, és villog
az alacsony / magas hőmér-
séklet szimbóluma. A töltés
közben folyamatosan szól a
hibát jelző hang.
A környezeti hőmérséklet túl
alacsony / magas a készülék
töltéséhez.
Állítsa le a készülék töltését.
Kapcsolja ki a készüléket. Vár-
jon amíg a környezeti hőmér-
séklet el nem éri a
megengedett értéket
(„Műszaki adatok” fej.,
231. oldal).
A kijelzőn a figyelmeztető
szimbólum látható, és villog
az alacsony / magas hőmér-
séklet szimbóluma. A készü-
lék 15 másodpercig sípol,
majd a lemerítés idejére auto-
matikusan kikapcsol.
A környezeti hőmérséklet túl
alacsony / magas a készülék
lemerítéséhez.
Állítsa le a készülék lemeríté-
sét.
Kapcsolja ki a készüléket. Vár-
jon amíg a környezeti hőmér-
séklet el nem éri a
megengedett értéket
(„Műszaki adatok” fej.,
231. oldal).
A kijelzőn a figyelmeztető
szimbólum látható, és villog a
kiégett biztosíték szimbó-
luma. 30 másodpercig folya-
matosan szól a hibát jelző
hang.
Kiégett az egyenáramú bizto-
síték. Ezenkívül az egyená-
ram szimbóluma villog a
kijelzőn.
Kapcsolja ki a készüléket.
Cserélje ki az egyenáramú
biztosítékot („Biztosítékok
cseréje” fej., 228. oldal).
Kiégett a 2 tűs biztosíték.
Ezenkívül a 2 tű szimbóluma
villog a kijelzőn.
Kapcsolja ki a készüléket.
Cserélje ki a 2-tűs biztosíté-
kot („Biztosítékok cseréje”
fej., 228. oldal).
Folyamatosan szól a hibát
jelző hang (25 V felett). a hiba
megszűnéséig vagy a töltő
kihúzásáig.
Helytelen a töltő bemeneti
feszültsége.
Kapcsolja ki a töltőt. Normál
töltési feszültségű töltőt csat-
lakoztasson („Műszaki ada-
tok” fej., 231. oldal).
A kijelzőn a figyelmeztető
szimbólum látható, és villog a
töltési nyíl szimbóluma (5–
8V±1).
Helytelen a töltő bemeneti
feszültsége.
Kapcsolja ki a töltőt. Normál
töltési feszültségű töltőt csat-
lakoztasson („Műszaki ada-
tok” fej., 231. oldal).
Nem látható töltés nyíl (5 V
alatt).
Helytelen a töltő bemeneti
feszültsége.
Kapcsolja ki a töltőt. Normál
töltési feszültségű töltőt csat-
lakoztasson („Műszaki ada-
tok” fej., 231. oldal).
Probléma Ok Megoldás
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 229 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
A termék karbantartása és tisztítása PLB40
230
8 A termék karbantartása és tisztítása
A
Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
A kijelzőn a figyelmeztető
szimbólum látható. Villog a
lemerítés nyila, valamint az
USB, a 2 tű vagy az egyená-
ram szimbóluma.
60 másodpercig szól a hibát
jelző hang.
Működésbe lépett a túláram-
védelem.
Kapcsolja ki a készüléket. A
készülék visszakapcsolása
előtt szüntesse meg a terhe-
lés egy részét.
Működésbe lépett a rövidzár-
lat elleni védelem.
Kapcsolja ki a készüléket. A
készülék visszakapcsolása
előtt szüntesse meg a
rövidzárlatot.
Villog az akkumulátor szim-
bóluma. 10 alkalommal,
3 másodpercenként szólal
meg a hibát jelző hang. A
sípolás után automatikusan
kikapcsol a készülék.
Az akkumulátor kapacitása
0%.
Töltse fel a készüléket.
Az akkumulátor nem bocsát
ki áramot (a készülék aktív
bekapcsolása nélkül).
Az akkumulátor nem bocsát
ki áramot amíg fel nincs töltve
10 %-ra (SOC) vagy a felhasz-
náló nem aktiválja azt.
Töltse fel a készüléket.
A képernyőn halványan jelen-
nek meg a betűk és az ábrák.
A képernyő túlmelegedett. Helyezze hűvös környezetbe
az akkumulátorcsomagot.
A képernyő meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szerviz-
központjával.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR.
Ne használjon éles vagy kemény tárgyakat vagy tisztítóeszközöket a
tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják.
Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket a fényes felső borítás
tisztításához.
Legalább hat havonta teljesen töltse fel a lítium-vas-foszfát akkumulá-
tort. A túlterhelés vagy a feltöltés nélküli túl hosszú tárolás visszafor-
díthatatlanul károsíthatja az akkumulátort.
Probléma Ok Megoldás
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 230 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
PLB40 Szavatosság
231
9Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a
kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
11 Műszaki adatok
PLB40
Akkumulátortípus: lítium-vas-foszfát/LiFePO4
Akkumulátor névleges kapacitása: 40 Ah
Akkumulátor névleges feszültsége: 12,8 Vg
Névleges kimeneti feszültség (5 % csök-
kentés csatornánként/°C-onként 40 °C
(104 °F) feletti hőmérsékleteknél):
Egyenáramú aljzat: 15 A
2 tűs aljzat: 15 A
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 231 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
HU
Műszaki adatok PLB40
232
Tá pegy ség
USB-port: 2,4 A portonként, összesen 4,2 A
Bemeneti feszültségtartomány: 8 – 25 Vg
Maximális egyenáram/egyenáram töltőá-
ram:
8A
Egyenáramú/váltakozó áramú töltő töltési
ideje:
(számos tényezőtől függ)
10 % ~ 35 perc
0 – 20 % ~ 1 h 10 perc
0 – 40 % ~ 2 h 20 perc
0 – 60 % ~ 3 h 30 perc
0 – 80 % ~ 4 h 40 perc
0–100% ~ 6h 0perc
Életciklus: Potenciális életciklus 80 %-os lemerülési mély-
ségig (a töltési ciklusoktól és a tárolási körül-
ményektől függ)
Maximálisan 2000 töltési ciklus
Névleges bemeneti feszültség:
Tápegység / akkumulátor:
PWM szolár vezérlő:
12 Vg
14,6 Vg
Kikapcsolási feszültség: 11,2 Vg
Max. önkisülési sebesség 25 °C-on (77 °F): havonta 5 %
Üzemi környezeti hőmérséklet: 0 °C és +45 °C között (+32 °F és +113 °F
között)
Méretek (H x Sz x Ma): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
Súly: 7,54 kg (16,62 lbs)
Vizsgálat/tanúsítvány:
PLB40
Váltakozó áramú bemenet:
Egyenáramú kimenet:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
PLB40
UN 38,3
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 232 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 233 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 234 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 235 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102672 26/01/2021
DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 236 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16

Transcripción de documentos

DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 POWER & CONTROL PORTABLE BATTERY PACK NL Draagbare lithium-ijzer-fosfaataccupack Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 DA Bærbar lithium-jern-fosfat- batteripakke Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 105 SV Bärbart litiumjonfosfatbatteripaket Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 NO Bærbar litiumjernfosfat- batteripakke Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 PLB40 EN Portable lithium iron phosphate battery pack Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DE ES Bateria de fosfato de ferro-lítio portátil Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .63 IT Pacco batterie portatile al litioferro-fosfato Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Портативный литий-железофосфатный аккумулятор Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 161 PL Przenośny akumulator litowożelazowo-fosforanowy Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 SK Batería de litio-ferrofosfato portátil Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 PT RU Batterie lithium fer phosphate portable Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Tragbares Lithium-EisenphosphatAkkupack Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 FR FI Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 CS Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 HU Hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 2 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 3 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 1 1 2 4 3 2 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 3 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 4 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 3 111 2 3 4 5 6 ! 9 8 4 7 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 5 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Explanation of symbols Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8 Maintaining and cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 1 ! ! EN Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. 5 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 6 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 General safety instructions A 2 PLB40 NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. General safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in the operating manual The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact information on the back). Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: • Electric shock • Fire hazards • Injury 2.1 General safety ! WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS. • Only use the device as intended. • Disconnect the device from the mains – Before cleaning and maintenance – After use – Before changing a fuse • To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when disconnecting the device. • Do not use a device that is damaged or modified. Damaged or modified devices may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. • Do not operate the device with a damaged cord or plug, or a damaged output cable. 6 EN DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 7 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 General safety instructions • Do not disassemble the device, take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. • To reduce the risk of electric shock, unplug the device from the outlet before attempting any instructed servicing. • Do not expose to liquid, vapor, rain, sleet, snow or the like. • The device shall be stored indoors and protected from the elements. • Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. • When charging the device, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way. • Do not expose the device to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (266 °F) may cause explosion. • Electrical devices are not toys. Always keep and use the device out of the reach of children. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. A NOTICE! MATERIAL DAMAGE. • Do not insert foreign objects into the output or input terminals. • Do not put fingers or hands into the device. • Do not attempt to replace the internal battery cells. • Before using for the first time, charge your battery pack using one of the methods described in chapter “Charging the lithium iron phosphate battery pack” on page 12. • Before using the device for the first time, check that the voltage specification on the rating plate matches that of the power supply. • Never pull on the power cord to unplug the device from the power socket. • Store the device in a dry and cool place. 2.2 Operating the device safely ! WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS. EN • Only use the charger supplied to charge the device. Use of an attachment not recommended or sold by the manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 7 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 8 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Scope of delivery PLB40 • The power socket to which the device is connected must be close by and easily accessible. ! CAUTION! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD. • Do not operate the device – In the vicinity of corrosive fumes – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions • Do not place the device next to heat sources such as fires. • Place the device in a shady place. Avoid direct sun exposure in hot and humid surroundings for a proper usage. A NOTICE! MATERIAL DAMAGE. 3 Scope of delivery • Do not disconnect any cables when the device is still in use. • Only use the device in upright position. No. in fig. 1, page 3 4 Description 1 Portable lithium iron phosphate battery pack 2 DC charge cable 3 AC power supply unit 4 2x DC Fuse Intended use The portable lithium iron phosphate battery pack is for use in camping application. It comes with four outlets to power devices like tablet, mobile phone, portable fridge/freezer etc. The battery pack is suitable for • the connection to 12 V appliances with low power consumption e.g. small inverters up to 150 W, • the connection to a laptop with an additional 150 W inverter connected to the 12 V DC connection socket output. 8 EN DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 9 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Technical description It is not allowed • to use the battery pack as a starter battery for a vehicle, • to use two battery packs in parallel connection. This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description The portable lithium iron phosphate battery pack (LiFePO4) enables mobile power supply for portable refrigeration, USB devices and small inverters up to 150 W continuous output. A DC consumer unit (e.g. a portable refrigeration) can be simultaneously supplied with power while the lithium iron phosphate battery is being charged via the power supply unit. The housing is shock, heat and UV resistant. The lithium iron phosphate battery can be charged in three ways: • via the supplied AC/DC charger on the AC mains (max. 8 A) • via DC connection through vehicle alternator (max. 8 A) • via DC connection through solar panel The device has the following protective functions: • Overtemperature, undertemperature protection • Overvoltage protection EN 9 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 10 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technical description PLB40 • Undervoltage protection • Overcurrent protection • Short circuit protection • Incorrect polarity protection 5.1 Connections and display No. in fig. 2, page 3 Description 1 Power button 2 Display (LCD) 3 2 x USB socket (5 V, max. 4.2 A overall) 4 12 Vg 2-pin connection output to portable refrigeration 5 12 Vg heavy duty connection socket output for portable refrigeration and 12 V applicances 6 Adjustable handle 7 2x fuse holder 8 AC/DC adapter input socket 9 DC/DC Anderson™ SB™ input socket 10 Reset button (beneath the cap) 5.2 Display No. in fig. 3, page 4 1 10 Description ! A failure occurred (chapter “Troubleshooting” on page 14). 2 See chapter “Troubleshooting” on page 14. 3 See chapter “Troubleshooting” on page 14. 4 The battery pack supplies energy to an USB device. EN DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 11 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Using the appliance No. in fig. 3, page 4 Description 5 The battery pack supplies energy to a device connected to the 2-PIN output. 6 The battery pack supplies energy to a device connected to the DC output. 7 State of charge as a percentage 8 Battery is being discharged Battery is being charged Battery is being charged and discharged at the same time 9 See chapter “Troubleshooting” on page 14. 6 Using the appliance 6.1 Before first use ➤ Before first use or storing plug the battery pack into the wall charger until it is fully charged. ➤ Observe the information given in chapter “Charging the lithium iron phosphate battery pack” on page 12. 6.2 Starting and switching off Starting the lithium iron phosphate battery pack ➤ Press the power button (fig. 2 1, page 3) for at least 3 seconds to start the device. ✔ The device emits 2 beeps. EN 11 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 12 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Using the appliance PLB40 ✔ The display shows the operational status: : the lithium iron phosphate battery is being charged : the lithium iron phosphate battery is being discharged : the lithium iron phosphate battery is on idle mode ✔ The display switches off automatically after 1 minute. Switching the display on ➤ Press the power button (fig. 2 1, page 3) briefly to switch on the display. Switching off the lithium iron phosphate battery pack The battery pack switches off automatically after 24 hours if no load and no charger are connected. ➤ Press the power button (fig. 2 1, page 3) for at least 3 seconds to switch the device off. ✔ The device emits 1 beep. ✔ The display switches off. 6.3 ! Charging the lithium iron phosphate battery pack WARNING! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD. Lithium iron phosphate batteries that are charged with too high voltage can ignite. Use 8 to 25 V input voltage to charge the battery pack. ➤ Place the lithium iron phosphate battery on a firm base. Charging with the power supply unit ➤ Connect the power supply unit to the connection socket (fig. 2 8, page 3). ➤ Connect the power supply unit to the AC mains. ✔ The symbol lights up. ✔ The display shows the charging status. Charging with the smart alternator, 12 V accessory socket or solar panel ➤ Connect the charge cable to the connection socket (fig. 2 9, page 3). ➤ Connect the DC plug to the DC inlet Anderson socket on battery side. ✔ The 12 symbol lights up the battery state of charge as a percentage. EN DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 13 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Using the appliance ✔ The display shows the charging status. ➤ If charging the battery pack with a solar panel, observe the following requirements: – Use without a solar controller: Ensure that the solar panel outputs between 8 – 25 V DC and a maximum charging current of 10 A. – Use with a solar controller: Ensure the solar charger does not need a counter voltage from the battery side to start charging. Ensure that the maximum charging current is 10 A (check with the solar panel manufacturer). 6.4 Checking the charge level ➤ Press the power button (fig. 2 1, page 3). ✔ The display shows the battery state of charge as a percentage. ✔ The 6.5 symbol flashes when the battery capacity is below 20 %. Connecting consumer devices fig. 2, page 3 ➤ Open the cap for the desired device: – USB devices (3) – 2-pin 12 V DC socket outlet (4) – 12 V DC socket (5) ➤ Insert your device’s plug into the corresponding socket. ✔ The 6.6 symbol and the related output symbol light up. Replacing fuses ➤ Ensure that the battery pack is not connected to AC/DC or DC/DC charger. ➤ Disconnect all loads. ➤ Press the power button for at least 3 s to switch the battery pack off. ➤ Undo the fuse holder. ➤ Replace the fuse with a 20 A 3 AG glass-slow acting fuse. EN 13 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 14 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Troubleshooting 7 PLB40 Troubleshooting Problem Cause The battery pack does not The battery pack has shut start/function when pressing down due to overtemperathe power button. ture (> 65 °C/149 °F). The battery is defective. Remedy Connect the AC/DC charger to the battery pack. If the battery pack does not start up, press the reset button and hold it until for a few seconds. Contact a service center. The display shows the The ambient temperature for warning symbol and the charging the device is too low / high temperature sym- low / high. bol flashes. An error sound is continuously beeping during charging. Stop charging the device. Turn the device off. Wait until the ambient temperature comes to a permitted value (chapter “Technical data” on page 17). The display shows the The ambient temperature for warning symbol and the discharging the device is too low / high temperature sym- low / high. bol flashes. The device beeps for 15 seconds and then switches off automatically during discharging. Stop discharging the device. Turn the device off. Wait until the ambient temperature comes to a permitted value (chapter “Technical data” on page 17). The display shows the warning symbol and the fuse blown symbol flashes. An error sound is continuously beeping for 30 seconds. The DC output fuse has Turn the device off. blown. Additionally the DC Change the DC fuse (chapter symbol flashes in the display. “Replacing fuses” on page 13). The 2-PIN fuse has blown. Turn the device off. Additionally the 2-PIN Change the 2-PIN fuse (chapsymbol flashes in the display. ter “Replacing fuses” on page 13). An error sound is continuThe input voltage of the charously beeping (above 25 V). ger is wrong. until pulling off the charger or fault release. 14 Turn the charger off. Connect a charger with the standard charge voltage (chapter “Technical data” on page 17). EN DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 15 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Troubleshooting Problem Cause Remedy The display shows the warning symbol and the charge arrow symbol flashes (5 – 8 V±1). The input voltage of the char- Turn the charger off. Connect ger is wrong. a charger with the standard charge voltage (chapter “Technical data” on page 17). No charge arrow is shown (under 5 V). The input voltage of the char- Turn the charger off. Connect ger is wrong. a charger with the standard charge voltage (chapter “Technical data” on page 17). The display shows the warn- Over current protection was ing symbol. The discharge triggered. arrow and either the USB or 2-pin or DC symbol flashes. An error sound is beeping for Short circuit protection was 60 seconds. triggered. Turn the device off. Release some of the load before switching the device on again. The battery symbol is flashThe battery capacity is 0 %. ing. An error sound beeps every 3 seconds for 10 times. After the beeps the device switches off automatically. Charge the device. Turn the device off. Clear the short circuit before switching the device on again. The battery does not give out The battery does not give out Charge the device. current (without active turn- current until it is charged up ing on the device). to 10 % (SOC) or activated by user. The letters and symbols on the display are fading. EN The display is overheated. Place the battery pack in a cool environment. The display is defective. Contact a service center. 15 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 16 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Maintaining and cleaning the product 8 A PLB40 Maintaining and cleaning the product NOTICE! MATERIAL DAMAGE. • Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product. • Do not use alcohol based cleaning materials for cleaning the gloss top cover. • Fully charge the lithium iron phosphate battery at least every six months. Overloading the battery or storing it for too long without charging it may cause permanent damage to the battery. ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth. 9 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 10 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Protect the environment! Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points. 16 EN DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 17 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 11 Technical data Technical data PLB40 Battery type: Lithium iron phosphate/LiFePO4 Battery rated capacity: 40 Ah Rated battery voltage: 12.8 Vg Rated output current (derating of 5 % per channel / per °C for temperatures above 40 °C (104 °F)): DC socket: 15 A 2-PIN socket: 15 A USB socket: 2.4 A per socket, 4.2 A overall Input voltage range: Maximum DC/DC charging current: Charging time AC/DC Charger: (dependent on several factors) Lifecycle: 8 – 25 Vg 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min Potential lifecycle at 80 % depth of discharge (depending on charge cycle and storage condition) Up to 2000 charging cycles Rated input voltage: Power supply unit / battery: PWM solar controller: 12 Vg 14.6 Vg Cut off voltage: 11.2 Vg EN 17 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 18 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technical data PLB40 PLB40 Max. self-discharge rate at 25 °C (77 °F): Ambient temperature for operation: Dimensions (L x W x H): Weight: 5 % per month 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in) 7.54 kg (16.62 lbs) Inspection/certification: UN 38.3 Power supply unit PLB40 AC Input: DC output: 18 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2.5 A 12 Vg, 10 A EN DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 19 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Erklärung der Symbole Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Benutzung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8 Pflegen und Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1 ! ! DE Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. 19 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 20 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Allgemeine Sicherheitshinweise A 2 PLB40 ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden (Kontaktinformationen auf der Rückseite). Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: • elektrischem Schlag • Brandgefahr • Verletzungen 2.1 Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROMSCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR. • Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor der Reinigung und Pflege des Geräts – nach jedem Gebrauch – vor einem Sicherungswechsel • Ziehen Sie das Elektrokabel immer am Stecker, nicht am Kabel aus der Steckdose, um Schäden an Stecker oder Kabel zu vermeiden. • Nehmen Sie keine Geräte in Betrieb, die Beschädigungen aufweisen oder an denen Änderungen durchgeführt wurden. Geräte, die Beschädigungen aufweisen oder an denen Änderungen durchgeführt wurden, können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr führt. 20 DE DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 21 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Allgemeine Sicherheitshinweise • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel, der Stecker oder die Ausgangsleitung beschädigt sind. • Zerlegen Sie das Gerät nicht. Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen. Fehler beim Zusammenbau können zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine vorgeschriebene Wartung durchführen, um die Stromschlaggefahr zu reduzieren. • Setzen Sie das Gerät nicht Flüssigkeiten, Dampf, Regen, Schneeregen, Schnee oder dergleichen aus. • Bewahren Sie das Gerät an einem witterungsgeschützten Ort im Innenbereich auf. • Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie oder des Motors und stellen Sie sicher, dass keine Funken oder Flammen in deren Nähe entstehen. • Laden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen auf und sorgen Sie während des Aufladens für eine ausreichende Belüftung. • Setzen Sie das Gerät keiner offenen Flamme und keinen übermäßigen Temperaturen aus. Offene Flammen oder Temperaturen über 130 °C (266 °F) können zur Explosion des Geräts führen. • Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. A ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN. • Führen Sie keine Fremdgegenstande in die Ausgangs- und Eingangsanschlüsse ein. • Stecken Sie keine Finger oder Hände in das Gerät. • Versuchen Sie nicht, die internen Batteriezellen zu ersetzen. • Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch unter Verwendung eines der in Kapitel „Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks“ auf Seite 27 beschriebenen Verfahren auf. • Vergleichen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Ziehen Sie den Stecker des Gerätes nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. DE 21 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 22 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Lieferumfang PLB40 • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort. 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes ! WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROMSCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR. • Verwenden Sie für das Laden des Geräts ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Die Verwendung einer Befestigung, die nicht vom Hersteller empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr führen. • Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss in der Nähe und leicht zugänglich sein. ! VORSICHT! BRAND- UND/ODER EXPLOSIONSGEFAHR. • Betreiben Sie das Produkt nicht – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen • Stellen Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie offenen Flammen auf. • Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht und feuchter Umgebung aus, da dies den Betrieb beeinträchtigen kann. A ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN. 3 Lieferumfang • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. • Verwenden Sie das Gerät nur in vertikaler Position. Nr. in Abb. 1, Seite 3 22 Beschreibung 1 Tragbares Lithium-Eisenphosphat-Akkupack 2 Gleichstromladekabel 3 Wechselstrom-Schaltnetzteil 4 2 Gleichstromsicherungen DE DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 23 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack ist für den Einsatz beim Camping ausgelegt. Das Pack verfügt über vier Ausgänge zum Versorgen von Geräten mit Strom, z. B. Tablets, Mobiltelefone, tragbare Kühl-/Gefrierboxen usw. Das Akkupack ist geeignet für • den Anschluss an 12-V-Geräte mit geringer Leistungsaufnahme, z. B. kleinere Wechselrichter bis 150 W, • den Anschluss an einen Laptop mit einem zusätzlichen 150 W-Wechselrichter, der an die 12-V-Gleichstromanschlussbuchse angeschlossen ist. Nicht zulässig ist • die Verwendung des Akkupacks als Starterbatterie für ein Fahrzeug, • die Verwendung von zwei Akkupacks in Parallelschaltung. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 5 Technische Beschreibung Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack (LiFePO4) liefert eine mobile Stromversorgung für tragbare Kühlgeräte, USB-Geräte und kleine Wechselrichter mit einer Dauerleistung bis 150 W. DE 23 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 24 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technische Beschreibung PLB40 Während des Aufladens des Lithium-Eisenphosphat-Akkus über das WechselstromSchaltnetzteil kann gleichzeitig ein Gleichstromverbraucher (z. B. ein tragbares Kühlgerät) mit Strom versorgt werden. Das Gehäuse ist stoßfest, wärme- und UV-beständig. Der Lithium-Eisenphosphat-Akku kann auf drei Arten geladen werden: • über das im Lieferumfang enthaltene Wechselstrom-/Gleichstrom-Ladegerät am Wechselstromnetz (max. 8 A) • über den Gleichstromanschluss an der Lichtmaschine des Fahrzeugs (max. 8 A) • über den Gleichstromanschluss an einem Solarpanel Das Gerät verfügt über folgende Schutzfunktionen: • Übertemperatur-/Untertemperaturschutz • Überspannungsschutz • Unterspannungsschutz • Überstromschutz • Kurzschlussschutz • Verpolungsschutz 5.1 Anschlüsse und Anzeige Nr. in Abb. 2, Seite 3 Beschreibung 1 Ein-/Aus-Taste 2 Anzeige (LCD) 3 2 USB-Buchsen (5 V, insgesamt max. 4,2 A) 4 2-poliger 12-Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte 5 Hochbelastbarer 12-Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte und 12-V-Geräte 6 Verstellbarer Griff 7 2 Sicherungshalter 8 Eingangsbuchse Wechselstrom-/Gleichstromadapter 9 Anderson™ SB™ Gleichstrom-/Gleichstrom-Eingangsbuchse 10 Reset-Taste (unter der Kappe) 24 DE DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 25 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Technische Beschreibung 5.2 Display Nr. in Abb. 3, Seite 4 1 Beschreibung ! Ein Fehler ist aufgetreten (Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 29). 2 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 29. 3 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 29. 4 Das Akkupack versorgt ein USB-Gerät mit Strom. 5 Das Akkupack versorgt ein an den 2-poligen Ausgang angeschlossenes Gerät mit Strom. 6 Das Akkupack versorgt ein an den Gleichstromausgang angeschlossenes Gerät mit Strom. 7 Ladezustand in Prozent 8 Akku wird entladen Akku wird aufgeladen Akku wird gleichzeitig aufgeladen und entladen 9 DE Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 29. 25 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 26 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Benutzung des Gerätes 6 Benutzung des Gerätes 6.1 Vor dem ersten Gebrauch PLB40 ➤ Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch oder vor einer Einlagerung mit dem Wandladegerät vollständig auf. ➤ Beachten Sie die Informationen in Kapitel „Aufladen des Lithium-EisenphosphatAkkupacks“ auf Seite 27. 6.2 Ein- und Ausschalten Einschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks ➤ Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3) mindestens 3 Sekunden lang. ✔ Das Gerät gibt 2 Pieptöne aus. ✔ Das Display zeigt den Betriebszustand an: : der Lithium-Eisenphosphat-Akku wird aufgeladen : der Lithium-Eisenphosphat-Akku wird entladen : der Lithium-Eisenphosphat-Akku ist im Standby-Modus ✔ Die Anzeige schaltet sich nach 1 Minute automatisch aus. Einschalten der Anzeige ➤ Drücken Sie zum Einschalten der Anzeige kurz die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3). Ausschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks Das Akkupack schaltet sich nach 24 Stunden automatisch aus, wenn keine Last anliegt und kein Ladegerät angeschlossen ist. ➤ Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3) mindestens 3 Sekunden lang. ✔ Das Gerät gibt 1 Piepton aus. ✔ Die Anzeige schaltet sich aus. 26 DE DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 27 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 6.3 ! Benutzung des Gerätes Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks WARNUNG! BRAND- UND/ODER EXPLOSIONSGEFAHR. Lithium-Eisenphosphat-Akkus, die mit einer zu hohen Spannung aufgeladen werden, können sich entzünden. Laden Sie das Akkupack mit einer Eingangsspannung von 8 bis 25 V auf. ➤ Stellen Sie den Lithium-Eisenphosphat-Akku auf eine feste Unterlage. Aufladen mit dem Schaltnetzteil ➤ Schließen Sie das Schaltnetzteil an die Anschlussbuchse an (Abb. 2 8, Seite 3). ➤ Schließen Sie das Schaltnetzteil an das Wechselstromnetz an. ✔ Das Symbol leuchtet auf. ✔ Die Anzeige zeigt den Ladezustand an. Aufladen mit intelligenten Lichtmaschinen, der 12V-Bordsteckdose oder einem Solarpanel ➤ Schließen Sie das Ladekabel an die Anschlussbuchse an (Abb. 2 9, Seite 3). ➤ Schließen Sie den Gleichstromstecker an die Anderson Gleichstrom-Eingangsbuchse am Akku an. ✔ Das Symbol leuchtet auf und der Ladezustand in Prozent wird angezeigt. ✔ Die Anzeige zeigt den Ladezustand an. ➤ Beim Aufladen des Akkupacks mit einem Solarpanel müssen folgende Anforderungen erfüllt sein: – Bei Verwendung ohne Solarregler: Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel eine Gleichstromspannung von 8 – 25 V sowie einen maximalen Ladestrom von 10 A ausgibt. – Bei Verwendung mit einem Solarregler: Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel keine Gegenspannung vom Akku erfordert, um mit dem Aufladen zu beginnen. Stellen Sie sicher, dass der maximale Ladestrom 10 A beträgt (fragen Sie beim Hersteller des Solarpanels nach). DE 27 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 28 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Benutzung des Gerätes 6.4 PLB40 Prüfen des Ladezustands ➤ Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3). ✔ Die Anzeige zeigt den Ladezustand in Prozent an. ✔ Das Symbol 6.5 blinkt, wenn der Ladezustand des Akkus unter 20 % beträgt. Anschluss von Verbrauchergeräten Abb. 2, Seite 3 ➤ Öffnen Sie die Verschlusskappe für das gewünschte Gerät: – USB-Geräte (3) – 2-polige 12-V-Gleichstromausgangsbuchse (4) – 12-V-Gleichstrombuchse (5) ➤ Führen Sie den Stecker Ihres Geräts in die entsprechende Buchse ein. ✔ Das Symbol 6.6 und das zugehörige Ausgangssymbol leuchten auf. Ersetzen von Sicherungen ➤ Stellen Sie sicher, dass das Akkupack nicht am Wechselstrom-/GleichstromLadegerät oder Gleichstrom-/Gleichstrom-Ladegerät angeschlossen ist. ➤ Trennen Sie sämtliche Verbraucher. ➤ Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste mindestens 3 Sekunden lang, um das Akkupack auszuschalten. ➤ Lösen Sie den Sicherungshalter. ➤ Ersetzen Sie die Sicherung durch eine träge 3 AG-Glassicherung mit 20 A. 28 DE DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 29 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 7 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Problem Fehler/Ursache Beseitigung Bei Drücken der Ein-/AusTaste startet/funktioniert die Batterie nicht. Die Batterie hat sich wegen Übertemperatur (> 65 °C/149 °F) abgeschaltet. Schließen Sie das Wechselstrom-/Gleichstrom-Ladegerät an die Batterie an. Wenn die Batterie nicht startet, halten Sie die Reset-Taste einige Sekunden gedrückt. Die Batterie ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Auf der Anzeige wird das Die Umgebungstemperatur Warnsymbol angezeigt und ist für ein Aufladen des das Symbol „HIGH Geräts zu niedrig/zu hoch. TEMP“/„LOW TEMP“ blinkt. Während des Ladens wird ein dauerhafter Piepton ausgegeben. Laden Sie das Gerät nicht weiter auf. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie, bis sich die Umgebungstemperatur in einem zulässigen Bereich befindet (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 32). Auf der Anzeige wird das Die Umgebungstemperatur Warnsymbol angezeigt und ist für ein Entladen des Geräts das Symbol „HIGH zu niedrig/zu hoch. TEMP“/„LOW TEMP“ blinkt. Das Gerät gibt während des Entladens 15 Sekunden lang einen Piepton aus und schaltet sich dann automatisch aus. Entladen Sie das Gerät nicht weiter. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie, bis sich die Umgebungstemperatur in einem zulässigen Bereich befindet (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 32). Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt und das Symbol „FUSE BLOWN“ blinkt. Ein dauerhafter Piepton wird 30 Sekunden lang ausgegeben. Die Sicherung für den Gleichstromausgang ist durchgebrannt. Zusätzlich blinkt das Symbol „DC“ auf der Anzeige. Schalten Sie das Gerät aus. Ersetzen Sie die Gleichstromsicherung (Kapitel „Ersetzen von Sicherungen“ auf Seite 28). Die 2-polige Sicherung ist durchgebrannt. Zusätzlich blinkt das Symbol „2-PIN“ auf der Anzeige. Schalten Sie das Gerät aus. Ersetzen Sie die 2-polige Sicherung (Kapitel „Ersetzen von Sicherungen“ auf Seite 28). DE 29 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 30 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Störungsbeseitigung Problem PLB40 Fehler/Ursache Beseitigung Ein dauerhafter Piepton wird Die Eingangsspannung des ausgegeben (über 25 V), bis Ladegeräts ist falsch. das Ladegerät getrennt oder die Störung beseitigt wird. Schalten Sie das Ladegerät aus. Schließen Sie ein Ladegerät mit der Standard-Ladespannung an (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 32). Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt und das Ladesymbol mit dem Pfeil blinkt (5–8 V ±1). Die Eingangsspannung des Ladegeräts ist falsch. Schalten Sie das Ladegerät aus. Schließen Sie ein Ladegerät mit der Standard-Ladespannung an (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 32). Das Ladesymbol mit dem Pfeil wird nicht angezeigt (unter 5 V). Die Eingangsspannung des Ladegeräts ist falsch. Schalten Sie das Ladegerät aus. Schließen Sie ein Ladegerät mit der Standard-Ladespannung an (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 32). Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt. Das Entladesymbol mit dem Pfeil und entweder das Symbol „USB“, das Symbol „2-PIN“ oder das Symbol „DC“ blinkt. Ein dauerhafter Piepton wird 60 Sekunden lang ausgegeben. Der Überspannungsschutz wurde ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie einige Verbraucher, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Kurzschlussschutz wurde Schalten Sie das Gerät aus. ausgelöst. Beseitigen Sie den Kurzschluss, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Das Batteriesymbol blinkt. Der Ladezustand des Akkus 10 Mal wird alle 3 Sekunden beträgt 0 %. ein Piepton ausgegeben. Nach den Pieptönen schaltet sich das Gerät automatisch aus. Laden Sie das Gerät auf. Der Akku gibt keinen Strom ab (ohne aktives Einschalten des Geräts). Laden Sie das Gerät auf. 30 Der Akku gibt keinen Strom ab, bevor der Ladezustand mindestens 10 % beträgt oder er durch den Benutzer aktiviert wird. DE DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 31 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Pflegen und Reinigen des Produkts Problem Fehler/Ursache Die Buchstaben und SymDas Display ist überhitzt. bole auf dem Display verblassen. Das Display ist defekt. 8 A Beseitigung Stellen Sie die Batterie an einem kühlen Ort auf. Wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Pflegen und Reinigen des Produkts ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN. • Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Produkts führen kann. • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Alkoholbasis zum Reinigen der glänzenden Oberflächen. • Laden Sie den Lithium-Eisenphosphat-Akku mindestens alle sechs Monate vollständig auf. Eine zu starke Belastung oder zu lange Lagerung ohne Aufladen kann zu dauerhafter Beschädigung des Akkus führen. ➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch. 9 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. DE 31 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 32 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Entsorgung 10 PLB40 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Schützen Sie Ihre Umwelt! Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab. 11 Technische Daten PLB40 Akkutyp: Lithium-Eisenphosphat/LiFePO4 Nennkapazität des Akkus: 40 Ah Nennspannung des Akkus: 12,8 Vg Nenn-Ausgangsstrom (herabgesetzt um 5 % pro Kanal/pro °C bei Temperaturen über 40 °C (104 °F)): Gleichstrombuchse: 15 A 2-polige Buchse: 15 A USB-Buchse: Eingangsspannungsbereich: 2,4 A pro Buchse, insgesamt 4,2 A 8 – 25 Vg Maximaler Gleichstrom-/GleichstromLadestrom: 8A Ladezeit Wechselstrom-/GleichstromLadegerät: (abhängig von mehreren Faktoren) 10 % ~ 35 Min. 0 – 20 % ~ 1 Std. 10 Min. 0 – 40 % ~ 2 Std. 20 Min. 0 – 60 % ~ 3 Std. 30 Min. 0 – 80 % ~ 4 Std. 40 Min. 0 – 100 % ~ 6 Std. 0 Min. 32 DE DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 33 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Technische Daten PLB40 Lebensdauer: Mögliche Lebensdauer bei Tiefenentladung von 80 % (abhängig von Ladezyklus- und Lagerbedingungen) Bis zu 2000 Ladezyklen Eingangsnennspannung: Schaltnetzteil/Akku: PWM-Solarregler: 12 Vg 14,6 Vg Ausschaltspannung: 11,2 Vg Max. Selbstentladerate bei 25 °C (77 °F): Umgebungstemperatur Betrieb: Abmessungen (L x B x H): Gewicht: 5 % pro Monat 0 °C bis +45 °C (+32 °F bis +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 Zoll) 7,54 kg (16,62 lbs) Prüfung/Zertifikat: UN 38.3 Schaltnetzteil PLB40 Wechselstromeingang: Gleichstromausgang: DE 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A 33 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 34 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Explication des symboles PLB40 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com. Sommaire 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 7 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 8 Entretien et nettoyage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1 ! ! 34 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 35 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 A 2 Consignes générales de sécurité AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. Consignes générales de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant • une utilisation différente de celle décrite dans la notice La déclaration de conformité peut être demandée auprès du fabricant (coordonnées au dos). Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter : • une décharge électrique, • un incendie, • des blessures. 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES. • Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu. • Débranchez l’appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation – avant le changement d’un fusible • Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électrique, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez l’appareil. FR 35 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 36 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Consignes générales de sécurité PLB40 • N’utilisez pas un appareil endommagé ou modifié. Les appareils endommagés ou modifiés peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. • N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, ou un câble de sortie endommagé. • Ne démontez pas l’appareil mais confiez-le à un technicien qualifié lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. • Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’appareil de la prise de courant avant d’entreprendre toute opération d’entretien recommandée. • Ne pas exposer à des liquides, de la vapeur, à la pluie, aux giboulées, à la neige ou similaire. • L’appareil doit être entreposé à l’intérieur et protégé des intempéries. • Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur. • Lors de la charge de l’appareil, travaillez dans une zone bien aérée et ne limitez en aucune façon la ventilation. • N’exposez pas l’appareil à un incendie ou une température excessive. Une exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer une explosion. • Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Placez et utilisez l’appareil hors de leur portée. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. A AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS. • N’introduisez aucun corps étranger dans les bornes de sortie ou d’entrée. • Ne glissez ni les doigts ni les mains dans l’appareil. • N’essayez pas de remplacer les cellules internes de la batterie. • Avant la première utilisation, chargez la batterie en utilisant l’une des méthodes décrites dans chapitre « Charge de la batterie lithium fer phosphate », page 42. • Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. 36 FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 37 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Consignes générales de sécurité • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement de l’appareil pour sortir la fiche de la prise. • Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec. 2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil ! AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES. • Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l’appareil. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles. • La prise à laquelle est raccordé l’appareil doit être à proximité et facilement accessible. ! ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION. • N’utilisez pas l’appareil – à proximité de vapeurs agressives, – à proximité de matériaux inflammables, – ou dans un environnement explosif. • Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des incendies. • Placez l’appareil dans un lieu ombragé. Évitez toute exposition directe au soleil dans un environnement chaud et humide pour un usage approprié. A AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil. • Utilisez l’appareil en position verticale uniquement. FR 37 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 38 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Contenu de la livraison 3 Contenu de la livraison Pos. dans fig. 1, page 3 4 PLB40 Description 1 Batterie lithium fer phosphate portable 2 Câble chargeur CC 3 Bloc d’alimentation CA 4 2x fusible CC Usage conforme La batterie lithium fer phosphate portable est conçue pour le camping. Elle comprend quatre sorties pour alimenter des appareils tels que tablettes, téléphones portables, glacière/congélateur portable, etc. La batterie peut être • raccordée à des appareils 12 V à faible consommation comme les petits onduleurs jusqu’à 150 W, • raccordée à un ordinateur portable avec un onduleur supplémentaire de 150 W raccordé à la sortie CC 12 V. Il est interdit • d’utiliser la batterie comme batterie de démarrage, • d’utiliser deux batteries en parallèle. Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. 38 FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 39 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Description technique Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 5 Description technique La batterie lithium fer phosphate portable (LiFePO4) est une alimentation électrique mobile pour les appareils de réfrigération mobiles, les appareils USB et les petits onduleurs jusqu’à une puissance de sortie continue de 150 W. Un consommateur CC (par exemple un appareil de réfrigération portable) peut être alimenté simultanément via le bloc d’alimentation durant la charge de la batterie lithium fer phosphate portable. Le boîtier résiste aux chocs, à la chaleur et aux UV. La batterie peut être chargée de trois façons : • via le chargeur CA/CC fourni sur le réseau alternatif (8 A max.) • via le câble de raccordement au courant continu avec l’alternateur du véhicule (8 A max.) • par connexion CC via un panneau solaire L’appareil dispose des dispositifs de protection suivants : • Protection contre la surchauffe et le sous-refroidissement • Protection contre la surtension • Protection contre la sous-tension • Protection de surintensité • Protection contre les courts-circuits • Protection contre les inversions de polarité 5.1 Raccordements et écran Pos. dans fig. 2, page 3 Description 1 Touche Power 2 Écran (LCD) 3 2 x prises USB (5 V, max. 4,2 A au total) 4 Sortie 2 pôles 12 Vg pour appareils de réfrigération portables 5 Prise de raccordement à usage intensif 12 Vg pour appareils de réfrigération portables et appareils 12 V FR 39 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 40 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Description technique Pos. dans fig. 2, page 3 PLB40 Description 6 Poignée réglable 7 2x porte-fusible 8 Prise d’entrée adaptateur de courant CA/CC 9 Prise d’entrée CC/CC Anderson™ SB™ 10 Touche Reset (sous le cache) 5.2 Écran Pos. dans fig. 3, page 4 1 Description ! Une panne est survenue (chapitre « Guide de dépannage », page 44). 2 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 44. 3 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 44. 4 La batterie fournit de l’énergie à un appareil USB. 5 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la sortie à 2 pôles. 6 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la sortie CC. 7 État de charge en pourcentage 8 La batterie se décharge La batterie se charge La batterie se charge et se décharge simultanément 9 40 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 44. FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 41 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Utilisation de l’appareil 6 Utilisation de l’appareil 6.1 Avant la première utilisation ➤ Avant la première utilisation ou le stockage, branchez la batterie au chargeur mural jusqu’à ce qu’elle soit entièrement chargée. ➤ Tenez compte des informations fournies dans chapitre « Charge de la batterie lithium fer phosphate », page 42. 6.2 Démarrage et arrêt Démarrage de la batterie lithium fer phosphate portable ➤ Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes pour démarrer l’appareil. ✔ L’appareil émet 2 bips. ✔ L’écran affiche l’état de service : : la batterie lithium fer phosphate portable se charge : la batterie lithium fer phosphate portable se décharge : la batterie lithium fer phosphate portable est en mode veille ✔ L’écran s’éteint automatiquement au bout de 1 minute. Mise en marche de l’écran ➤ Appuyez brièvement sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pour allumer l’écran. Arrêt de la batterie lithium fer phosphate La batterie s’éteint automatiquement au bout de 24 heures si aucune charge, ni chargeur ne sont raccordés. ➤ Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes pour éteindre l’appareil. ✔ L’appareil émet 1 bip. ✔ L’affichage s’éteint. FR 41 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 42 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Utilisation de l’appareil 6.3 ! PLB40 Charge de la batterie lithium fer phosphate AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION. Les batteries lithium fer phosphate chargées avec une tension trop élevée peuvent s’enflammer. Utilisez une tension d’entrée de 8 à 25 V pour charger la batterie. ➤ Placez la batterie lithium fer phosphate sur une surface stable. Charge avec le bloc d’alimentation ➤ Raccordez le bloc d’alimentation à la prise de raccordement (fig. 2 8, page 3). ➤ Raccordez le bloc d’alimentation au réseau alternatif. ✔ Le symbole s’allume. ✔ L’écran affiche l’état de charge. Charge avec alternateur intelligent, prise pour accessoires 12 V ou panneau solaire ➤ Raccordez le câble chargeur à la prise de raccordement (fig. 2 9, page 3). ➤ Raccordez la prise CC à la prise d’entrée CC Anderson côté batterie. ✔ Le symbole indique l’état de charge de la batterie en pourcentage. ✔ L’écran affiche l’état de charge. ➤ En cas de chargement de la batterie par un panneau solaire, respectez les exigences suivantes : – Utilisation sans régulateur solaire : veillez à ce que le panneau solaire fournisse entre 8 et 25 V CC et un courant de charge maximum de 10 A. – Utilisation avec régulateur solaire : veillez à ce que le chargeur solaire n’ait pas besoin d’une contre-tension du côté de la batterie pour démarrer le chargement. Assurez-vous que le courant de charge maximum est de 10 A (vérifier avec le fabricant du panneau solaire). 42 FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 43 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 6.4 Utilisation de l’appareil Contrôle de l’état de charge ➤ Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3). ✔ L’écran indique l’état de charge de la batterie en pourcentage. ✔ Le symbole 20 %. 6.5 clignote lorsque la capacité de la batterie passe en dessous des Raccordement des appareils consommateurs fig. 2, page 3 ➤ Ouvrez le couvercle de l’appareil souhaité : – Appareils USB (3) – Sortie 12 V CC à 2 pôles (4) – Prise 12 V CC (5) ➤ Enfichez le connecteur de l’appareil dans la douille correspondante. ✔ Le symbole 6.6 et le symbole de sortie associé s’allument. Remplacement des fusibles ➤ Assurez-vous que la batterie n’est pas raccordée au chargeur CA/CC ou CC/CC. ➤ Débranchez toutes les charges. ➤ Appuyez sur la touche Power pendant au moins 3 secondes pour éteindre l’appareil. ➤ Retirez le porte-fusible. ➤ Remplacez le fusible par un fusible en verre à action lente 20 A 3 AG. FR 43 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 44 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Guide de dépannage 7 PLB40 Guide de dépannage Problème Cause La batterie ne démarre/fonc- La batterie s’est arrêtée à tionne pas lorsque la touche cause d’une surchauffe Power est actionnée. (> 65 °C/149 °F). La batterie est défectueuse. Solution Connectez le chargeur CA/CC à la batterie. Si la batterie ne démarre pas, appuyez sur la touche Reset et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. Contactez un service aprèsvente. L’écran affiche le symbole La température ambiante est d’avertissement et le symtrop faible/élevée pour la bole de basse/haute tempé- charge de l’appareil. rature clignote. Un signal d’erreur retentit en continu durant la charge. Cessez de charger l’appareil. Éteignez l’appareil. Attendez que la température ambiante atteigne une valeur autorisée (chapitre « Caractéristiques techniques », page 47). L’écran affiche le symbole La température ambiante est d’avertissement et le symtrop faible/élevée pour la bole de basse/haute tempé- décharge de l’appareil. rature clignote. L’appareil émet un signal sonore pendant 15 secondes, puis s’éteint automatiquement durant la décharge. Cessez de décharger l’appareil. Éteignez l’appareil. Attendez que la température ambiante atteigne une valeur autorisée (chapitre « Caractéristiques techniques », page 47). L’écran affiche le symbole d’avertissement et le symbole de fusible grillé clignote. Un signal sonore retentit en continu pendant 30 secondes. Le fusible de sortie CC a sauté. De plus, le symbole CC clignote à l’écran. Éteignez l’appareil. Remplacez le fusible CC (chapitre « Remplacement des fusibles », page 43). Un signal sonore retentit en continu (au-dessus de 25 V) jusqu’à ce que le chargeur soit retiré ou que le défaut soit acquitté. La tension d’entrée du chargeur est incorrecte. 44 Le fusible 2 pôles a sauté. De Éteignez l’appareil. plus, le symbole « 2 pôles » Remplacez le fusible 2 pôles clignote à l’écran. (chapitre « Remplacement des fusibles », page 43). Éteignez le chargeur. Raccordez un chargeur présentant une tension de charge standard (chapitre « Caractéristiques techniques », page 47). FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 45 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Guide de dépannage Problème Cause Solution L’écran affiche le symbole d’avertissement et le symbole de la flèche de charge clignote (5 – 8 V±1). La tension d’entrée du chargeur est incorrecte. Éteignez le chargeur. Raccordez un chargeur présentant une tension de charge standard (chapitre « Caractéristiques techniques », page 47). Aucune flèche de charge ne s’affiche (sous 5 V). La tension d’entrée du chargeur est incorrecte. Éteignez le chargeur. Raccordez un chargeur présentant une tension de charge standard (chapitre « Caractéristiques techniques », page 47). L’écran affiche le symbole d’avertissement. La flèche de décharge et le symbole USB ou 2 pôles ou CC clignote. Un signal sonore retentit pendant 60 secondes. La protection contre les surin- Éteignez l’appareil. Libérez tensités s’est déclenchée. un peu de charge avant de rallumer l’appareil. La protection contre les courts-circuits s’est déclenchée. Le symbole de la batterie cli- La capacité de la batterie est gnote. Un signal sonore de 0 %. retentit toutes les 3 secondes à 10 reprises. Après cela, l’appareil s’éteint automatiquement. Éteignez l’appareil. Éliminez le court-circuit avant de rallumer l’appareil. Chargez l’appareil. La batterie ne délivre pas d’énergie (sans activer l’appareil). La batterie ne délivre pas Chargez l’appareil. d’énergie tant qu’elle n’est pas chargée à 10 % (SOC) ou activée par l’utilisateur. Les lettres et les symboles à l’écran s’estompent. L’écran est trop chaud. Placez la batterie dans un endroit frais. L’écran est défectueux. Contactez un service aprèsvente. FR 45 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 46 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Entretien et nettoyage du produit 8 A PLB40 Entretien et nettoyage du produit AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS. • N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit. • N’utilisez aucun agent de nettoyage à base d’alcool pour nettoyer le capot supérieur. • Chargez la batterie lithium fer phosphate complètement au moins une fois tous les six mois. Une trop grande sollicitation ou un trop long stockage sans charge peuvent causer des dommages irréversibles à la batterie. ➤ Nettoyez de temps en temps le produit avec un chiffon humide. 9 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : • une copie de la facture avec la date d'achat, • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 10 Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. Protégez l'environnement ! Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte. 46 FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 47 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PLB 40 Type de batterie : Puissance nominale de la batterie : Tension nominale de la batterie : lithium fer phosphate/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Courant de sortie nominal (baisse de puissance de 5 % par canal/ par °C pour les températures supérieures à 40 °C (104 °F)) : Prise de courant continu : 15 A Prise 2 pôles : 15 A Prise USB : Gamme de tensions d’entrée : Courant de charge CC/CC maximum : Durée de charge chargeur CA/CC : (dépend de nombreux facteurs) Cycle de vie : 2,4 A par prise, 4,2 A au total 8 – 25 Vg 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min Durée de vie potentielle à 80 % de décharge (en fonction du cycle de charge et des conditions de stockage) Jusqu’à 2000 cycles de charge Tension nominale d’entrée : Bloc d’alimentation / batterie : Régulateur solaire PWM : 12 Vg 14,6 Vg Tension d’arrêt : 11,2 Vg FR 47 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 48 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Caractéristiques techniques PLB40 PLB 40 Taux d’auto-décharge maximum à 25 °C (77 °F) : Température ambiante de fonctionnement : Dimensions (l x L x h) : Poids : 5 % par mois 0 °C à +45 °C (+32 °F à +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 pouces) 7,54 kg (16,62 lbs) Contrôle/certification : UN 38.3 Bloc d’alimentation PLB 40 Entrée de courant alternatif : Sortie de courant continu : 48 100 – 240 Vw/50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A FR DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 49 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Aclaración de los símbolos Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6 Uso del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8 Mantenimiento y limpieza del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 1 ! ! ES Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. 49 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 50 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Indicaciones generales de seguridad A 2 PLB40 ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad (información de contacto en el dorso). Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para evitar: • descargas eléctricas • peligro de incendio • lesiones 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES. • Utilice siempre debidamente el aparato. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso – antes de cambiar un fusible • Para reducir el riesgo de ocasionar daños en el conector eléctrico y en el cable, tire del conector y no del cable al desconectar el aparato. • No utilice un aparato que esté dañado o que haya sufrido modificaciones. Los aparatos dañados o modificados pueden presentar un comportamiento impredecible que puede ocasionar incendios, explosiones o peligro de lesiones. 50 ES DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 51 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Indicaciones generales de seguridad • No utilice el aparato con un conector o cable dañados, o que tenga un cable de salida dañado. • No desmonte el aparato, llévelo a un profesional cualificado de mantenimiento cuando haya que someterlo a mantenimiento o efectuar reparaciones. En caso de volver a montar el aparato de forma incorrecta puede haber peligro de incendio o de descargas eléctricas. • Para reducir el peligro de descargas eléctricas, desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de intentar llevar a cabo cualquier labor de mantenimiento siguiendo instrucciones. • No lo exponga a líquidos, vapor, lluvia, aguanieve, nueve o elementos similares. • El aparato debe almacenarse en el interior y debe protegerse de los elementos. • Nunca fume ni haga saltar chispas o encienda llamas cerca de la batería o el motor. • Al cargar el aparato, trabaje en una zona bien ventilada y no limite la ventilación de ninguna forma. • No exponga el aparato al fuego o a temperaturas excesivamente altas. La exposición a fuego o temperaturas por encima de 130 °C (266 °F) puede causar una explosión. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Por este motivo, mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. A ¡AVISO! DAÑOS MATERIALES. • No introduzca objetos extraños en los bornes de entrada o salida. • No introduzca los dedos o las manos en el dispositivo. • No intente cambiar las celdas internas de la batería. • Antes del primer uso, cargue la batería siguiendo uno de los métodos descritos en capítulo “Cargar la batería de litio-ferrofosfato” en la página 56. • Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la tensión indicada en la placa de características coincide con la de la red de suministro. • No desenchufe nunca el cable de conexión del aparato tirando de él. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. ES 51 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 52 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Volumen de entrega PLB40 2.2 Uso seguro del aparato ! ¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES. • Utilice solamente el cargador suministrado para cargar el aparato. El uso de una sujeción no recomendada o vendida por el fabricante puede ocasionar peligro de incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas. • El enchufe al que se conecte el aparato debe estar cerca y ser fácilmente accesible. ! ¡ATENCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. • No utilice este aparato – cerca de gases corrosivos – cerca de materiales combustibles – en áreas con riesgo de explosión • No ubique el aparato cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, fuego. • Coloque el aparato sobre una base firme. Evite la exposición directa al sol en entornos cálidos y húmedos para un uso adecuado. A ¡AVISO! DAÑOS MATERIALES. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. • Utilice el aparato solamente en posición vertical. 3 Volumen de entrega N.º en Descripción fig. 1, página 3 52 1 Batería de litio-ferrofosfato portátil 2 Cable de carga CC 3 Fuente de alimentación CA 4 2 fusibles CC ES DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 53 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Uso previsto Uso previsto La batería de litio-ferrofosfato portátil está diseñada para el uso en campings. Dispone de cuatro salidas para alimentar aparatos como tabletas, teléfonos móviles, neveras/congeladores portátiles, etc. Esta batería es apta para: • conectar a aparatos de 12 V con bajo consumo de potencia (p.ej., inversores pequeños hasta 150 W) • conectar a un portátil con un inversor adicional de 150 W conectado a la salida CC de 12 V. No está permitido: • utilizar esta batería como batería de arranque para un vehículo • conectar en paralelo dos baterías como esta Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 5 Descripción técnica La batería de litio-ferrofosfato (LiFePO4) ofrece suministro de corriente móvil para aparatos de refrigeración portátiles, aparatos USB y pequeños inversores de hasta 150 W de salida continua. ES 53 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 54 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Descripción técnica PLB40 La batería de litio-ferrofosfato puede alimentar una unidad de consumo de CC (p.ej., un aparato de refrigeración portátil) mientras está siendo cargada a través de la fuente de suministro. La carcasa es resistente a los golpes, el calor y la radiación ultravioleta. La batería de litio-ferrofosfato se puede cargar de tres maneras: • con el cargador CA/CC incluido, conectándolo a una red de corriente alterna (8 A máx.) • mediante una conexión CC a través del alternador del vehículo (8 A máx.) • mediante una conexión CC a través de un panel solar El aparato dispone de las siguientes funciones protectoras: • protección contra temperatura excesiva o insuficiente • protección contra sobretensión • protección contra subtensión • protección contra sobrecorriente • protección contra cortocircuito • protección contra polaridad incorrecta 5.1 Conexiones y pantalla N.º en Descripción fig. 2, página 3 54 1 Botón de encendido 2 Pantalla (LCD) 3 2 puertos USB (5 V máx., 4,2 A total) 4 Salida con conexión de 2 PIN de 12 Vg para refrigeración portátil 5 Salida con enchufe de conexión de alta potencia de 12 Vg para refrigeración portátil y aparatos de 12 V 6 Asa ajustable 7 2 portafusibles 8 Enchufe de entrada para adaptador CA/CC 9 Enchufe de entrada para clavija Anderson™ SB™ CC/CC 10 Botón de reinicio (debajo de la tapa) ES DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 55 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Uso del aparato 5.2 Pantalla N.º en fig. 3, página 4 1 Descripción ! Se ha producido un fallo (capítulo “Resolución de problemas” en la página 58). 2 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la página 58. 3 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la página 58. 4 La batería suministra energía a un dispositivo USB. 5 La batería suministra energía a un aparato conectado a la salida de 2 PIN. 6 La batería suministra energía a un aparato conectado a la salida de CC. 7 Porcentaje del estado de carga. 8 La batería se está descargando. La batería se está cargando. La batería se está cargando y descargando al mismo tiempo. 9 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la página 58. 6 Uso del aparato 6.1 Antes del primer uso ➤ Antes de utilizar la batería por primera vez o guardarla, enchúfela al cargador de pared hasta que esté completamente cargada. ES 55 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 56 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Uso del aparato PLB40 ➤ Tenga en cuenta la información facilitada en capítulo “Cargar la batería de litioferrofosfato” en la página 56. 6.2 Encender y apagar Encender la batería de litio-ferrofosfato ➤ Para encender el aparato, pulse el botón (fig. 2 1, página 3) durante 3 segundos o más. ✔ El aparato emite 2 pitidos. ✔ La pantalla muestra el estado de funcionamiento: : la batería de litio-ferrofosfato se está cargando : la batería de litio-ferrofosfato se está descargando : la batería de litio-ferrofosfato está en modo inactivo ✔ La pantalla se apaga automáticamente transcurrido 1 minuto. Encender la pantalla ➤ Pulse brevemente el botón de encendido (fig. 2 1, página 3) para encender la pantalla. Apagar la batería de litio-ferrofosfato La batería se apaga automáticamente después de 24 horas si no existe ninguna carga o cargador conectado. ➤ Para apagar el aparato, pulse el botón (fig. 2 1, página 3) durante 3 segundos o más. ✔ El aparato emite 1 pitido. ✔ La pantalla se apaga. 6.3 ! Cargar la batería de litio-ferrofosfato ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Las baterías de litio-ferrofosfato pueden incendiarse si se cargan con una tensión demasiado alta. Utilice una tensión de entrada de 8 a 25 V para cargar la batería. ➤ Sitúe la batería de litio-ferrofosfato sobre una base estable. 56 ES DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 57 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Uso del aparato Cargar con la fuente de alimentación ➤ Conecte la fuente de alimentación al enchufe de conexión (fig. 2 8, página 3). ➤ Conecte la fuente de alimentación a la red de corriente alterna. ✔ Se ilumina el símbolo . ✔ La pantalla muestra el estado de carga. Cargar con el alternador inteligente, el enchufe accesorio de 12 V o el panel solar ➤ Conecte el cable de carga al enchufe de conexión (fig. 2 9, página 3). ➤ Conecte la clavija de CC al enchufe de entrada Anderson de CC de la batería. ✔ El símbolo se ilumina y muestra el porcentaje del estado de carga. ✔ La pantalla muestra el estado de carga. ➤ Al cargar la batería a través de un panel solar tenga en cuenta los siguientes requisitos: – Uso sin regulador solar: Asegúrese de que el panel solar genere una corriente continua entre 8 y 25 V así como una corriente máxima de carga de 10 A. – Uso con regulador solar: Asegúrese de que el cargador solar no necesite tensión inversa de la batería para comenzar la carga. Asegúrese de que la corriente máxima de carga sea 10 A (consulte al fabricante del panel solar). 6.4 Control del nivel de carga ➤ Pulse el botón de encendido/apagado (fig. 2 1, página 3). ✔ La pantalla muestra el porcentaje del estado de carga. ✔ El símbolo 6.5 parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior al 20 %. Conexión de aparatos de consumo fig. 2, página 3 ➤ Abra la tapa del aparato deseado: – dispositivos USB (3) – salida para clavija CC de 12 V de 2 PIN (4) – clavija CC 12 V (5) ES 57 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 58 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Resolución de problemas PLB40 ➤ Introduzca la clavija del aparato en el enchufe correspondiente. ✔ El símbolo 6.6 y el de la salida correspondiente se iluminan. Sustitución de fusibles ➤ Asegúrese de que la batería no está conectada a la red CA/CC o al cargador CC/CC. ➤ Desconecte todas las cargas. ➤ Pulse el botón de encendido durante 3 segundos, como mínimo, para apagar la batería. ➤ Abra el portafusibles. ➤ Sustituya el fusible por un fusible de acción lenta de cristal de 20 A 3 AG. 7 Resolución de problemas Problema Causa La batería no se enciende o La batería se ha apagado no funciona al pulsar el botón debido a un sobrecalentade encendido. miento (> 65 °C/149 °F). La batería está averiada. La pantalla muestra el símLa temperatura ambiente bolo de advertencia y el sím- para cargar el aparato es bolo de temperatura demasiado baja / alta. baja / alta parpadea. Un pitido de error suena continuamente durante la carga. 58 Solución Conecte el cargador CA/CC a la batería. Si la batería no se pone en marcha, pulse el botón de reinicio y manténgalo pulsado durante unos segundos. Contacte con el servicio de atención al cliente. Detenga la carga del aparato. Apague el aparato. Espere a que la temperatura ambiente alcance el valor permitido (capítulo “Datos técnicos” en la página 61). ES DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 59 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Problema Resolución de problemas Causa Solución La pantalla muestra el símLa temperatura ambiente bolo de advertencia y el sím- para descargar el aparato es bolo de temperatura demasiado baja / alta. baja / alta parpadea. El aparato emite un pitido durante 15 segundos y se apaga automáticamente durante la descarga. Detenga la descarga del aparato. Apague el aparato. Espere a que la temperatura ambiente alcance el valor permitido (capítulo “Datos técnicos” en la página 61). La pantalla muestra el símbolo de advertencia y el símbolo de fusible fundido parpadea. Un pitido de error suena continuamente durante 30 segundos. El fusible de la salida de CC se ha fundido. Además, el símbolo de CC parpadea en la pantalla. Apague el aparato. Cambie el fusible de CC (capítulo “Sustitución de fusibles” en la página 58). Se ha fundido el fusible del conector de 2 PIN. Además, el símbolo de 2 PIN parpadea en la pantalla. Apague el aparato. Cambie el fusible del conector de 2 PIN (capítulo “Sustitución de fusibles” en la página 58). Suena constantemente un La tensión de entrada del carpitido de error (más de 25 V) gador es incorrecta. hasta que se desenchufe el cargador o se elimine el fallo. Apague el aparato. Conecte un cargador con tensión de carga estándar (capítulo “Datos técnicos” en la página 61). La pantalla muestra el símLa tensión de entrada del carbolo de advertencia y el sím- gador es incorrecta. bolo de la flecha de carga parpadea (5–8 V±1). Apague el aparato. Conecte un cargador con tensión de carga estándar (capítulo “Datos técnicos” en la página 61). No se muestra ninguna flecha de carga (por debajo de 5 V). ES La tensión de entrada del car- Apague el aparato. Conecte gador es incorrecta. un cargador con tensión de carga estándar (capítulo “Datos técnicos” en la página 61). 59 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 60 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Mantenimiento y limpieza del producto Problema Causa En la pantalla aparece el sím- La protección contra exceso bolo de advertencia. La flede corriente se ha activado. cha de descarga y el símbolo de USB, 2 PIN o CC se iluminan. Un pitido de error suena La protección contra cortocirdurante 60 segundos. cuito se ha activado. PLB40 Solución Apague el aparato. Libere parte de la carga conectada antes volver a encender el aparato. Apague el aparato. Solucione el cortocircuito antes de volver a encender el aparato. El símbolo de batería parpa- La capacidad de la batería es Cargue el aparato. dea. Un pitido de error suena de 0 %. 10 veces a intervalos de 3 segundos. Al finalizar los pitidos, el aparato se apaga automáticamente. La batería no suministra corriente (sin encender de forma activa el aparato). La batería no suministra corriente hasta que esté cargada en un 10 % (SOC) o la active el usuario. Las letras y símbolos de la pantalla se están apagando. La pantalla se ha sobrecalen- Coloque la batería en un tado. ambiente frío. La pantalla está averiada. 8 A Cargue el aparato. Contacte con el servicio de atención al cliente. Mantenimiento y limpieza del producto ¡AVISO! DAÑOS MATERIALES. • Para la limpieza no utilice detergentes ni objetos afilados o duros, ya que podrían dañar el producto. • No utilice productos que contengan alcohol para limpiar la cubierta superior brillante. • Cargue completamente la batería de litio-ferrofosfato como mínimo cada seis meses. La sobrecarga o un almacenamiento prolongado pueden causar daños permanentes en la batería. ➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. 60 ES DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 61 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 9 Garantía Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado. 11 Datos técnicos PLB40 Tipo de batería: Capacidad nominal de la batería: Tensión nominal de la batería: Litio-ferrofosfato/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Corriente nominal de salida (reducción de un 5 % por canal / por °C para temperaturas superiores a 40 °C (104 °F)): Conector CC: 15 A Conector de 2 PIN: 15 A Conector USB: ES 2,4 A por conector, 4,2 A en total 61 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 62 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Datos técnicos PLB40 PLB40 Rango de tensión de entrada: 8 – 25 Vg Corriente de carga CC/CC máxima: Tiempo de carga del cargador CA/CC: (depende de distintos factores) Ciclo de vida: 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min Ciclo de vida potencial a un 80 % de profundidad de descarga (dependiendo del ciclo de carga y de las condiciones de almacenamiento) Hasta 2000 ciclos de carga Tensión de entrada nominal: Fuente de alimentación / batería: Regulador solar PWM: 12 Vg 14,6 Vg Tensión de desconexión: 11,2 Vg Tasa de autodescarga máx. a 25 °C (77 °F): Temperatura ambiente para el funcionamiento: Dimensiones (L x A x H): Peso: 5 % al mes 0 °C hasta +45 °C (+32 °F hasta +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in) 7,54 kg (16,62 lbs) Inspección/certificados: UN 38,3 Fuente de alimentación PLB40 Entrada CA: Salida CC: 62 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A ES DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 63 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Explicação dos símbolos Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6 Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 8 Conservar e limpar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 1 ! ! PT Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. 63 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 64 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Indicações de segurança gerais A 2 PLB40 NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. Indicações de segurança gerais O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante (informações de contacto no verso). Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra: • Choques elétricos • Perigo de incêndio • Ferimentos 2.1 Princípios básicos de segurança ! AVISO! INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS EM PESSOAS. • Utilize o aparelho apenas para o fim previsto. • Desligue o aparelho da rede elétrica – Antes de cada limpeza e manutenção – Após cada utilização – Antes de trocar um fusível • Para reduzir o risco de danos na ficha elétrica e no cabo, puxe a ficha em vez do cabo para desconectar o aparelho. • Não utilize um aparelho danificado ou modificado. Aparelhos danificados ou modificados podem apresentar um comportamento imprevisível e originar incêndios, explosões ou riscos de ferimentos. • Não utilize o aparelho com um cabo ou ficha danificados, nem com um cabo de saída danificado. 64 PT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 65 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Indicações de segurança gerais • Não desmonte o aparelho. Leve-o, sim, a um técnico de assistência qualificado se for necessário algum trabalho de assistência ou reparação. Uma montagem incorreta pode dar origem a incêndios ou choques elétricos. • Para reduzir o risco de um choque elétrico, desconecte o aparelho da saída antes de tentar efetuar qualquer reparação solicitada. • Não exponha o aparelho a líquidos, vapores, chuva, granizo, neve ou condições semelhantes. • O aparelho deverá ser guardado num espaço interior e protegido de intempéries. • Nunca fume nem permita a formação de faíscas ou chamas nas proximidades da bateria ou do motor. • Trabalhe numa área bem ventilada e não limite a ventilação de forma alguma durante o processo de carga do aparelho. • Não exponha o aparelho ao fogo nem a uma temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C (266 °F) pode provocar uma explosão. • Os aparelhos elétricos não são brinquedos. Guarde e utilize sempre o aparelho fora do alcance das crianças. • As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho. A NOTA! DANOS MATERIAIS. • Não insira objetos estranhos na saída ou nos bornes de entrada. • Não enfie os dedos nem as mãos no aparelho. • Não tente substituir as células da bateria interna. • Antes da primeira utilização, carregue a bateria utilizando um dos métodos descritos no capítulo “Carregar a bateria de fosfato de ferrolítio” na página 70. • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, verifique se a indicação da tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação. • Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desconectar o aparelho da tomada de alimentação. • Guarde o aparelho num local seco e fresco. PT 65 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 66 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Material fornecido PLB40 2.2 Utilização segura do aparelho ! AVISO! INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS EM PESSOAS. • Utilize exclusivamente o carregador fornecido para carregar o aparelho. A utilização de acessórios não recomendados/vendidos pelo fabricante pode originar o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas. • A tomada de alimentação à qual o aparelho está conectado tem de estar perto e facilmente acessível. ! PRECAUÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO. • Não utilize o aparelho – Nas proximidades de vapores corrosivos – Nas proximidades de materiais inflamáveis – Em atmosferas potencialmente explosivas • Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de calor como, por exemplo, fogos. • Coloque o aparelho num local com sombra. Evite a exposição direta ao sol em ambientes quentes e húmidos para garantir uma utilização adequada. A NOTA! DANOS MATERIAIS. • Não desconecte nenhum cabo enquanto o aparelho estiver em funcionamento. • Utilize o aparelho apenas na posição vertical. 3 Material fornecido N.º na Descrição fig. 1, página 3 66 1 Bateria de fosfato de ferro-lítio portátil 2 Cabo carregador de corrente contínua 3 Unidade de rede de corrente alternada 4 2 fusíveis de corrente contínua PT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 67 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Utilização adequada Utilização adequada A bateria de fosfato de ferro-lítio portátil destina-se à utilização em campismo. Esta inclui quatro saídas para a alimentação de aparelhos como tablet, telemóvel, frigorífico/congelador portátil, etc. A bateria é adequada para • a conexão a eletrodomésticos de 12 V com consumo reduzido, tais como pequenos conversores de até 150 W, • a conexão a um computador portátil com um conversor adicional de 150 W conectado à ligação de encaixe de corrente contínua de 12 V. Não é permitido • utilizar a bateria como bateria de arranque para um veículo, • utilizar duas baterias numa conexão paralela. Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Descrição técnica A bateria de fosfato de ferro-lítio portátil (LiFePO4) permite a alimentação elétrica móvel de sistemas de refrigeração portáteis, dispositivos USB e pequenos conversores com uma saída contínua de até 150 W. A bateria de fosfato de ferro-lítio pode alimentar uma unidade de consumo de corrente contínua (por exemplo, um sistema de refrigeração portátil) enquanto é carregada através da fonte de alimentação. PT 67 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 68 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Descrição técnica PLB40 A caixa é resistente a impactos, ao calor e a raios UV. O carregamento da bateria de fosfato de ferro-lítio pode ocorrer de três formas: • através do carregador de corrente alternada/contínua fornecido, ligando-o à rede de corrente alternada (máx. 8 A) • através de uma conexão de corrente contínua via alternador do veículo (máx. 8 A) • através de uma conexão de corrente contínua via painel solar O aparelho dispõe das seguintes funções de proteção: • Proteção contra excesso ou défice de temperatura • Proteção contra sobretensão • Proteção contra subtensão • Proteção contra sobrecarga • Proteção contra curto-circuito • Proteção contra a inversão da polaridade 5.1 Conexões e monitor N.º na Descrição fig. 2, página 3 68 1 Botão “Power” 2 Monitor (LCD) 3 2 tomadas USB (5 V, máx. 4,2 A no total) 4 Saída com conexão de 2 pinos de 12 Vg para refrigeração portátil 5 Saída com ligação de encaixe de alta potência de 12 Vg para refrigeração portátil e eletrodomésticos de 12 V 6 Pega ajustável 7 2 porta-fusíveis 8 Tomada de entrada para adaptador de corrente alternada/contínua 9 Tomada de entrada para Anderson™ SB™ de corrente contínua/contínua 10 Botão “Reset” (sob a tampa) PT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 69 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Utilização do aparelho 5.2 Monitor N.º na fig. 3, página 4 1 Descrição ! Ocorreu um erro (capítulo “Resolução de falhas” na página 72). 2 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 72. 3 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 72. 4 A bateria está a alimentar um aparelho USB. 5 A bateria está a alimentar um aparelho ligado à saída de 2 pinos. 6 A bateria está a alimentar um aparelho ligado à saída de corrente contínua. 7 Nível de carga em percentagem 8 Descarregamento da bateria em curso Carregamento da bateria em curso Carregamento e descarregamento da bateria em simultâneo 9 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 72. 6 Utilização do aparelho 6.1 Antes da primeira utilização ➤ Antes da primeira utilização ou do armazenamento, ligue a bateria ao carregador de parede até que esta fique totalmente carregada. PT 69 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 70 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Utilização do aparelho PLB40 ➤ Tenha em atenção as informações que constam do capítulo “Carregar a bateria de fosfato de ferro-lítio” na página 70. 6.2 Ligar e desligar Ligar a bateria de fosfato de ferro-lítio ➤ Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) durante pelo menos 3 segundos para ligar o aparelho. ✔ O aparelho emite 2 sinais sonoros. ✔ O monitor exibe o estado de operação: : a bateria de fosfato de ferro-lítio está a carregar : a bateria de fosfato de ferro-lítio está a descarregar : a bateria de fosfato de ferro-lítio está no modo inativo ✔ O monitor desliga-se automaticamente após 1 minuto. Ligar o monitor ➤ Prima brevemente o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) para ligar o monitor. Desligar a bateria de fosfato de ferro-lítio Se não existir carga e não estiver conectado nenhum carregador, a bateria desligase automaticamente após 24 horas. ➤ Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) durante pelo menos 3 segundos para desligar o aparelho. ✔ O aparelho emite 1 sinal sonoro. ✔ O monitor desliga-se. 6.3 ! Carregar a bateria de fosfato de ferro-lítio AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO. As baterias de fosfato de ferro-lítio carregadas com uma tensão demasiado elevada podem incendiar-se. Utilize uma tensão de entrada de 8 a 25 V para carregar a bateria. ➤ Posicione a bateria de fosfato de ferro-lítio sobre uma base firme. 70 PT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 71 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Utilização do aparelho Carregar com a fonte de alimentação ➤ Ligue a fonte de alimentação à ligação de encaixe (fig. 2 8, página 3). ➤ Ligue a fonte de alimentação à rede de corrente alternada. ✔ O símbolo acende-se. ✔ O monitor exibe o estado de carga. Carregar com o alternador inteligente, tomada para acessórios de 12 V ou painel solar ➤ Ligue o cabo do carregador à ligação de encaixe (fig. 2 9, página 3). ➤ Ligue a ficha de corrente contínua à tomada de entrada de corrente contínua Anderson na bateria. ✔ O símbolo acende-se e indica o nível de carga em percentagem. ✔ O monitor exibe o estado de carga. ➤ Em caso de carregamento da bateria com um painel solar, tenha em atenção os seguintes requisitos: – Utilização sem regulador solar: Certifique-se de que o painel solar gera uma corrente contínua entre 8 e 25 V e uma corrente de carga máxima de 10 A. – Utilização com um regulador solar: Certifique-se de que o carregador solar não necessita de uma contra-tensão por parte da bateria para iniciar a carga. Certifique-se de que a corrente de carga máxima é de 10 A (confirme junto do fabricante do painel solar). 6.4 Verificar o nível de carga ➤ Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3). ✔ O monitor apresenta o nível de carga da bateria em percentagem. ✔ O símbolo 6.5 pisca quando a capacidade da bateria é inferior a 20 %. Ligar aparelhos de consumo fig. 2, página 3 ➤ Abra a tampa do aparelho pretendido: – Dispositivos USB (3) – Saída da tomada de corrente contínua de 2 pinos de 12 V (4) – Tomada de corrente contínua de 12 V (5) PT 71 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 72 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Resolução de falhas PLB40 ➤ Insira a ficha do aparelho na tomada correspondente. ✔ O símbolo 6.6 e o símbolo da respetiva saída acendem-se. Substituir os fusíveis ➤ Certifique-se de que a bateria não está ligada a um carregador de corrente alternada/contínua ou de corrente contínua/contínua. ➤ Desligue todas as cargas. ➤ Prima o botão “Power” durante, pelo menos, 3 segundos para desligar a bateria. ➤ Abra o porta-fusíveis. ➤ Substitua o fusível por um fusível de vidro de ação lenta 3 AG de 20 A. 7 Resolução de falhas Problema Causa A bateria não liga/funciona quando o botão “Power” é premido. A bateria desligou-se devido Ligue o carregador de cora sobreaquecimento rente alternada/contínua à (> 65 °C/149 °F). bateria. Se a bateria não ligar, prima o botão “Reset” durante alguns segundos. A bateria está com defeito. O monitor apresenta um sím- A temperatura ambiente para bolo de aviso e o símbolo de carregar o aparelho é dematemperatura reduzida/elesiado reduzida/elevada. vada pisca. Durante o carregamento, é emitido um sinal sonoro contínuo. 72 Resolução Contacte um centro de assistência. Interrompa o carregamento do aparelho. Desligue o aparelho. Aguarde que a temperatura ambiente atinja um valor admissível (capítulo “Dados técnicos” na página 75). PT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 73 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Resolução de falhas Problema Causa Resolução O monitor apresenta um símbolo de aviso e o símbolo de temperatura reduzida/elevada pisca. O aparelho emite um sinal sonoro durante 15 segundos e, depois, desliga-se automaticamente durante o descarregamento. A temperatura ambiente para o descarregamento do aparelho é demasiado reduzida/elevada. Interrompa o descarregamento do aparelho. Desligue o aparelho. Aguarde que a temperatura ambiente atinja um valor admissível (capítulo “Dados técnicos” na página 75). O monitor apresenta um símbolo de aviso e o símbolo de fusível queimado pisca. É emitido um sinal sonoro de erro continuamente durante 30 segundos. O fusível da saída de corrente contínua está queimado. Adicionalmente, o símbolo de corrente contínua pisca no monitor. Desligue o aparelho. Substitua o fusível de corrente contínua (capítulo “Substituir os fusíveis” na página 72). O fusível de 2 pinos está queimado. Adicionalmente, o símbolo de 2 pinos pisca no monitor. Desligue o aparelho. Substitua o fusível de 2 pinos (capítulo “Substituir os fusíveis” na página 72). Um sinal sonoro de erro apita A tensão de entrada do car(acima de 25 V) até o carreregador é incorreta. gador ser retirado ou a falha ser confirmada. Desligue o carregador. Conecte um carregador com a tensão de carga padrão (capítulo “Dados técnicos” na página 75). O monitor apresenta um sím- A tensão de entrada do carbolo de aviso e o símbolo da regador é incorreta. seta de carga pisca (5 – 8 V±1). Desligue o carregador. Conecte um carregador com a tensão de carga padrão (capítulo “Dados técnicos” na página 75). O símbolo da seta de carga não é exibido (abaixo de 5 V). A tensão de entrada do carregador é incorreta. Desligue o carregador. Conecte um carregador com a tensão de carga padrão (capítulo “Dados técnicos” na página 75). O monitor apresenta um símbolo de aviso. A seta de descarregamento e o símbolo USB ou de 2 pinos ou de corrente contínua pisca. É emitido um sinal sonoro de erro durante 60 segundos. Foi ativada a proteção contra Desligue o aparelho. Liberte sobrecarga. parte da carga antes de voltar a ligar o aparelho. PT Foi ativada a proteção contra Desligue o aparelho. Solucurto-circuito. cione o curto-circuito antes de voltar a ligar o aparelho. 73 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 74 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Conservar e limpar o produto Problema Causa PLB40 Resolução O símbolo da bateria está a A capacidade da bateria é de Carregue o aparelho. piscar. É emitido um sinal 0 %. sonoro de erro a cada 3 segundos, 10 vezes. Após os sinais sonoros, o aparelho desliga-se automaticamente. A bateria não fornece corA bateria não fornece corCarregue o aparelho. rente (sem ligar ativamente o rente até estar carregada aparelho). com pelo menos 10 % (SOC) ou ser ativada pelo utilizador. As letras e símbolos apresen- O monitor está em sobreatados no monitor estão esba- quecimento. tidos. O monitor está com defeito. 8 A Coloque a bateria num local fresco. Contacte um centro de assistência. Conservar e limpar o produto NOTA! DANOS MATERIAIS. • Para a limpeza, não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de limpeza, uma vez que estes podem danificar o produto. • Não utilize materiais de limpeza à base de álcool para limpar a cobertura brilhante superior. • Carregue totalmente a bateria de fosfato de ferro-lítio, no mínimo, a cada seis meses. Uma sobrecarga excessiva ou o armazenamento demasiado longo sem carregamento pode originar danos permanentes na bateria. ➤ De vez em quando, limpe o produto com um pano húmido. 9 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. 74 PT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 75 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Eliminação Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 10 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Proteja o meio ambiente! As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão. 11 Dados técnicos PLB40 Tipo de bateria: Capacidade nominal da bateria: Tensão nominal da bateria: Fosfato de ferro-lítio/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Corrente nominal de saída (redução de 5 % por canal/por °C para temperaturas superiores a 40 °C (104 °F)): Tomada de corrente contínua: 15 A Tomada de 2 pinos: 15 A Tomada USB: Gama de tensão de entrada: Corrente de carga contínua/contínua máx.: PT 2,4 A por tomada, 4,2 A no geral 8 – 25 Vg 8A 75 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 76 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Dados técnicos PLB40 PLB40 Tempo de carregamento do carregador CA/CC: (dependente de vários fatores) Ciclo de vida: 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 00 min Ciclo de vida potencial com uma profundidade de descarga de 80 % (dependendo do ciclo de carga e das condições de armazenamento) Até 2000 ciclos de carga Tensão nominal de entrada: Fonte de alimentação/bateria: Regulador solar com PWM (modulação por largura de pulso): 14,6 Vg Tensão de desconexão: 11,2 Vg 12 Vg Taxa máx. de autodescarga a 25 °C (77 °F): Temperatura ambiente para funcionamento: Dimensões (C x L x A): Peso: 5 % por mês 0 °C a +45 °C (+32 °F a +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 pol) 7,54 kg (16,62 lbs) Inspeção/certificação: UN 38,3 Fonte de alimentação PLB40 Entrada de corrente alternada: Saída de corrente contínua: 76 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A PT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 77 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Spiegazione dei simboli Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2 Istruzioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 6 Uso del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8 Cura e pulizia del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 1 ! ! IT Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. 77 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 78 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Istruzioni generali per la sicurezza A 2 PLB40 AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. Istruzioni generali per la sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni È possibile richiedere la dichiarazione di conformità al produttore (informazioni di contatto sul retro). Durante l’uso di dispositivi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da: • scosse elettriche • pericolo di incendio • lesioni 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE. • Utilizzare l’apparecchio solamente in conformità alla destinazione d’uso prevista. • Scollegare il dispositivo dalla rete – prima di effettuare gli interventi di pulizia e cura – dopo ogni utilizzo – prima di sostituire un fusibile • Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, per scollegare il dispositivo estrarre la spina anziché tirare il cavo. • Non utilizzare un dispositivo se è danneggiato o modificato. I dispositivi danneggiati o modificati possono presentare un comportamento imprevedibile, dando luogo a incendio, esplosione o rischio di lesioni. 78 IT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 79 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza • Non utilizzare il dispositivo con un cavo o una spina danneggiati o con un cavo di uscita danneggiato. • Nel caso sia necessario un intervento di assistenza o di riparazione, non smontare il dispositivo; portarlo da una tecnico qualificato. Un rimontaggio non corretto può comportare il rischio di incendio o scosse elettriche. • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il dispositivo dalla presa prima di provare a eseguire gli eventuali interventi di assistenza indicati. • Non esporre il dispositivo a liquidi, vapore, pioggia, grandine, neve o simili. • Il dispositivo deve essere conservato all’interno e protetto dagli agenti atmosferici. • Non fumare e non permettere scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore. • Durante il caricamento della batteria, lavorare in un’area ben aerata e non limitare l’aerazione in alcun modo. • Non esporre il dispositivo a fiamme libere o temperatura eccessiva. L’esposizione a fiamme o temperature superiori a 130 °C (266 °F) può provocare un’esplosione. • I dispositivi elettrici non sono giocattoli. Conservare e utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. • Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio. A AVVISO! DANNI MATERIALI. • Non inserire corpi estranei nei morsetti di uscita o di ingresso. • Non inserire le dita o le mani nel dispositivo. • Non cercare di sostituire le celle interne della batteria. • Prima del primo utilizzo, caricare il pacco batterie utilizzando uno dei metodi descritti nel capitolo “Messa in ricarica del pacco batterie al litio-ferro-fosfato” a pagina 84. • Prima della prima messa in funzione del dispositivo, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli dell’alimentazione elettrica. • Non estrarre mai la spina del dispositivo dalla presa tirando il cavo di alimentazione. • Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. IT 79 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 80 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Dotazione PLB40 2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo ! AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE. • Per ricaricare il dispositivo, utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione. L’utilizzo di un accessorio non raccomandato o venduto dal produttore può dare luogo a incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone. • La presa a cui è collegato il dispositivo deve trovarsi in prossimità ed essere facilmente accessibile. ! ATTENZIONE! INCENDIO E/O RISCHIO DI ESPLOSIONE. • Non azionare il dispositivo – in prossimità di vapori aggressivi – in prossimità di materiali infiammabili – in zone a rischio di esplosione • Non collocare il dispositivo accanto a fonti di calore quali fuochi. • Collocare il dispositivo in un luogo ombreggiato. Per un utilizzo corretto, evitare l’esposizione diretta al sole negli ambienti molto caldi e umidi. A AVVISO! DANNI MATERIALI. 3 Dotazione • Non staccare nessun cavo se il dispositivo è ancora in funzione. • Utilizzare il dispositivo solamente in posizione verticale. N. nella Descrizione fig. 1, pagina 3 80 1 Pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato 2 Cavo di ricarica in corrente continua 3 Alimentatore a corrente alternata 4 2 fusibili per corrente continua IT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 81 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Conformità d’uso Conformità d’uso Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato è concepito per l’uso in campeggio. È dotato di quattro uscite per l’alimentazione di dispositivi quali tablet, cellulari, frigoriferi/freezer portatili ecc. Il pacco batterie è adatto per • il collegamento a dispositivi a 12 V a basso consumo, ad es. piccoli inverter fino a 150 W, • il collegamento a un computer portatile con inverter aggiuntivo a 150 W collegato all’uscita del collegamento a spina a 12 V a corrente continua. Non è consentito • utilizzare il pacco batterie come batteria di avviamento per veicoli, • utilizzare in parallelo due pacchi batterie. Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato (LiFePO4) consente l’alimentazione mobile di frigoriferi portatili, dispositivi USB e piccoli inverter fino a 150 W di uscita continua. IT 81 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 82 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Descrizione delle caratteristiche tecniche PLB40 Un’utenza a corrente continua (ad es. un frigorifero portatile) può essere alimentata mentre la batteria al litio-ferro-fosfato viene ricaricata attraverso l’alimentatore. L’alloggiamento è resistente a urti, calore e raggi UV. La batteria al litio-ferro-fosfato può essere ricaricata in tre modi: • attraverso il caricabatterie in dotazione a corrente alternata/continua su rete di alimentazione alternata (max. 8 A) • tramite collegamento a corrente continua attraverso l’alternatore del veicolo (max. 8 A) • tramite collegamento a corrente continua attraverso un pannello solare il dispositivo dispone delle seguenti funzioni di protezione: • protezione da sovra/sottotemperatura • protezione da sovratensione • protezione da sottotensione • protezione da sovracorrente • protezione da cortocircuito • protezione da inversione di polarità 5.1 Collegamenti e display N. nella Descrizione fig. 2, pagina 3 82 1 Pulsante di accensione 2 Display (LCD) 3 2 prese USB (5 V, max. 4,2 A totale) 4 Uscita a 12 Vg e 2 pin per frigoriferi portatili 5 Uscita collegamento a spina heavy duty a 12 Vg per frigoriferi portatili e dispositivi a 12 V 6 Maniglia regolabile 7 2 portafusibili 8 Presa d’ingresso adattatore corrente alternata/continua 9 Presa d’ingresso corrente continua/continua Anderson™ SB™ 10 Pulsante di reset (sotto il cappuccio) IT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 83 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Uso del dispositivo 5.2 Display N. nella fig. 3, pagina 4 1 Descrizione ! Si è verificato un guasto (capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 86). 2 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 86. 3 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 86. 4 Il pacco batterie alimenta un dispositivo USB. 5 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita a 2 pin. 6 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita a corrente continua. 7 Stato di carica in percentuale 8 La batteria viene scaricata La batteria viene caricata La batteria viene caricata e scaricata contemporaneamente 9 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 86. 6 Uso del dispositivo 6.1 Prima del primo uso ➤ Prima del primo uso o prima di riporlo via, collegare il pacco batterie al caricabatterie da muro fino a ricaricarlo completamente. IT 83 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 84 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Uso del dispositivo PLB40 ➤ Attenersi alle informazioni fornite nel capitolo “Messa in ricarica del pacco batterie al litio-ferro-fosfato” a pagina 84. 6.2 Accensione e spegnimento Accensione del pacco batterie al litio-ferro-fosfato ➤ Per accendere il dispositivo, tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante di accensione (fig. 2 1, pagina 3). ✔ Il dispositivo emette 2 segnali acustici. ✔ Il display mostra lo stato operativo: : batteria al litio-ferro-fosfato in fase di caricamento : batteria al litio-ferro-fosfato in fase di scaricamento : batteria al litio-ferro-fosfato in fase inattiva ✔ Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto. Accensione del display ➤ Per accendere il display premere brevemente il pulsante di accensione (fig. 2 1, pagina 3). Spegnimento del pacco batterie al litio-ferro-fosfato Il pacco batterie si spegne automaticamente dopo 24 ore se non risulta collegato alcun carico o caricabatterie. ➤ Per spegnere il dispositivo, tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante di accensione (fig. 2 1, pagina 3). ✔ Il dispositivo emette 1 segnale acustico. ✔ Il display si spegne. 6.3 ! Messa in ricarica del pacco batterie al litio-ferro-fosfato AVVERTENZA! INCENDIO E/O RISCHIO DI ESPLOSIONE. Le batterie al litio-ferro-fosfato ricaricate a una tensione troppo alta possono prendere fuoco. Per ricaricare il pacco batterie utilizzare una tensione d’ingresso di 8 - 25 V. ➤ Posizionare la batteria al litio-ferro-fosfato su una base stabile. 84 IT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 85 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Uso del dispositivo Ricarica con alimentatore ➤ Collegare l’alimentatore al collegamento a spina (fig. 2 8, pagina 3). ➤ Collegare l’alimentatore alla rete di alimentazione alternata. ✔ Il simbolo si accende. ✔ Il display mostra lo stato di carica. Ricarica tramite alternatore intelligente, presa accessori 12 V o pannello solare ➤ Collegare il cavo di ricarica al collegamento a spina (fig. 2 9, pagina 3). ➤ Collegare la spina a corrente continua alla presa d’ingresso Anderson a corrente continua lato batteria. ✔ Il simbolo indica lo stato di carica della batteria in percentuale. ✔ Il display mostra lo stato di carica. ➤ In caso di ricarica del pacco batterie tramite pannello solare, osservare i seguenti requisiti: – Uso senza regolatore solare: assicurarsi che il pannello solare eroghi in uscita un valore compreso tra 8 – 25 V in corrente continua e una corrente di carica massima di 10 A. – Uso con regolatore solare: assicurarsi che per avviare la ricarica il caricabatterie solare non richieda una controtensione lato batteria. Assicurarsi che la corrente di carica massima sia di 10 A (da verificare con il produttore del pannello solare). 6.4 Verifica del livello di carica ➤ Premere il pulsante di accensione (fig. 2 1, pagina 3). ✔ Il display mostra lo stato di carica della batteria in percentuale. ✔ Il simbolo 6.5 lampeggia quando la capacità della batteria è inferiore al 20 %. Collegamento di utenze fig. 2, pagina 3 ➤ Aprire il cappuccio del dispositivo desiderato: – dispositivi USB (3) – uscita presa a corrente continua a 2 pin e 12 V (4) – presa a corrente continua a 12 V (5) IT 85 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 86 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Eliminazione dei guasti PLB40 ➤ Inserire la spina del dispositivo nella presa corrispondente. ✔ Il simbolo 6.6 e il simbolo dell’uscita corrispondente si accendono. Sostituzione dei fusibili ➤ Assicurarsi che il pacco batterie non sia collegato al caricabatterie a corrente alternata/continua o a corrente continua/continua. ➤ Scollegare tutti i carichi. ➤ Per spegnere il pacco batterie tenere premuto almeno 3 s il pulsante di accensione. ➤ Aprire il portafusibili. ➤ Sostituire il fusibile con uno da 20 A ritardato in vetro 3 AG. 7 Eliminazione dei guasti Problema Causa Il pacco batterie non si avvia/funziona quando si preme il pulsante di accensione. Il pacco batterie si è spento a Collegare il caricabatterie causa della sovratemperaCA/CC al pacco batterie. tura (> 65 °C/149 °F). Se il pacco batterie non si avvia, premere il tasto reset e tenerlo premuto per alcuni secondi. La batteria è difettosa. Il display mostra il simbolo di La temperatura ambiente è avvertenza e il simbolo tem- troppo bassa / alta per la peratura bassa / alta lampeg- ricarica del dispositivo. gia. Durante la ricarica viene emesso a ciclo continuo un segnale acustico d’errore. 86 Soluzione Contattare il centro di assistenza. Interrompere la ricarica del dispositivo. Spegnere il dispositivo. Attendere che la temperatura ambiente torni a un valore ammesso (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 89). IT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 87 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Problema Eliminazione dei guasti Causa Soluzione Il display mostra il simbolo di La temperatura ambiente è avvertenza e il simbolo tem- troppo bassa / alta per la scaperatura bassa / alta lampeg- rica del dispositivo. gia. Il dispositivo emette un segnale acustico per 15 secondi e poi si spegne automaticamente durante la scarica. Interrompere la scarica del dispositivo. Spegnere il dispositivo. Attendere che la temperatura ambiente torni a un valore ammesso (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 89). Il display mostra il simbolo di avvertenza e il simbolo di fusibile bruciato lampeggia. Un segnale acustico d’errore viene emesso a ciclo continuo per 30 secondi. Spegnere il dispositivo. Sostituire il fusibile a corrente continua (capitolo “Sostituzione dei fusibili” a pagina 86). Il fusibile dell’uscita a corrente continua si è bruciato. In più sul display lampeggia il simbolo della corrente continua. Il fusibile a 2 pin si è bruciato. Spegnere il dispositivo. In più sul display lampeggia il Sostituire il fusibile a 2 pin simbolo 2 pin. (capitolo “Sostituzione dei fusibili” a pagina 86). La tensione d’ingresso del Risuona continuamente un caricabatterie è errata. suono acustico di guasto (> 25 V) fino a quando non si scollega il caricabatterie o si elimina l’errore. Spegnere il caricabatterie. Collegare un caricabatterie con tensione di carica standard (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 89). Il display mostra il simbolo di La tensione d’ingresso del avvertenza e il simbolo della caricabatterie è errata. freccia di ricarica lampeggia (5–8 V±1). Spegnere il caricabatterie. Collegare un caricabatterie con tensione di carica standard (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 89). Non è visualizzata alcuna freccia di ricarica (< 5 V). La tensione d’ingresso del caricabatterie è errata. Spegnere il caricabatterie. Collegare un caricabatterie con tensione di carica standard (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 89). Il display mostra il simbolo di avvertenza. La freccia di scarica e il simbolo USB, il simbolo 2 pin o il simbolo di corrente continua lampeggiano. Un segnale acustico d’errore viene emesso per 60 secondi. È scattata la protezione da sovracorrente. Spegnere il dispositivo. Scollegare alcuni carichi prima di riaccendere il dispositivo. È scattata la protezione da cortocircuito. Spegnere il dispositivo. Eliminare il cortocircuito prima di riaccendere il dispositivo. IT 87 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 88 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Cura e pulizia del prodotto Problema PLB40 Causa Soluzione Il simbolo della batteria lam- La capacità della batteria è peggia. Il segnale acustico dello 0 %. d’errore risuona ogni 3 secondi per 10 volte. Al termine del segnale acustico il dispositivo si spegne automaticamente. Mettere il dispositivo in ricarica. La batteria non fornisce corrente (senza accensione attiva dell’apparecchio). La batteria non fornisce corrente fino a quando viene caricata fino al 10 % (SOC) o attivata da un utente. Mettere il dispositivo in ricarica. Le lettere e i simboli sul display sono in dissolvenza. Il display è surriscaldato. Collocare il pacco batterie in un ambiente fresco. Il display è difettoso. Contattare il centro di assistenza. 8 A Cura e pulizia del prodotto AVVISO! DANNI MATERIALI. • Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto. • Per la pulizia della copertura superiore lucida non utilizzare prodotti a base di alcol. • Ricaricare completamente la batteria al litio-ferro-fosfato almeno ogni sei mesi. Una ricarica eccessiva o la messa a riposo prolungata senza ricarica possono causare danni permanenti alla batteria. ➤ Pulire di tanto in tanto il prodotto con un panno umido. 9 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. 88 IT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 89 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Smaltimento Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Proteggete l'ambiente! Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta. 11 Specifiche tecniche PLB40 Tipo di batteria: Capacità nominale batteria: Tensione nominale della batteria: Litio-ferro-fosfato/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Corrente nominale in uscita (declassamento del 5 % per canale/per °C per temperature superiori a 40 °C (104 °F)): Presa corrente continua: 15 A Presa a 2 pin: 15 A Presa USB: Range tensione di ingresso: Corrente di carica massima a corrente continua/continua: IT 2,4 A per presa, 4,2 A totale 8 – 25 Vg 8A 89 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 90 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Specifiche tecniche PLB40 PLB40 Tempo di ricarica caricabatterie CA/CC: (in relazione a diversi fattori) Ciclo di vita: 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min Ciclo di vita potenziale a una profondità di scarica dell’80 % (a seconda del ciclo di carica e delle condizioni di conservazione) Fino a 2000 cicli di carica Tensione nominale di ingresso: Alimentatore / batteria: Regolatore solare PWM: 12 Vg 14,6 Vg Tensione di interruzione: 11,2 Vg Velocità di autoscarica massima a 25 °C (77 °F): Temperatura ambiente per il funzionamento: Dimensioni (L x P x A): Peso: 5 % al mese da 0 °C a +45 °C (da +32 °F a +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 pollici) 7,54 kg (16,62 lbs) Ispezione/certificazione: UN 38,3 Alimentatore PLB40 Ingresso corrente alternata: Uscita corrente continua: 90 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A IT DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 91 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Verklaring van de symbolen Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 6 Gebruik van het toestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 7 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 8 Het product verzorgen en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 1 ! ! NL Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. 91 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 92 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Algemene veiligheidsinstructies A 2 PLB40 LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. Algemene veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning • veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen De verklaring van overeenstemming kan bij de fabrikant worden opgevraagd (voor contactgegevens zie achterzijde). Neem onderstaande algemene veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van elektrische toestellen ter bescherming tegen: • elektrische schok • brandgevaar • letsel 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL. • Gebruik het toestel uitsluitend op de beoogde wijze. • Scheid het toestel van het stroomnet – Voor iedere reiniging en ieder onderhoud – Na elk gebruik – Voor het vervangen van een zekering • Om het het risico voor beschadiging van elektrische stekkers en kabels te reduceren, is het beter om ze er aan de stekker uit te trekken dan aan de kabel. • Gebruik geen toestellen die beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde toestellen kunnen brand, explosie of letsel veroorzaken. 92 NL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 93 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Algemene veiligheidsinstructies • Gebruik het toestel niet met een beschadigde kabel of stekker, of een beschadigde uitgangskabel. • Neem het toestel niet uit elkaar. Laat het toestel alleen door een gekwalificeerde persoon onderhouden of repareren. Verkeerde montage kan leiden tot brand of elektrische schokken. • Om het risico van elektrische schokken te reduceren, de stekker van het toestel uit de aansluiten halen, alvorens te beginnen met onderhoud. • Niet blootstellen aan vloeistof, damp, regen, ijzel, sneeuw en dergelijke. • Het toestel moet binnen worden opgeslagen, beschermd tegen externe invloeden. • Rond de accu of motor roken, vonkvorming en vuur voorkomen. • Laad het toestel op in een goed geventileerde ruimte en beperk de ventilatie op geen enkele wijze. • Stel het toestel niet bloot aan vuur of buitensporige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C (266 °F) kan leiden tot explosies. • Elektrische toestellen zijn geen speelgoed. Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen. • Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen. A LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL. • Steek geen vreemde voorwerpen in de in- of uitgangsklemmen. • Steek geen vingers of handen in het toestel. • Probeer niet om de accucellen in het toestel te vervangen. • Voor het eerste gebruik moet het accupack worden opgeladen volgens de methodes zoals beschreven in hoofdstuk „Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack” op pagina 98. • Voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, vergelijkt u spanningsgegevens op het typeplaatje met de beschikbare stroomvoorziening. • Trek de stekker van het toestel nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. • Bewaar het toestel op een droge en koele plaats. NL 93 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 94 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Omvang van de levering PLB40 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel ! WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL. • Gebruik voor het laden van het toestel uitsluitend de meegeleverde lader. Het gebruik van een bevestiging die niet door de fabrikant wordt aanbevolen of verkocht kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel. • Het stopcontact waarop het toestel is aangesloten, moet dichtbij en eenvoudig toegankelijk zijn. ! VOORZICHTIG! VUUR EN/OF EXPLOSIES. • Gebruik het toestel niet – in de buurt van agressieve dampen – in de buurt van brandbare materialen – in explosieve omgevingen • Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals vuur. • Plaats het toestel op een schaduwrijke plaats. Voor juist gebruik het toestel niet blootstellen aan direct zonlicht in hete en vochtige omgevingen. A LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL. 3 Omvang van de levering • Maak geen kabels los, als het toestel nog in gebruik is. • Gebruik het toestel uitsluitend als het rechtop staat. Nr. in Beschrijving afb. 1, pagina 3 94 1 Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack 2 Laadkabel voor gelijkstroom 3 Wisselstroomvoeding 4 2x gelijkstroomzekering NL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 95 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Beoogd gebruik Beoogd gebruik De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack is bedoeld voor gebruik op campings. De accupack heeft vier uitgangen voor het voeden van toestellen als tablets, mobiele telefoons, draagbare koelkasten/vriezers etc. De accupack is geschikt voor • aansluiting op 12 V-toestellen met laag opgenomen vermogen zoals kleine omvormers tot 150 W, • aansluiting op een laptop met een extra 150 W-omvormer aangesloten op een 12V gelijkstroom-stekkeraansluiting. Het is niet toegestaan om • de accupack te gebruiken als startaccu voor een voertuig, • twee parallel aangesloten accupacks te gebruiken. Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 5 Technische beschrijving De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack (LiFePO4) biedt een mobiele stroomvoorziening voor draagbare koeltoestellen, USB-toestellen en kleine omvormers met een continue uitgangsstroom tot 150 W. Een gelijkstroomverbruiker (bijvoorbeeld een draagbaar koeltoestel) kan tijdens het laden van de lithium-ijzer-fosfaat-accu met de voedingseenheid van stroom worden voorzien. NL 95 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 96 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technische beschrijving PLB40 De behuizing is bestand tegen schokken, hitte en uv-stralen. De lithium-ijzer-fosfaat-accu kan op drie manieren worden geladen: • met de meegeleverde wisselstroom- en gelijkstroomlader op het wisselstroomnet (max. 8 A) • met gelijkstroomaansluiting via voertuigdynamo (max. 8 A) • met gelijkstroomaansluiting via zonnepaneel Het toestel heeft de volgende veiligheidsfuncties: • over- en ondertemperatuurbeveiliging • overspanningsbeveiliging • onderspanningsbeveiliging • overstroombeveiliging • kortsluitingsbeveiliging • beveiliging tegen verkeerd polen 5.1 Aansluitingen en display Nr. in Beschrijving afb. 2, pagina 3 96 1 Aan-uitknop 2 Display (lcd) 3 2 x USB-aansluiting (5 V, max. 4,2 A totaal) 4 12 Vg 2-polige uitgang voor draagbare koeling 5 12 Vg versterkte stekkeraansluiting voor draagbare koeling en 12 Vtoestellen 6 Aanpasbare draaggreep 7 2x zekeringenhouder 8 Wisselstroom/gelijkstroom-adapteraansluiting 9 Gelijkstroom/gelijkstroom Anderson™ SB™ aansluiting 10 Resettoets (onder de kap) NL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 97 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Gebruik van het toestel 5.2 Display Nr. in afb. 3, pagina 4 1 Beschrijving ! Er is een storing opgetreden (hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 100). 2 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 100. 3 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 100. 4 De accupack levert energie aan een USB-toestel. 5 De accupack levert energie aan een op de 2-pins aansluiting aangesloten apparaat. 6 De accupack levert energie aan een op de gelijkstroomaansluiting aangesloten apparaat. 7 Laadstatus als percentage 8 Accu wordt ontladen Accu wordt geladen Accu wordt tegelijkertijd geladen en ontladen 9 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 100. 6 Gebruik van het toestel 6.1 Voor het eerste gebruik ➤ Voordat u de accupack voor het eerst gebruikt of opslaat, sluit u deze aan op een stopcontact totdat de accupack helemaal opgeladen is. NL 97 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 98 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Gebruik van het toestel PLB40 ➤ Lees de informatie in hoofdstuk „Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack” op pagina 98. 6.2 Starten en uitschakelen Lithium-ijzer-fosfaat-accupack starten ➤ Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het toestel te starten. ✔ Het toestel geeft 2 pieptonen. ✔ Het display toont de bedrijfstoestand: : de lithium-ijzerfosfaatbatterij wordt opgeladen : de lithium-ijzerfosfaatbatterij wordt ontladen : de lithium-ijzerfosfaatbatterij staat in de ruststand ✔ Het display schakelt na 1 minuut automatisch uit. Het display inschakelen ➤ Druk kort op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het display in te schakelen. Lithium-ijzer-fosfaat-accupack uitschakelen De accupack schakelt automatisch uit als deze 24 uur onbelast en niet op een lader aangesloten was. ➤ Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het toestel uit te schakelen. ✔ Het toestel geeft 1 pieptoon. ✔ Het display wordt uitgeschakeld. 6.3 ! Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack WAARSCHUWING! VUUR EN/OF EXPLOSIES. Lithium-ijzer-fosfaat-accu’s die worden geladen met een te hoge spanning kunnen ontvlammen. Gebruik een ingangsspanning van 8 tot 25 V om de accupack te laden. ➤ Plaats de lithium-ijzer-fosfaat-accu op een stevige ondergrond. 98 NL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 99 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Gebruik van het toestel Laden met de voedingseenheid ➤ Sluit de voedingseenheid aan op de stekkeraansluiting (afb. 2 8, pagina 3). ➤ Sluit de voedingseenheid aan op het wisselstroomnet. ✔ Het symbool gaat branden. ✔ Op het display wordt de laadtoestand weergegeven. Laden met slimme dynamo, 12V-aansluiting (toebehoren) of zonnepaneel ➤ Sluit de laadkabel aan op de stekkeraansluiting (afb. 2 9, pagina 3). ➤ Sluit de gelijkstroomstekker aan op de gelijkstroom-Anderson-aansluiting aan accuzijde. ✔ Het -symbool geeft de laadstatus als percentage aan. ✔ Op het display wordt de laadtoestand weergegeven. ➤ Als het accupack met een zonnepaneel wordt opgeladen, neemt u de onderstaande eisen in acht: – Gebruik zonder een zonder een zonne-energieregelaar: Zorg voor zonnepaneeluitgangen tussen 8 – 25 V gelijkstroom en een maximale laadstroom 10 A. – Gebruik met een zonne-energieregelaar: Zorg ervoor dat de lader geen tegenspanning aan accuzijde nodig heeft om te beginnen met laden. Zorg ervoor dat de maximale laadstroom 10 A bedraagt (navragen met de fabrikant van het zonnepaneel). 6.4 Laadniveau controleren ➤ Druk op de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3). ✔ Op het display verschijnt de laadtoestand van de accu als percentage. ✔ Het 6.5 -symbool knippert als de accucapaciteit lager is dan 20 %. Verbruikers aansluiten afb. 2, pagina 3 ➤ Open het deksel voor het gewenste toestel: – USB-toestellen (3) – 2-polige 12 V gelijkstroomuitgang (4) – 12 V gelijkstroomuitgang (5) NL 99 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 100 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Verhelpen van storingen PLB40 ➤ Steek de toestel stekker in de bijbehorende aansluiting. ✔ Het 6.6 -symbool en het bijbehorende uitgangssymbool gaan branden. Zekeringen vervangen ➤ Zorg ervoor dat de accupack niet is aangesloten op de wisselstroom/gelijkstroom- of gelijkstroom/gelijkstroom-lader. ➤ Koppel alle lasten af. ➤ Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop om de accupack uit te schakelen. ➤ Maak de zekeringhouder los. ➤ Vervang de zekering met een trage 3 AG-smeltzekering van 20 A. 7 Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak De accupack start niet/werkt De accupack werd uitgeniet, als de toets wordt inge- schakeld vanwege oververdrukt. hitting (> 65 °C/149 °F). De accu is defect. Op het display wordt het De omgevingstemperatuur waarschuwingssymbool voor het laden van het toestel weergegeven en het symis te laag/hoog. bool voor lage/hoge temperatuur knippert. Tijdens het laden piept een continu storingsgeluid. 100 Oplossing Sluit de wisselstroom/gelijkstroomlader aan op de accupack. Als de accupack niet start, op de resettoets drukken en deze enkele seconden ingedrukt houden. Raadpleeg een servicedienst. Stop met het laden van het toestel. Schakel het toestel uit. Wacht tot de omgevingstemperatuur een geschikte waarde bereikt (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 103). NL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 101 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Probleem Verhelpen van storingen Oorzaak Oplossing Op het display wordt het De omgevingstemperatuur waarschuwingssymbool voor het ontladen van het weergegeven en het symtoestel is te laag/hoog. bool voor lage/hoge temperatuur knippert. Het toestel piept gedurende 15 seconden en schakelt vervolgens automatisch uit tijdens het ontladen. Stop met het ontladen van het toestel. Schakel het toestel uit. Wacht tot de omgevingstemperatuur een geschikte waarde bereikt (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 103). Op het display wordt het waarschuwingssymbool weergegeven en het symbool voor doorgebrande zekering knippert. Gedurende 30 seconden piept een continu storingsgeluid. De zekering voor de gelijkstroomuitgangszekering is doorgebrand. Bovendien knippert het gelijkstroomsymbool op het display. Schakel het toestel uit. Gelijkstroomzekering vervangen (hoofdstuk „Zekeringen vervangen” op pagina 100). De 2-PIN-zekering is doorgebrand. Bovendien knippert het 2-PIN-symbool op het display. Schakel het toestel uit. 2-polige gelijkstroomzekering vervangen (hoofdstuk „Zekeringen vervangen” op pagina 100). Een storingsgeluid piept continu (boven 25 V) totdat de lader eruit wordt getrokken of de fout wordt vrijgegeven. De ingangsspanning van de lader is verkeerd. Schakel de lader uit. Een oplader met standaard laadspanning aansluiten (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 103). Op het display wordt het De ingangsspanning van de waarschuwingssymbool lader is verkeerd. weergegeven en het pijlsymbool knippert (5–8 V±1). Schakel de lader uit. Een oplader met standaard laadspanning aansluiten (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 103). Er wordt geen pijlsymbool weergegeven (onder 5 V). Schakel de lader uit. Een oplader met standaard laadspanning aansluiten (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 103). NL De ingangsspanning van de lader is verkeerd. 101 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 102 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Het product verzorgen en reinigen PLB40 Probleem Oorzaak Oplossing Op het display wordt een waarschuwingssymbool weergegeven. De ontlaadpijl en het USB-, 2-polige of gelijkstroomsymbool knippert. Gedurende 60 seconden piept een continu storingsgeluid. De overstroombeveiliging is geactiveerd. Schakel het toestel uit. Laat iets van de lading vrij voordat het toestel weer wordt ingeschakeld. Kortsluitingsbeveiliging is geactiveerd. Schakel het toestel uit. Verhelp de kortsluiting voordat het toestel weer wordt ingeschakeld. Het accusymbool knippert. De accucapaciteit bedraagt 0 %. Een storingsgeluid piept 10 keer om de 3 seconden. Na de pieptoon schakelt het toestel automatisch uit. Laad het toestel op. De accu geeft geen stroom af De accu geeft geen stroom af Laad het toestel op. (zonder actief inschakelen totdat deze is opgeladen tot van het apparaat). 10 % (SOC) of geactiveerd door de gebruiker. De letters en symbolen op het display verdwijnen. 8 A Het display is oververhit. Plaats de accupack in koele omgeving. Het display is defect. Raadpleeg een servicedienst. Het product verzorgen en reinigen LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL. • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen. Daardoor kan het product beschadigd raken. • Gebruik geen reinigingsmiddel op alcoholbasis om het glanzende bovendeksel te reinigen. • Laad de lithium-ijzer-fosfaat-accu minstens elke zes compleet op. Overlading of te lange opslag zonder opladen kan de accu blijvend beschadigen. ➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek. 102 NL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 103 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 9 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: • een kopie van de factuur met datum van aankoop, • reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Bescherm uw milieu! Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af. 11 Technische gegevens PLB40 Accutype: Nominale accucapaciteit accu: Nominale accuspanning: Lithium-ijzer-fosfaat/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Nominale uitgangsstroom (niet-nominaal 5 % per kanaal / per °C bovenstaande temperatuur 40 °C (104 °F)): Gelijkstroomaansluiting: 15 A 2-PIN-aansluiting: 15 A USB-aansluiting: 2,4 A per aansluiting, 4,2 A in totaal NL 103 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 104 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technische gegevens PLB40 PLB40 Ingangsspanningsbereik: 8 – 25 Vg Maximale gelijkstroom/gelijkstroom-laadstroom: Laadtijd AC/DC-oplader: (afhankelijk van diverse factoren) Levenscyclus: 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 u 10 min 0 – 40 % ~ 2 u 20 min 0 – 60 % ~ 3 u 30 min 0 – 80 % ~ 4 u 40 min 0 – 100 % ~ 6 u 0 min Waarschijnlijke levensduur bij 80 % ontlading (afhankelijk van laadcyclus en opslagconditie) Tot 2000 laadcycli Nominale ingangsspanning: Geschakelde voeding / accu: PWM zonne-energieregelaar: 12 Vg 14,6 Vg Uitschakelspanning: 11,2 Vg Max. zelfontlading bij 25 °C (77 °F): Omgevingstemperatuur bedrijf: Afmetingen (l x b x h): Gewicht: 5 % per maand 0 °C tot +45 °C (+32 °F tot +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in) 7,54 kg (16.62 lbs) Keuring/certificering: UN 38,3 Geschakelde voeding PLB40 Wisselstroomingang: Gelijkstroomuitgang: 104 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A NL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 105 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Forklaring af symbolerne Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 6 Anvendelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 7 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8 Vedligeholdelse og rengøring af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 1 ! ! DA Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. 105 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 106 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Generelle sikkerhedshenvisninger A 2 PLB40 VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. Generelle sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Overensstemmelseserklæringen kan bestilles hos producenten (kontaktinformationer på bagsiden). Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsinformation ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: • Elektrisk stød • Brandfare • Kvæstelser 2.1 Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! ANVISNINGER VEDRØRENDE BRANDFARE, ELEKTRISK STØD ELLER KVÆSTELSE AF PERSONER. • Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til. • Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug – før et sikringsskift • For at reducere risikoen skade på det elektriske stik og ledningen skal du trække i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder apparatet. • Anvend ikke et apparat, som er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede apparater kan reagere uforudsigeligt og medføre brand, eksplosion eller risiko for kvæstelser. • Anvend ikke apparatet med en beskadiget ledning eller stik eller et beskadiget udgangskabel. 106 DA DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 107 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Generelle sikkerhedshenvisninger • Afmontér ikke apparatet, bring det til en kvalificeret serviceperson, når service eller reparation er nødvendig. Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for brand eller elektrisk stød. • For at reducere risikoen for elektrisk stød skal apparatet afbrydes fra kontakten, før man prøver at gennemføre anvist service. • Udsæt det ikke for væske, damp, regn, slud, sne eller lignende. • Apparatet skal opbevares indendørs og beskyttet mod vejret. • Ryg aldrig og tillad aldrig gnister eller ild i nærheden af batteri eller motor. • Når apparatet oplades, skal der arbejdes i et godt ventileret område, og ventilationen på ikke på nogen måde forhindres. • Udsæt ikke apparatet for brand eller for høj temperatur. Udsættelse for brand eller temperaturer over 130 °C (266 °F) kan medføre eksplosion. • El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. A VIGTIGT! MATERIEL SKADE. • Før ikke fremmedlegemer ind i udgangs- eller indgangsklemmerne. • Stik ikke fingre eller hænder ind i apparatet. • Forsøg ikke at udskifte de indvendige battericeller. • Før første brug skal batteripakken oplades med en af metoderne, der er beskrevet i kapitlet „Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripakken“ på side 112. • Sammenlign før ibrugtagning af apparatet spændingsangivelsen på typeskiltet med den energiforsyning, der er til rådighed. • Træk aldrig apparatets stik ud af stikdåsen ved at trække i tilslutningskablet. • Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted. DA 107 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 108 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Leveringsomfang PLB40 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! ADVARSEL! ANVISNINGER VEDRØRENDE BRANDFARE, ELEKTRISK STØD ELLER KVÆSTELSE AF PERSONER. • Anvend udelukkende det medfølgende ladeapparat til at oplade apparatet. Brug af en fastgørelse, der ikke er anbefalet eller solgt af producenten, kan medføre en risiko for brand, elektrisk stød eller kvæstelse af personer. • Stikdåsen, som apparatet er tilsluttet til, skal befinde sig i nærheden og være lettilgængelig. ! FORSIGTIG! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE. • Anvend ikke apparatet – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare • Placér ikke apparatet ved siden af varmekilder som f.eks. brand. • Placér apparater på et sted med skygge. Undgå direkte sollys i varme og fugtige omgivelser for korrekt brug. A VIGTIGT! MATERIEL SKADE. 3 Leveringsomfang • Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i brug. • Anvend kun apparatet i oprejst position. Nr. på fig. 1, side 3 108 Beskrivelse 1 Bærbar lithium-jern-fosfat-batteripakke 2 Jævnstrømsladekabel 3 Vekselstrømsforsyningsenhed 4 2x jævnstrømssikring DA DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 109 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Korrekt brug Korrekt brug Den bærbare lithium-jern-fosfat-batteripakke er til brug i campinganvendelser. Den kommer med fire udgange til at forsyne apparater som f.eks. tablet, mobiltelefon, bærbart køleskab/fryser etc. med strøm. Batteripakken er egnet til • tilslutningen til 12 V-apparater med lavt strømforbrug, f.eks. små invertere op til 150 W, • tilslutningen til en bærbar computer med en ekstra 150 W-inverter, der er tilsluttet til 12 V-jævnstrømstilslutningens udgang. Det er ikke tilladt • at anvende batteripakken som startbatteri til et køretøj, • at anvende to batteripakker i parallel tilslutning. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Teknisk beskrivelse Den bærbare lithium-jern-fosfat-batteripakke (LiFePO4) muliggør mobil strømforsyning til bærbart køleskab, USB-enheder og små invertere med en kontinuerlig effekt på op til 150 W. En jævnstrømsforbrugerenhed (f.eks. et bærbart køleskab) kan forsynes med strøm samtidigt med, at lithium-jern-fosfat-batteripakken oplades via strømforsyningsenheden. DA 109 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 110 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Teknisk beskrivelse PLB40 Huset er stød-, varme- og UV-bestandigt. Lithium-jern-fosfat-batteriet kan oplades på tre måder: • via det medfølgende vekselstørm/jævnstrøm-ladeapparat tilsluttet til vekselstrømnettet (maks. 8 A) • via jævnstrømstilslutning med køretøjets generator (maks. 8 A) • via jævnstrømstilslutning med solfangerpanel Apparatet har følgende beskyttelsesfunktioner: • Overtemperatur-, undertemperaturbeskyttelse • Overspændingsbeskyttelse • Underspændingsbeskyttelse • Overstrømsbeskyttelse • Kortslutningsbeskyttelse • Polbeskyttelse 5.1 Tilslutninger og display Nr. på fig. 2, side 3 110 Beskrivelse 1 Tænd/sluk-knap 2 Display (LCD) 3 2 x USB-stik (5 V, maks. 4,2 A i alt) 4 12 Vg -tilslutningsudgang med 2 stikben til bærbart køleskab 5 Kraftig 12 Vg -tilslutningsstikudgang til bærbart køleskab og 12 Vapparater 6 Justérbart håndtag 7 2x sikringsholder 8 Vekselstrøm/jævnstrøm-adapterindgangsstikdåse 9 Jævnstrøm/jævnstrøm Anderson™ SB™ indgangsstikdåse 10 Reset-knap (under afdækningen) DA DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 111 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Anvendelse af apparatet 5.2 Display Nr. på fig. 3, side 4 1 Beskrivelse ! Der forekom en fejl (kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 114). 2 Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 114. 3 Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 114. 4 Batteripakken forsyner energi til en USB-enhed. 5 Batteripakken forsyner energi til en enhed, der er tilsluttet til udgangen med 2 stikben. 6 Batteripakken forsyner energi til en enhed, der er tilsluttet til jævnstrømsudgangen. 7 Ladetilstand som procentdel 8 Batteri aflades Batteri oplades Batteri oplades og aflades samtidigt 9 Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 114. 6 Anvendelse af apparatet 6.1 Før første brug ➤ Tilslut før første brug eller opbevaring batteripakken til vægladeapparatet, indtil den er helt opladet. ➤ Overhold oplysningerne i kapitlet „Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripakken“ på side 112. DA 111 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 112 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Anvendelse af apparatet 6.2 PLB40 Opstart og frakobling Start af lithium-jern-fosfat-batteripakken ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3) i mindst 3 sekunder for at starte apparatet. ✔ Apparatet udsender 2 bip. ✔ Displayet viser driftstilstanden: : Lithium-jern-fosfat-batteriet oplades : Lithium-jern-fosfat-batteriet aflades : Lithium-jern-fosfat-batteriet er i tomgang ✔ Displayet frakobles automatisk efter 1 minut. Tænding af displayet ➤ Tryk kortvarigt på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3) for at tænde displayet. Slukning af lithium-jern-fosfat-batteripakken Batteripakken slukker automatisk efter 24 timer, hvis der ikke er tilsluttet en belastning eller et ladeapparat. ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3) i mindst 3 sekunder for at slukke apparatet. ✔ Apparatet udsender 1 bip. ✔ Displayet slukker. 6.3 ! Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripakken ADVARSEL! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE. Lithium-jern-fosfat-batterier, som er opladet med for høj spænding, kan antændes. Anvend 8 til 25 V indgangsspænding til at oplade batteripakken. ➤ Placér lithium-jern-fosfat-batteriet på et solidt underlag. Opladning med strømforsyningsenheden ➤ Tilslut strømforsyningsenheden til stiktilslutningen (fig. 2 8, side 3). ➤ Tilslut strømforsyningsenheden til vekselstrømnettet. ✔ Symbolet 112 lyser. DA DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 113 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Anvendelse af apparatet ✔ Displayet viser ladetilstanden. Opladning med den smarte generator, 12 V-tilbehørsstik eller solfangerpanel ➤ Tilslut ladekablet til stiktilslutningen (fig. 2 9, side 3). ➤ Tilslut jævnstrømsstikket til jævnstrømsindgangen på Anderson-stikket på batterisiden. ✔ Symbolet viser batteriets ladetilstand som procentdel. ✔ Displayet viser ladetilstanden. ➤ Overhold følgende krav, hvis batteripakken oplades med et solfangerpanel: – Anvendelse uden en solfangerregulering: Sørg for, at solfangerpanelet leverer en jævnstrøm på 8 – 25 V og en maksimal ladestrøm på 10 A. – Anvendelse med en solfangerregulering: Sørg for, at solfangerladeapparatet ikke har brug for en modspænding fra batterisiden for at starte opladningen. Sørg for, at den maksimale ladestrøm er 10 A (kontrollér med solfangerpanelets producent). 6.4 Kontrol af ladetilstanden ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3). ✔ Displayet viser batteriets ladetilstand som procentdel. ✔ Symbolet 6.5 blinker, når batterikapaciteten er under 20 %. Tilslutning af forbrugerapparater fig. 2, side 3 ➤ Åbn hætten til det ønskede apparat: – USB-enheder (3) – 12 V-jævnstrømsstikdåse med 2 stikben (4) – 12 V-jævnstrømsstikdåse (5) ➤ Sæt dit apparatets stik i den tilsvarende stikdåse. ✔ Symbolet DA og de relaterede udgangssymbol lyser. 113 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 114 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Udbedring af fejl 6.6 PLB40 Udskiftning af sikringer ➤ Sørg for, at batteripakken ikke er tilsluttet til et vekselstrøm/jævnstrøm- eller jævnstrøm/jævnstrøm-ladeapparat. ➤ Afbryd alle belastninger. ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen i mindst 3 sek. for at slukke batteripakken. ➤ Afmontér sikringsholderen. ➤ Udskift sikringen med en 20 A 3 AG træg glassikring. 7 Udbedring af fejl Problem Årsag Afhjælpning Batteripakken starter ikke/fungerer ikke, når der trykkes på tænd/sluk-knappen. Batteripakken har lukket ned på grund af overtemperatur (> 65 °C/149 °F). Tilslut vekselstrøm/jævnstrøm-ladeapparatet til batteripakken. Hvis batteripakken ikke starter, skal du trykke på resetknappen og holde den trykket nede i et par sekunder. Batteriet er defekt. Kontakt et servicecenter. Displayet viser advarselssym- Udenomstemperaturen for Stop opladningen af apparabolet, og lav-/højtemperatur- opladning af apparatet er for tet. symbolet blinker. En fejllyd lav/høj. Sluk apparatet. Vent, indtil bipper kontinuerligt under udenomstemperaturen komopladning. mer til en tilladt værdi (kapitlet „Tekniske data“ på side 117). Displayet viser advarselssym- Udenomstemperaturen for bolet, og lav-/højtemperatur- afladning af apparatet er for symbolet blinker. Apparatet lav/høj. bipper i 15 sekunder og slukker derefter automatisk under opladning. 114 Stop afladningen af apparatet. Sluk apparatet. Vent, indtil udenomstemperaturen kommer til en tilladt værdi (kapitlet „Tekniske data“ på side 117). DA DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 115 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Udbedring af fejl Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser advarselssymbolet, og symbolet med en sikring, der er brændt over, blinker. En fejllyd bipper kontinuerligt i 30 sekunder. Jævnstrømsudgangens sikring er brændt over. Derudover blinker jævnstrømssymbolet på displayet. Sluk apparatet. Udskift DC-sikringen (kapitlet „Udskiftning af sikringer“ på side 114). Sikringen med 2 stikben er brændt over. Derudover blinker symbolet med 2 stikben på displayet. Sluk apparatet. Udskift sikringen med 2 stikben (kapitlet „Udskiftning af sikringer“ på side 114). Ladeapparatets indgangspænding er forkert. Sluk ladeapparatet. Tilslut et ladeapparat med standardladespændingen (kapitlet „Tekniske data“ på side 117). Displayet viser advarselssym- Ladeapparatets indgangsbolet, og ladepilsymbolet pænding er forkert. blinker (5–8 V±1). Sluk ladeapparatet. Tilslut et ladeapparat med standardladespændingen (kapitlet „Tekniske data“ på side 117). Der vises ingen ladepil (under 5 V). Ladeapparatets indgangspænding er forkert. Sluk ladeapparatet. Tilslut et ladeapparat med standardladespændingen (kapitlet „Tekniske data“ på side 117). Displayet viser advarselssymbolet. Afladningspilen og enten symbolet for USB eller 2 stikben eller jævnstrøm blinker. En fejllyd bipper i 60 sekunder. Overstrømsbeskyttelsen blev Sluk apparatet. Fjern noget af udløst. belastningen, før apparatet tændes igen. Kortslutningsbeskyttelsen blev udløst. Sluk apparatet. Fjern kortslutningen, før apparatet tændes igen. Batterisymbolet blinker. En fejlled bipper for hver 3 sekunder 10 gange. Efter bippene slukkes apparatet automatisk. Batteriets kapacitet er 0 %. Oplad apparatet. Batteriet leverer ikke strøm (uden at dreje apparatet aktivt). Batteriet leverer ikke strøm, Oplad apparatet. indtil det er ladet op til 10 % (SOC) eller aktiveret af brugeren. Der lyder kontinuerligt et akustisk fejlbip (over 25 V), indtil laderen er trukket ud, eller fejlen er afhjulpet. DA 115 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 116 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Vedligeholdelse og rengøring af produktet Problem Årsag Bogstaverne og symbolerne Displayet er overophedet. på displayet bliver utydelige. Displayet er defekt. 8 A PLB40 Afhjælpning Anbring batteripakken i kolde omgivelser. Kontakt et servicecenter. Vedligeholdelse og rengøring af produktet VIGTIGT! MATERIEL SKADE. • Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet. • Anvend ikke alkoholbaserede rengøringsmaterialer til rengøring af den skinnende øverste afdækning. • Lad litium-jern-fosfat-batteripakken helt op senest hver sjette måned. For kraftig belastning eller for lang opbevaring uden opladning kan medføre permanent beskadigelse af batteriet. ➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud. 9 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 116 DA DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 117 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 10 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Beskyt miljøet! Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted. 11 Tekniske data PLB40 Batteritype: Lithium-jern-fosfat/LiFePO4 Nominel batterikapacitet: 40 Ah Nominel batterispænding: 12,8 Vg Nominel udgangsstrøm (reduktion med 5 % pr. kanael/pr. °C for temperaturer over 40 °C (104 °F)): Jævnstrømsstikdåse: 15 A Stikdåse med 2 stikben: 15 A USB-stikdåse: Indgangsspændingsområde: Maks. jævnstrøm/jævnstrøm-ladestrøm: Opladningstid for vekselstrøm/jævnstrømladeapparat: (afhænger af flere faktorer) DA 2,4 A pr. stikdåse, 4,2 A i alt 8 – 25 Vg 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 t 10 min 0 – 40 % ~ 2 t 20 min 0 – 60 % ~ 3 t 30 min 0 – 80 % ~ 4 t 40 min 0 – 100 % ~ 6 t 0 min 117 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 118 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Tekniske data PLB40 PLB40 Levetid: Mulig levetid ved 80 % afladningsdybde (afhængigt af ladecyklus og opbevaringsbetingelser) Op til 2000 ladecyklusser Nominel indgangsspænding: Strømforsyningsenhed/batteri: PWM-solfangerregulering: 12 Vg 14,6 Vg Frakoblingsspænding: 11,2 Vg Maks. selvafladningsrate ved 25 °C (77 °F): Udenomstemperatur drift: Mål (L x B x H): Vægt: 5 % pr. måned 0 °C til +45 °C (+32 °F til +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in) 7,54 kg (16,62 lbs) Godkendelse/certifikat: UN 38.3 Strømforsyningsenhed PLB40 Vekselstrømsindgang: Jævnstrømsudgang: 118 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A DA DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 119 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Förklaring till symboler Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 6 Använda anordningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 7 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 8 Skötsel och rengöring av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 1 ! ! A SV Förklaring till symboler VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. 119 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 120 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Allmänna säkerhetsanvisningar 2 PLB40 Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutningsspänning • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • ej ändamålsenlig användning Försäkran om överensstämmelse kan inhämtas hos tillverkaren (kontaktuppgifter på baksidan). Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra: • elstötar • brandfara • personskador 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! ANVISNINGAR GÄLLANDE BRANDRISK, RISK FÖR ELCHOCK ELLER PERSONSKADOR. • Använd endast apparaten för angivna ändamål. • Koppla alltid bort produkten från elnätet – Före rengöring och underhåll – Efter varje användning – före byte av säkring • Dra helst i kontakten och inte i sladden vid frånkoppling av apparaten. Detta för att minska risken för skada på eluttaget och sladden. • Använd inte en skadad eller modifierad apparat. Skadade eller modifierade apparater kan fungera på ett oförutseende sätt vilket kan leda till risk för brand, explosion eller personskador. • Använd inte apparaten om det finns en skadad sladd eller kontakt eller en skadad utgångskabel. • Montera inte isär apparaten, ta med den till en behörig reparatör vid behov av service eller reparation. Vid felaktig återmontering föreligger brandrisk eller risk för elchock. • Bryt strömmen från utgången till apparaten för att reducera risken för elchock innan det utförs några servicearbeten. 120 SV DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 121 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Allmänna säkerhetsanvisningar • Får inte utsättas för vätska, ånga, regn, snöslask, snö eller liknande. • Förvara apparaten inomhus och skyddad från väder och vind. • Rök aldrig och håll inte en öppen låga i närheten av batteriet eller motorn. • När man laddar enheten ska området där man arbetar ha god ventilation och ventilationen får inte begränsas på något sätt. • Utsätt inte apparaten för brand eller för höga temperaturer. Om man utsätter apparaten för brand eller temperaturer på över 130 °C (266 °F) kan man orsaka explosion. • Elapparater är inga leksaker. Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. • Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. A OBSERVERA! MATERIELL SKADA. • För inte in främmande föremål i utgångs- eller ingångsplintarna. • Stoppa inte in fingrarna eller händerna i apparaten. • Försök inte att byta ut de interna battericellerna. • Före den första driftsättningen ska man ladda batteripaketet enligt någon av de metoder som beskrivs i kapitel ”Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet” på sidan 126. • Jämför spänningsinformationen på typskylten med spänningen på ditt uttag innan apparaten börjar användas. • Dra aldrig ut apparatens stickkontakt ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. • Förvara apparaten på en torr och sval plats. 2.2 Säkerhet vid användning av apparaten ! VARNING! ANVISNINGAR GÄLLANDE BRANDRISK, RISK FÖR ELCHOCK ELLER PERSONSKADOR. • Använd endast den medföljande laddaren för att ladda apparaten. Om man använder en komponent som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan man utsätta sig för brandrisk, risk för elchock eller personskador. • Uttaget till vilket apparaten är ansluten måste vara i närheten och vara lätt att komma åt. SV 121 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 122 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Leveransomfattning ! PLB40 AKTA! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK. • Använd inte apparaten – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar • Placera inte apparaten i närheten av värmekällor som öppen eld. • Placera apparaten på en skuggig plats. Utsätt inte apparaten för direkt solljus i varma och fuktiga miljöer, så att det inte uppstår fel på apparaten. A OBSERVERA! MATERIELL SKADA. 3 Leveransomfattning • Lossa inga kablar när apparaten används. • Använd endast apparaten i upprätt läge. Nr på bild 1, sida 3 4 Beskrivning 1 Bärbart litiumjonfosfat-batteripaket 2 Laddningskabel för likström 3 Försörjningsenhet för växelström 4 2x likströmssäkring Avsedd användning Det bärbara litiumjonfosfat-batteripaketet är avsett för camping-anordningar. Paketet är utrustat med fyra utgångar för kraftöverföringsanordningar, som surfplattor, mobiltelefoner, bärbara kylskåp eller frysar osv. Batteripaketet är lämpligt för • anslutning till 12 V-anordningar med lågt effektbehov, t.ex. små växelriktare upp till150 W, • anslutning till en bärbara dator med en extra 150 W-växelriktare som är ansluten till 12 V-likströmsanslutningsuttagets utgång. 122 SV DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 123 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Teknisk beskrivning Det är inte tillåtet • att använda batteripaketet som ett startbatteri för ett fordon, • att använda två batteripaket med parallell anslutning. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5 Teknisk beskrivning Med hjälp av det bärbara litiumjonfosfat-batteripaketet (LiFePO4) får man mobil kraftförsörjning för bärbara kylsystem, USB-enheter och små växelriktare med upp till 150 W kontinuerlig uteffekt. Samtidigt kan man låta en likströmsförbrukare (t.ex. ett bärbart kylsystem) förses med ström medan litiumjonfosfatbatteriet laddas via nätförsörjningsenheten. Huset tål skakningar, hetta och UV-strålning. Det är möjligt att ladda litiumjonfosfat- batteriet på tre sätt: • med hjälp av den medföljande växelströms-/likströmsladdaren i elnätet för växelström (max. 8 A) • med hjälp av en likströmsanslutning via fordonets generator (max. 8 A) • med hjälp av en likströmsanslutning via solcellspanelen De nedanstående skyddssystemen är installerade på apparaten: • Skydd mot övertemperatur, undertemperatur • Överspänningsskydd • Underspänningsskydd SV 123 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 124 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Teknisk beskrivning PLB40 • Överströmsskydd • Kortslutningsskydd • Polaritetsskydd 5.1 Anslutningar och display Nr på bild 2, sida 3 Beskrivning 1 Strömbrytare 2 Display (LCD) 3 2 x USB-uttag (5 V, max. 4,2 A sammanlagt) 4 12 Vg 2-stifts utgång för bärbara kylsystem 5 12 Vg högeffektivt anslutningsuttag för bärbara kylsystem och 12 Venheter 6 Justerbart handtag 7 2x säkringshållare 8 Ingångsuttag för växelströms-/likströmsadapter 9 DC/DC Anderson™ SB™-ingångsuttag 10 Återställningsknapp (under kåpan) 5.2 Display Nr på bild 3, sida 4 1 124 Beskrivning ! Det inträffade ett fel (kapitel ”Felsökning” på sidan 128). 2 Se kapitel ”Felsökning” på sidan 128. 3 Se kapitel ”Felsökning” på sidan 128. 4 UPS-apparaten tillförs ström via batteripaketet. SV DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 125 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Använda anordningen Nr på bild 3, sida 4 Beskrivning 5 En enhet som är ansluten till 2-stifts utgången tillförs ström via batteripaketet. 6 En enhet som är ansluten till likströmsutgången tillförs ström via batteripaketet. 7 Laddningsnivå i procent 8 Batteriet laddas ur Batteriet laddas Batteriet laddas och laddas ur samtidigt 9 Se kapitel ”Felsökning” på sidan 128. 6 Använda anordningen 6.1 Före den första användningen ➤ Innan man använder anordningen för första gången eller före förvaring ska man koppla in batteripaketet i väggladdaren och låta det laddas till full nivå. ➤ Beakta informationen i kapitel ”Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet” på sidan 126. 6.2 Starta och stänga av Starta litiumjonfosfat-batteripaketet ➤ Håll strömbrytaren (bild 2 1, sida 3) intryckt i åtminstone tre sekunder. ✔ Från apparaten hörs 2 pipljud. ✔ På displayen visas driftstatusen: : litiumjonfosfatbatteriet laddas : litiumjonfosfatbatteriet laddas ur : litiumjonfosfatbatteriet är i viloläge SV 125 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 126 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Använda anordningen PLB40 ✔ Displayen stängs av automatiskt efter 1 minut. Sätta på displayen ➤ Tryck kort på strömbrytaren (bild 2 1, sida 3) för att sätta på displayen. Stänga av litiumjonfosfat-batteripaketet Efter 24 timmar stängs batteripaketet av av sig självt om det inte finns någon ansluten laddare eller last. ➤ Håll strömbrytaren (bild 2 1, sida 3) intryckt i åtminstone tre sekunder för att stänga av apparaten. ✔ Från apparaten hörs 1 pipljud. ✔ Displayen slocknar. 6.3 Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet ! VARNING! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK. Om man laddar litiumjonfosfatbatterier med för hög spänning kan de antändas. Använd 8 till 25 V ingångsspänning för att ladda batteripaketet. ➤ Placera litiumjonfosfatbatteriet på ett stadigt underlag. Ladda med nätdelen ➤ Anslut nätdelen till anslutningens uttag (bild 2 8, sida 3). ➤ Anslut nätdelen till elnätet. ✔ -symbolen tänds. ✔ På displayen visas laddningsstatusen. Laddning via den smarta generatorn, 12 V-extrauttag eller solcellspanel ➤ Anslut laddningskabeln till anslutningsuttaget (bild 2 9, sida 3). ➤ Anslut likströmskontakten till Anderson-uttagets likströmsingång på batterisidan. ✔ Med hjälp av -symbolen visas batteriets laddningsnivå i procent. ✔ På displayen visas laddningsstatusen. 126 SV DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 127 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Använda anordningen ➤ Tänk på att de nedanstående förutsättningarna måste vara uppfyllda om batteripaketet ska laddas via en solcellspanel: – Användning utan en kontroll för solcellspaneler: Kontrollera att solcellspanelens uteffekt ligger på mellan 8 – 25 V likström och den maximala laddningsströmmen på 10 A. – Användning med en kontroll för solcellspaneler: Kontrollera att det inte behövs någon motspänning från batteriet för att starta laddningen. Kontrollera att den maximala laddningsströmmen är 10 A (konsultera solcellspaneltillverkaren). 6.4 Kontrollera laddningsnivån ➤ Tryck på strömbrytaren (bild 2 1, sida 3). ✔ På displayen visas batteriets laddningsstatus i procent. ✔ 6.5 -symbolen blinkar när batterieffekten är lägre än 20 %. Ansluta förbrukare bild 2, sida 3 ➤ Öppna locket för önskad apparat: – USB-enheter (3) – 2-stifts 12 V-likströmsuttag (4) – 12 V-likströmsuttag (5) ➤ Sätt in apparatens kontakt i lämpligt uttag. ✔ 6.6 -symbolen och dithörande uteffektssymbolen tänds. Byta säkringar ➤ Kontrollera att batteripaketet inte är anslutet till växelströms-/likströms laddare eller likströms-/likströmsladdare. ➤ Frånkoppla alla laster. ➤ Håll strömbrytaren intryckt i minst 3 sekunder för att stänga av batteripaketet. ➤ Öppna säkringshållaren. ➤ Byt ut säkringen mot en 20 A 3 AG-långsamt verkande glassäkring. SV 127 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 128 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Felsökning 7 PLB40 Felsökning Problem Orsak Åtgärd Batteripaketet startar inte/fungerar inte när man trycket på startknappen. Batteripaketet har stängts av på grund av övertemperatur (> 65 °C/149 °F). Anslut växel-/likströmsladdaren till batteripaketet. Om batteripaketet inte startar, tryck på återställningsknappen och håll den intryckt i några sekunder. Batteriet är defekt. Kontakta ett servicecenter. På displayen visas varnings- Omgivningstemperaturen är symbolen och symbolen för för låg/hög för att ladda hög/låg temperatur blinkar. apparaten. Under laddningen hör man hela tiden ett pipande felljud. Sluta ladda apparaten. Stäng av apparaten. Vänta tills omgivningstemperaturen har nått ett tillåtet värde (kapitel ”Tekniska data” på sidan 131). På displayen visas varnings- Omgivningstemperaturen är symbolen och symbolen för för låg/hög för att ladda ur hög/låg temperatur blinkar. apparaten. Apparaten avger ett pipande ljud under 15 sekunder och stängs sedan av automatiskt vid urladdning. Sluta ladda ur apparaten. Stäng av apparaten. Vänta tills omgivningstemperaturen har nått ett tillåtet värde (kapitel ”Tekniska data” på sidan 131). På displayen visas varningssymbolen och symbolen för utlöst säkring blinkar. Under 30 sekunder hörs det kontinuerligt ett pipande felljud. Säkring för likströmsuteffekt har löst ut. Symbolen för likström blinkar dessutom på displayen. Stäng av apparaten. Byte av likströmssäkringen (kapitel ”Byta säkringar” på sidan 127). 2-stifts säkring har löst ut. 2-stifts symbolen blinkar dessutom på displayen. Stäng av apparaten. Byte av 2-stifts säkringen (kapitel ”Byta säkringar” på sidan 127). Det hörs konstant ett pipande felljud (över 25 V) tills laddaren har dragits ur eller felet har åtgärdats. Laddaren har fel ingångsspänning. Stäng av laddaren. Anslut en laddare med standard-laddningsspänningen (kapitel ”Tekniska data” på sidan 131). 128 SV DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 129 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Felsökning Problem Orsak Åtgärd På displayen visas varningssymbolen och pilsymbolen för laddning blinkar (5 – 8 V±1). Laddaren har fel ingångsspänning. Stäng av laddaren. Anslut en laddare med standard-laddningsspänningen (kapitel ”Tekniska data” på sidan 131). Det visas ingen laddningspil (under 5 V). Laddaren har fel ingångsspänning. Stäng av laddaren. Anslut en laddare med standard-laddningsspänningen (kapitel ”Tekniska data” på sidan 131). På displayen visas varningssymbolen. Urladdningspilen och antingen USB-, 2-stiftseller likströmssymbolen blinkar. Under 60 sekunder hörs ett pipande felljud. Överströmsskyddet har löst ut. Stäng av apparaten. Frigör en del av belastningen innan apparaten startas om. Kortslutningsskyddet har löst Stäng av apparaten. Nollställ ut. kortslutningen innan apparaten sätts på igen. Batterisymbolen blinkar. Var Batterikapaciteten är 0 %. 3:e sekund hör man ett pipande felljud 10 gånger. När felljudet har slutat pipa stängs apparaten av automatiskt. Batteriet avger inte ström (utan aktiv påkoppling av apparaten). Batteriet avger inte ström för- Ladda apparaten. rän det har laddats till 10 % (SOC) eller aktiverats av användaren. Bokstäverna och symbolerna Displayen är överhettad. på displayen är svåra att se. Displayen är defekt. SV Ladda apparaten. Placera batteripaketet i en sval omgivning. Kontakta ett servicecenter. 129 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 130 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Skötsel och rengöring av produkten 8 A PLB40 Skötsel och rengöring av produkten OBSERVERA! MATERIELL SKADA. • Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga frätande rengöringsmedel; produkten kan skadas. • Använd inte alkoholhaltiga rengöringsmaterial för att rengöra det glansiga översta skyddet. • Ladda litiumjonfosfat-batteriet minst var sjätte månad. För stark belastning eller för lång lagring utan laddning kan leda till permanent skada på batteriet. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. 9 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 10 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe. 130 SV DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 131 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 11 Tekniska data Tekniska data PLB40 Batterityp: Batteriets märkkapacitet: Märkspänning, batteri: Litiumjonfosfat/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Nominell utström (nedställning med 5 % per kanal/per °C för temperaturer på över 40 °C) (104 °F)): Uttag för likström: 15 A 2-STIFTS uttag: 15 A USB-uttag: Inspänningsområde: 2,4 A per uttag 4,2 A totalt 8 – 25 Vg Max. ström för likströms-/likströmsladdning: 8A Laddningstid för växelströms-/likströmsladdare (beroende på flera faktorer) 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 00 % ~ 6 h 0 min Livscykel: Tänkbar livscykel vid 80 % urladdning (beror på laddningscykel och förvaringsvillkor) Upp till 2000 laddningscykler Nominell ingångsspänning: Nätdel/batteri: PWM -kontroll för solcellspaneler: 12 Vg 14,6 Vg Frånkopplingsspänning: 11,2 Vg SV 131 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 132 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Tekniska data PLB40 PLB40 Maximal självurladdningshastighet vid 25 °C (77 °F): Omgivningstemperatur, drift: Mått (L x B x H): Vikt: 5 % per månad 0 °C till +45 °C (+32 °F till +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 tum) 7,54 kg (16,62 lbs) Provning/certifikat: UN 38,3 Nätdel PLB40 Ingång för växelström: Utgång för likström: 132 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A SV DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 133 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Symbolforklaringer Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 6 Bruke apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 7 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 8 Vedlikehold og rengjøring av produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 1 ! ! NO Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. 133 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 134 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Generelle sikkerhetsregler A 2 PLB40 PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. Generelle sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen Du kan be om samsvarserklæring hos forhandleren (du finner kontaktopplysningene på baksiden). Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot: • Elektrisk støt • Brannfare • Personskader 2.1 Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! INSTRUKSJONER SOM OMHANDLER FARE FOR BRANN, ELEKTRISKE STØT ELLER PERSONSKADER. • Bruk apparatet kun til sitt tiltenkte formål. • Koble apparatet fra strømnettet – Før rengjøring og vedlikehold – Etter bruk – Før skifte av sikring • For å redusere risikoen for skade på den elektriske pluggen og ledningen, skal det dras i pluggen heller enn i ledningen når apparatet frakobles. • Ikke bruk et apparat som er skadet eller modifisert. Skadde eller modifiserte apparater kan oppvise en uforutsigbar adferd som resulterer i brann, eksplosjon eller fare for personskader. • Ikke bruk apparatet med en skadd ledning eller plugg, eller en skadd utgangskabel. 134 NO DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 135 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Generelle sikkerhetsregler • Ikke demonter apparatet, men bring det til kvalifisert servicepersonale når service eller reparasjon er påkrevd. Feil sammenmontering kan resultere i fare for brann eller elektrisk støt. • For å redusere risikoen for elektrisk støt frakobler du apparatet fra uttaket før du prøver å utføre instruert vedlikehold. • Ikke eksponer apparatet for væsker, damp, regn, sludd, snø eller lignende. • Apparatet må lagres innendørs og beskyttes mot miljøpåvirkning. • Røyking, gnister eller flammer i nærheten av batteriet eller motoren må aldri forekomme. • Når apparatet lades må det arbeides i et godt ventilert område, og ventilasjonen må ikke innskrenkes på noen måte. • Ikke eksponer apparatet for brann eller høye temperaturer. Eksponering for brann eller temperaturer over 130 °C (266 °F) kan forårsake en eksplosjon. • Elektriske apparater er ikke leketøy. Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. • Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. A PASS PÅ! MATERIELLE SKADER. • Ikke før fremmedlegemer inn i inngangene eller utgangene. • Ikke stikk fingre eller hender inn i apparatet. • Ikke forsøk å skifte ut interne battericeller. • Før første gangs bruk må batteripakken lades ved å benytte en av metodene beskrevet i kapittel «Lade litiumjernfosfat-batteripakken» på side 140. • Før apparatet tas i bruk må du sjekke at spenningen som er angitt på merkeskiltet stemmer overens med den tilgjengelige strømtilførselen. • Trekk aldri apparatets støpsel etter ledningen for å ta det ut av stikkontakten. • Lagre apparatet på et tørt og kjølig sted. NO 135 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 136 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Leveringsomfang PLB40 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! ADVARSEL! INSTRUKSJONER SOM OMHANDLER FARE FOR BRANN, ELEKTRISKE STØT ELLER PERSONSKADER. • Bruk bare den medfølgende laderen for å lade opp apparatet. Bruk av en tilbehørsdel som ikke er anbefalt eller solgt av produsenten, kan resultere i fare for brann, elektrisk støt eller personskader. • Stikkontakten som apparatet kobles til, må befinne seg i nærheten og være lett tilgjengelig. ! FORSIKTIG! BRANN OG/ELLER EKSPLOSJONSFARE. • Ikke bruk apparatet – I nærheten av aggressive damper – I nærheten av brennbare materialer – I områder med eksplosjonsfare • Ikke plasser apparatet ved siden av varmekilder som for eksempel bål. • Sett apparatet i skyggen. Unngå direkte sollys i varme og fuktige omgivelser for korrekt bruk. A PASS PÅ! MATERIELLE SKADER. 3 Leveringsomfang • Ikke løsne kabler mens apparatet fortsatt er i drift. • Bruk kun apparatet i stående stilling. Pos. i fig. 1, side 3 136 Beskrivelse 1 Bærbar litiumjernfosfat-batteripakke 2 Likestrømladekabel 3 Vekselstrømforsyningsenhet 4 2x likestrømsikringer NO DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 137 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk Den bærbare litiumjernfosfat-batteripakken er ment for campingbruk. Den leveres med fire utganger til strømdrevne apparater som nettbrett, mobiltelefon, bærbare kjøleskap/frysere o.l. Batteripakken er egnet for • tilkobling av 12 V-apparater med lavt strømforbruk, f.eks. små vekselrettere opptil 150 W • tilkobling av en bærbar datamaskin med en separat 150 W vekselretter koblet til 12 V-likestrømkontakten Det er ikke tillatt • å bruke batteripakken som startbatteri for et kjøretøy • å bruke to batteripakker parallellkoblet Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Teknisk beskrivelse Den bærbare litiumjernfosfat-batteripakken (LiFePO4) muliggjør mobil strømforsyning for bærbare kjøleskap, USB-apparater og små vekselrettere med opptil 150 W kontinuerlig utgangseffekt. En likelstrømforbruker (f.eks. et bærbart kjøleskap) kan forsynes med strøm samtidig som litiumjernfosfat-batteriet lades opp via strømforsyningsenheten. NO 137 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 138 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Teknisk beskrivelse PLB40 Innkapslingen er motstandsdyktig mot slag, varme og UV-stråling. Litiumjernfosfat-batteriet kan lades opp på tre ulike måter: • Fra vekselstrømnettet via den medfølgende vekselstrøm/likestrøm-laderen (maks. 8 A) • Fra en kjøretøydynamo via likestrømtilkoblingen (maks. 8 A) • Fra et solcellepanel via likestrømtilkoblingen Apparatet har følgende beskyttelsesfunksjoner: • Overopphetingsvern, undertemperaturbeskyttelse • Overspenningsvern • Underspenningsvern • Overstrømsvern • Kortslutningsvern • Beskyttelse mot feil polaritet 5.1 Tilkoblinger og display Pos. i fig. 2, side 3 Beskrivelse 1 «Power»-tast 2 Display (LCD) 3 2 x USB-kontakt (5 V, maks. 4,2 A totalt) 4 12 Vg 2-polet kontakt for bærbart kjøleskap 5 12 Vg heavy duty-pluggtilkobling for bærbart kjøleskap og 12 Vapparater 6 Justerbart håndtak 7 2x sikringsholdere 8 Vekselstrøm/likestrøm-inngangskontakt 9 Likestrøm/likestrøm-inngangskontakt Anderson™ SB™ 10 Reset-knapp (under lokket) 138 NO DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 139 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Bruke apparatet 5.2 Display Pos. i fig. 3, side 4 1 Beskrivelse ! En feil oppstod (kapittel «Feilretting» på side 142). 2 Se kapittel «Feilretting» på side 142. 3 Se kapittel «Feilretting» på side 142. 4 Batteripakken forsyner en USB-enhet med strøm. 5 Batteripakken forsyner et apparat med strøm via den 2polede utgangen. 6 Batteripakken forsyner et apparat med strøm via likestrømutgangen. 7 Ladestatus i prosent 8 Batteriet lades ut Batteriet lades opp Batteriet lades opp og forbrukes samtidig 9 Se kapittel «Feilretting» på side 142. 6 Bruke apparatet 6.1 Før første gangs bruk ➤ Før første gangs bruk eller lagring kobles batteripakken til veggladeren helt til det er ladet fullstendig opp. ➤ Observer informasjonen gitt i kapittel «Lade litiumjernfosfat-batteripakken» på side 140. NO 139 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 140 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Bruke apparatet 6.2 PLB40 Oppstart og utkobling Starte opp litiumjernfosfat-batteripakken ➤ Trykk på power-knappen (fig. 2 1, side 3) i minst 3 sekunder for å starte opp apparatet. ✔ Apparatet sender ut 2 lydsignaler. ✔ Displayet viser driftsstatusen: : litiumjernfosfat-batteriet lades : litiumjernfosfat-batteriet lades ut : litiumjernfosfat-batteriet i passivmodus ✔ Displayet slås av automatisk etter 1 minutt. Slå på displayet ➤ Trykk kort på power-knappen (fig. 2 1, side 3) for å slå på displayet. Slå av litiumjernfosfat-batteripakken Batteripakken slås av automatisk etter 24 timer hvis ingen forbrukere eller ladere er tilkoblet. ➤ Trykk på power-knappen (fig. 2 1, side 3) i minst 3 sekunder for å slå av apparatet. ✔ Apparatet sender ut 1 lydsignal. ✔ Displayet slår seg av. 6.3 Lade litiumjernfosfat-batteripakken ! ADVARSEL! BRANN OG/ELLER EKSPLOSJONSFARE. Litiumjernfosfat-batterier som lades opp med for høy spenning, kan antennes. Bruk 8 – 25 V inngangsspenning for å lade opp batteripakken. ➤ Plasser litiumjernfosfat-batteriet på et solid underlag. Lade opp med strømforsyningsenheten ➤ Koble til strømforsyningsenheten til pluggtilkoblingen (fig. 2 8, side 3). ➤ Koble strømforsyningsenheten til vekselstrømnettet. ✔ 140 -symbolet begynner å lyse. NO DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 141 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Bruke apparatet ✔ Displayet viser ladestatusen. Lade med smartdynamo, 12 V-tilbehørskontakt eller solcellepanel ➤ Koble ladekabelen til pluggtilkoblingen (fig. 2 9, side 3). ➤ Koble likestrømpluggen til Anderson-likestrøminngangskontakten på batterisiden. ✔ -symbolet tennes og viser batteriets ladestatus i prosent. ✔ Displayet viser ladestatusen. ➤ Hvis batteripakken lades opp med et solcellepanel, må følgende krav overholdes: – Bruk uten solcelleregulator: Påse at utgangseffekten på solcellepanelet er mellom 8 – 25 V likestrøm og at maksimal ladestrøm er 10 A. – Bruk med solcelleregulator: Sjekk at solcelleladeren ikke trenger motspenning fra batterisiden for å starte ladingen. Påse at maksimal ladestrøm er 10 A (sjekk med produsenten av solcellepanelet). 6.4 Undersøke ladetilstanden ➤ Trykk på «power»-tasten (fig. 2 1, side 3). ✔ Displayet viser batteriets ladestatus i prosent. ✔ 6.5 -symbolet blinker hvis batterikapasitet er under 20 %. Koble til forbrukerenheter fig. 2, side 3 ➤ Åpne dekselet for det ønskede apparatet: – USB-enheter (3) – 2-polet 12 V likestrømkontakt (4) – 12 V likestrømkontakt (5) ➤ Sett pluggen fra apparatet inn i den passende kontakten. ✔ NO -symbolet og det tilsvarende utgangssymbolet lyser. 141 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 142 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Feilretting 6.6 PLB40 Skifte sikringer ➤ Sørg for at batteripakken ikke er koblet til en vekselstrøm/likestrøm-lader eller en likestrøm/likestrøm-lader. ➤ Koble fra alle forbrukere. ➤ Trykk på power-knappen i minst 3 sekunder for å slå av batteripakken. ➤ Fjern sikringsholderen. ➤ Skift ut sikringen med en treg 20 A 3 AG glassikring. 7 Feilretting Problem Årsak Batteripakken starter ikke / fungerer ikke når det trykkes på startknappen. Batteripakken har koblet ut Tilkoble vekselstrøms/likesom følge av overtemperatur strømsladeren til batteripak(> 65 °C/149 °F). ken. Hvis batteripakken ikke starter, trykker du på reset-knappen og holder den inne i noen få sekunder. Batteriet er defekt. Løsning Kontakt et servicesenter. Varselsymbolet vises i disFor høy/lav omgivelsestemplayet, og symbolet for peratur for lading av apparahøy/lav temperatur blinker. Et tet. feilsignal piper kontinuerlig under lading. Stopp ladingen av apparatet. Slå av apparatet. Vent til omgivelsestemperaturen når godkjent verdi (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 145). Varselsymbolet vises i displayet, og symbolet for høy/lav temperatur blinker. Apparatet piper i 15 sekunder og slår seg deretter automatisk av under utlading. Stopp utladingen av apparatet. Slå av apparatet. Vent til omgivelsestemperaturen når godkjent verdi (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 145). 142 For høy/lav omgivelsestemperatur for utlading av apparatet. NO DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 143 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Problem Feilretting Årsak Løsning Varselsymbolet vises i disLikestrømsikringen har gått. playet, og symbolet for Dessuten blinker likestrømavbrent sikring blinker. Et feil- symbolet i displayet. signal piper kontinuerlig i 30 sekunder. Den 2-polede sikringen har gått. Dessuten blinker 2polersymbolet i displayet. Slå av apparatet. Skift likestrømsikring (kapittel «Skifte sikringer» på side 142). Et feilsignal piper kontinuerlig (over 25 V) helt til frakobling av laderen eller feilutløsing. Feil inngangsspenning på laderen. Slå av laderen. Tilkoble en lader med standard ladespenning (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 145). Varselsymbolet vises i displayet, og ladepilsymbolet blinker (5–8 V±1). Feil inngangsspenning på laderen. Slå av laderen. Tilkoble en lader med standard ladespenning (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 145). Ingen ladepil er vist (under 5 V). Feil inngangsspenning på laderen. Slå av laderen. Tilkoble en lader med standard ladespenning (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 145). Slå av apparatet. Skift 2-polet sikring (kapittel «Skifte sikringer» på side 142). Varselsymbolet vises i disOverstrømbeskyttelsen er playet. Ladepilen og enten utløst. USB-symbolet, 2-ledersymbolet eller likestrømsymboKortslutningsvernet er utløst. let blinker. Et feilsignal piper i 60 sekunder. Slå av apparatet. Koble fra noen forbrukere og slå på apparatet igjen. Batterisymbolet blinker. Et feilsignal piper 10 ganger hvert 3. sekund. Etter pipingen slås apparatet av automatisk. Batterikapasiteten er 0 %. Lad opp apparatet. Batteriet avgir ikke strøm (uten aktivt å skru på enheten). Batteriet avgir ikke strøm før det er ladet opp minst 10 % (SOC) eller aktiveres av brukeren. Lad opp apparatet. Bokstavene og symbolene på displayet blir stadig svakere. Displayet er overopphetet. Plasser batteripakken på et kjølig sted. Displayet er defekt. Kontakt et servicesenter. NO Slå av apparatet. Utbedre kortslutningen og slå på apparatet igjen. 143 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 144 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Vedlikehold og rengjøring av produktet 8 A PLB40 Vedlikehold og rengjøring av produktet PASS PÅ! MATERIELLE SKADER. • Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet. • Ikke bruk alkoholbaserte rengjøringsmidler for å rengjøre det blanke toppdekselet. • Lad litiumjernfosfat-batteriet helt opp minst hvert halvår. For sterk belastning eller for lang lagring uten opplading kan føre til varige skader på batteriet. ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. 9 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 10 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. Bevar miljøet! Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon. 144 NO DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 145 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 11 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner PLB 40 Batteritype: Litiumjernfosfat/LiFePO4 Nominell batterikapasitet: 40 Ah Nominell batterispenning: 12,8 Vg Nominell utgangsstrøm (avvik på 5 % per kanal/ per °C for temperaturer over 40 °C (104 °F)): Likestrømkontakt: 15 A 2-polet kontakt: 15 A USB-kontakt: Inngangsspenningsområde: Maksimal likestrøm/likestrøm-ladestrøm: Ladetid vekselstrøms-/likestrømslader: (avhengig av flere faktorer) Levetid: 2,4 A per kontakt, 4,2 A totalt 8 – 25 Vg 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 t 10 min 0 – 40 % ~ 2 t 20 min 0 – 60 % ~ 3 t 30 min 0 – 80 % ~ 4 t 40 min 0 – 100 % ~ 6 t 0 min Potensiell levetid ved 80 % utladingsdybde (avhengig av ladesyklus og oppbevaringsforhold) Opptil 2000 ladesykler Nominell inngangsspenning: Strømforsyningsenhet/batteri: PWM-solcelleregulator: 12 Vg 14,6 Vg Utkoblingsspenning: 11,2 Vg NO 145 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 146 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Tekniske spesifikasjoner PLB40 PLB 40 Maks. selvutlading ved 25 °C (77 °F): Omgivelsestemperatur drift: Mål (L x B x H): Vekt: 5 % per måned 0 °C til +45 °C (+32 °F til +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in) 7,54 kg (16,62 lbs) Inspeksjon/sertifisering: UN 38.3 Strømforsyningsenhet PLB 40 Vekselstrøminngang: Likestrømutgang: 146 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A NO DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 147 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Symbolien selitys Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 6 Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 7 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 8 Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 1 ! ! A FI Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. 147 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 148 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Yleisiä turvallisuusohjeita 2 PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta (yhteystiedot takakannessa). Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita käyttäessäsi sähkölaitteita. Tämä suojelee sinua: • sähköiskulta • palovaaralta • loukkaantumiselta 2.1 Perusturvallisuus ! VAROITUS! TULIPALON, SÄHKÖISKUJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN VAARAAN LIITTYVIÄ OHJEITA. • Käytä laitetta ainoastaan sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen. • Irrota laite verkosta – ennen puhdistusta tai huoltoa – käytön jälkeen – ennen sulakkeen vaihtamista • Vedä mieluummin virtajohdon verkkopistokkeesta kuin itse johdosta irrottaessasi laitteen sähköverkosta. Pienennät näin pistokkeen ja johdon vaurioitumisen vaaraa. • Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia. Laitteet saattavat käyttäytyä odottamattomasti ja aiheuttaa siten tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisen vaaran, mikäli laitteet ovat vaurioituneet tai laitteisiin on tehty muutoksia. • Älä käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai josta lähtevä johto on vaurioitunut. 148 FI DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 149 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita • Älä pura laitetta osiin, mikäli sitä on tarpeen huoltaa tai korjata. Toimita laite sen sijaan pätevän huoltohenkilön huollettavaksi tai korjattavaksi. Jos laitteen osat kootaan purkamisen jälkeen virheellisesti yhteen, seurauksena voi olla tulipalon tai sähköiskun vaara. • Pienennä sähköiskun vaaraa irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen ohjeiden mukaisten huoltotöiden aloittamista. • Huolehdi siitä, että laite ei altistu nesteille, höyrylle, sateelle, rakeille, lumelle tms. • Laite on asennettava sisätiloihin, ja se on suojattava sääolosuhteiden vaikutukselta. • Älä koskaan tupakoi akun tai moottorin läheisyydessä. Huolehdi myös siitä, ettei kyseisellä alueella voi esiintyä kipinöitä tai avotulta. • Työskentele laitteen lataamisen aikana paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä rajoita ilmanvaihtoa millään tavoin. • Huolehdi siitä, että laite ei altistu tulelle tai liialliselle kuumuudelle. Seurauksena voi olla räjähdys, mikäli laite altistuu tulelle tai yli 130 °C:n (266 °F) lämpötiloille. • Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja. Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa. • Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. A HUOMAUTUS! MATERIAALIVAURIO. • Älä vie tulo- tai lähtöliitäntöihin vieraita esineitä. • Älä työnnä sormia tai käsiä laitteen sisälle. • Älä yritä vaihtaa akun sisältämiä kennoja. • Lataa akkupaketti ennen ensimmäistä käyttökertaa käyttämällä jotakin kohdassa kap. ”Litiumrautafosfaattiakkupaketin lataaminen” sivulla 155 kuvattua menetelmää. • Vertaa ennen laitteen käyttöönottoa tyyppikilpeen merkittyä jännitelukemaa käytettävän energialähteen jännitteeseen. • Älä koskaan poista laitteen pistoketta pistorasiasta liitäntäjohdosta vetämällä. • Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. FI 149 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 150 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Toimituskokonaisuus PLB40 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus ! VAROITUS! TULIPALON, SÄHKÖISKUJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN VAARAAN LIITTYVIÄ OHJEITA. • Käytä laitteen lataamiseen ainoastaan toimitukseen sisältyvää akkulaturia. Muiden kuin valmistajan suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö aiheuttaa tulipalon, sähköiskujen tai henkilövahinkojen vaaran. • Laitteen liittämiseen käytettävän pistorasian pitää olla laitteen lähellä ja helposti saavutettavissa. ! HUOMIO! PALO- JA/TAI RÄJÄHDYSVAARA. • Laitetta ei saa käyttää – syövyttävien höyryjen lähellä – palavien materiaalien lähelle – räjähdysvaarallisilla alueilla • Älä sijoita laitetta lämpölähteiden kuten palavien kohteiden viereen. • Sijoita laite varjoisaan paikkaan. Vältä laiteen altistumista suoralle auringonpaisteelle, äläkä sijoita laitetta kuumaan tai kosteaan ympäristöön. Siten pystyt käyttämään laitetta häiriöittä. A HUOMAUTUS! MATERIAALIVAURIO. 3 Toimituskokonaisuus • Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa. • Käytä laitetta ainoastaan pystyasennossa. Kohta – Kuvaus kuva 1, sivulla 3 150 1 Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti 2 Tasavirtalatauskaapeli 3 Vaihtovirtaverkkolaite 4 2 tasavirtasulaketta FI DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 151 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti on tarkoitettu leirintäkäyttöön. Laitteeseen kuuluu neljä pistorasiaa, joita voi käyttää virran syöttämiseen mm. tablettien, matkapuhelimen, kannettavan jääkaapin/pakastimen kaltaisiin laitteisiin. Akkupaketin voi yhdistää • 12 V:n laitteisiin, joiden virrankulutus on pieni (esim. pienet, enintään 150 W:n invertterit) • lisäksi 12 V:n tasavirtapistorasiaan yhdistetyllä 150 W:n invertterillä varustettuun kannettavaan tietokoneeseen. Seuraavanlainen käyttö ei ole sallittua: • akkupakettia ei saa käyttää ajoneuvon käynnistysakkuna • kahta akkupakettia ei saa kytkeä rinnan. Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Tekninen kuvaus Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti (LiFePO4) mahdollistaa sähköverkosta riippumattoman virransyötön kannettaviin kylmälaitteisiin, USB-laitteisiin sekä pieniin inverttereihin 150 W:n jatkuvaan tehoon saakka. Virran syöttö tasavirtalaitteille (esim. kannettaville kylmälaitteille) on mahdollista samanaikaisesti, kun litiumrautafosfaattiakkua ladataan verkkolaitteen avulla. Kotelo kestää iskuja, kuumuutta ja UV-säteilyä. FI 151 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 152 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Tekninen kuvaus PLB40 Litiumrautafosfaattiakun voi ladata kolmella eri tavalla: • vaihtovirtaverkkoon (maks. 8 A) yhdistetyn mukana toimitetun AC/DC-laturin avulla • ajoneuvon vaihtovirtalaturin avulla tasavirtaliitäntää (maks. 8 A) käyttäen • aurinkopaneelin avulla tasavirtaliitäntää käyttäen Laitteessa on seuraavat suojatoiminnot: • Suojaus yli- ja alilämpötilalta • Ylijännitesuoja • Alijännitesuoja • Ylivirtasuoja • Oikosulkusuoja • Napaisuussuoja 5.1 Liitännät ja näyttö Kohta – Kuvaus kuva 2, sivulla 3 152 1 Virtapainike 2 Näyttö(LCD) 3 2 USB-liitintä (5 V, maks. kokonaisvirta 4,2 A) 4 Liikuteltaville kylmälaitteille tarkoitettu 12 Vg -liitäntä, 2-napainen 5 Raskaaseen käyttöön tarkoitettu 12 Vg -liitäntä liikuteltaville kylmälaitteille ja 12 V -laitteille 6 Säädettävä kahva 7 2 sulakkeenpidintä 8 AC/DC-adapterin liitäntä 9 DC/DC-liitäntä Anderson™ SB™ 10 Reset-painike (kannen alla) FI DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 153 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Tekninen kuvaus 5.2 Näyttö Kohta – kuva 3, sivulla 4 1 Kuvaus ! Häiriö esiintynyt (kap. ”Vianetsintä” sivulla 156). 2 Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 156. 3 Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 156. 4 Akkupaketti huolehtii energiansyötöstä USB-laitteeseen. 5 Akkupaketti huolehtii 2-napaiseen lähtöliitäntään yhdistetyn laitteen energiansyötöstä. 6 Akkupaketti huolehtii tasavirtalähtöliitäntään yhdistetyn laitteen energiansyötöstä. 7 Varaus prosentteina 8 Akku syöttää virran laitteisiin Akun lataaminen käynnissä Akun lataaminen ja virransyöttö laitteisiin käynnissä samanaikaisesti 9 FI Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 156. 153 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 154 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Laitteen käyttö 6 Laitteen käyttö 6.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa PLB40 ➤ Yhdistä akkupaketti ennen ensimmäistä käyttökertaa tai varastointia verkkolaturiin, kunnes akkupaketti on latautunut täyteen. ➤ Noudata kohdassa kap. ”Litiumrautafosfaattiakkupaketin lataaminen” sivulla 155 annettuja ohjeita. 6.2 Käynnistäminen ja virran katkaiseminen Litiumrautafosfaattiakkupaketin käynnistäminen ➤ Laitteen voi käynnistää painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) vähintään 3 sekunnin ajan. ✔ Laite antaa 2 äänimerkkiä. ✔ Toimintatila ilmestyy näyttöön: : litiumrautafosfaattiakun lataus on käynnissä : litiumrautafosfaattiakun varaus on käytössä : litiumrautafosfaattiakku on valmiustilassa ✔ Näyttö sammuu automaattisesti 1 sekunnin kuluttua. Näytön kytkeminen päälle ➤ Näytön voi kytkeä päälle painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) lyhyesti. Virran katkaiseminen litiumrautafosfaattiakkupaketista Virta katkeaa akkupaketista automaattisesti 24 tunnin kuluttua, mikäli akkupakettiin ei ole yhdistetty kuormaa tai laturia. ➤ Virran voi katkaista laitteesta painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) vähintään 3 sekunnin ajan. ✔ Laite antaa 1 äänimerkin. ✔ Näyttö kytkeytyy pois päältä. 154 FI DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 155 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 6.3 ! Laitteen käyttö Litiumrautafosfaattiakkupaketin lataaminen VAROITUS! PALO- JA/TAI RÄJÄHDYSVAARA. Litiumrautafosfaattiakut voivat syttyä, mikäli niiden lataamiseen käytetään liian suurta jännitettä. Käytä akkupaketin lataamiseen 8 – 25 V:n jännitettä. ➤ Sijoita litiumrautafosfaattiakku tukevalle alustalle. Lataaminen verkkolaitteen avulla ➤ Yhdistä verkkolaite liitäntään (kuva 2 8, sivulla 3). ➤ Yhdistä verkkolaite vaihtovirtaverkkoon. ✔ Symboli syttyy. ✔ Varaustila ilmestyy näyttöön. Lataaminen älykkään vaihtovirtalaturin, 12 V:n varustepistorasian tai aurinkopaneelin avulla ➤ Yhdistä latausjohto liitäntään (kuva 2 9, sivulla 3). ➤ Yhdistä tasavirtapistoke Anderson-tasavirtaliitäntään akun puolella. ✔ Symboli syttyy ja ilmaisee akun varauksen prosentteina. ✔ Varaustila ilmestyy näyttöön. ➤ Huomaa seuraavat vaatimukset, mikäli tarkoituksenasi on ladata akkupaketti aurinkopaneelin avulla: – Käyttö ilman aurinkopaneelin lataussäädintä: Varmista, että aurinkopaneelin lähtöjännite on 8 – 25 V DC ja latausvirta enintään 10 A. – Käyttö aurinkopaneelin lataussäätimellä varustettuna: Varmista, että aurinkolaturi ei tarvitse latauksen käynnistämiseen vastajännitettä akun puolelta. Varmista (aurinkopaneelin valmistajan avustuksella), että latausvirta on enintään 10 A. 6.4 Lataustilan tarkastaminen ➤ Paina virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3). ✔ Näyttöön ilmestyy akun varaus prosentteina. ✔ Symboli FI vilkkuu, kun akun varaustaso on laskenut 20 %:n alapuolelle. 155 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 156 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Vianetsintä 6.5 PLB40 Sähkölaitteiden yhdistäminen kuva 2, sivulla 3 ➤ Avaa haluamallesi laitteelle tarkoitettu kansi: – USB-laitteet (3) – 2-napainen 12 V:n liitäntä (DC) (4) – 12 V:n pistorasia (DC) (5) ➤ Yhdistä haluamasi laitteen pistoke sille tarkoitettuun liitäntään. ✔ Symboli 6.6 ja asiaankuuluva lähtöliitännän symboli syttyvät näytössä. Sulakkeiden vaihto ➤ Varmista, että akkupakettia ei ole yhdistetty AC/DC- tai DC/DC-laturiin. ➤ Erota kaikki kuormat. ➤ Katkaise virta akkupaketista painamalla virtapainiketta vähintään 3 sekunnin ajan. ➤ Irrota sulakkeenpidin. ➤ Vaihda sulake 20 A:n hitaaseen lasiputkisulakkeeseen (3 AG). 7 Vianetsintä Ongelma Syy Korjaus Akkupaketti ei käynnisty/toimi, kun virtapainiketta painetaan. Akkupaketti on kytkeytynyt pois päältä ylilämpötilan vuoksi (> 65 °C/149 °F). Yhdistä AC/DC-laturi akkupakettiin. Jos akkupaketti ei käynnisty, paina reset-painiketta ja pidä sitä alas painettuna muutamia sekunteja. Akku on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Varoitussymboli on Ympäristön lämpötila on liian näytössä ja yli-/alilämpötilan matala/korkea laitteen lataasymboli vilkkuu. Virheen ääni- miseen. merkki hälyttää jatkuvasti latauksen aikana. 156 Keskeytä laitteen lataaminen. Katkaise virta laitteesta. Odota, kunnes ympäristön lämpötila on hyväksyttävä (kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 159). FI DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 157 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Vianetsintä Ongelma Syy Korjaus Varoitussymboli on näytössä ja yli-/alilämpötilan symboli vilkkuu. Laite antaa äänimerkin 15 sekunnin ajan ja kytkeytyy automaattisesti pois päältä toimiessaan toisen sähkölaitteen virtalähteenä. Ympäristön lämpötila on liian Keskeytä laitteen käyttö virtamatala/korkea laitteen käyt- lähteenä. töön virtalähteenä. Katkaise virta laitteesta. Odota, kunnes ympäristön lämpötila on hyväksyttävä (kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 159). Varoitussymboli on Tasavirtalähtöliitännän sulake näytössä ja palaneen sulakon palanut. DC-symboli vilkkeen symboli vilkkuu. Virheen kuu lisäksi näytössä. äänimerkki hälyttää jatkuvasti 30 sekunnin ajan. 2-napainen sulake on palanut. 2-PIN-symboli vilkkuu lisäksi näytössä. Katkaise virta laitteesta. Vaihda tasavirtasulake (kap. ”Sulakkeiden vaihto” sivulla 156). Virheääni on jatkuva piipLaturin tulojännite on väärä. paus (yli 25 V) siihen asti, että laturi irrotetaan tai vika poistetaan. Katkaise virta laturista. Yhdistä vakiolatausjännitteellä toimiva laturi (kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 159). Varoitussymboli on näytössä ja latauksen nuolisymboli vilkkuu (5–8 V±1). Laturin tulojännite on väärä. Katkaise virta laturista. Yhdistä vakiolatausjännitteellä toimiva laturi (kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 159). Latauksen nuolisymbolia ei näy (alle 5 V). Laturin tulojännite on väärä. Katkaise virta laturista. Yhdistä vakiolatausjännitteellä toimiva laturi (kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 159). Varoitussymboli ilmestyy Ylivirtasuoja on lauennut. näyttöön. Varauksen purkautumisen nuoli ja joko USB-, 2PIN- tai DC-symboli vilkkuvat. Virheen äänimerkki hälyttää Oikosulkusuoja on lauennut. 60 sekunnin ajan. FI Katkaise virta laitteesta. Vaihda 2-napainen sulake (kap. ”Sulakkeiden vaihto” sivulla 156). Katkaise virta laitteesta. Vähennä kuormaa, ennen kuin kytket virran uudelleen laitteeseen. Katkaise virta laitteesta. Poista oikosulku, ennen kuin kytket virran uudelleen laitteeseen. 157 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 158 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen Ongelma Syy Akun symboli vilkkuu. VirAkun kapasiteetti on 0 %. heen äänimerkki hälyttää 10 kertaa 3 sekunnin välein. Äänimerkkien jälkeen virta katkeaa laitteesta automaattisesti. PLB40 Korjaus Lataa laite. Akku ei anna virtaa (ilman lait- Akku ei anna virtaa, ennen Lataa laite. teen aktiivista päälle kytkekuin sen lataustaso on 10 % mistä). (SOC) tai käyttäjä aktivoi sen. Näytön kirjaimet ja symbolit häipyvät näkyvistä. 8 A Näyttö on ylikuumentunut. Aseta akkupaketti viileään ympäristöön. Näyttö on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen HUOMAUTUS! MATERIAALIVAURIO. • Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä tai voimakkaita puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen. • Älä käytä alkoholipohjaisia puhdistusaineita kiiltävän päällyskannen puhdistamiseen. • Lataa litiumrautafosfaattiakku täyteen vähintään kahden kuukauden välein. Liian voimakas kuormitus tai liian pitkäaikainen varastointi ilman lataamista voi vaurioittaa akkua pysyvästi. ➤ Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. 9 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus. 158 FI DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 159 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 10 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Muista ympäristönsuojelu! Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen. 11 Tekniset tiedot PLB40 Akun tyyppi: Akun nimelliskapasiteetti: Akun nimellisjännite: Litiumrautafosfaatti/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Nimellinen lähtövirta (arvo pienenee ilmoitetusta 5 % kanavaa/celsiusastetta kohti yli 40 °C:n (104 °F) lämpötiloissa): Tasavirtaliitin: 15 A 2-napainen liitin: 15 A USB-liitin: Tulojännitteen alue: Maksimilatausvirta, DC/DC: Latausaika AC/DC-laturi: (riippuu useista tekijöistä) FI 2,4 A liitintä kohti, kokonaisvirta 4,2 A 8 – 25 Vg 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min 159 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 160 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Tekniset tiedot PLB40 PLB40 Elinkaari: Mahdollinen elinkaari 80 %:n purkaussyvyydellä (riippuu latausjaksosta ja säilytysolosuhteista) Enimmillään 2000 latausjaksoa Nimellinen tulojännite: Verkkolaite/akku: Aurinkopaneelin PWM-lataussäädin: 12 Vg 14,6 Vg Katkaisujännite: 11,2 Vg Maks. itsepurkautuminen 25 °C:n (77 °F) lämpötilassa: Ympäristön lämpötila, käyttö: Mitat (P x L x K): Paino: 5 % kuukaudessa 0 °C ... +45 °C (+32 °F ... +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in) 7,54 kg (16,62 lbs) Tarkastus/sertifikaatti: UN 38.3 Verkkolaite PLB40 Vaihtovirtatulo: Tasavirtalähtö: 160 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A FI DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 161 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Пояснение символов Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 6 Использование устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 7 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 8 Обслуживание и очистка изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 1 ! ! RU Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. 161 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 162 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Общие указания по технике безопасности A 2 PLB40 ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. Общие указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Заявление о соответствии предоставляется производителем по запросу (контактная информация указана на оборотной стороне). Соблюдайте следующие общие указания по технике безопасности при пользовании электроприборами, чтобы не допустить: • поражения электрическим током, • пожара, • травм. 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ТРАВМ. • Используйте устройство только по назначению. • Отсоединяйте устройство от сети – перед выполнением работ по очистке и уходу – после каждого использования – перед заменой предохранителя • Чтобы не допустить повреждения электрического шнура и штекера, отсоединяя устройство, тяните за штекер, а не за шнур. 162 RU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 163 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Общие указания по технике безопасности • Не используйте поврежденное устройство или устройство с измененной конструкцией. Устройство, имеющее повреждения или измененную конструкцию, может вести себя непредсказуемо и стать источником возгорания, взрыва или травмы. • Не используйте устройство, у которого повреждены шнур, штекер или выходной кабель. • Не разбирайте устройство. Если требуется ремонт или техническое обслуживание, обратитесь к квалифицированному техническому специалисту. Устройство, собранное неправильно, является потенциальным источником пожара или опасного электрического напряжения. • Чтобы исключить опасность поражения электрическим током, перед проведением работ по обслуживанию, указанных в руководстве, отсоедините устройство от розетки. • Не подвергайте устройство воздействию жидкостей, пара, дождя, льда, снега и других подобных веществ и явлений. • Храните устройство внутри помещения, защитив от природных воздействий. • Не допускайте открытого огня, искр и курения вблизи аккумулятора. • Заряжайте устройство в хорошо вентилируемом пространстве. Обеспечьте беспрепятственную вентиляцию. • Не подвергайте устройство воздействию пламени или высокой температуры. Воспламенение или нагрев температуры более 130 °C (266 °F) может привести к взрыву. • Электроприборы не являются детскими игрушками. Поэтому всегда храните и используйте устройство в недоступном для детей месте. • Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр с изделием. A ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ. • Не допускайте попадания посторонних предметов во входные или выходные контакты. • Не вводите руки и пальцы внутрь устройства. • Не пытайтесь заменить внутренние элементы аккумулятора. • Перед первым использованием зарядите аккумулятор одним из способов, описанным в гл. «Зарядка литий-железо-фосфатного аккумулятора» на стр. 169. RU 163 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 164 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Общие указания по технике безопасности PLB40 • Перед вводом устройства в эксплуатацию сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Не вытаскивайте штекер устройства из розетки за питающий кабель. • Храните прибор в сухом, прохладном месте. 2.2 Безопасная эксплуатация устройства ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ТРАВМ. • Для зарядки устройства используйте только входящее в комплект поставки зарядное устройство. Использование принадлежностей других производителей, не рекомендованных изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или травмированию людей. • Розетка, к которой присоединено устройство, должна располагаться вблизи в легкодоступном месте. ! ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА ИЛИ ВЗРЫВА. • Не эксплуатируйте прибор – вблизи источников агрессивных паров, – вблизи горючих материалов, – во взрывоопасных зонах. • Не размещайте устройство рядом с источниками тепла, например, источниками открытого огня. • Установите прибор в тени. Для надлежащей работы не допускайте попадания прямых солнечных лучей в условиях высокой температуры и влажности. A 164 ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ. • Запрещается отсоединять провода, если устройство используется. • Используйте устройство только в вертикальном положении. RU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 165 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Комплект поставки 3 Комплект поставки Поз. на рис. 1, стр. 3 4 Наименование 1 Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор 2 Зарядный кабель постоянного тока 3 Блок питания переменного тока 4 2 предохранителя постоянного тока Использование по назначению Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор предназначен для использования в кемпингах и аналогичных местах. Он имеет четыре выхода для питания таких устройств, как планшет, мобильный телефон, портативный холодильник/морозильник и т. д. Аккумулятор пригоден для • подключения потребителей 12 В с низкой потребляемой мощностью, например, небольших инверторов мощностью до 150 Вт, • подключения ноутбука с дополнительным инвертором мощностью 150 Вт, присоединенным к выходу 12 В постоянного тока. Не допускается • использование аккумулятора в качестве стартерного аккумулятора автомобиля, • использование двух аккумуляторов в параллельном режиме. Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение RU 165 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 166 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Техническое описание PLB40 • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 5 Техническое описание Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор (LiFePO4) служит для обеспечения мобильного электропитания портативных холодильников, USBустройств и небольших инверторов с длительной выходной мощностью до 150 Вт. Питание потребителя постоянного тока (например, портативного холодильника) может осуществляться одновременно с зарядкой литий-железо-фосфатного аккумулятора от блока питания. Корпус устойчив к ударам, нагреву и УФ-излучению. Литий-железо-фосфатный аккумулятор может заряжаться тремя способами: • с помощью входящего в комплект поставки зарядного устройства переменного/постоянного тока от сети переменного тока (макс. 8 A) • через разъем постоянного тока от генератора автомобиля (макс. 8 A) • через разъем постоянного тока от панели солнечных элементов Прибор имеет следующие защитные функции: • защита от повышенной и пониженной температуры • защита от повышенного напряжения • защита от пониженного напряжения • защита от избыточного тока • защита от короткого замыкания • защита от включения с неправильной полярностью 166 RU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 167 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Техническое описание 5.1 Разъемы и дисплей Поз. на рис. 2, стр. 3 Наименование 1 Кнопка питания 2 Дисплей (ЖК) 3 2 USB-порта (5 В, макс. 4,2 A общ.) 4 12 Вg 2-контактный выход для портативного холодильника 5 Сильноточный выходной разъем 12 Вg для портативного холодильника и потребителей 12 В 6 Регулируемая ручка 7 2 держателя предохранителей 8 Адаптерный входной разъем переменного/постоянного тока 9 Входной разъем постоянного/постоянного тока Anderson™ SB™ 10 Кнопка сброса (под крышкой) 5.2 Дисплей Поз. на рис. 3, стр. 4 1 RU Наименование ! Возникла ошибка (гл. «Устранение неисправностей» на стр. 171). 2 См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 171. 3 См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 171. 4 Аккумулятор выполняет питание USB-устройства. 5 Аккумулятор выполняет питание устройства, присоединенного к 2-контактному выходу. 6 Аккумулятор выполняет питание устройства, присоединенного к выходу постоянного тока. 167 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 168 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Использование устройства Поз. на рис. 3, стр. 4 PLB40 Наименование 7 Состояние зарядки в процентах 8 Аккумулятор разряжается Аккумулятор заряжается Аккумулятор заряжается и разряжается одновременно 9 См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 171. 6 Использование устройства 6.1 Перед первым использованием ➤ Перед первым использованием или хранением подключите аккумулятор к настенному зарядному устройству до полной зарядки. ➤ Учитывайте информацию, приведенную в гл. «Зарядка литий-железо-фосфатного аккумулятора» на стр. 169. 6.2 Включение и выключение Включение литий-железо-фосфатного аккумулятора ➤ Для включения устройства нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3) не менее, чем на 3 секунды. ✔ Устройство подает 2 звуковых сигнала. ✔ На дисплее отображается состояние заряда: : литий-железо-фосфатный аккумулятор заряжается : литий-железо-фосфатный аккумулятор расходует свой заряд : литий-железо-фосфатный аккумулятор в режиме ожидания ✔ Дисплей автоматически отключается через 1 минуту. 168 RU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 169 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Использование устройства Включение дисплея ➤ Для включения дисплея коротко нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3). Выключение литий-железо-фосфатного аккумулятора Аккумулятор автоматически выключается через 24 часа, если не присоединена нагрузка и зарядное устройство. ➤ Для выключения устройства нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3) не менее, чем на 3 секунды. ✔ Устройство подает 1 звуковой сигнал. ✔ Дисплей выключается. 6.3 ! Зарядка литий-железо-фосфатного аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА ИЛИ ВЗРЫВА. Литий-железо-фосфатные аккумуляторы, заряжаемые слишком высоким напряжением, могут воспламениться. Для зарядки аккумулятора используйте входное напряжение от 8 до 25 В. ➤ Положите литий-железо-фосфатный аккумулятор на твердое основание. Зарядка с помощью блока питания ➤ Подсоедините блок питания к штекерному разъему (рис. 2 8, стр. 3). ➤ Присоедините блок питания к сети переменного тока. ✔ Загорается символ . ✔ На дисплее отображается состояние заряда. Зарядка от интеллектуального генератора, источника питания 12 В или солнечной панели ➤ Подсоедините зарядный кабель к штекерному разъему (рис. 2 9, стр. 3). ➤ Присоедините вилку постоянного тока ко входному гнезду постоянного тока Anderson на аккумуляторе. ✔ Загорается символ в процентах. , отображается состояние заряда аккумулятора ✔ На дисплее отображается состояние заряда. RU 169 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 170 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Использование устройства PLB40 ➤ При зарядке аккумулятора от солнечной панели необходимо выполнять следующее: – Использование без контроллера для солнечных батарей: Убедитесь, что выходное напряжение солнечной панели составляет 8 – 25 В постоянного тока и максимальный зарядный ток не превышает 10 А. – Использование с контроллером для солнечных батарей: Убедитесь, что солнечное зарядное устройство не нуждается в противодействующем напряжении, поступающем от аккумулятора, для начала зарядки. Убедитесь, что максимальный зарядный ток не превышает 10 А (проверить по характеристикам солнечной панели). 6.4 Контроль состояния заряда ➤ Нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3). ✔ На дисплее отображается состояние заряда аккумулятора в процентах. ✔ Если емкость аккумулятора падает ниже 20 %, начинает мигать символ 6.5 . Подключение потребителей рис. 2, стр. 3 ➤ Откройте крышку для нужного устройства: – USB-устройства (3) – 2-контактный выход, 12 В постоянного тока (4) – Разъем 12 В постоянного тока (5) ➤ Вставьте штекер устройства в соответствующий разъем. ✔ Загораются символ 6.6 и символ соответствующего выхода. Замена предохранителей ➤ Убедитесь в том, что аккумулятор не присоединен к зарядному устройству с преобразованием переменного тока в постоянный или постоянного тока в постоянный. ➤ Отсоедините всю нагрузку. ➤ Для выключения аккумулятора нажмите кнопку питания не менее, чем на 3 секунды. ➤ Отсоедините держатель предохранителя. 170 RU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 171 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Устранение неисправностей ➤ Замените предохранитель на предохранитель с временной задержкой 20 A 3 AG. 7 Устранение неисправностей Проблема Причина Аккумулятор Аккумулятор отключился изне запускается/не работает за перегрева (> 65 °C/149 °F). при нажатии кнопки питания. Устранение Подключите зарядное устройство переменного/постоянного тока к аккумулятору. Если аккумулятор не запускается, нажмите кнопку сброса и удерживайте ее нажатой несколько секунд. Аккумулятор неисправен. Обратитесь в сервисный центр. На дисплее отображается предупреждающий символ и мигает символ низкой / высокой температуры. Во время зарядки звучит непрерывный сигнал неисправности. Температура окружающей среды слишком низкая / высокая для зарядки устройства. Прекратите зарядку устройства. Выключите устройство. Дождитесь, когда температура окружающей среды достигнет допустимых значений (гл. «Технические характеристики» на стр. 174). На дисплее отображается предупреждающий символ и мигает символ низкой / высокой температуры. Устройство подает звуковые сигналы в течение 15 секунд, а затем автоматически выключается во время разрядки. Температура окружающей среды слишком низкая / высокая для разрядки устройства. Прекратите разрядку устройства. Выключите устройство. Дождитесь, когда температура окружающей среды достигнет допустимых значений (гл. «Технические характеристики» на стр. 174). RU 171 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 172 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Устранение неисправностей PLB40 Проблема Причина Устранение На дисплее отображается предупреждающий символ и мигает символ перегорания предохранителя. Сигнал неисправности звучит непрерывно в течение 30 секунд. Перегорел предохранитель на выходе постоянного тока. На дисплее дополнительно мигает символ постоянного тока. Выключите устройство. Замените предохранитель постоянного тока (гл. «Замена предохранителей» на стр. 170). Перегорел 2-контактный предохранитель. На дисплее дополнительно мигает символ 2-контактного выхода. Выключите устройство. Замените 2-контактный предохранитель (гл. «Замена предохранителей» на стр. 170). Сигнал неисправности звучит непрерывно (выше 25 В), до снятия зарядного устройства или устранения неисправности. Неверное входное напряжение зарядного устройства. Выключите зарядное устройство. Подсоедините зарядное устройство со стандартным зарядным напряжением (гл. «Технические характеристики» на стр. 174). На дисплее отображается предупреждающий символ и мигает символ стрелки, указывающей на неисправность зарядки (5–8 В±1). Неверное входное напряжение зарядного устройства. Выключите зарядное устройство. Подсоедините зарядное устройство со стандартным зарядным напряжением (гл. «Технические характеристики» на стр. 174). Не отображается стрелка зарядки (ниже 5 В). Неверное входное напряжение зарядного устройства. Выключите зарядное устройство. Подсоедините зарядное устройство со стандартным зарядным напряжением (гл. «Технические характеристики» на стр. 174). На дисплее отображается предупреждающий символ. Мигает стрелка разрядки и либо символ USB, либо 2-контактного выхода, либо постоянного напряжения. Сигнал неисправности звучит в течение 60 секунд. Сработала защита от избыточного тока. Выключите устройство. Перед повторным включением устройства отключите часть нагрузки. Сработала защита от короткого замыкания. Выключите устройство. Перед повторным включением устройства устраните короткое замыкание. 172 RU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 173 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Обслуживание и очистка изделия Проблема Причина Устранение Мигает символ аккумуляЕмкость аккумулятора 0 %. тора. Сигнал неисправности звучит 10 раз каждые 3 секунды. После завершения сигнала устройство автоматически отключается. Зарядите устройство. Аккумулятор не выдает ток (без активного включения устройства). Зарядите устройство. Аккумулятор не выдает ток, пока он не будет заряжен до 10 % (SOC) или не будет активирован пользователем. Буквы и символы на дисплее Перегрев дисплея. постепенно угасают. Дисплей неисправен. 8 A Поместите аккумулятор в прохладное место. Обратитесь в сервисный центр. Обслуживание и очистка изделия ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ. • Не используйте для очистки острые или твердые предметы или чистящие средства, которые могут повредить изделие. • Не используйте для очистки верхней глянцевой панели чистящие средства на спиртовой основе. • Полностью заряжайте литий-железо-фосфатный аккумулятор не реже, чем каждые шесть месяцев. Слишком высокая нагрузка или слишком длительное хранение без зарядки могут привести к невосстановимому повреждению аккумулятора. ➤ Периодически очищайте продукт влажной тряпкой. 9 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. RU 173 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 174 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Утилизация PLB40 В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности. 10 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Защищайте окружающую среду! Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торговую организацию или в специальные сборные пункты. 11 Технические характеристики PLB 40 Тип аккумулятора: Номинальная емкость аккумулятора: Номинальное напряжение аккумулятора: литий-железо-фосфатный/LiFePO4 40 Ач 12,8 Вg Номинальный выходной ток (падение 5 % на канал/на °C при температурах свыше 40 °C (104 °F)): Разъем постоянного тока: 15 A 2-контактный разъем: 15 A USB-разъем: Диапазон входного напряжения: Максимальный зарядный ток с преобразованием постоянного тока в постоянный: 174 2,4 A на каждый разъем, 4,2 A общ. 8 – 25 Вg 8A RU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 175 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Технические характеристики PLB 40 Длительность зарядки зарядного устройства переменного/постоянного тока: (зависит от различных факторов) Срок службы: 10 % ~ 35 мин 0 – 20 % ~ 1 ч 10 мин 0 – 40 % ~ 2 ч 20 мин 0 – 60 % ~ 3 ч 30 мин 0 – 80 % ~ 4 ч 40 мин 0 – 100 % ~ 6 ч 0 мин Потенциальный срок службы при глубине разряда 80 % (зависит также от цикла заряда и условий хранения) До 2000 циклов заряда Входное номинальное напряжение: Блок питания / аккумулятор: ШИМ-контроллер панели солнечных элементов: 14,6 Вg Напряжение отключения: 11,2 Вg 12 Вg Макс. скорость саморазряда при 25 °C (77 °F): Температура окружающей среды при эксплуатации: Размеры (Д x Ш x В): Вес: 5 % в месяц от 0 °C до +45 °C (от +32 °F до +113 °F) 197 x 197 x 257 мм (7,76 x 7,76 x 10,12 дюймов) 7,54 кг (16,62 фунтов) Испытания/сертификат: UN 38,3 Блок питания PLB 40 Вход переменного тока: Выход постоянного тока: RU 100 – 240 Вw/ 50/60 Гц, 2,5 A 12 Вg, 10 A 175 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 176 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Objaśnienia symboli PLB40 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 6 Korzystanie z urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 7 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 8 Konserwacja i czyszczenie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 1 ! ! 176 Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 177 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 A 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem zasilania • zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Deklarację zgodności można otrzymać od producenta (dane kontaktowe na tylnej stronie). Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych. Zapewnia to ochronę przed: • porażeniem prądem, • pożarem, • obrażeniami ciała. 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA. • Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. • Urządzenie należy odłączać od sieci: – przed każdym czyszczeniem i konserwacją, – po każdym użyciu, – przed wymianą bezpiecznika. • Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu elektrycznego, podczas odłączania urządzenia należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód. • Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego urządzenia. Uszkodzone lub zmodyfikowane urządzenia mogą działać w sposób nieprzewidywalny, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. PL 177 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 178 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PLB40 • Nie obsługiwać urządzenia z uszkodzonym przewodem, wtyczką lub przewodem wyjściowym. • Nie demontować urządzenia, a jeśli niezbędne są serwis bądź naprawa, przekazać je wykwalifikowanemu serwisantowi. Nieprawidłowy ponowny montaż może spowodować ryzyko pożaru lub porażenia prądem. • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, należy odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego przed przystąpieniem do jakiejkolwiek zalecanej czynności serwisowej. • Nie narażać na działanie cieczy, oparów, deszczu, śniegu z deszczem, śniegu, itp. • Urządzenie przechowywać w pomieszczeniach zamkniętych i chronić przed czynnikami atmosferycznymi. • Nie wolno palić ani dopuszczać do powstawania iskier lub płomieni w pobliżu akumulatora lub silnika. • Ładowanie urządzenia przeprowadzać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i nie blokować wentylacji. • Nie narażać urządzenia na działanie ognia lub nadmiernie wysokiej temperatury. Narażenie na działanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C (266 °F) może spowodować wybuch. • Urządzenia elektryczne nie są zabawkami. Urządzenie powinno zawsze znajdować się poza zasięgiem dzieci. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. A UWAGA! SZKODY MATERIALNE. • Nie wkładać ciał obcych do przyłączy wyjściowych lub wejściowych. • Nie wkładać palców ani rąk do urządzenia. • Nie podejmować prób wymiany wewnętrznych ogniw akumulatora. • Przed pierwszym użyciem naładować akumulator, stosując jeden ze sposobów opisanych w rozdziale rozdz. „Ładowanie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego” na stronie 184. • Przed uruchomieniem urządzenia należy porównać dane dotyczące napięcia podane na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. • Nigdy nie wyciągać wtyczki urządzenia z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy. • Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. 178 PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 179 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 W zestawie 2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia ! OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA. • Do ładowania urządzenia należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki. Użycie mocowania niezalecanego lub niesprzedawanego przez producenta może spowodować ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała. • Gniazdo, do którego jest podłączone urządzenie, musi znajdować się w jego pobliżu i być łatwo dostępne. ! OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAREM I/LUB WYBUCHEM. • Urządzenia nie należy używać: – w sąsiedztwie żrących oparów, – w pobliżu materiałów palnych, – w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem. • Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak ogień. • Umieścić urządzenie w zacienionym miejscu. Aby zapewnić właściwe użytkowanie, unikać bezpośredniego wystawienia na światło słoneczne w gorącym i wilgotnym otoczeniu. A UWAGA! SZKODY MATERIALNE. 3 W zestawie • Nie należy odłączać żadnych przewodów w trakcie pracy urządzenia. • Urządzenie należy używać wyłącznie w pozycji pionowej. Poz. na rys. 1, strona 3 PL Opis 1 Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy 2 Kabel do ładowania prądem stałym 3 Zasilacz sieciowy na prąd przemienny 4 2 szt. bezpieczników prądu stałego 179 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 180 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 PLB40 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy przeznaczony jest do zastosowań kempingowych. Wyposażony jest on w cztery gniazda do zasilania urządzeń takich jak tablety, telefony komórkowe, przenośne lodówki/zamrażarki itp. Dopuszczalne zastosowania akumulatora: • zasilanie urządzeń na 12 V o niskim poborze mocy, np. małych przetwornic do 150 W; • zasilanie laptopów za pośrednictwem dodatkowej przetwornicy o mocy 150 W, podłączonej do gniazda przyłączeniowego 12 V prądu stałego. Niedozwolone zastosowania: • używanie jako akumulatora rozruchowego do pojazdów; • używanie dwóch akumulatorów połączonych równolegle. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Opis techniczny Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy (LiFePO4) stanowi mobilne źródło zasilania przenośnych urządzeń chłodniczych, urządzeń zasilanych przez USB i małych przetwornic o mocy ciągłej do 150 W. Podczas ładowania akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego za pomocą zasilacza sieciowego można równocześnie zasilać urządzenie na prąd stały (np. przenośne urządzenie chłodnicze). 180 PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 181 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Opis techniczny Obudowa jest odporna na wstrząsy, wysoką temperaturę i promieniowanie UV. Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy można ładować na trzy sposoby: • z sieci prądu przemiennego za pomocą dostarczonej ładowarki przekształcającej prąd przemienny na stały (maks. 8 A), • prądem stałym poprzez przyłączenie do alternatora pojazdu (maks 8 A), • prądem stałym poprzez panel słoneczny. Urządzenie wyposażone jest w następujące funkcje zabezpieczające: • zabezpieczenie przed zbyt wysoką i zbyt niską temperaturą, • zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, • zabezpieczenie podnapięciowe, • zabezpieczenie nadprądowe, • zabezpieczenie przeciwzwarciowe, • zabezpieczenie przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów. 5.1 Przyłącza i wyświetlacz Poz. na rys. 2, strona 3 PL Opis 1 Przycisk zasilania 2 Wyświetlacz (LCD) 3 2 gniazda USB (5 V, maks. 4,2 A łącznie) 4 2-pinowe wyjście 12 Vg dla przenośnych urządzeń chłodniczych 5 Wzmocnione gniazdo przyłączeniowe 12 Vg – wyjście dla przenośnych urządzeń chłodniczych i urządzeń na 12 V 6 Regulowany uchwyt 7 2 gniazda bezpieczników 8 Gniazdo wejściowe zasilacza przekształcającego prąd przemienny w stały 9 Gniazdo wejściowe prąd stały – prąd stały Anderson™ SB™ 10 Przycisk resetowania (pod zaślepką) 181 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 182 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Opis techniczny 5.2 PLB40 Wyświetlacz Poz. na rys. 3, strona 4 1 Opis ! Wystąpiła awaria (rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 186). 2 Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 186. 3 Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 186. 4 Akumulator zasila urządzenie przyłączone przez USB. 5 Akumulator zasila urządzenie przyłączone do wyjścia 2-pinowego. 6 Akumulator zasila urządzenie przyłączone do wyjścia prądu stałego. 7 Procentowy poziom naładowania 8 Akumulator jest rozładowywany. Akumulator jest ładowany. Akumulator jest równocześnie ładowany i rozładowywany. 9 182 Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 186. PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 183 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Korzystanie z urządzenia 6 Korzystanie z urządzenia 6.1 Przed pierwszym użyciem ➤ Przed pierwszym użyciem i przed odłożeniem do przechowywania akumulator należy podłączyć do ładowarki ściennej, aż do jego całkowitego naładowania. ➤ Przestrzegać informacji podanych w rozdz. „Ładowanie akumulatora litowożelazowo-fosforanowego” na stronie 184. 6.2 Uruchamianie i wyłączanie Uruchamianie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego ➤ Przytrzymać przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3) przez co najmniej 3 sekundy, aby uruchomić urządzenie. ✔ Urządzenie wyemituje 2 sygnały dźwiękowe. ✔ Na wyświetlaczu pojawia się stan pracy: : akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy jest ładowany : akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy jest rozładowywany : akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy jest bezczynny ✔ Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minucie. Włączanie wyświetlacza ➤ Krótko nacisnąć przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3), aby włączyć wyświetlacz. Wyłączenie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego Akumulator wyłącza się automatycznie po 24 godzinach, jeśli nie są przyłączone do niego odbiorniki ani ładowarka. ➤ Przytrzymać przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3) przez co najmniej 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie. ✔ Urządzenie wyemituje 1 sygnał dźwiękowy. ✔ Wyświetlacz wyłączy się. PL 183 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 184 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Korzystanie z urządzenia 6.3 ! PLB40 Ładowanie akumulatora litowo-żelazowofosforanowego OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAREM I/LUB WYBUCHEM. Akumulatory litowo-żelazowo-fosforanowe mogą się zapalić, jeśli są ładowane zbyt wysokim napięciem. Do ładowania akumulatora należy wykorzystywać napięcie wejściowe 8 – 25 V. ➤ Ustawić akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy na stabilnym podłożu. Ładowanie za pomocą zasilacza sieciowego ➤ Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda przyłączeniowego (rys. 2 8, strona 3). ➤ Podłączyć zasilacz sieciowy do sieci prądu przemiennego. ✔ Świeci się ikona . ✔ Na wyświetlaczu pojawi się stan ładowania. Ładowanie za pomocą inteligentnego alternatora, gniazda akcesoriów na 12 V lub panelu słonecznego ➤ Podłączyć kabel do ładowania do gniazda przyłączeniowego (rys. 2 9, strona 3). ➤ Podłączyć wtyk prądu stałego do gniazda prądu stałego Anderson w akumulatorze. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się symbol i procentowy poziom naładowania. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się stan ładowania. ➤ W przypadku ładowania akumulatora za pomocą panelu słonecznego należy przestrzegać następujących wymagań: – Stosowanie bez sterownika solarnego: Upewnić się, że panel słoneczny ma moc wyjściową pomiędzy 8 – 25 V prądu stałego i maksymalny prąd ładowania 10 A. – Stosowanie ze sterownikiem solarnym: Upewnić się, że ładowarka solarna nie wymaga przeciwnapięcia od strony akumulatora, aby rozpocząć ładowanie. Upewnić się, że maksymalny prąd ładowania wynosi 10 A (sprawdzić w informacjach producenta panelu słonecznego). 184 PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 185 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 6.4 Korzystanie z urządzenia Sprawdzanie poziomu naładowania ➤ Nacisnąć przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3). ✔ Na wyświetlaczu pojawi się procentowy poziom naładowania. ✔ Symbol 6.5 miga, gdy poziom naładowania akumulatora jest niższy od 20 %. Podłączanie zasilanych urządzeń rys. 2, strona 3 ➤ Otworzyć zaślepkę dla żądanego urządzenia: – Urządzenia USB (3) – 2-pinowe gniazdo 12 V prądu stałego (4) – Gniazdo 12 V prądu stałego (5) ➤ Wetknąć wtyczkę urządzenia do odpowiedniego gniazda. ✔ Na wyświetlaczu pojawią się: symbol wyjścia. 6.6 oraz symbol odpowiedniego Wymiana bezpieczników ➤ Upewnić się, że akumulator nie jest podłączony do ładowarki na prąd przemienny – prąd stały lub prąd stały – prąd stały. ➤ Odłączyć wszystkie zasilane urządzenia. ➤ Przytrzymać przycisk zasilania przez co najmniej 3 sekundy, aby wyłączyć akumulator. ➤ Otworzyć gniazdo bezpieczników. ➤ Wymienić bezpiecznik na bezpiecznik zwłoczny 20 A 3 AG ze szklanym korpusem. PL 185 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 186 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Usuwanie usterek 7 PLB40 Usuwanie usterek Problem Przyczyna Akumulator nie uruchamia się Akumulator wyłączył się ze / nie działa po naciśnięciu względu na nadmierną temprzycisku zasilania. peraturę (> 65°C/149°F). Czynność zaradcza Podłączyć do akumulatora ładowarkę AC/DC. Jeśli akumulator nie uruchamia się, nacisnąć przycisk resetowania i przytrzymać go przez kilka sekund. Akumulator jest uszkodzony. Skontaktować się z centrum serwisowym. Na wyświetlaczu pojawia się Temperatura otoczenia jest symbol ostrzeżenia i miga zbyt niska/wysoka symbol niskiej/wysokiej tem- do ładowania urządzenia. peratury. Podczas ładowania ciągle emitowany jest sygnał dźwiękowy błędu. Przerwać ładowanie urządzenia. Wyłączyć urządzenie. Poczekać aż temperatura otoczenia osiągnie dopuszczalną wartość (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 189). Na wyświetlaczu pojawia się symbol ostrzeżenia i miga symbol niskiej/wysokiej temperatury. Podczas rozładowywania urządzenie emituje sygnał dźwiękowy przez 15 sekund, a następnie automatycznie wyłącza się. Temperatura otoczenia jest zbyt niska/wysoka do rozładowywania urządzenia. Przerwać rozładowywanie urządzenia. Wyłączyć urządzenie. Poczekać aż temperatura otoczenia osiągnie dopuszczalną wartość (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 189). Na wyświetlaczu pojawia się symbol ostrzeżenia i miga symbol przepalonego bezpiecznika. Przez 30 sekund ciągle emitowany jest sygnał dźwiękowy błędu. Przepalił się bezpiecznik prądu stałego. Dodatkowo na wyświetlaczu miga symbol „DC” (prądu stałego). Wyłączyć urządzenie. Wymienić bezpiecznik prądu stałego (rozdz. „Wymiana bezpieczników” na stronie 185). Przepalił się bezpiecznik 2pinowego gniazda. Dodatkowo na wyświetlaczu miga symbol „2-PIN”. Wyłączyć urządzenie. Wymienić bezpiecznik 2pinowy (rozdz. „Wymiana bezpieczników” na stronie 185). 186 PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 187 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Problem Usuwanie usterek Przyczyna Czynność zaradcza Ciągle emitowany jest Napięcie wejściowe ładodźwięk błędu (powyżej warki jest nieprawidłowe. 25 V), aż do odłączenia ładowarki lub potwierdzenia usterki. Wyłączyć ładowarkę. Podłączyć ładowarkę do standardowego napięcia ładowania (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 189). Na wyświetlaczu pojawia się Napięcie wejściowe ładosymbol ostrzeżenia i miga warki jest nieprawidłowe. symbol strzałki ładowania (5– 8 V±1). Wyłączyć ładowarkę. Podłączyć ładowarkę do standardowego napięcia ładowania (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 189). Brak strzałki ładowania (poni- Napięcie wejściowe ładożej 5 V). warki jest nieprawidłowe. Wyłączyć ładowarkę. Podłączyć ładowarkę do standardowego napięcia ładowania (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 189). Na wyświetlaczu pojawia się symbol ostrzeżenia. Migają: strzałka rozładowania i symbol „USB” lub „2-PIN” lub „DC” (prądu stałego). Przez 60 sekund emitowany jest sygnał dźwiękowy błędu. Zadziałało zabezpieczenie nadprądowe. Wyłączyć urządzenie. Zredukować obciążenie przed ponownym włączeniem urządzenia. Zadziałało zabezpieczenie przeciwzwarciowe. Wyłączyć urządzenie. Usunąć zwarcie przed ponownym włączeniem urządzenia. Miga symbol akumulatora. 10-krotnie emitowany jest trwający 3 sekundy sygnał dźwiękowy błędu. Po sygnale dźwiękowym urządzenie automatycznie wyłącza się. Poziom naładowania akumu- Naładować urządzenie. latora wynosi 0 %. Akumulator nie dostarcza prądu (bez aktywnego włączenia urządzenia). Akumulator nie dostarcza Naładować urządzenie. prądu do momentu jego naładowania do poziomu 10 % lub jego aktywacji przez użytkownika. Litery i symbole Wyświetlacz jest przegrzany. Umieścić akumulator na wyświetlaczu stają się niew chłodnym otoczeniu. wyraźne. Wyświetlacz jest uszkodzony. Skontaktować się z centrum serwisowym. PL 187 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 188 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Konserwacja i czyszczenie produktu 8 A PLB40 Konserwacja i czyszczenie produktu UWAGA! SZKODY MATERIALNE. • Do czyszczenia nie należy używać ostrych ani twardych przedmiotów lub środków czyszczących – mogą one uszkodzić produkt. • Do czyszczenia błyszczącej pokrywy nie należy używać środków czyszczących na bazie alkoholu. • Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy należy całkowicie ładować co najmniej raz na sześć miesięcy. Zbyt silne obciążenie lub zbyt długie przechowywanie akumulatora bez jego ładowania może doprowadzić do jego trwałego uszkodzenia. ➤ Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką. 9 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 10 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Chroń środowisko naturalne! Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych. Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne. 188 PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 189 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 11 Dane techniczne Dane techniczne PLB 40 Typ akumulatora: Pojemność znamionowa akumulatora: Napięcie znamionowe akumulatora: litowo-żelazowo-fosforanowy/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Znamionowy prąd wyjściowy (obniżanie wartości znamionowej 5 % na kanał / na °C w temperaturach powyżej 40°C (104°F)): Gniazdo prądu stałego: 15 A Gniazdo 2-pinowe: 15 A Gniazdo USB: Zakres napięcia wejściowego: 2,4 A na gniazdo, 4,2 A ogółem 8 – 25 Vg Maksymalny prąd ładowania prąd stały – prąd stały: 8A Czas ładowania ładowarką prądu przemiennego/stałego: (zależny od wielu czynników) 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min Cykl życia: Potencjalny cykl życia przy 80 % głębokości rozładowania (w zależności od cyklu ładowania i warunków przechowywania) Do 2000 cykli ładowania Znamionowe napięcie wejściowe: Zasilacz sieciowy / akumulator: Sterownik solarny z PWM: 12 Vg 14,6 Vg Napięcie wyłączenia: 11,2 Vg PL 189 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 190 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Dane techniczne PLB40 PLB 40 Maksymalne samowyładowanie przy 25 °C (77 °F): Temperatura otoczenia podczas pracy: Wymiary (dł. x szer. x wys.): Masa: 5 % miesięcznie 0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in) 7,54 kg (16,62 lbs) Kontrola/certyfikat: UN 38.3 Zasilacz sieciowy PLB 40 Przyłącze wejściowe prądu przemiennego: Przyłącze wyjściowe prądu stałego: 190 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A PL DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 191 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Vysvetlenie symbolov Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 2 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 6 Použitie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 7 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 8 Údržba a čistenie výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 1 ! ! SK Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. 191 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 192 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Všeobecné bezpečnostné pokyny A 2 PLB40 POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. Všeobecné bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode Vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať od výrobcu (kontaktné informácie nájdete na zadnej strane). Pri používaní elektrických spotrebičov rešpektujte nasledujúce základné bezpečnostné upozornenia, aby bola zaručená ochrana pred: • zásahom elektrickým prúdom, • nebezpečím požiaru, • zraneniami. 2.1 Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! POKYNY TÝKAJÚCE NEBEZPEČENSTVA POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO PORANENIA OSÔB. • Zariadenie používajte len v súlade s jeho určeným použitím. • Odpojte zariadenie od siete – pred každým čistením a ošetrovaním, – po každom použití, – po výmene poistky. • Pri odpájaní zariadenia ťahajte radšej za zástrčku než za kábel, aby ste minimalizovali riziko poškodenia elektrickej zástrčky a kábla. • Nepoužívajte zariadenie, ktoré je poškodené alebo pozmenené. Poškodené alebo pozmenené zariadenia sa môžu správať nepredvídateľne, čo má za následok požiar, výbuch alebo riziko poranenia. • Nepoužívajte zariadenie s poškodeným káblom alebo poškodenou zástrčkou, alebo poškodeným výstupným káblom. 192 SK DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 193 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Všeobecné bezpečnostné pokyny • Zariadenie nerozoberajte, odovzdajte ho kvalifikovanému servisnému technikovi, ak si vyžaduje údržbu alebo opravu. Nesprávne zmontovanie môže mať za následok nebezpečenstvo požiaru alebo zásah elektrickým prúdom. • Pred akoukoľvek údržbou podľa návodu odpojte zariadenie od zásuvky, aby ste minimalizovali nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • Nevystavujte ho kvapalinám, výparom, dažďu, námraze, snehu alebo podobne. • Zariadenie skladujte v interiéri a chráňte ho pred vplyvom poveternostných podmienok. • V blízkosti batérie alebo motora nikdy nefajčte alebo zabráňte iskrám či požiaru. • Pri nabíjaní zariadenia pracujte v dobre vetranom priestore a žiadny spôsobom neobmedzujte vetranie. • Nevystavujte zariadenie ohňu alebo nadmerným teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplotám nad 130 °C (266 °F) môže spôsobiť výbuch. • Elektrické zariadenia nie sú detské hračky. Zariadenie uchovávajte a používajte mimo dosahu detí. • Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením. A POZOR! POŠKODENIE MATERIÁLU. • Do výstupných alebo vstupných svoriek nevkladajte žiadne cudzie predmety. • Nedávajte prsty alebo ruky do zariadenia. • Nepokúšajte sa o výmenu vnútorných článkov batérie. • Pred prvým použitím nabite akumulátorovú jednotky s pomocou niektorej z metód opísaných v kap. „Nabíjanie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky“ na strane 198. • Pred uvedením zariadenia do prevádzky porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia. • Zástrčku zariadenia nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel. • Zariadenie skladujte na suchom a chladnom mieste. SK 193 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 194 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Rozsah dodávky PLB40 2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia ! VÝSTRAHA! POKYNY TÝKAJÚCE NEBEZPEČENSTVA POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO PORANENIA OSÔB. • Na nabíjanie zariadenia používajte výlučne dodanú nabíjačku. Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča alebo nepredáva výrobca, môže mať za následok nebezpečenstvo požiaru, úraz elektrickým prúdom alebo poranenia osôb. • Zásuvka, ku ktorej je zariadenie pripojené, musí byť v blízkosti a ľahko prístupná. ! UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU A/ALEBO VÝBUCHU. • Zariadenie nepoužívajte – v blízkosti agresívnych výparov – v prostredí so horľavými materiálmi – v oblastiach ohrozených výbuchom • Neumiestňujte zariadenie do blízkosti zdrojov tepla, ako napríklad oheň. • Umiestnite zariadenie na tienisté miesto. Zabráňte vystaveniu priamemu slnečnému žiareniu v horúcich a vlhkých prostrediach, aby zariadenie správne fungovalo. A POZOR! POŠKODENIE MATERIÁLU. 3 Rozsah dodávky • Neodpájajte žiadne káble, pokiaľ je zariadenie ešte v prevádzke. • Zariadenie používajte len vo zvislej polohe. Č. na Opis obr. 1, strane 3 194 1 Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka 2 Nabíjací kábel na jednosmerný prúd 3 Zdroj napájania striedavým prúdom 4 2 poistky pre jednosmerný prúd SK DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 195 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka sa používa na kempingové aktivity. Jej súčasťou sú štyri výstupy pre nabíjanie zariadení ako tablet, mobilný telefón, prenosná chladnička/mraznička atď. Akumulátorová jednotka je vhodná na • pripojenie k 12 V spotrebičom s nízkym príkonom, napr. malé striedače do 150 W, • pripojenie k notebooku s prídavným striedačom 150 W pripojeným k výstupu zásuvkovej prípojky na jednosmerný prúd 12 V. Nie je povolené • používať akumulátorovú jednotku ako štartovaciu batériu pre vozidlo, • používať dve paralelne zapojené akumulátorové jednotky. Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 5 Technický opis Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka (LiFePO4) umožňuje mobilné napájanie prenosných chladiacich zariadení, USB zariadení a malých striedačov do trvalého výstupného prúdu 150 W. Spotrebič na jednosmerný prúd (napr. prenosné chladiace zariadenie) môže byť súčasne napájaný energiou, zatiaľ čo lítium-železo-fosfátový akumulátor je nabíjaný cez zdroj napätia. SK 195 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 196 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technický opis PLB40 Puzdro je odolné voči nárazom, teplu a UV žiareniu. Lítium-železo-fosfátový akumulátor je možné nabíjať tromi spôsobmi: • cez dodanú nabíjačku striedavým/jednosmerným prúdom na sieti striedavého napätia (max. 8 A) • cez prípojku na jednosmerný prúd prostredníctvom alternátora vozidla (max. 8 A) • cez prípojku na jednosmerný prúd prostredníctvom solárneho panela Zariadenie disponuje nasledujúcimi ochrannými funkciami: • Ochrana proti vysokej teplote, nízkej teplote • Ochrana proti prepätiu • Ochrana proti podpätiu • Ochrana proti nadprúdu • Ochrana proti skratu • Ochrana pred prepólovaním 5.1 Pripojenia a displej Č. na Opis obr. 2, strane 3 196 1 Tlačidlo zapínania (Power) 2 Displej (LCD) 3 2 x USB zásuvka (5 V, max. 4,2 A celkom) 4 12 Vg 2-pólový pripájací výstup pre mobilné chladenie 5 12 Vg robustná výstupná zásuvková prípojka pre mobilné chladenie a 12 V spotrebiče 6 Nastaviteľná rukoväť 7 2 držiaky poistky 8 Vstupná zásuvka adaptéra striedavého/jednosmerného prúdu 9 Vstupná zásuvka jednosmerný prúd/jednosmerný prúd Anderson™ SB™ 10 Tlačidlo Reset (pod krytom) SK DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 197 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Použitie zariadenia 5.2 Displej Č. na obr. 3, strane 4 1 Opis ! Vyskytla sa porucha (kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 200). 2 Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 200. 3 Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 200. 4 Akumulátorová jednotka napája energiou USB zariadenie. 5 Akumulátorová jednotka napája energiou zariadenie pripojené k 2-pólovému výstupu. 6 Akumulátorová jednotka napája energiou zariadenie pripojené k výstupu jednosmerného prúdu. 7 Stav nabitia v percentách 8 Batéria sa vybíja Batéria sa nabíja Batéria sa súčasne nabíja a vybíja 9 Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 200. 6 Použitie zariadenia 6.1 Pred prvým použitím ➤ Pred prvým použitím alebo uskladnením pripojte akumulátorovú jednotku k nástennej nabíjačke, kým sa úplne nenabije. SK 197 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 198 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Použitie zariadenia PLB40 ➤ Riaďte sa informáciami uvedenými v kap. „Nabíjanie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky“ na strane 198. 6.2 Zapnutie a vypnutie Zapnutie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky ➤ Stlačte tlačidlo napájania (obr. 2 1, strane 3) aspoň na 3 sekundy pre zapnutie zariadenia. ✔ Zariadenie 2-krát zapípa. ✔ Na displeji sa zobrazí prevádzkový stav: : lítium-železo-fosfátová batéria sa nabíja : lítium-železo-fosfátová batéria sa vybíja : lítium-železo-fosfátová batéria je v kľudovom režime ✔ Displej sa po 1 minúte automaticky vypne. Zapnutie displeja ➤ Krátko stlačte tlačidlo zapínania (obr. 2 1, strane 3) pre zapnutie displeja. Vypnutie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky Akumulátorová jednotka sa automaticky vypne po 24 hodinách, ak nie je pripojená žiadna záťaž a žiadna nabíjačka. ➤ Stlačte tlačidlo napájania (obr. 2 1, strane 3) aspoň na 3 sekundy pre vypnutie zariadenia. ✔ Zariadenie 1-krát zapípa. ✔ Displej sa vypne. 6.3 ! Nabíjanie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU A/ALEBO VÝBUCHU. Lítium-železo-fosfátové batérie, ktoré sa nabíjajú príliš vysokým napätím, sa môžu vznietiť. Na nabíjanie akumulátorovej jednotky používajte vstupné napätie 8 až 25 V. ➤ Lítium-železo-fosfátovú batériu umiestnite na pevný povrch. 198 SK DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 199 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Použitie zariadenia Nabíjanie so zdrojom napätia ➤ Pripojte zdroj napätia k zásuvkovej prípojke (obr. 2 8, strane 3). ➤ Pripojte zdroj napätia k sieti so striedavým prúdom. ✔ Symbol sa rozsvieti. ✔ Na displeji sa zobrazí stav nabitia. Nabíjanie s inteligentným alternátorom, 12 V zásuvkou príslušenstva alebo solárnym panelom ➤ Pripojte nabíjací kábel k zásuvkovej prípojke (obr. 2 9, strane 3). ➤ Pripojte zástrčku na jednosmerný prúd k vstupnej zásuvke na jednosmerný prúd Anderson na strane batérie. ✔ Symbol rozsvieti stav nabitia batérie v percentách. ✔ Na displeji sa zobrazí stav nabitia. ➤ Ak sa akumulátorová jednotka nabíja so solárnym panelom, dodržujte nasledujúce požiadavky: – Použitie bez solárneho ovládača: Ubezpečte sa, že výstup solárneho panela je v rozsahu 8 25 V jednosmerného prúdu a maximálny nabíjací prúd je 10 A. – Použitie so solárnym ovládačom: Ubezpečte sa, že solárna nabíjačka nepotrebuje počítadlo napätia zo strany batérie pre spustenie nabíjania. Ubezpečte sa, že maximálny nabíjací prúd je 10 A (overte si u výrobcu solárneho panela). 6.4 Kontrola stavu nabitia ➤ Stlačte tlačidlo zapínania (Power) (obr. 2 1, strane 3). ✔ Displej zobrazí stav nabitia batérie v percentách. ✔ Symbol 6.5 bliká, keď je kapacita batérie nižšia ako 20 %. Pripojenie spotrebičov obr. 2, strane 3 ➤ Otvorte krytku pre požadované zariadenie: – USB zariadenia (3) – 2-pólová zásuvka 12 V výstupu na jednosmerný prúd (4) – 12 V zásuvka na jednosmerný prúd (5) SK 199 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 200 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Odstraňovanie porúch PLB40 ➤ Pripojte konektor vášho zariadenia do príslušnej zásuvky. ✔ Symbol 6.6 a symbol príslušného výstupu sa rozsvietia. Výmena poistiek ➤ Ubezpečte sa, že akumulátorová jednotka nie je pripojená k nabíjačke striedavý/jednosmerný prúd alebo nabíjačke jednosmerný/jednosmerný prúd. ➤ Odpojte všetky záťaže. ➤ Stlačte tlačidlo zapínania aspoň na 3 s pre vypnutie akumulátorovej jednotky. ➤ Odpojte držiak poistky. ➤ Vymeňte poistku za sklenenú pomalú poistku 20 A 3 AG. 7 Problém Odstraňovanie porúch Príčina Akumulátorová jednotka sa Akumulátorová jednotka sa nespustí/nefunguje vypla následkom nadmernej pri stlačení tlačidla zapínania. teploty (> 65 °C/149 °F). Batéria je poškodená. Náprava Pripojte nabíjačku striedavým/jednosmerným prúdom k akumulátorovej jednotke. Ak sa akumulátorová jednotka nespustí, stlačte tlačidlo Reset a podržte ho niekoľko sekúnd. Kontaktujte servisné centrum. Na displeji sa zobrazí Teplota okolia pre nabíjanie výstražný symbol a bliká sym- zariadenia je príliš nízka / bol nízkej / vysokej teploty. vysoká. Počas nabíjania nepretržite pípa tón chyby. Prerušte nabíjanie zariadenia. Vypnite zariadenie. Počkajte, kým sa teplota okolia vráti na prípustnú hodnotu (kap. „Technické údaje“ na strane 203). Na displeji sa zobrazí Teplota okolia pre vybíjanie výstražný symbol a bliká sym- zariadenia je príliš nízka / bol nízkej / vysokej teploty. vysoká. Zariadenie pípa 15 sekúnd a potom sa počas vybíjania automaticky vypne. Prerušte vybíjanie zariadenia. Vypnite zariadenie. Počkajte, kým sa teplota okolia vráti na prípustnú hodnotu (kap. „Technické údaje“ na strane 203). 200 SK DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 201 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Odstraňovanie porúch Problém Príčina Náprava Na displeji sa zobrazí výstražný symbol a bliká symbol prehorenej poistky. Tón chyby nepretržite pípa 30 sekúnd. Poistka výstupu jednosmerného prúdu prehorela. Na displeji okrem toho bliká symbol jednosmerného prúdu. Vypnite zariadenie. Vymeňte poistku jednosmerného prúdu (kap. „Výmena poistiek“ na strane 200). 2-pólová poistka prehorela. Na displeji okrem toho bliká symbol 2-PIN. Vypnite zariadenie. Vymeňte 2-pólovú poistku (kap. „Výmena poistiek“ na strane 200). Zvukový signál chyby nepre- Vstupné napätie nabíjačky je tržite pípa (nad 25 V), až kým nesprávne. nevytiahnete nabíjačku alebo nepotvrdíte chybu. Vypnite nabíjačku. Pripojte nabíjačku so štandardným nabíjacím napätím (kap. „Technické údaje“ na strane 203). Na displeji sa zobrazí Vstupné napätie nabíjačky je výstražný symbol a bliká sym- nesprávne. bol nabíjania (5–8 V±1). Vypnite nabíjačku. Pripojte nabíjačku so štandardným nabíjacím napätím (kap. „Technické údaje“ na strane 203). Nezobrazuje sa symbol nabí- Vstupné napätie nabíjačky je jania (menej ako 5 V). nesprávne. Vypnite nabíjačku. Pripojte nabíjačku so štandardným nabíjacím napätím (kap. „Technické údaje“ na strane 203). Na displeji sa zobrazí výstražný symbol. Symbol vybíjania a tiež symbol USB alebo 2-PIN alebo symbol jednosmerného prúdu bliká. Tón chyby nepretržite pípa 60 sekúnd. Aktivovala sa ochrana proti nadprúdu. Vypnite zariadenie. Pred opätovným zapnutím zariadenia odpojte nejakú záťaž. Aktivovala sa ochrana proti skratu. Vypnite zariadenie. Pred opätovným zapnutím zariadenia opravte skrat. Symbol batérie bliká. Tón chyby pípa 10-krát každé 3 sekundy. Po pípnutiach sa zariadenie automaticky vypne. Kapacita batérie je 0 %. Nabite zariadenie. Batéria nedodáva prúd (bez aktívneho zapnutia zariadenia). Batéria nedodáva prúd, kým nie je nabitá na 10 % (SOC) alebo aktivovaná používateľom. Nabite zariadenie. SK 201 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 202 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Údržba a čistenie výrobku PLB40 Problém Príčina Náprava Písmená a symboly na displeji sa strácajú. Displej je prehriaty. Umiestnite akumulátorovú jednotku do chladného prostredia. Displej je poškodený. Kontaktujte servisné centrum. 8 A Údržba a čistenie výrobku POZOR! POŠKODENIE MATERIÁLU. • Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť výrobok. • Na čistenie lesklého vrchného krytu nepoužívajte čistiace materiály na báze alkoholu. • Lítium-železo-fosfátový akumulátor úplne nabíjajte minimálne každých šesť mesiacov. Príliš vysoké zaťaženie alebo príliš dlhé skladovanie bez nabíjania môže viesť k trvalému poškodeniu akumulátora. ➤ Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. 9 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 202 SK DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 203 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 10 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Chráňte životné prostredie! Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu. Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo u predajcu alebo v zbernom mieste. 11 Technické údaje PLB40 Typ batérie: Lítium-železo-fosfát/LiFePO4 Menovitá kapacita batérie: 40 Ah Menovité napätie batérie: 12,8 Vg Menovitý výstupný prúd (odľahčenie 5 % na kanál / na °C pre teploty vyššie ako 40 °C (104 °F)): Zásuvka na jednosmerný prúd: 15 A 2-pólová zásuvka (2-PIN): 15 A USB zásuvka: Rozsah vstupného napätia: Maximálny nabíjací prúd, jednosmerný prúd/jednosmerný prúd: Čas nabíjania nabíjačky na jednosmerný/striedavý prúd: (závisí od viacerých faktorov) SK 2,4 A na zásuvku, 4,2 A celkom 8 – 25 Vg 8A 10 % ~ 35 min. 0 – 20 % ~ 1 h 10 min. 0 – 40 % ~ 2 h 20 min. 0 – 60 % ~ 3 h 30 min. 0 – 80 % ~ 4 h 40 min. 0 – 100 % ~ 6 h 0 min. 203 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 204 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technické údaje PLB40 PLB40 Životný cyklus: Potenciálny cyklus pri 80 % hĺbke vybitia (závisí od nabíjacieho cyklu a podmienky skladovania) Až 2000 nabíjacích cyklov Vstupné menovité napätie: Zdroj napätia / batéria: Solárny ovládač so šírkovou impulznou moduláciou: 14,6 Vg Vypínacie napätie: 11,2 Vg 12 Vg Maximálna miera samovybíjania pri 25 °C (77 °F): Teplota okolia pri prevádzke: Rozmery (D × Š × V): Hmotnosť: 5 % za mesiac 0 °C až +45 °C (+32 °F až +113 °F) 197 × 197 × 257 mm (7,76 × 7,76 × 10,12 in.) 7,54 kg (16,62 lbs) Skúška/certifikát: UN 38,3 Zdroj napájania PLB40 Vstup pre striedavý prúd: Výstup pre jednosmerný prúd: 204 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A SK DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 205 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Vysvětlení symbolů Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 6 Používání přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 7 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 8 Údržba a čištění výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 1 ! ! CS Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. 205 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 206 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Všeobecné bezpečnostní pokyny A 2 PLB40 POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. Všeobecné bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Prohlášení o shodě si lze vyžádat u výrobce (kontaktní informace na zadní straně). Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před těmito nebezpečími: • úraz elektrickým proudem, • nebezpečí požáru, • úrazy. 2.1 Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! POKYNY TÝKAJÍCÍ SE RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ OSOB. • Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením. • Přístroj odpojte od sítě – před každým čištěním a údržbou, – po každém použití, – před výměnou pojistek. • Abyste snížili riziko poškození elektrické zástrčky a kabelu, tahejte při odpojování přístroje místo za kabel za zástrčku. • Nepoužívejte přístroj, který je poškozený nebo pozměněný. Poškozené nebo pozměněné přístroje mohou vést k nepředvídatelnému chování a způsobit požár, výbuch nebo riziko zranění. • Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo zástrčkou nebo poškozeným výstupním kabelem. 206 CS DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 207 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Přístroj nerozebírejte, je-li nutné provést servis nebo opravu, zaneste jej kvalifikovanému servisnímu pracovníkovi. Nesprávná opětovná montáž může vést k riziku požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte přístroj ze zásuvky a až poté se pokuste jej opravit podle pokynů. • Nevystavujte kapalinám, párám, dešti, námraze, sněhu apod. • Přístroj je třeba skladovat v interiéru a chránit před povětrnostními vlivy. • Nikdy nekuřte ani nedovolte, aby se v blízkosti baterie nebo motoru vyskytovaly jiskry nebo plamen. • Při nabíjení přístroje pracujte v dobře větraném prostoru a žádným způsobem neomezujte ventilaci. • Přístroj nevystavujte ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130 °C (266 °F) může způsobit výbuch. • Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti! Výrobek ukládejte a používejte vždy mimo dosah dětí. • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si se zařízením nehrály. A POZOR! POŠKOZENÍ MATERIÁLU. • Do vstupních nebo výstupních svorek nevkládejte žádné cizorodé předměty. • Do přístroje nevkládejte prsty ani ruce. • Nepokoušejte se vyměnit vnitřní články baterie. • Před prvním použitím nabijte akumulátor pomocí jedné z metod popsaných v kap. „Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru“ na stranì 212. • Před uvedením přístroje do provozu porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Zástrčku přístroje nikdy neodpojujte ze zásuvky tahem za přívodní kabel. • Přístroj skladujte na suchém a chladném místě. CS 207 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 208 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Obsah dodávky PLB40 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje ! VÝSTRAHA! POKYNY TÝKAJÍCÍ SE RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ OSOB. • K nabíjení přístroje používejte výhradně dodanou nabíječku. Použití příslušenství nedoporučeného nebo neprodávaného výrobcem může způsobit riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. • Zásuvka, ke které je přístroj připojen, musí být v blízkosti a musí být snadno přístupná. ! UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU. • Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek: – blízkost agresivních výparů, – blízkost hořlavých materiálů, – oblasti ohrožené explozí. • Přístroj neumisťujte v blízkosti tepelných zdrojů, např. ohně. • Přístroj umístěte na stinném místě. V zájmu správného používání se vyhněte přímému vystavení slunci v teplém a vlhkém prostředí. A POZOR! POŠKOZENÍ MATERIÁLU. 3 Obsah dodávky • Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj ještě v provozu. • Přístroj používejte pouze ve vzpřímené poloze. Č. na obr. 1, strana 3 208 Popis 1 Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor 2 Nabíjecí kabel na stejnosměrný proud 3 Napájecí jednotka na střídavý proud 4 2x pojistka stejnosměrného proudu CS DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 209 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Použití v souladu s účelem Použití v souladu s účelem Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor je určen pro kempování. Dodává se se čtyřmi zásuvkami k napájení přístrojů, jako jsou tablety, mobilní telefony, přenosné chladničky/mrazničky atd. Akumulátor je vhodný pro • připojení k přístrojům na 12 V s nízkou spotřebou energie, např. malé měniče do 150 W, • připojení k notebooku s dodatečným měničem 150 W připojeným k zásuvce na stejnosměrný proud 12 V. Není dovoleno • používat akumulátor jako startovací baterii pro vozidlo, • používat dva paralelně zapojené akumulátory. Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Technický popis Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor (LiFePO4) umožňuje mobilní elektrické napájení přenosných chladicích zařízení, USB zařízení a malých měničů do trvalého výkonu 150 W. Spotřebič na stejnosměrný proud (např. přenosné chlazení) může být napájen současně s nabíjením lithium-železo-fosfátového akumulátoru pomocí napájecího zdroje. CS 209 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 210 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technický popis PLB40 Skříň je odolná proti nárazům, teplu a UV záření. Lithium-železo-fosfátový akumulátor lze nabíjet třemi způsoby: • pomocí dodané nabíječky na střídavý/stejnosměrný proud na síti střídavého proudu (max. 8 A), • pomocí přípojky stejnosměrného proudu alternátorem vozidla (max. 8 A), • pomocí přípojky stejnosměrného proudu přes solární panel. Přístroj je vybaven těmito ochrannými funkcemi: • ochrana proti nadměrné a nedostatečné teplotě, • přepěťová ochrana, • podpěťová ochrana, • nadproudová ochrana, • ochrana proti zkratu, • ochrana proti přepólování, 5.1 Připojení a displej Č. na obr. 2, strana 3 210 Popis 1 Tlačítko napájení 2 Displej (LCD) 3 2 x USB port (5 V, max. 4,2 A celkem) 4 2kolíkový připojovací výstup 12 Vg do přenosného chlazení 5 Zásuvkový výstup pro vysokou zátěž 12 Vg pro přenosné chlazení a 12 V přístroje 6 Nastavitelná rukojeť 7 2 pojistkové držáky 8 Vstupní zdířka pro adaptér na střídavý/stejnosměrný proud 9 Vstupní zdířka pro konektor Anderson™ SB™ na stejnosměrný/stejnosměrný proud 10 Tlačítko Reset (pod krytem) CS DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 211 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Používání přístroje 5.2 Displej Č. na obr. 3, strana 4 1 Popis ! Došlo k chybě (kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 214). 2 Viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 214. 3 Viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 214. 4 Akumulátor dodává energii do zařízení USB. 5 Akumulátor dodává energii do zařízení připojeného k výstupu 2-PIN. 6 Akumulátor dodává energii do zařízení připojeného k výstupu stejnosměrného proudu. 7 Stav nabití v procentech 8 Probíhá vybíjení baterie Probíhá nabíjení baterie Probíhá současně nabíjení a vybíjení baterie 9 Viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 214. 6 Používání přístroje 6.1 Před prvním použitím ➤ Před prvním použitím nebo uskladněním zapojte akumulátor do nabíječky na stěně, aby se zcela nabil. CS 211 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 212 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Používání přístroje PLB40 ➤ Dodržte informace uvedené v kap. „Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru“ na stranì 212. 6.2 Zapnutí a vypnutí Zapnutí přenosného lithium-železo-fosfátového akumulátoru ➤ Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3) alespoň na 3 sekundy. ➤ Přístroj vydá 2 zvukové signály. ➤ Na displeji se zobrazí provozní stav: : nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru : vybíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru : lithium-železo-fosfátový akumulátor je v režimu nečinnosti ➤ Displej se za 1 minutu automaticky vypne. Zapnutí displeje ➤ Chcete-li displej zapnout, stiskněte krátce tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3). Vypnutí lithium-železo-fosfátového akumulátoru Akumulátor se po 24 hodinách automaticky vypne, pokud není připojena žádná zátěž ani nabíječka. ➤ Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3) alespoň na 3 sekundy. ➤ Přístroj vydá 1 zvukový signál. ➤ Displej se vypne. 6.3 ! Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU. Lithium-železo-fosfátové baterie, které jsou nabíjeny příliš vysokým napětím, se mohou vznítit. K nabíjení akumulátoru použijte vstupní napětí 8 až 25 V. ➤ Lithium-železo-fosfátový akumulátor umístěte na pevný základ. 212 CS DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 213 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Používání přístroje Nabíjení napájecí jednotkou ➤ Připojte napájecí jednotku k připojovací zásuvce (obr. 2 8, strana 3). ➤ Připojte napájecí jednotku k síti na střídavý proud. ➤ Rozsvítí se symbol . ➤ Na displeji se zobrazí stav nabití. Nabíjení pomocí inteligentního alternátoru, 12 V zásuvky na příslušenství nebo solárního panelu ➤ Připojte nabíjecí kabel k připojovací zásuvce (obr. 2 9, strana 3). ➤ Připojte zástrčku na stejnosměrný proud do zásuvky Anderson na stejnosměrný proud na straně baterie. ➤ Symbol se rozsvítí a signalizuje stav nabití baterie v procentech. ➤ Na displeji se zobrazí stav nabití. ➤ Při nabíjení akumulátoru solárním panelem dodržujte následující požadavky: – Použití bez solární řídicí jednotky: Ujistěte se, že výstup solárního panelu je mezi 8 – 25 V stejnosměrného proudu a maximální nabíjecí proud 10 A. – Použití se solární řídicí jednotkou: Ujistěte se, že solární nabíječka nepotřebuje k zahájení nabíjení protinapětí ze strany baterie. Ujistěte se, že maximální nabíjecí proud je 10 A (zkontrolujte u výrobce solárního panelu). 6.4 Kontrola stavu nabití ➤ Stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3). ➤ Na displeji se zobrazí stav nabíjení baterie v procentech. ➤ Symbol bliká 6.5 , pokud je kapacita baterie nižší než 20 %. Připojení spotřebních zařízení obr. 2, strana 3 ➤ Otevřete kryt pro požadované zařízení: – Zařízení USB (3) – 2kolíková zásuvka 12 V stejnosměrný proud (4) – Zásuvka 12 V stejnosměrný proud (5) CS 213 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 214 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Odstraňování poruch a závad PLB40 ➤ Zasuňte konektor zařízení do příslušné zásuvky. ➤ Symbol 6.6 a příslušný výstupní symbol se rozsvítí. Výměna pojistek ➤ Zkontrolujte, zda akumulátor není připojen k nabíječce střídavý/stejnosměrný nebo stejnosměrný/stejnosměrný proud. ➤ Odpojte všechny zátěže. ➤ Chcete-li akumulátor vypnout, stiskněte tlačítko napájení na dobu nejméně 3 s. ➤ Vyjměte pojistkový držák. ➤ Vyměňte pojistku za skleněnou pomalou pojistku 20 A 3 AG. 7 Odstraňování poruch a závad Problém Příčina Náprava Akumulátor se nespustí/nefunguje při stisknutí tlačítka napájení. Akumulátor se vypnul z důvodu nadměrné teploty (> 65 °C/149 °F). Připojte nabíječku střídavého/stejnosměrného proudu k akumulátoru. Akumulátor se nespustí, stiskněte tlačítko Reset a podržte je stisknuté několik sekund. Baterie je vadná. Obraťte se na servisní středisko. Na displeji se zobrazí varovný Teplota okolí pro nabíjení přísymbol a symbol stroje je příliš nízká/vysoká. nízké/vysoké teploty bliká. Při nabíjení je nepřetržitě vydáván zvuk chyby. Zastavte nabíjení přístroje. Vypněte přístroj. Počkejte, až se okolní teplota dostane na přípustnou hodnotu (kap. „Technické údaje“ na stranì 217). Na displeji se zobrazí varovný Teplota okolí pro vybíjení přísymbol a symbol stroje je příliš nízká/vysoká. nízké/vysoké teploty bliká. Přístroj vydává akustický signál po dobu 15 sekund a během vybíjení se automaticky vypne. Zastavte vybíjení zařízení. Vypněte přístroj. Počkejte, až se okolní teplota dostane na přípustnou hodnotu (kap. „Technické údaje“ na stranì 217). 214 CS DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 215 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Odstraňování poruch a závad Problém Příčina Náprava Na displeji se zobrazí varovný symbol a symbol spálené pojistky bliká. Zvuk chyby je vydáván nepřetržitě po dobu 30 sekund. Výstupní pojistka stejnosměrného proudu je spálená. Navíc na displeji bliká symbol stejnosměrného proudu. Vypněte přístroj. Vyměňte pojistku stejnosměrného proudu (kap. „Výměna pojistek“ na stranì 214). 2kolíková pojistka je spálená. Navíc na displeji bliká symbol 2-PIN. Vypněte přístroj. Vyměňte 2kolíkovou pojistku (kap. „Výměna pojistek“ na stranì 214). Při nabíjení je nepřetržitě Vstupní napětí nabíječky je vydáván zvuk chyby (nad nesprávné. 25 V) až do vytažení nabíječky nebo uvolnění poruchy. Vypněte nabíječku. Připojte nabíječku se standardním nabíjecím napětím (kap. „Technické údaje“ na stranì 217). Na displeji se zobrazí varovný Vstupní napětí nabíječky je symbol a symbol šipky nabí- nesprávné. jení bliká (5–8 V±1). Vypněte nabíječku. Připojte nabíječku se standardním nabíjecím napětím (kap. „Technické údaje“ na stranì 217). Není zobrazena šipka nabíjení (pod 5 V). Vstupní napětí nabíječky je nesprávné. Vypněte nabíječku. Připojte nabíječku se standardním nabíjecím napětím (kap. „Technické údaje“ na stranì 217). Na displeji se zobrazí varovný symbol. Šipka vybíjení a symbol USB nebo 2-PIN nebo stejnosměrného proudu bliká. Zvuk chyby je vydáván po dobu 60 sekund. Byla spuštěna nadproudová ochrana. Vypněte přístroj. Před opětovným zapnutím přístroje uvolněte některé zatížení. Byla spuštěna ochrana proti zkratu. Vypněte přístroj. Před opětovným zapnutím přístroje odstraňte zkrat. Symbol baterie bliká. Zvuk Kapacita baterie je 0 %. chyby zazní každé 3 sekundy 10krát. Po akustické signalizaci se přístroj automaticky vypne. Nabijte přístroj. Baterie nedodává proud (bez Baterie nedodává proud, Nabijte přístroj. aktivního zapnutí přístroje). pokud není nabitá na 10 % (SOC) nebo aktivována uživatelem. CS 215 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 216 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Údržba a čištění výrobku PLB40 Problém Příčina Náprava Písmena a symboly na displeji blednou. Displej je přehřátý. Akumulátor umístěte do chladného prostředí. Displej je vadný. Obraťte se na servisní středisko. 8 A Údržba a čištění výrobku POZOR! POŠKOZENÍ MATERIÁLU. • K čištění nepoužívejte žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. • K čištění lesklého horního krytu nepoužívejte čisticí prostředky na bázi alkoholu. • Lithium-železo-fosfátový akumulátor zcela nabijte alespoň jednou za šest měsíců. Příliš vysoké zatížení nebo příliš dlouhé nabíjení bez používání může vést k trvalému poškození baterie. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. 9 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 10 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M 216 Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. CS DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 217 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Technické údaje Chraňte životní prostředí! Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu. Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na sběrném místě. 11 Technické údaje PLB40 Typ baterie: Kapacita baterie: Jmenovité napětí baterie: Lithium-železo-fosfátová/LiFePO4 40 Ah 12,8 Vg Jmenovitý výstupní proud (snížení o 5 % na kanál/°C pro teploty nad 40 °C (104 °F)): Zásuvka pro stejnosměrný proud: 15 A 2kolíková zásuvka: 15 A Zásuvka USB: Rozsah vstupního napětí: Maximální nabíjecí proud stejnosměrný/stejnosměrný: Doba nabíjení nabíječky na střídavý/stejnosměrný proud: (závislé na několika faktorech) Životnost: Jmenovité vstupní napětí: Napájecí jednotka / akumulátor: Solární řídicí jednotka PWM: CS 2,4 A na zásuvku, celkem 4,2 A 8 – 25 Vg 8A 10 % ~ 35 min 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min Potenciální životnost při 80 % hloubce vybití (v závislosti na nabíjecím cyklu a podmínce skladování) Až 2000 nabíjecích cyklů 12 Vg 14,6 Vg 217 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 218 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Technické údaje PLB40 PLB40 Vypínací napětí: 11,2 Vg Max. rychlost samovybíjení při 25 °C (77 °F): Okolní teplota za provozu: Rozměry (DxŠxV): Hmotnost: 5 % měsíčně 0 °C až +45 °C (+32 °F až +113 °F) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in) 7,54 kg (16,62 lbs) Zkouška/certifikát: UN 38.3 Napájecí jednotka PLB40 Vstup střídavého proudu: Výstup stejnosměrného proudu: 218 100 – 240 Vw/50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A CS DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 219 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 A szimbólumok magyarázata A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com. Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 2 Általános biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 6 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 7 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 8 A termék karbantartása és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 1 ! ! HU A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. 219 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 220 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Általános biztonsági útmutatások A 2 PLB40 FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. Általános biztonsági útmutatások A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál igényelhető (a kapcsolatfelvételi adatok a hátoldalon találhatók). Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében: • áramütés • tűzveszély • sérülések 2.1 Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLYRE, ÁRAMÜTÉSRE, VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK. • A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és ápolás előtt – minden használat után – biztosítékcsere előtt • Az elektromos dugasz és a vezeték sérülési kockázatának csökkentése érdekében a készülék leválasztásakor inkább a dugaszt húzza, ne a vezetéket. • Sérült, vagy módosított készüléket ne használjon. A sérült, vagy módosított készülékek kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tűz-, és robbanásveszélyt, vagy sérülésveszélyt okozhat. • Sérült dugasszal, vagy vezetékkel, vagy sérült kimeneti kábellel ne üzemeltesse a készüléket. 220 HU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 221 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Általános biztonsági útmutatások • Ne szerelje szét a készüléket, szervizelésével, vagy javításával szakképzett személyt bízzon meg. A helytelen összeszerelés tűz-, és áramütés-veszélyt okozhat. • Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében bármilyen előírt szervizelés megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az aljzatból. • Ne tegye ki folyadékok, párák, eső, havaseső, hó, vagy hasonlók hatásának. • A készüléket beltérben, az időjárástól védve tárolja. • Az akkumulátor, vagy a motor közelében dohányzás, vagy szikra használata tilos. • A készülék töltését jól szellőző helyiségben végezze, ne korlátozza semmilyen módon a szellőzést. • A készüléket ne tegye ki tűz, vagy erős hőforrás hatásának. Tűz, vagy 130 °C (266 °F) felett hőmérséklet hatására a készülék felrobbanhat. • Az elektromos berendezések nem játékszerek. Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. • A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. A FIGYELEM! ANYAGI KÁR. • Ne illesszen be idegen tárgyakat a kimeneti vagy bemeneti csatlakozókba. • Ujját és kezét ne helyezze be a készülékbe. • Ne próbálja meg kicserélni a belső akkumulátorcellákat. • Az első használat előtt a „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej., 226. oldal szakaszban leírt egyik módszerrel töltse fel az akkumulátorcsomagot. • A készülék üzembe helyezése előtt hasonlítsa össze a típustáblán lévő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátás adataival. • Soha ne a csatlakozókábelnél fogva húzza ki a készülék csatlakozódugóját az aljzatból. • A készüléket száraz és hűvös helyen tárolja. HU 221 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 222 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 A csomag tartalma PLB40 2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során ! FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLYRE, ÁRAMÜTÉSRE, VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK. • A készülék töltésére kizárólag a mellékelt töltőt használja. A nem ajánlott, vagy a nem a gyártó által forgalmazott kiegészítők használata tüzet, áramütést, vagy személyi sérülést okozhat. • Az aljzat, amelyhez a készüléket csatlakoztatja, legyen a közelben, és legyen könnyen hozzáférhető. ! VIGYÁZAT! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY. • Ne üzemeltesse a készüléket – korrozív hatású gőzök közelében – éghető anyagok közelében – robbanásveszélyes területeken • Ne helyezze a készüléket hőforrások, például tűz mellé. • Árnyékos helyen állítsa fel a készüléket. A megfelelő használat érdekében kerülje a közvetlen napsütést és a meleg, párás környezetet. A FIGYELEM! ANYAGI KÁR. 3 A csomag tartalma • Ne oldjon le kábeleket, ha a készülék még üzemel. • A készüléket csak függőlegesen felállított helyzetben használja. Szám, lásd: Leírás 1. ábra, 3. oldal 222 1 Hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor 2 Egyenáramú töltőkábel 3 Váltakozó áramú tápegység 4 2 x egyenáramú biztosíték HU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 223 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 4 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor kempingezéshez használt készülékekkel használható. Négy kimenettel rendelkezik, amelyeken keresztül árammal lát el tableteket, mobiltelefonokat, hordozható hűtő-/fagyasztóládákat és hasonló készülékeket. Az akkumulátor alkalmas • alacsony áramfelvételű 12 V-os készülékek, pl. legfeljebb 150 W-os inverterek csatlakoztatásához, • laptop plusz 150 W-os inverterrel, a 12 V-os egyenáramú aljzatra történő csatlakoztatásához. Nem engedélyezett: • az akkumulátor jármű indítóakkumulátoraként való használata, • két akkumulátor párhuzamos kapcsolással való használata. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 5 Műszaki leírás A hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor (LiFePO4) mobil áramforrásként szolgál olyan hordozható hűtők, USB-s készülékek és kicsi inverterek számára, amelyek folyamatos teljesítménye legfeljebb 150 W. Egy egyenáramú fogyasztó (pl. egy hordozható hűtő) árammal látható el, miközben a tápegységről tölti a lítium-vas-foszfát akkumulátort. HU 223 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 224 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Műszaki leírás PLB40 A ház rezgés-, hő- és UV-álló. A lítium-vas-foszfát akkumulátor háromféleképpen tölthető: • a csomag részét képező váltakozó áram/egyenáram töltővel váltakozó áramú hálózatról (max. 8 A) • egyenáramú csatlakozással a jármű generátoráról (max. 8 A) • egyenáramú csatlakozással szolárpanelről A készülék a következő védelmi funkciókkal rendelkezik: • túlmelegedés és túl alacsony hőmérséklet elleni védelem • túlfeszültség-védelem • túl alacsony feszültség elleni védelem • túláramvédelem • rövidzárlat elleni védelem • polaritásvédelem 5.1 Csatlakozók és kijelző Szám, lásd: Leírás 2. ábra, 3. oldal 224 1 Be-/kikapcsoló gomb 2 Kijelző (LCD) 3 2 db USB-port (5 V, összesen max. 4,2 A) 4 12 Vg 2-tűs kimeneti csatlakozó hordozható hűtés számára 5 12 Vg -os nagyteljesítményű csatlakozóaljzat-kimenet hordozható hűtőkhöz és 12 V-os készülékekhez 6 Állítható fogantyú 7 2 db biztosítéktartó 8 Váltakozó áram/egyenáram adapter bemeneti aljzata 9 Egyenáram/egyenáram Anderson™ SB™ bemeneti aljzat 10 Visszaállítás gomb (a fedél alatt) HU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 225 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 A készülék használata 5.2 Kijelző Szám, lásd: 3. ábra, 4. oldal 1 Leírás ! Hiba történt („Hibaelhárítás” fej., 228. oldal). 2 Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 228. oldal. 3 Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 228. oldal. 4 Az akkumulátor energiával lát el egy USB-s készüléket. 5 Az akkumulátor energiával lát el egy készüléket, amely a 2 tűs kimenetre van csatlakoztatva. 6 Az akkumulátor energiával lát el egy készüléket, amely az egyenáramú kimenetre van csatlakoztatva. 7 Töltésszint százalékban 8 Az akkumulátor merül Az akkumulátor töltődik Az akkumulátor egyszerre merül és töltődik 9 Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 228. oldal. 6 A készülék használata 6.1 Az első használat előtt ➤ Az első használat vagy tárolás előtt teljesen töltse fel az akkumulátort a fali töltővel. HU 225 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 226 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 A készülék használata PLB40 ➤ További információkat a „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej., 226. oldalszakaszban találhat. 6.2 Indítás és kikapcsolás A lítium-vas-foszfát akkumulátor indítása ➤ Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot (2. ábra 1, 3. oldal) a készülék bekapcsolásához. ✔ A készülék 2-t sípol. ✔ A kijelző megjeleníti az üzemi állapotot: : folyamatban van a lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése : folyamatban van a lítium-vas-foszfát akkumulátor lemerítése : a lítium-vas-foszfát akkumulátor üresjárati módban van ✔ A kijelző 1 perc elteltével automatikusan kikapcsol. A kijelző bekapcsolása ➤ A bekapcsoló gombot (2. ábra 1, 3. oldal) röviden megnyomva kapcsolja be a kijelzőt. A lítium-vas-foszfát akkumulátor kikapcsolása Az akkumulátor 24 óra elteltével automatikusan kikapcsol, ha nincs csatlakoztatva terhelés vagy töltő. ➤ A készülék kikapcsolásához legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot (2. ábra 1, 3. oldal). ✔ A készülék 1-et sípol. ✔ A kijelző kikapcsol. 6.3 ! A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY. A túl nagy feszültséggel töltött lítium-vas-foszfát akkumulátorok kigyulladhatnak. 8 – 25 V-os bemeneti feszültséggel töltse fel az akkumulátort. ➤ Helyezze szilárd alapra a lítium-vas-foszfát akkumulátort. 226 HU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 227 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 A készülék használata Tápegységgel történő feltöltés ➤ Csatlakoztassa a tápegységet a csatlakozóaljzathoz (2. ábra 8, 3. oldal). ➤ Csatlakoztassa a tápegységet a váltakozó áramú hálózatra. ✔ Felgyullad a szimbólum. ✔ A kijelző megjeleníti a töltöttségi állapotot. Okos generátorról, 12V-os plusz aljzatról vagy szolárpanelről végzett töltés ➤ Csatlakoztassa a töltőkábelt a csatlakozóaljzathoz (2. ábra 9, 3. oldal). ➤ Csatlakoztassa az egyenáramú dugasz az akkumulátoroldal egyenáramú bemenetének Anderson aljzatához. ✔ Felgyullad a intje. szimbólum, és százalékban látható az akkumulátor töltéssz- ✔ A kijelző megjeleníti a töltöttségi állapotot. ➤ Ha szolárpanellel tölti az akkumulátorcsomagot, vegye figyelembe az alábbi követelményeket: – Szolár vezérlő nélküli használat esetén: Gondoskodjon arról, hogy a szolárpanel 8 – 25 V egyenáramú feszültséget biztosítson, és a maximális töltőárama 10 A legyen. – Használat szolár vezérlővel: Gondoskodjon arról, hogy a szolár töltőnek ne legyen szüksége ellenfeszültségre az akkumulátor oldaláról a töltés megkezdéséhez. Győződjön meg arról, hogy a maximális töltőáram 10 A (egyeztesse a szolárpanel gyártójával). 6.4 A töltésszint ellenőrzése ➤ Nyomja meg a tápellátás gombot (2. ábra 1, 3. oldal). ✔ A kijelzőn százalékban látható az akkumulátor töltésszintje. ✔ A HU szimbólum villog, ha az akkumulátor kapacitása 20 % alatt van. 227 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 228 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Hibaelhárítás 6.5 PLB40 Fogyasztók csatlakoztatása 2. ábra, 3. oldal ➤ Nyissa fel a kívánt készülék sapkáját: – USB-s készülékek (3) – 2 tűs, 12 V-os egyenáramú kimenet (4) – 12 V -os egyenáramú aljzat (5) ➤ Illessze be a készülék dugaszát a megfelelő aljzatba. ✔ Felgyullad a 6.6 szimbólum és a hozzá tartozó kimeneti szimbólum. Biztosítékok cseréje ➤ Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor nincs váltóáram/egyenáram vagy egyenáram/egyenáram töltőre csatlakoztatva. ➤ Válassza le az összes terhelést. ➤ A bekapcsoló gombot legalább 3 mp-ig nyomva tartva kapcsolja ki az akkumulátort. ➤ Oldja ki a biztosítéktartót. ➤ Cserélje ki a biztosítékot 20 A-es 3 AG lomha üvegbiztosítékra. 7 Hibaelhárítás Probléma Ok Megoldás Az akkumulátorcsomag nem indul el / nem működik a bekapcsológomb megnyomásakor. Az akkumulátorcsomag túlmelegedés miatt leállt (> 65 °C/149 °F). Csatlakoztassa az AC/DC töltőt az akkumulátorcsomaghoz. Ha az akkumulátor nem indul el, tartsa lenyomva pár másodpercig a visszaállítás gombot. Az akkumulátor meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizközpontjával. 228 HU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 229 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 Hibaelhárítás Probléma Ok Megoldás A kijelzőn a figyelmeztető szimbólum látható, és villog az alacsony / magas hőmérséklet szimbóluma. A töltés közben folyamatosan szól a hibát jelző hang. A környezeti hőmérséklet túl alacsony / magas a készülék töltéséhez. Állítsa le a készülék töltését. Kapcsolja ki a készüléket. Várjon amíg a környezeti hőmérséklet el nem éri a megengedett értéket („Műszaki adatok” fej., 231. oldal). A kijelzőn a figyelmeztető A környezeti hőmérséklet túl szimbólum látható, és villog alacsony / magas a készülék az alacsony / magas hőmér- lemerítéséhez. séklet szimbóluma. A készülék 15 másodpercig sípol, majd a lemerítés idejére automatikusan kikapcsol. Állítsa le a készülék lemerítését. Kapcsolja ki a készüléket. Várjon amíg a környezeti hőmérséklet el nem éri a megengedett értéket („Műszaki adatok” fej., 231. oldal). A kijelzőn a figyelmeztető szimbólum látható, és villog a kiégett biztosíték szimbóluma. 30 másodpercig folyamatosan szól a hibát jelző hang. Kiégett az egyenáramú biztosíték. Ezenkívül az egyenáram szimbóluma villog a kijelzőn. Kapcsolja ki a készüléket. Cserélje ki az egyenáramú biztosítékot („Biztosítékok cseréje” fej., 228. oldal). Kiégett a 2 tűs biztosíték. Ezenkívül a 2 tű szimbóluma villog a kijelzőn. Kapcsolja ki a készüléket. Cserélje ki a 2-tűs biztosítékot („Biztosítékok cseréje” fej., 228. oldal). Folyamatosan szól a hibát Helytelen a töltő bemeneti jelző hang (25 V felett). a hiba feszültsége. megszűnéséig vagy a töltő kihúzásáig. Kapcsolja ki a töltőt. Normál töltési feszültségű töltőt csatlakoztasson („Műszaki adatok” fej., 231. oldal). A kijelzőn a figyelmeztető Helytelen a töltő bemeneti szimbólum látható, és villog a feszültsége. töltési nyíl szimbóluma (5– 8 V±1). Kapcsolja ki a töltőt. Normál töltési feszültségű töltőt csatlakoztasson („Műszaki adatok” fej., 231. oldal). Nem látható töltés nyíl (5 V alatt). Kapcsolja ki a töltőt. Normál töltési feszültségű töltőt csatlakoztasson („Műszaki adatok” fej., 231. oldal). HU Helytelen a töltő bemeneti feszültsége. 229 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 230 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 A termék karbantartása és tisztítása PLB40 Probléma Ok A kijelzőn a figyelmeztető szimbólum látható. Villog a lemerítés nyila, valamint az USB, a 2 tű vagy az egyenáram szimbóluma. 60 másodpercig szól a hibát jelző hang. Működésbe lépett a túláram- Kapcsolja ki a készüléket. A védelem. készülék visszakapcsolása előtt szüntesse meg a terhelés egy részét. Villog az akkumulátor szimbóluma. 10 alkalommal, 3 másodpercenként szólal meg a hibát jelző hang. A sípolás után automatikusan kikapcsol a készülék. Az akkumulátor kapacitása 0 %. Az akkumulátor nem bocsát ki áramot (a készülék aktív bekapcsolása nélkül). Az akkumulátor nem bocsát Töltse fel a készüléket. ki áramot amíg fel nincs töltve 10 %-ra (SOC) vagy a felhasználó nem aktiválja azt. Működésbe lépett a rövidzár- Kapcsolja ki a készüléket. A lat elleni védelem. készülék visszakapcsolása előtt szüntesse meg a rövidzárlatot. A képernyőn halványan jelen- A képernyő túlmelegedett. nek meg a betűk és az ábrák. A képernyő meghibásodott. 8 A Megoldás Töltse fel a készüléket. Helyezze hűvös környezetbe az akkumulátorcsomagot. Lépjen kapcsolatba a szervizközpontjával. A termék karbantartása és tisztítása FIGYELEM! ANYAGI KÁR. • Ne használjon éles vagy kemény tárgyakat vagy tisztítóeszközöket a tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják. • Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket a fényes felső borítás tisztításához. • Legalább hat havonta teljesen töltse fel a lítium-vas-foszfát akkumulátort. A túlterhelés vagy a feltöltés nélküli túl hosszú tárolás visszafordíthatatlanul károsíthatja az akkumulátort. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával. 230 HU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 231 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 PLB40 9 Szavatosság Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, • a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 10 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Védje környezetét! Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók. Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen. 11 Műszaki adatok PLB40 Akkumulátortípus: lítium-vas-foszfát/LiFePO4 Akkumulátor névleges kapacitása: 40 Ah Akkumulátor névleges feszültsége: 12,8 Vg Névleges kimeneti feszültség (5 % csökkentés csatornánként/°C-onként 40 °C (104 °F) feletti hőmérsékleteknél): Egyenáramú aljzat: 15 A 2 tűs aljzat: 15 A HU 231 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 232 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 Műszaki adatok PLB40 PLB40 USB-port: 2,4 A portonként, összesen 4,2 A Bemeneti feszültségtartomány: 8 – 25 Vg Maximális egyenáram/egyenáram töltőáram: 8A Egyenáramú/váltakozó áramú töltő töltési ideje: (számos tényezőtől függ) 10 % ~ 35 perc 0 – 20 % ~ 1 h 10 perc 0 – 40 % ~ 2 h 20 perc 0 – 60 % ~ 3 h 30 perc 0 – 80 % ~ 4 h 40 perc 0 – 100 % ~ 6 h 0 perc Életciklus: Potenciális életciklus 80 %-os lemerülési mélységig (a töltési ciklusoktól és a tárolási körülményektől függ) Maximálisan 2000 töltési ciklus Névleges bemeneti feszültség: Tápegység / akkumulátor: PWM szolár vezérlő: 12 Vg 14,6 Vg Kikapcsolási feszültség: 11,2 Vg Max. önkisülési sebesség 25 °C-on (77 °F): Üzemi környezeti hőmérséklet: Méretek (H x Sz x Ma): Súly: havonta 5 % 0 °C és +45 °C között (+32 °F és +113 °F között) 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in) 7,54 kg (16,62 lbs) Vizsgálat/tanúsítvány: UN 38,3 Tápegység PLB40 Váltakozó áramú bemenet: Egyenáramú kimenet: 232 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A 12 Vg, 10 A HU DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 233 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 234 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 235 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 DometicPLB40_OPM_4445102672_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 236 Dienstag, 26. Januar 2021 4:43 16 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445102672 YOUR LOCAL DEALER 26/01/2021 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Dometic PLB40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación