Flex FX5221 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Model:
Modelo:
Modèle:
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
833-FLEX-496
(833-3539-496)
For English
Version
See page 2
Version
française
Voir page 20
Versión en
español
Ver la página 39
www.Registermyflex.com
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
24V VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR DE 24 V
ASPIRADORA DE 24 V
FX5221
-2-
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols
and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol
warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are
no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual,
including all safety alert symbols such as "DANGER," "WARNING," and
"CAUTION" before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or
other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word “NOTICE”,
as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses
or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which
is marked to comply with ANSI Z87.1.
-3-
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
General Power Tool Safety Warnings
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
WARNING To reduce risk of re, electric shock, or injury: know your power vacuum.
Read the instruction manual carefully. Learn the vacuum’s applications and
limitations, as well as the specic potential hazards related to this vacuum. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate appliance in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks, which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded. Wear electrically
insulated footwear, such as rubber boots, when
vacuuming wet material.
Do not expose appliance to rain or wet
conditions. Water entering an appliance will
increase the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating appliance.
Do not use the appliance while tired or under
the inuence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating appliance
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or
carrying the appliance. Carrying appliance
with your nger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the appliance on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the appliance
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Use and Care
Do not force the appliance. Use the correct
appliance for your application. The correct
appliance will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any appliance
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
-4-
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Store idle appliance out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the appliance or these instructions
to operate the appliance. Appliances are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain appliance and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the appliance’s operation.
If damaged, have the appliance repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained appliance.
Use the appliance and accessories, etc. in
accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the appliance for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the appliance in
unexpected situations.
Battery Pack Use and Care
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
Use appliance only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside the temperature range specied in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your appliance serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
-5-
SAFETY INSTRUCTIONS FOR VACUUM CLEANER
Do not use to vacuum hazardous or toxic
substances or dusts, e.g., asbestos. The lter
is not able to capture all hazardous particles,
which may cause health hazards.
To Reduce The Risk Of Electric Shock - Do
not expose to rain. Store indoors.
For household use only.
Do not allow the appliance to be used as a
toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturers recommended
attachments.
Do not put any object into any openings.
Do not use with any opening blocked; keep
openings free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all
parts of body away from openings and
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be drawn into air vents.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not handle the charger, including charger
plug, or charger terminals with wet hands.
Do not charge the battery pack outdoors.
Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
Do not incinerate the appliance even if it
is severely damaged. The batteries can
explode in a re.
Do not leave the appliance unattended
when the battery is inserted. Remove the
battery when the blower is not in use and before
servicing.
Keep the appliance and its handle dry, clean
and free from oil and grease. Always use a
clean cloth when cleaning. Never use brake
uids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your blower.
Following this rule will reduce the risk of loss
of control and deterioration of the enclosure
plastic.
Use safety equipment. Always wear eye
protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing
protection when operating this equipment.
Everyday glasses have only impact resistant
lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye
injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust
mask if the operation is dusty. Following this
rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Protect your hearing. Wear hearing
protection during extended periods of
operation. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Batteries can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed,
ush with water immediately.
Never run the unit without the proper
equipment attached.
Do not use to pick up ammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
To reduce the risk of health hazards from
vapors or dust, never vacuum chemicals,
fertilizers, or any other toxic substances.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you loan this tool to
someone else, also loan these instructions
to them to prevent misuse of the product and
possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
-6-
FCC CAUTION
1. This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference.
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTICE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
DANGER People with electronic
devices, such as
pacemakers, should consult their
physician(s) before using this product.
Operation of electrical equipment in close
proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-7-
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better
and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
O Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings Speed, torque, or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual
-8-
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations Do not use the guard for cut-off operations
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services,
to United States and Canadian Standards.
-9-
FUNCTIONAL DESCRIPTIONS AND SPECIFICATIONS
Vacuum Cleaner
Fig. 1a
HEPA Filter
On/off Switch
Handle
Filter Cleaning Button
Nozzle pipe storage
Head Unit
Suction Opening Dust-canister Latch
Dust Canister
Base Support
Battery Docking
Station
Filter Holder
Crevice Nozzle
Storage
Blower Opening
-10-
Fig. 1b
Connector
Hose
Suction Regulator
Nozzle pipe
Brush
Nozzle
Dust Bag
Upholstery
Nozzle
Crevice Nozzle
Shoulder
Strap
Power-tool
Adapter
Model No. FX5221
Rated Voltage 24 V d.c.
Canister Volume 1.6 Gal (6.1 L)
Air Flow 41 CFM (ft3/min)
Suction 42in. H2O (Max.)
Sound Pressure Level 72 dB
Recommended operating temperature -4 – 104°F (-20 – 40℃)
Recommended storage temperature <122℉ (<50℃)
-11-
ASSEMBLY
WARNING Detach the battery pack
before making any
assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK (FIG. 2)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves in the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
NOTICE: When placing the battery pack onto
the tool, be sure that the raised rib on the
battery pack aligns with the groove inside
the tool and that the latches snap into place
properly. Improper attachment of the battery
pack can cause damage to internal components.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
ACCESSORIES (FIG. 3)
The nozzles and other attachments for the
vacuum are shipped inside the dust canister.
To open the dust canister, release the dust-
canister latches and lift the head unit.
Remove the parts and reinstall the head unit.
Secure the head unit with the latches.
Fig. 3
Fig. 2
Attach
Detach
-12-
INSTALLING THE DUST BAG (FIG. 4)
A disposable dust bag can be used to collect
dust and debris.
WARNING The dust bag can only be
used when dry vacuuming.
Do not use the dust bag when the dirt is wet or
contains wet particles.
To use the dust bag:
a. Remove the head unit (Fig. 3).
b. Insert the dust bag into the dust canister.
Place the cardboard piece at the front of the
dust canister on top of the ribs as shown.
c. Reinstall the head unit and secure it with the
latches.
CONNECTING THE HOSE (FIG. 5)
For vacuum cleaning operation, insert the
connector into the suction opening. For blower
operation, insert the connector into the blower
opening.
a. Align the tabs on the connector with the
grooves in the suction (or blower) opening.
b. Insert the connector into the desired opening
and turn it clockwise to lock in place.
c. Align the tabs on the hose with the grooves in
the connector.
d. Push the hose into the connector until the
tabs audibly lock in place.
SUCTION REGULATOR (FIG. 6)
When vacuuming, the air ow at the end of the
hose can be controlled by turning the suction
regulator. Turn the regulator clockwise to
decrease the suction, or counterclockwise to
increase the suction.
This feature is especially useful when
connecting the vacuum to a power tool
equipped with low air feed into the vacuum
hose (like some sanders and jigsaws). When
the vacuum is connected to one of these tools,
turn the regulator to decrease the suction to a
minimum.
Fig. 4
Fig. 6
ab
c
Fig. 5
Suction Opening
-13-
USING DIFFERENT NOZZLE (FIG. 7)
All of the nozzles shown can be mounted
onto the nozzle pipe. The nozzle pipe can be
removed from vacuum hose by pressing the
release buttons and pulling the nozzle pipe out.
USING THE POWER-TOOL ADAPTER (FIG. 8)
The power-tool adapter makes it easy to
connect the vacuum to a power tool with a
1-1/4" dust outlet.
Connect one end of the adapter to the nozzle
pipe, and the other end to the dust outlet of the
power tool.
USING THE SHOULDER STRAP (FIG. 9)
To use the shoulder strap, insert one snap hook
into the loop above the suction opening and
the other into the loop at the end of the handle.
Carry the vacuum cleaner as shown in Fig. 9.
Fig. 9
Loops
Fig. 7
Release buttons
Fig. 8
Power-tool adapter
-14-
INSTALLING THE BASE SUPPORT
(FIG. 10 & 11)
In order to maintain the stability of the tool,
attach the base support to the bottom of the tool
with two screws.
The base support features a storage slot for the
power-tool adapter. When not in use, insert the
adapter into the slot on the base as shown in
Fig.11.
Fig. 11
Adapter Storage
Fig. 10
Screw
-15-
ADJUSTMENTS
WARNING Detach the battery pack
before making any
assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
FILTER CLEANING SYSTEM (FIG. 12)
The device is equipped with a semi-automatic
lter cleaning system. It cleans the lter and
restores the suction power.
To use the lter cleaning system:
a. Switch the vacuum cleaner on.
b. Make sure that the suction regulator is set to
the maximum suction (Fig. 6).
c. Insert the nozzle pipe into the special recess
on the head unit to block the air ow and to
generate the maximum vacuum in the dust
canister.
d. Press the lter cleaning button three times to
clean the lter.
WASHING THE FILTER
Periodically examine the lter by lifting the head
unit (Fig. 3). If the lter is still dirty after following
the steps in the FILTER CLEANING SYSTEM
chapter, remove it. Rinse it in cold water. Allow
the lter to dry completely and reinstall it.
REPLACING THE FILTER (FIG. 13)
WARNING Check the lter periodically
and replace if worn out or
damaged. Using damaged lter can lead to
release of unwanted airborne contaminants
from the canister.
To remove the lter:
a. Lift the head unit (Fig. 3) and put it on its side.
b. Loosen the screw and remove the lter and
the lter holder.
c. Before installing the new lter, use a moist
piece of cloth to remove any dust and debris
from the lter area.
d. Install the new (or cleaned) lter in the
reverse order of removal. Do not overtighten
the screw!
1
2
Fig. 12
1 2
Fig. 13
ON
-16-
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your tool, battery pack or charger
in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc. can
cause a short circuit.
WARNING If any parts are damaged
or missing, do not operate
this product until the parts are replaced. Use
of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING Do not attempt to modify
this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious injury.
WARNING To prevent accidental
starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when assembling
parts.
This vacuum cleaner must be used only with the battery packs and chargers listed below:
Battery Pack Charger
2.5Ah 5Ah 8Ah 12Ah
FLEX FX0111 FLEX FX0121 FLEX FX0221 FLEX FX0231 FLEX FX0411 FLEX FX0421
NOTICE: Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating
information.
SWITCHING ON AND OFF (FIG. 14)
To turn on the vacuum, press the switch to the
"I" or "II" position on left or right. The suction
and blowing ability of "II" position is stronger
than "I" position.
To turn off the vacuum, push the switch to the
"O" position.
OPERATING THE VACUUM
WARNING To reduce the risk of re
and injury, do not use to
pick up ammable or combustible materials.
Fire could result.
This vacuum with standard HEPA lter is
suitable for collection of silica dust when used
in accordance with Table 1 of OSHA Standard
29CRF 1926.1153.
All OSHA requirements can be found at OSHA
website: www.osha.gov
Always check OSHA website for the latest
regulations.
WARNING To reduce the risk of health
hazards from other vapors
or dust, do not vacuum toxic or hazardous
materials such as asbestos, arsenic, barium,
beryllium, lead, or pesticides.
Fig. 14
-17-
WET VACUUMING OPERATION
WARNING Do not use the dust bag
during wet vacuuming
operation.
a. Remove all dirt and debris found in the
canister.
b. Turn on the vacuum with the On/Off switch
and begin vacuuming.
c. Turn off the vacuum immediately upon
completing a wet vacuuming job or when the
canister is full and needs to be emptied.
d. Remove the battery pack and lift the head
unit.
e. Pour the liquid waste out into a suitable drain.
f. Clean the interior of the canister, the lter, and
accessories periodically, more often when
used to pick up wet, sticky materials. Use
warm, soapy water.
Use a dry lter for subsequent dry
vacuuming. We recommend purchasing an
extra lter when frequently alternating between
wet and dry vacuuming and swap them out as
needed.
To prevent mold formation, completely dry
the lter and the dust container.
DRY VACUUMING OPERATION
Make sure the lter is completely dry after
wet vacuuming or use a second dry lter set
for dry vacuuming. Damp or wet lters will get
clogged with dust or get moldy.
To reduce exposure to silica dust, use dust
bag.
a. Turn on the vacuum with the On/Off switch
and begin vacuuming.
b. Turn off the vacuum immediately upon
completing a job or when the canister or dust
bag is full.
CAUTION To reduce exposure to
airborne dust (especially
silica dust from concrete drilling), special
care is needed when removing lled dust
bag.
BLOWER OPERATION
WARNING
Always wear eye protection when using
this appliance as a blower.
Do not blow flammable or combustible
materials such as gasoline or use in areas
where such materials may be present. Fire
could result.
Do not point the airflow in the direction of
people or pets.
a. Remove all dirt and debris found in the
canister.
b. Turn on the vacuum with the On/Off switch
and begin blower operation.
c. After using, clean up! Dispose of debris
properly.
To prevent the debris from scattering, blow
around the outer edges of a debris pile. Never
blow directly into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
Watch out for children, pets, open windows,
or freshly washed cars, and blow debris safely
away.
-18-
MAINTENANCE
WARNING To avoid serious personal
injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
SERVICE
WARNING Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause a serious
hazard. We recommend that all tool service be
performed by a FLEX Factory Service Center or
Authorized FLEX Service Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING When servicing, use only
identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage. Periodically
inspect the entire product for damaged, missing,
or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please contact
customer service or an authorized service
center for assistance.
CLEANING
WARNING The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air. Ventilation openings and
switch levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
STORAGE
Store the tool indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents.
ACCESSORIES
WARNING The use of any other accessories not specied in this manual may create a
hazard.
Connector
Hose
Nozzle pipe
Upholstery nozzle
HEPA Filter
Dust bag
Brush nozzle
Crevice nozzle
Power-tool adapter
Shoulder strap
-19-
FLEX 5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V
products will be free from defects in material or workmanship for a period of ve years from date of
purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original
retail purchase and retains their receipt as proof of purchase. THE 5-YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE AND ONLY APPLICABLE TO FLEX 24V TOOLS, BATTERIES AND CHARGERS. If the
original purchaser does not register their product within 30 days, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years. Product registration can be completed online at
www.registermyex.com.
24V Tools: 5-Year Limited Warranty with Registration
24V Batteries and Chargers: 5-Year Limited Warranty with Registration
Corded, 12V and 20V FLEX Legacy Products: 1-Year Limited Warranty, No Registration Benet
Accessories and Attachments: No Warranty
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this 5-Year Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be
the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than a FLEX
Authorized Service Dealer. This warranty does not cover part failure due to normal wear and tear.
To make a claim under warranty, return the complete product, transportation prepaid, to any FLEX
Authorized Service Dealer. For Authorized FLEX Service Dealers, please visit www.registermyex.com
or call 1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
This 5-Year Limited Warranty does not apply to accessories, attachments or parts.
Any implied warranties applicable to a product shall be limited in duration equal to the duration of the
express warranties applicable to such product, as set forth in the rst paragraph above. Some states
in the U.S. and some Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply.
FLEX is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some U.S. states
and Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply. This limited warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary by state in the U.S. and by province in Canada.
This limited warranty applies only to products sold within the United States of America, Canada and
the commonwealth of Puerto Rico. For warranty coverage within other countries, contact your local
FLEX dealer.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-20-
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers
possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à la sécurité et les
explications qui les accompagnent an de bien les comprendre. Les avertissements et les symboles
associés ne sufsent pas à éliminer tous les dangers. Les instructions et les avertissements qu’ils
donnent ne sauraient remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité qui sont contenue dans ce
Mode d’emploi, y compris tous les symboles d’alerte relatifs à la
sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », et assurez-vous
que vous les comprenez bien avant de commencer à utiliser cet outil. La non-observation de toutes
les instructions gurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
personnelles graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signication de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient entraîner des
dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque message est précédé par
le terme « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres
dommages matériels.
AVERTISSEMENT Pendant leur fonctionnement, les outils
électriques peuvent projeter des corps
étrangers dans les yeux de leur utilisateur et lui iniger de graves blessures
aux yeux. Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité à écrans latéraux et un masque couvrant tout le visage lors de
l’utilisation de ce produit. Nous recommandons de porter un masque de
sécurité à vision latérale large au-dessus des lunettes ordinaires ou des
lunettes de sécurité standard avec des écrans de protection sur les côtés.
Utilisez toujours un équipement de protection des yeux indiquant qu’il est
conforme à la norme ANSI Z87.1.
-21-
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques
Des précautions élémentaires doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’outils électriques,
notamment les précautions suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER À UTILISER CE
PRODUIT!
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures : familiarisez-vous avec votre aspirateur électrique. Lisez
attentivement le mode d’emploi. Apprenez les applications et les limitations de l’aspirateur, ainsi
que les dangers potentiels spéciques associés à cet aspirateur. L’observation de cette règle
réduira le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
Sécurité de la zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
N’utilisez pas cet équipement dans une
atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
risquent de mettre feu aux poussières ou aux
émanations de fumée.
Gardez les enfants et autres personnes
présentes à une distance sufsante lorsque
vous utilisez un outil électrique. Des
distractions risqueraient de vous faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
Évitez tout contact de votre corps avec
des surfaces mises à la terre telles que
des surfaces de tuyaux, de radiateurs, de
cuisinières et de réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si
votre corps est en contact avec la terre
ou la masse. Portez des chaussures isolées
électriquement, comme des bottes en
caoutchouc, lorsque vous aspirez des matériaux
humides.
N’exposez pas cet équipement à la pluie ou
à un environnement humide. La pénétration
d’eau dans l’équipement augmentera le risque
de choc électrique.
Sécurité personnelle
Faites preuve de vigilance et de bon sens,
et observez attentivement ce que vous
faites lorsque vous utilisez cet équipement.
N’utilisez pas cet équipement si vous êtes
fatigué(e) ou sous l’inuence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention pendant que vous utilisez cet
équipement pourrait causer une blessure grave.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des
équipements de protection des yeux.
Des équipements de protection tels qu’un
masque de protection contre la poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou un dispositif de protection de l’ouïe
utilisés en fonction des conditions réduiront le
nombre des blessures.
Prévenez une mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans
la position d’arrêt avant de le connecter au
bloc-piles, ou de soulever ou de transporter
l’équipement. Le fait de transporter un tel
équipement avec le doigt sur l’interrupteur ou
de le mettre sous tension avec l’interrupteur en
position de marche invite les accidents.
Retirez toute clé de réglage pouvant être
attachée à l’équipement avant de le mettre
sous tension. Une clé laissée attachée à
une pièce en rotation de l’équipement pourrait
causer une blessure.
Ne faites rien qui risquerait de vous faire
perdre l’équilibre. Veillez à toujours garder
un bon équilibre et un appui stable. Ceci
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans
des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de bijoux ou de vêtements amples.
Gardez vos cheveux et vos vêtements à une
distance sufsante des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
pourraient être attrapés par des pièces mobiles.
-22-
Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’accessoires d’extraction et
de collecte de la poussière, assurez-vous
qu’ils sont connectés et utilisés de façon
appropriée. L’emploi correct des accessoires
de collecte de la poussière peut réduire les
dangers associés à la poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de
l’utilisation fréquente des outils vous inciter
à devenir complaisant(e) et à ignorer les
principes de sécurité des outils. Une action
négligente pourrait causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien
Ne forcez pas l’équipement. Utilisez
l’équipement approprié pour votre
application. L’équipement correct fera le travail
plus efcacement et avec plus de sécurité à la
vitesse à laquelle il a été conçu pour fonctionner.
N’utilisez pas l’équipement si l’interrupteur
de marche/arrêt ne permet pas de le mettre
sous tension/hors tension. Tout équipement
qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez le bloc-piles de l’équipement
avant d’y apporter de quelconques
modications, de changer des accessoires
ou de le ranger. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de mise en
marche accidentelle de l’équipement.
Rangez les équipements électriques qui ne
sont pas utilisés activement hors de portée
des enfants, et ne laissez aucune personne
n’ayant pas lu ces instructions et ne sachant
pas comment utiliser un tel équipement se
servir de cet équipement. Les équipements
électriques sont dangereux quand ils sont entre
les mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la
formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez l’équipement et ses accessoires.
Assurez-vous que les pièces mobiles sont
bien alignées et qu’elles ne se coincent pas,
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il
n’existe aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de l’équipement électrique.
Si l’équipement est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir à nouveau.
De nombreux accidents sont causés par des
équipements électriques mal entretenus.
Utilisez cet équipement et les accessoires
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
de la tâche à accomplir. L’utilisation de cet
équipement pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il est conçu pourrait
causer une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
de toute trace d’huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation
et un contrôle sûrs de cet équipement dans des
situations inattendues.
Utilisation et entretien du bloc-piles
Ne rechargez qu’avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur qui est approprié
pour un type de bloc-piles pourrait créer un
risque d’incendie quand il est utilisé avec un
autre bloc-piles.
Utilisez votre équipement exclusivement
avec des blocs-piles conçus spéciquement
pour celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-
piles risquerait de causer des blessures et un
incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à une distance sufsante des
autres objets en métal, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets en métal qui
pourraient faire une connexion entre une
borne et une autre. Le court-circuitage des
bornes d’une pile pourrait causer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives,
du liquide pourrait être éjecté de la pile ;
évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de
contact de liquide avec les yeux, consultez un
professionnel de santé. Tout liquide éjecté de la
pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un
équipement électrique qui est endommagé
ou a été modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un
équipement électrique qui est endommagé
ou a été modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
-23-
Suivez toutes les instructions relatives à
la charge et ne chargez pas le bloc-piles
ou l’équipement électrique en dehors de
la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des conditions
appropriées ou à des températures en dehors
de la plage spéciée pourrait endommager la
pile et augmenter le risque d’incendie.
Service après-vente
Faites entretenir votre équipement électrique
par un réparateur compétent n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil
électrique.
Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer
cet équipement électrique ou le bloc-piles,
sauf conformément à ce qui est indiqué
dans les instructions d’entretien et dans le
mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’ASPIRATEUR
N’utilisez pas cet équipement pour aspirer
des substances ou des poussières
dangereuses ou toxiques, par exemple de
l’amiante. Le ltre ne peut capturer toutes les
particules dangereuses, ce qui pourrait causer
des dangers pour la santé.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’exposez pas à la pluie. Rangez à l’intérieur.
Pour utilisation résidentielle seulement.
Ne laissez pas cet équipement être utilisé
comme s’il s’agissait d’un jouet. Il est
nécessaire de prendre des précautions
appropriées quand il est utilisé à proximité
d’enfants.
N’utilisez cet aspirateur que conformément
à ce qui est décrit dans ce mode d’emploi.
N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
N’introduisez pas d’objets dans les orices
de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur si
l’un de ses orices est obstrué ; assurez-
vous que les orices ne sont pas bloqués
par de la poussière, de la peluche, des
cheveux ou un quelconque objet risquant de
réduire la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, des vêtements amples,
vos doigts et toutes les parties de votre
corps à une distance sufsante des orices
et des pièces mobiles. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
aspirés dans les évents d’aération.
Faites particulièrement attention lorsque
vous nettoyez des escaliers.
Ne manipulez pas le chargeur, y compris
la che du chargeur et ses bornes, si vous
avez les mains mouillées.
Ne chargez pas le bloc-piles à l’extérieur.
N’utilisez que le chargeur fourni par le
fabricant pour recharger.
N’incinérez pas cet équipement, même
s’il est gravement endommagé. Les piles
peuvent exploser en cas d’incendie.
Ne laissez pas cet équipement sans
surveillance lorsque la pile y est insérée.
Retirez la pile quand l’aspirateur n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Gardez cet équipement et sa poignée
propres, secs et exempts de toute trace
d’huile ou de graisse. Utilisez toujours un
tissu propre pour le nettoyage. N’utilisez
jamais de liquides, d’essence ou d’autres
produits à base de pétrole ou des solvants
forts pour nettoyer votre aspirateur. Le
respect de ces consignes réduira le risque
de perte de contrôle et de détérioration du
revêtement en plastique.
Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux marqués comme
étant conformes à la norme ANSI Z87.1,
ainsi que des protège-oreilles, lorsque
vous utilisez cet équipement. Les lunettes
ordinaires n’ont que des verres à l’épreuve
des chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. L’observation de cette règle réduira le
risque de blessure aux yeux.
Protégez vos poumons. Utilisez toujours un
masque antipoussière ou une protection du
visage si la tâche que vous allez accomplir
va produire de la poussière. L’observation de
cette règle réduira le risque de blessure grave.
Protégez votre ouïe. Portez des protège-
oreilles pendant des périodes d’utilisation
prolongées. L’observation de cette règle
réduira le risque de blessure grave.
-24-
Les piles peuvent exploser en présence
d’une source d’inammation comme
une veilleuse. Pour réduire le risque de
blessures personnelles graves, n’utilisez
jamais de produit sans l en présence d’une
amme vive. En explosant, une pile peut
projeter des débris et des agents chimiques.
En cas d’exposition, aspergez immédiatement
avec de l’eau.
N’utilisez jamais cet équipement sans que
les pièces appropriées soient attachées.
N’utilisez pas cet équipement pour aspirer
des produits inammables ou combustibles
tels que de l’essence, et ne l’utilisez pas
dans des endroits où de tels produits
pourraient être présents.
Pour réduire le risque de dangers pour la
santé pouvant être causés par des vapeurs
ou de la poussière, n’aspirez jamais de
produits chimiques, d’engrais ou d’autres
substances toxiques.
Conservez ces instructions. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour donner les
instructions nécessaires à d’autres personnes
qui peuvent utiliser cet outil. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un d’autre, donnez également
ces instructions à la personne à laquelle vous
le prêtez pour éviter toute utilisation abusive du
produit et tout risque de blessure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
MISE EN GARDE DE LA FCC
1. Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des
Règlements de la FCC. Son utilisation est
autorisée moyennant le respect des deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences préjudiciables.
(2) Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences
qui risquent de causer un fonctionnement
indésirable.
2. Toute modication ou altération de ce
dispositif n’ayant pas été approuvée
expressément par la partie responsable de
la conformité pourrait annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet équipement.
AVIS: Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites pour un équipement
numérique de Classe B en vertu de la Partie
15 des Règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet
équipement émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
il pourrait causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’existe
aucune garantie qu’aucune interférence ne se
produira dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles
pour la réception de programmes à la radio ou
à la télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant à plusieurs reprises
l’équipement en question, l’utilisateur est
encouragé à corriger l’interférence en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Connecter l’équipement à une prise de courant
raccordée à un circuit différent de celui auquel
le récepteur est connecté.
Consulter le détaillant ou un technicien radio
ou télévision expérimenté pour lui demander
conseil.
DANGER Les personnes ayant des
appareils électroniques tels
que des stimulateurs cardiaques devraient
consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser
ce produit. L’utilisation d’équipements
électriques à proximité immédiate d’un
stimulateur cardiaque pourrait causer des
interférences ou la défaillance du
stimulateur cardiaque.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-25-
SYMBOLES
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux
et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de la posi-
tion. Plus le nombre est élevé, plus la vitesse
est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II Désigne les outils de construction à double
isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
-26-
Symbole Nom Forme au long et explication
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains
Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours
tenir l'outil avec les deux mains
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories
et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
-27-
DESCRIPTIONS ET SPÉCIFICATIONS FONCTIONNELLES
Aspirateur
Fig. 1
Filtre HEPA
Interrupteur de
marche/arrêt
Poignée
Bouton de nettoyage
du ltre
Rangement du tuyau
du suceur
Tête
Orice d’aspiration Loquet de verrouillage
du réservoir à poussière
Réservoir à poussière
Support de base
Station d’accueil
de la pile
Porte-ltre
Rangement du
suceur pour
interstices
Orice de
souferie
-28-
Fig. 1
Sac à poussière Bretelle pour port en
bandoulière
Connecteur
Tuyau exible
Régulateur
d’aspiration
Tuyau du
suceur
Suceur à
brosse
Suceur pour
tissus
d’ameublement
Suceur pour
interstices
Adaptateur d’outil
électrique
Modèle n° FX5221
Tension nominale 24 V c.c.
Volume du réservoir 6,1 l / 1,6 gal.
Débit d’air 41 pi3/min
Aspiration 10,5 kPa (max.)
Niveau de pression sonore 72 dB
Température de fonctionnement recommandée -20 – 40 ℃ / 4 – 104° F
Température de stockage recommandée <50° C / <122° F
-29-
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT Détachez le
bloc-piles de
l’équipement avant de procéder à son
assemblage, à des réglages ou à des
changements d’accessoires. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de mise en marche accidentelle de
l’équipement.
POUR ATTACHER/DÉTACHER LE
BLOC-PILES (FIG. 2)
Pour attacher le bloc-piles:
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur
les rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc-
piles sur l’outil.
AVIS: Lorsque vous placez le bloc-piles
sur l’outil, assurez-vous que la nervure
surélevée sur le bloc-piles s’aligne sur la
rainure à l’intérieur de l’outil et que les loquets
de verrouillage se ferment correctement.
Une xation incorrecte du bloc-piles peut
endommager des composants internes.
Pour détacher le bloc-piles:
Appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-piles,
qui est situé à l’avant du bloc-piles, pour éjecter
le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour le faire
sortir, et retirez-le de l’outil.
ACCESSOIRES (FIG. 3)
Les suceurs et les autres attachements pour
l’aspirateur sont expédiés dans le réservoir à
poussière.
Pour ouvrir le réservoir à poussière, relâchez
les loquets de verrouillage du réservoir à
poussière et soulevez la tête.
Retirez les pièces et réinstallez la tête.
Sécurisez la tête avec les loquets de
verrouillage.
Fig. 3
Fig. 2
Attacher
Détacher
-30-
INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE
(FIG. 4)
Un sac à poussière jetable peut être utilisé pour
recueillir la poussière et les débris.
AVERTISSEMENT Le sac à
poussière ne
peut être utilisé que lors de l’aspiration de
matières sèches. N’utilisez pas le sac à
poussière lorsque les saletés sont humides ou
contiennent des particules humides.
Pour utiliser le sac à poussière:
a. Retirez la tête (Fig. 3).
b. Insérez le sac à poussière dans le réservoir à
poussière. Placez la pièce en carton à l’avant
du réservoir à poussière en haut des nervures
comme illustré.
c. Réinstallez la tête et sécurisez-la avec les
loquets de verrouillage.
RACCORDEMENT DU TUYAU FLEXIBLE
(FIG. 5)
Pour une utilisation consistant en nettoyage par
aspiration, insérez le connecteur dans l’orice
d’aspiration. Pour une utilisation consistant en
soufage, insérez le connecteur dans l’orice de
souferie.
a. Alignez les languettes du connecteur sur
les rainures dans l’orice d’aspiration (ou de
souferie).
b. Insérez le connecteur dans l’orice désiré et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller en place.
c. Alignez les languettes du tuyau exible sur
les rainures dans le connecteur.
d. Enfoncez le tuyau exible dans le connecteur
jusqu’à ce que les languettes se verrouillent
en place en faisant un déclic.
Fig. 4
ab
c
Fig. 5
Orice d’aspiration
-31-
RÉGULATEUR D’ASPIRATION (FIG. 6)
Lorsque vous utilisez l’aspirateur, le débit d’air
au bout du tuyau exible peut être contrôlé en
tournant le régulateur d’aspiration. Tournez
le régulateur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour réduire le volume d’aspiration
ou dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume d’aspiration.
Cette fonctionnalité est particulièrement utile
lors du raccordement de l’aspirateur à un outil
électrique ayant un faible volume d’alimentation
en air dans le tuyau d’aspiration (comme des
ponceuses et des scies sauteuses). Lorsque
l’aspirateur est connecté à un de ces outils,
tournez le régulateur an de réduire le volume
d’aspiration au minimum.
UTILISATION D’UN SUCEUR DIFFÉRENT
(FIG. 7)
Tous les suceurs illustrés peuvent être montés
sur le tuyau de raccordement du suceur. Le
tuyau de raccordement des suceurs peut être
détaché du tuyau exible de l’aspirateur en
appuyant sur les boutons d’éjection et en tirant
le tuyau de raccordement du suceur pour le
faire sortir.
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR
OUTIL ÉLECTRIQUE 8)
L’adaptateur pour outil électrique permet de
connecter facilement l’aspirateur à un outil
électrique avec un orice de dépoussiérage.
Connectez une extrémité de l’adaptateur au
tuyau de raccordement du suceur et l’autre
extrémité à l’orice de dépoussiérage de l’outil
électrique.
Fig. 6
Fig. 7
Boutons d’éjection
Fig. 8
Adaptateur d’outil
électrique
-32-
UTILISATION DE LA BRETELLE POUR PORT
EN BANDOULIÈRE (FIG. 9)
Pour utiliser la bretelle de port en bandoulière,
insérez un crochet mousqueton dans la boucle
au-dessus de l’orice d’aspiration et l’autre dans
la boucle à l’extrémité de la poignée. Portez
l’aspirateur comme illustré à la Fig. 9.
INSTALLATION DU SUPPORT DE LA BASE
(FIG. 10 & 11)
An de maintenir la stabilité de l’outil, attachez
le support de la base au fond de l’outil avec
deux vis.
Le support de la base comporte une fente de
rangement pour l’adaptateur d’outil électrique.
Lorsque vous ne vous en servez pas, insérez
l’adaptateur dans la fente sur la base comme
illustré à la Fig. 11.
Fig. 11
Rangement de
l’adaptateur
Fig. 9
Boucles
Fig. 10
Vis
-33-
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT Détachez le
bloc-piles de
l’équipement avant de procéder à son
assemblage, à des réglages ou à des
changements d’accessoires. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
mise en marche accidentelle de l’équipement.
SYSTÈME DE NETTOYAGE DU FILTRE
(FIG. 12)
Le dispositif est muni d’un système de
nettoyage du ltre semi-automatique. Il nettoie
le ltre et restaure la puissance d’aspiration.
Pour utiliser le système de nettoyage du ltre:
a. Mettez l’aspirateur sous tension.
b. Assurez-vous que le régulateur d’aspiration
est réglé sur l’aspiration maximum (Fig. 6).
c. Insérez le tuyau de raccordement du suceur
dans l’encastrement spécial sur la tête pour
bloquer le ux d’air et pour produire le vide
maximum dans le réservoir à poussière. d. Appuyez à trois reprises sur le bouton de
nettoyage du ltre pour nettoyer le ltre.
LAVAGE DU FILTRE
Examinez périodiquement le ltre en soulevant
la tête (Fig. 3). Si le ltre est toujours sale
après avoir suivi les étapes indiquées dans
le chapitre SYSTÈME DE NETTOYAGE DU
FILTRE, retirez-le. Rincez-le dans de l’eau
froide. Laissez le ltre sécher complètement,
puis réinstallez-le.
REMPLACEMENT DU FILTRE (FIG. 13)
AVERTISSEMENT Vériez
périodiquement le
ltre et remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
L’utilisation de ltres endommagés peut entraîner
la libération dans l’air de contaminants
indésirables du réservoir.
Pour retirer le ltre:
a. Soulevez la tête (Fig. 3) et posez-la sur son côté.
b. Desserrez la vis et retirez le ltre et le porte-
ltre.
c. Avant d’installer le nouveau ltre, utilisez un
chiffon humide pour enlever la poussière et
les débris de la zone du ltre.
d. Installez le ltre neuf (ou le ltre ayant été
nettoyé) en suivant la procédure inverse de
celle indiquée pour son retrait. Ne serrez pas
la vis excessivement !
1 2
Fig. 13
1
2
Fig. 12
EN MARCHE
-34-
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque
d’incendie, de blessures et de dommages au
produit dus à un court-circuit, ne plongez
jamais votre outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide, et ne laissez pas
de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel ou des produits
contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent
causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT Si certaines
pièces sont
endommagées ou manquantes, n’utilisez
pas ce produit avant que ces pièces aient
été remplacées. L’utilisation de ce produit avec
des pièces endommagées ou manquantes
pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de
modier cet
outil ou de créer des accessoires qu’il n’est
pas recommandé d’utiliser avec cet outil.
Une telle altération ou modication constituerait
une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures
graves.
AVERTISSEMENT Pour empêcher
tout démarrage
accidentel qui pourrait causer une blessure
grave, retirez toujours le bloc-piles de l’outil
lorsque vous effectuez le montage de
pièces.
Cet aspirateur ne doit être utilisé qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-
dessous:
Bloc-piles Chargeur
2.5Ah 5Ah 8Ah 12Ah
FLEX FX0111 FLEX FX0121 FLEX FX0221 FLEX FX0231 FLEX FX0411 FLEX FX0421
AVIS: Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus
d’informations sur le fonctionnement.
MISE EN MARCHE / ARRÊT (FIG. 14)
Pour mettre l’aspirateur sous tension, mettez
l’interrupteur dans la position « I » ou « II »
sur la gauche ou sur la droite. La capacité
d’aspiration et de souferie de la position « II »
est plus forte que dans la position « I ».
Pour mettre l’aspirateur hors tension, poussez
l’interrupteur dans la position « O ».
Fig. 14
-35-
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque
d’incendie et de blessure, n’utilisez pas
l’aspirateur pour aspirer des matières
inammables ou combustibles. Cela pourrait
causer un incendie.
Cet aspirateur avec un ltre HEPA standard
est approprié pour le ramassage de poussière
de silice quand il est utilisé conformément aux
instructions du Tableau I de la norme OSHA
29CRF 1926.1153.
Toutes les réglementations de l’OSHA peuvent
être consultées sur le site Web de l’OSHA :
www.osha.gov
Consultez toujours le site Web de l’OSHA pour
connaître les toutes dernières réglementations.
AVERTISSEMENT Pour vous
protéger contre
les risques pour la santé résultant de
l’inhalation de vapeurs ou de poussière,
n’aspirez pas de matières toxiques ou
cancérogènes, ou d’autres matières
dangereuses, comme l’amiante, l’arsenic, le
baryum, le béryllium, le plomb ou des
pesticides.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR POUR
ASPIRER DES DÉBRIS HUMIDES
AVERTISSEMENT N’utilisez pas le
sac à poussière
pour aspirer des débris ou des déchets
humides.
a. Retirez toutes les saletés et tous les débris se
trouvant dans le réservoir.
b. Mettez l’aspirateur sous tension au moyen de
l’interrupteur de marche-arrêt, et commencez
à aspirer.
c. Mettez l’aspirateur hors tension
immédiatement après avoir terminé une tâche
d’aspiration de débris ou de déchets humides
ou lorsque le réservoir est plein et doit être
vidé.
d. Retirez le bloc-piles et soulevez la tête.
e. Versez les déchets liquides dans un orice
approprié pour la mise au rebut de tels
déchets.
f. Nettoyez l’intérieur du réservoir, le ltre et les
accessoires à intervalles réguliers, mais plus
fréquemment lorsque vous utilisez l’aspirateur
pour ramasser des débris ou des déchets
humides et collants. Utilisez de l’eau chaude
savonneuse.
Utilisez un ltre sec pour aspirer des
déchets secs ensuite. Nous suggérons
d’acheter un ltre supplémentaire lorsque
vous alternez fréquemment entre l’aspiration
de déchets humides et l’aspiration de déchets
secs, et de les échanger selon le cas.
Pour empêcher la formation de moisissures,
séchez complètement le ltre et le réservoir
à poussière.
-36-
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR POUR
ASPIRER DES DÉBRIS OU DES
DÉCHETS SECS
Assurez-vous que le ltre est complètement
sec après avoir aspiré des déchets ou
des débris humides, ou utilisez un autre
ltre sec pour aspirer des déchets ou des
débris secs. Des ltres humides ou mouillés
seront obstrués par de la poussière ou des
moisissures se formeront dessus.
Pour réduire l’exposition à la poussière de
silice, utilisez un sac à poussière.
a. Mettez l’aspirateur sous tension au moyen de
l’interrupteur de marche-arrêt, et commencez
à aspirer.
b. Mettez l’aspirateur hors tension tout de suite
après avoir terminé une tâche ou lorsque le
réservoir ou le sac à poussière est plein.
MISE EN GARDE Pour réduire
l’exposition à la
poussière dans l’air (tout particulièrement la
poussière de silice produite par le perçage
de béton), prenez beaucoup de précautions
lorsque vous retirez un sac à poussière
plein.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité
lorsque vous utilisez cet équipement
comme souffleuse.
Ne soufflez pas de produits inflammables
ou combustibles tels que de l’essence,
et n’utilisez pas la souffleuse dans des
endroits où de tels produits pourraient être
présents. Cela pourrait causer un incendie.
N’orientez pas le flux d’air en direction de
personnes ou d’animaux.
a. Retirez toutes les saletés et tous les débris se
trouvant dans le réservoir.
b. Mettez l’aspirateur sous tension au moyen de
l’interrupteur de marche-arrêt, et commencez
à soufer l’air.
c. Nettoyez après toute utilisation ! Mettez
les déchets et débris au rebut de façon
appropriée.
Pour éviter que les débris ne se dispersent,
soufez autour des bords extérieurs d’un tas
de débris. Ne soufez jamais directement vers
le centre d’une pile.
Pour réduire les niveaux sonores, limitez le
nombre des équipements utilisés à un moment
donné.
Faites attention aux enfants, aux animaux
domestiques, aux fenêtres ouvertes ou aux
voitures fraîchement lavées, et soufez les
débris en toute sécurité.
-37-
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour éviter des
blessures
graves, retirez toujours le bloc-piles de
l’outil lorsque vous le nettoyez ou quand
vous effectuez des travaux de maintenance.
SERVICE APRÈS-VENTE
AVERTISSEMENT Une
maintenance
préventive effectuée par une personne non
autorisée pourrait entraîner un placement
incorrect de ls et composants internes, ce
qui pourrait être très dangereux. Nous
recommandons que toutes les opérations de
maintenance de cet outil soient effectuées par
un centre de service après-vente usine FLEX
ou par un poste de service agréé par FLEX.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT Lors de toute
réparation,
n’utilisez que des pièces de rechange
identiques. L’utilisation de toutes autres
pièces de rechange pourrait créer un danger
ou endommager le produit. Inspectez
périodiquement l’intégralité du produit pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées,
manquantes ou desserrées comme des vis, des
écrous, des boulons, des capuchons, etc.
Serrez à fond tous les dispositifs de xation et
capuchons, et ne vous servez pas de ce produit
avant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées aient été remplacées. Veuillez
contacter le service à la clientèle ou un centre
de service après-vente agréé pour obtenir de
l’assistance.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT La façon la plus
efcace de
nettoyer l’outil est en utilisant un jet d’air
comprimé sec. Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous nettoyez des outils
avec de l’air comprimé. Les ouvertures de
ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent
être gardés propres et ne doivent être obstrués
par aucun corps étranger. Ne tentez pas de les
nettoyer en insérant des objets pointus à travers
les ouvertures.
AVERTISSEMENT Certains agents
de nettoyage et
solvants peuvent endommager les pièces en
plastique. Citons notamment : l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniac.
RANGEMENT
Rangez l’outil à l’intérieur, à un endroit qui est
hors de portée des enfants. Conservez-le à
distance des agents corrosifs.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT L’utilisation de tous autres accessoires non spéciés dans ce
mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Connecteur
Tuyau exible
Tuyau du suceur
Suceur pour tissus d’ameublement
Filtre HEPA
Sac à poussière
Suceur à brosse
Suceur pour interstices
Adaptateur d’outil électrique
Bretelle pour port en bandoulière
-38-
GARANTIE LIMITE DE CINQ ANS
Chervon North America, Inc. (« Vendeur ») garantit uniquement à l’acheteur d’origine que tous
les produits FLEX de 24 V seront exempts de tout défaut de matériel ou de fabrication pendant
une période de cinq ans à compter de la date d’achat lorsque l’acheteur d’origine enregistre
le produit dans les 30 jours suivant la date d’achat au détail et conserve son reçu comme
preuve de l’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS EST CONDITIONNÉE
PAR L’ENREGISTREMENT DU PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANT L’ACHAT ET NE
S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS, PILES ET CHARGEURS FLEX DE 24 V. Si l’acheteur d’origine
n’enregistre pas son produit dans les 30 jours, la garantie limitée susmentionnée s’applique pour
une durée de trois ans. L’enregistrement du produit peut être effectué en ligne à l’adresse suivante :
www.registermyex.com.
Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Produits laires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an;
pas de bénéces résultant de l’enregistrement
Accessoires et attachements : Pas de garantie
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS dans le cadre de cette
garantie limitée de cinq ans et, dans la mesure permise par la loi, toute garantie ou condition
impliquée par la loi, sera la réparation ou le remplacement des pièces, sans frais, qui sont
défectueuses en termes de matériel ou de fabrication et qui n’ont pas été utilisées de façon
inappropriée, manipulées avec négligence ou réparées par des personnes autres qu’un
concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Cette garantie ne couvre pas les défaillances des
pièces dues à une usure normale. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, renvoyez le
produit complet, transport payé, à un concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Pour identier
des concessionnaires réparateurs autorisés de FLEX, veuillez vous rendre sur le site
www.registermyex.com ou téléphonez au 1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
La présente garantie limitée de cinq ans ne s’applique pas aux accessoires, attachements ou
pièces.
Toute garantie implicite applicable à un produit est limitée dans le temps à une durée égale à la
durée des garanties expresses applicables à ce produit, comme indiqué au premier paragraphe
ci-dessus. Étant donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes
n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas
s’appliquer.
FLEX n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels ou consécutifs. Étant
donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes n'autorisent pas
la limitation de la durée d’une garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette
garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient selon les États des États-Unis et les provinces du Canada.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et dans le Commonwealth de Porto Rico. Pour connaître la couverture de la garantie dans
les autres pays, contactez votre revendeur FLEX local.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-39-
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La nalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que usted preste una
atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias con símbolo no eliminan por
sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que dichas instrucciones dan no son
sustitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de seguridad inclui-
das en este manual del operador, incluyendo todos los símbolos de alerta
de seguridad, tales como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" y "PRECAUCIÓN", antes de utilizar esta
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que
el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones corporales graves.
Las deniciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a
usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles
lesiones o muerte.
PELIGRO PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves
o moderadas.
Mensajes de prevención e información de daños
Estos mensajes ofrecen al usuario información e/o instrucciones importantes que hay que seguir
para no causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje va precedido por la
palabra “AVISO”, como en el ejemplo que aparece a continuación:
AVISO: Es posible que ocurran daños al equipo y/o daños materiales si no se siguen estas
instrucciones.
ADVERTENCIA La utilización de cualquier herramienta eléctrica
puede hacer que se lancen objetos extraños hacia
los ojos del operador, lo cual puede causar daños oculares graves. Antes de
comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre anteojos de
seguridad o gafas de seguridad con escudos laterales y una careta completa
cuando sea necesario. Recomendamos una máscara de seguridad de visión
amplia para utilizarla sobre gafas o anteojos de seguridad estándar con
escudos laterales. Utilice siempre protección ocular que esté marcada para
cumplir con la norma ANSI Z87.1.
-40-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deberán seguir siempre precauciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO!
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
conozca su aspiradora eléctrica. Lea detenidamente el manual de
instrucciones. Aprenda las aplicaciones y limitaciones de la aspiradora, así como los
peligros potenciales especícos relacionados con esta aspiradora. Al seguir esta regla se
reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice un aparato eléctrico en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en
presencia de líquidos, gases o polvos
inamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas, las cuales es posible que incendien los
polvos o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a los curiosos
mientras esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o puestas a masa,
tales como tuberías, radiadores, estufas
de cocina y refrigeradores. Hay un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el
cuerpo del operador está conectado a
tierra o puesto a masa. Use calzado aislado
eléctricamente, tal como botas de caucho,
cuando aspire material mojado.
No exponga el aparato eléctrico a la lluvia ni
a condiciones mojadas. La entrada de agua
en un aparato eléctrico aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice el aparato eléctrico. No utilice el aparato
eléctrico mientras esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Es posible que un momento de desatención
mientras se esté utilizando el aparato eléctrico
cause lesiones corporales graves.
Utilice equipo de protección personal. Use
siempre protección ocular. Los equipos
protectores, tales como una máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco
o protección de la audición, utilizados según
lo requieran las condiciones, reducirán las
lesiones corporales.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar el aparato
eléctrico al paquete de batería, levantar
el aparato eléctrico o transportarlo. Si se
transporta el aparato eléctrico con el dedo en
el interruptor o si se suministra corriente a un
aparato eléctrico que tenga el interruptor en
la posición de encendido se invita a que se
produzcan accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender el aparato eléctrico. Es
posible que una llave de tuerca o de ajuste que
se deje sujeta a una pieza rotativa del aparato
eléctrico cause lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que estas
estén conectadas y se utilicen correctamente.
El uso de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-41-
No deje que la familiaridad obtenida con
el uso frecuente de las herramientas le
haga volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado
No fuerce el aparato eléctrico. Utilice el
aparato eléctrico correcto para la aplicación
que vaya a realizar. El aparato eléctrico
correcto hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que
fue diseñado.
No utilice el aparato eléctrico si el
interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier
aparato eléctrico que no se pueda controlar con
el interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Desconecte el paquete de batería del
aparato eléctrico antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar el
aparato eléctrico. Dichas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente el aparato eléctrico.
Guarde el aparato eléctrico que no esté
usando fuera del alcance de los niños y
no deje que las personas que no estén
familiarizadas con el aparato eléctrico o
estas instrucciones utilicen el aparato
eléctrico. Los aparatos eléctricos son
peligrosos en las manos de los usuarios no
capacitados.
Realice mantenimiento del aparato
eléctrico y los accesorios. Compruebe
si hay desalineación o atoramiento de
las piezas móviles, rotura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento del aparato eléctrico.
Si el aparato eléctrico está dañado, haga
que lo reparen antes de utilizarlo. Muchos
accidentes son causados por un aparato
eléctrico que recibe un mantenimiento
deciente.
Utilice el aparato eléctrico y los accesorios,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso del aparato eléctrico para operaciones
distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las supercies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Los mangos resbalosos y las supercies
de agarre resbalosas no permiten un manejo
y un control seguros del aparato eléctrico en
situaciones inesperadas.
Uso y cuidado del paquete de batería
Recargue el paquete de batería solo con el
cargador especicado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado
para un tipo de paquete de batería cree un
riesgo de incendio cuando se utilice con otro
paquete de batería.
Utilice el aparato eléctrico solo con
paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de
cualquier otro paquete de batería cree un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se
esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como
clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan
juntos los terminales de la batería, es posible
que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que
se expulse líquido de la batería; evite
el contacto. Si se produce contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. Es posible que el
líquido expulsado de la batería cause irritación
o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un aparato
eléctrico que estén dañados o modicados.
Es posible que las baterías dañadas o
modicadas exhiban un comportamiento
imprevisible que cause incendio, explosión o
riesgo de lesiones.
No utilice un paquete de batería o un aparato
eléctrico que estén dañados o modicados.
Es posible que las baterías dañadas o
modicadas exhiban un comportamiento
imprevisible que cause incendio, explosión o
riesgo de lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería ni el aparato
eléctrico fuera del intervalo de temperatura
especicado en las instrucciones. Es posible
que la realización de la carga de manera
inadecuada o a temperaturas que estén fuera
del intervalo especicado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
-42-
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su aparato eléctrico reciba
servicio de ajustes y reparaciones por un
técnico de reparaciones calicado que
utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
No modique ni intente reparar el aparato
eléctrico o el paquete de batería, excepto
según se indique en las instrucciones de
uso y cuidado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA ASPIRADORA
No utilice la unidad para aspirar sustancias
o polvos peligrosos o tóxicos, p. ej.,
asbesto. El ltro no es capaz de capturar todas
las partículas peligrosas, lo cual es posible que
cause peligros para la salud.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas: No exponga la unidad a la lluvia.
Almacénela en un lugar interior.
Solo para uso doméstico.
No deje que el aparato eléctrico se utilice
como un juguete. Es necesario prestar
atención especial cuando se utilice cerca de
niños.
Utilice la unidad solo tal y como se describe
en este manual. Utilice solo los aditamentos
recomendados por el fabricante.
No ponga ningún objeto en ninguna de
las aberturas de ventilación. No utilice la
unidad si tiene alguna abertura bloqueada;
mantenga las aberturas libres de polvo,
pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda
reducir el caudal de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden ser
arrastrados hacia el interior de las aberturas de
ventilación.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en
escaleras.
No maneje el cargador, incluyendo el
enchufe del cargador, ni los terminales del
cargador con las manos mojadas.
No cargue el paquete de batería en un lugar
exterior.
Utilice solo el cargador suministrado por el
fabricante para realizar la recarga.
No incinere el aparato eléctrico incluso si
está severamente dañado. Las baterías
pueden explotar en un fuego.
No deje desatendido el aparato eléctrico
cuando la batería esté insertada. Retire la
batería cuando el soplador no se esté utilizando
y antes de realizar servicio de ajustes y
reparaciones.
Mantenga el aparato eléctrico y su
agarradera secos, limpios y libres de aceite
y grasa. Utilice siempre un paño limpio
cuando limpie. No utilice nunca líquidos
de freno, gasolina, productos a base de
petróleo o cualquier solvente fuerte para
limpiar su soplador. Al seguir esta regla
se reducirá el riesgo de pérdida de control y
deterioro del plástico de la carcasa.
Use equipo de seguridad. Póngase siempre
protección ocular con escudos laterales
que esté marcada para cumplir con la
norma ANSI Z87.1 junto con protección de
la audición cuando utilice este equipo. Los
anteojos de uso diario solo tienen lentes
resistentes a los impactos. NO son anteojos
de seguridad. Al seguir esta regla se reducirá
el riesgo de lesiones oculares.
Protéjase los pulmones. Use una careta
o una máscara antipolvo si la operación
genera grandes cantidades de polvo. Al
seguir esta regla se reducirá el riesgo de
lesiones corporales graves.
Protéjase la audición. Use protección de la
audición durante los períodos prolongados
de utilización. Al seguir esta regla se reducirá
el riesgo de lesiones corporales graves.
Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición, como por ejemplo
una luz piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales graves, no utilice nunca
ningún producto inalámbrico en presencia
de una llama al descubierto. Una batería
que explote puede propulsar residuos y
sustancias químicas. En caso de exposición,
enjuague inmediatamente con agua el área
expuesta.
-43-
No ponga nunca en funcionamiento la
unidad sin tener instalado el equipo
adecuado.
No utilice la unidad para recoger líquidos
inamables o combustibles, tales como
gasolina, ni la utilice en áreas en las que
dichos líquidos puedan estar presentes.
Para reducir el riesgo de peligros para la
salud por causa de los vapores o el polvo,
no aspire nunca con la unidad sustancias
químicas, fertilizantes o cualquier otra
sustancia tóxica.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
frecuentemente y úselas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta.
Si le presta esta herramienta a otra persona,
préstele también estas instrucciones para
prevenir el uso incorrecto del producto y
posibles lesiones.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. Su utilización está sujeta a
las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá causar
interferencia perjudicial y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
2. Los cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo.
AVISO: Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, conforme a la Parte 15 de
las Reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, es posible
que cause interferencia perjudicial para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no vaya a ocurrir interferencia
en una instalación especíca. Si este
equipo causa interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se insta al usuario a intentar corregir
la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un
circuito distinto al circuito al cual el receptor
está conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de
radio/TV que tenga experiencia para obtener
ayuda.
PELIGRO Las personas con
dispositivos electrónicos,
tales como marcapasos, deberán consultar
a su(s) médico(s) antes de utilizar este
producto. La utilización de equipo eléctrico
muy cerca de un marcapasos cardíaco
podría causar interferencia o falla del
marcapasos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-44-
SÍMBOLOS
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar
la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
ØDiámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
(rpm)
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
OPosición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna (CA) Tipo o característica de corriente
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua
(CA/CC) Tipo o característica de corriente
Herramienta de Clase II Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Conexión a tierra de
protección Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías
de iones de litio
-45-
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección Alerta al usuario para que use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre la
herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el protector
para operaciones de tronzado
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
-46-
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y ESPECIFICACIONES
Aspiradora
Fig. 1
Filtro HEPA
Interruptor de
encendido y apagado
Agarradera
Botón de limpieza
del ltro
Almacenamiento del
tubo para boquilla
Unidad del cabezal
Abertura de succión Pestillo del recipiente
colector de polvo
Recipiente colector
de polvo
Suporte de la base
Estación de anclaje
de la batería
Soporte del ltro
Almacenamiento
para la boquilla
rinconera
Abertura de
soplado
-47-
Fig. 1
Bolsa colectora
de polvo
Bandolera
Conector
Manguera
Regulador de
succión
Tubo para
boquilla
Boquilla con
cepillo
Boquilla para
tapicería
Boquilla rinconera
Adaptador para
herramientas
eléctricas
Núm. de modelo FX5221
Tensión nominal 24 V c.c.
Volumen del recipiente 1,6 gal (6,1 l)
Caudal de aire 41 PCM (pies3/min)
Succión 10,5 kPa (max.)
Nivel de presión sonora 72 dB
Temperatura de funcionamiento recomendada -4 – 104 °F (-20 – 40 ℃)
Temperatura de almacenamiento recomendada <122 ℉ (<50 ℃)
-48-
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Retire el paquete de
batería antes de
hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente el aparato eléctrico.
PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL
PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 2)
Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla en relieve ubicada en el
paquete de batería con las ranuras ubicadas
en la herramienta y luego deslice el paquete de
batería sobre la herramienta.
AVISO: Cuando coloque el paquete de batería
en la herramienta, asegúrese de que la costilla
en relieve ubicada en el paquete de batería
se alinee con la ranura ubicada dentro de la
herramienta y que los pestillos se acoplen a
presión en la posición correcta. Una instalación
incorrecta del paquete de batería puede causar
daños a los componentes internos.
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería
ubicado en la parte delantera del paquete de
batería para liberar dicho paquete. Jale hacia
fuera el paquete de batería y retírelo de la
herramienta.
ACCESORIOS (FIG. 3)
Las boquillas y otros aditamentos para la
aspiradora se envían dentro del recipiente
colector de polvo.
Para abrir el recipiente colector de polvo, libere
los pestillos de dicho recipiente y levante la
unidad del cabezal.
Saque las piezas y reinstale la unidad del
cabezal. Fije la unidad del cabezal con los
pestillos.
Fig. 3
Fig. 2
Instalar
Desinstalar
-49-
INSTALACIÓN DE LA BOLSA COLECTORA
DE POLVO (FIG. 4)
Se puede utilizar una bolsa colectora de polvo
para recolectar el polvo y los residuos.
ADVERTENCIA La bolsa colectora
de polvo solo se
puede utilizar cuando se aspiren residuos
secos. No utilice la bolsa colectora de polvo
cuando la suciedad esté mojada o contenga
partículas mojadas.
Para utilizar la bolsa colectora de polvo:
a. Retire la unidad del cabezal (Fig. 3).
b. Inserte la bolsa colectora de polvo en
el recipiente colector de polvo. Coloque
el pedazo de cartón ubicado en la parte
delantera del recipiente colector de polvo
sobre las costillas de la manera que se
muestra en la ilustración.
c. Reinstale la unidad del cabezal y fíjela con
los pestillos.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA (FIG. 5)
Para limpiar utilizando la aspiradora, inserte el
conector en la abertura de succión. Para utilizar
el soplador, inserte el conector en la abertura
de soplado.
a. Alinee las lengüetas ubicadas en el conector
con las ranuras ubicadas en la abertura de
succión (o de soplado).
b. Inserte el conector en la abertura deseada
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
para bloquearlo en la posición correcta.
c. Alinee las lengüetas ubicadas en la manguera
con las ranuras ubicadas en el conector.
d. Empuje la manguera hacia el interior del
conector hasta que las lengüetas se bloqueen
de forma audible en la posición correcta.
Fig. 4
ab
c
Fig. 5
Abertura de succión
-50-
REGULADOR DE SUCCIÓN (FIG. 6)
Cuando aspire con la unidad, el caudal de
aire en el extremo de la manguera se puede
controlar girando el regulador de succión. Gire
el regulador en el sentido de las agujas del reloj
para reducir la succión o en sentido contrario
al de las agujas del reloj para aumentar la
succión.
Esta función es especialmente útil al conectar
la aspiradora a una herramienta eléctrica
equipada con alimentación de aire de baja
intensidad en la manguera de aspiración (como
algunas lijadoras y sierras caladoras). Cuando
la aspiradora esté conectada a una de estas
herramientas, gire el regulador para reducir al
mínimo la succión.
UTILIZACIÓN DE UNA BOQUILLA DISTINTA
(FIG. 7)
Todas las boquillas mostradas se pueden
montar en el tubo para boquilla. El tubo para
boquilla se puede retirar de la manguera
de aspiración presionando los botones de
liberación y jalando hacia fuera dicho tubo.
UTILIZACIÓN DEL ADAPTADOR PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS (FIG. 8)
El adaptador para herramientas eléctricas
permite conectar fácilmente la aspiradora a una
herramienta eléctrica con una salida para polvo
de 1-1/4 pulgadas.
Conecte un extremo del adaptador al tubo para
boquilla y el otro extremo a la salida para polvo
de la herramienta eléctrica.
Fig. 6
Fig. 7
Botones de
liberación
Fig. 8
Adaptador para
herramientas eléctricas
-51-
UTILIZACIÓN DE LA BANDOLERA (FIG. 9)
Para utilizar la bandolera, inserte un gancho
de ajuste a presión en el bucle ubicado encima
de la abertura de succión y otro en el bucle
ubicado en el extremo de la agarradera.
Transporte la aspiradora de la manera que se
muestra en la Fig. 9.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA BASE
(FIG. 10 & 11)
Para mantener la estabilidad de la herramienta,
instale el soporte de la base en la parte inferior
de la herramienta con dos tornillos.
El soporte de la base cuenta con una ranura
de almacenamiento para el adaptador para
herramientas eléctricas. Cuando no se esté
utilizando, inserte el adaptador en la ranura
ubicada en la base de la manera que se
muestra en la Fig. 11
Fig. 11
Almacenamiento
del adaptador
Fig. 9
Bucles
Fig. 10
Tornillo
-52-
AJUSTES
ADVERTENCIA Retire el paquete de
batería antes de
hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente el aparato eléctrico.
SISTEMA DE LIMPIEZA DEL FILTRO (FIG. 12)
El dispositivo está equipado con un sistema
de limpieza del ltro semiautomático. Dicho
sistema limpia el ltro y restablece la potencia
de succión.
Para utilizar el sistema de limpieza del ltro:
a. Encienda la aspiradora.
b. Asegúrese de que el regulador de succión
esté ajustado a la succión máxima (Fig. 6).
c. Inserte el tubo para boquilla en el entrante
especial ubicado en la unidad del cabezal
para bloquear el ujo de aire y generar la
máxima aspiración en el recipiente colector
de polvo. d. Presione tres veces el botón de limpieza del
ltro para limpiar el ltro.
LAVADO DEL FILTRO
Examine periódicamente el ltro levantando
la unidad del cabezal (Fig. 3). Si el ltro sigue
estando sucio después de seguir los pasos del
capítulo SISTEMA DE LIMPIEZA DEL FILTRO,
retírelo. Enjuáguelo en agua fría. Deje que el
ltro se seque completamente y reinstálelo.
REEMPLAZO DEL FILTRO (FIG. 13)
ADVERTENCIA Compruebe
periódicamente el
ltro y reemplácelo si está desgastado o
dañado. La utilización de un ltro dañado puede
causar la liberación de contaminantes
suspendidos en el aire no deseados
procedentes del recipiente.
Para retirar el ltro:
a. Levante la unidad del cabezal (Fig. 3) y
póngala sobre uno de sus lados.
b. Aoje el tornillo y retire el ltro y el soporte del
ltro.
c. Antes de instalar el ltro nuevo, utilice un
pedazo de tela húmedo para eliminar todo el
polvo y todos los residuos del área del ltro.
d. Instale el ltro nuevo (o que se haya limpiado)
en orden inverso al de su retirada. ¡No apriete
excesivamente el tornillo!
1 2
Fig. 13
1
2
Fig. 12
ENCENDIDO
-53-
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio,
lesiones corporales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
su herramienta, el paquete de batería ni el
cargador en un líquido ni deje que un líquido
uya dentro de ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, tales como el agua de mar, ciertos
productos químicos industriales y el
blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, etc., pueden causar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA Si cualquiera de las
piezas está dañada
o falta, no utilice este producto hasta que
las piezas hayan sido reemplazadas. La
utilización de este producto con piezas dañadas
o si le faltan piezas podría causar lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA No intente modicar
esta herramienta ni
crear accesorios no recomendados para
utilizarse con esta herramienta. Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones
constituye un uso incorrecto y podría provocar
una situación peligrosa que cause posibles
lesiones graves.
ADVERTENCIA Para prevenir
arranques
accidentales que podrían causar lesiones
corporales graves, retire siempre el paquete
de batería de la herramienta cuando
ensamble piezas.
Esta aspiradora se debe utilizar solo con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican a continuación:
Paquete de batería Cargador
2.5Ah 5Ah 8Ah 12Ah
FLEX FX0111 FLEX FX0121 FLEX FX0221 FLEX FX0231 FLEX FX0411 FLEX FX0421
AVISO: Sírvase consultar los manuales del paquete de batería y del cargador para obtener
información detallada de utilización.
ENCENDIDO Y APAGADO (FIG. 14)
Para encender la aspiradora, presione el
interruptor hasta la posición "I" o "II" a la
izquierda o a la derecha. La capacidad de
succión y soplado de la posición "II" es más
fuerte que la de la posición "I".
Para apagar la aspiradora, empuje el interruptor
hasta la posición "O".
Fig. 14
-54-
UTILIZACIÓN DE LA ASPIRADORA
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio y
lesiones, no recoja materiales inamables o
combustibles. El resultado podría ser un
incendio.
Esta aspiradora con ltro HEPA estándar es
adecuada para la recolección de polvo de sílice
cuando se utiliza de acuerdo con la Tabla 1 del
Estándar OSHA 29CRF 1926.1153.
Todos los requisitos OSHA se pueden encontrar
en el sitio web de la www.osha.gov
Consulte siempre el sitio web de la OSHA para
conocer los reglamentos más recientes.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de peligros
para la salud por causa de otros vapores o
polvo, no aspire materiales tóxicos o
peligrosos, tales como asbesto, arsénico,
bario, berilio, plomo o pesticidas.
UTILIZACIÓN PARA ASPIRAR RESIDUOS
MOJADOS
ADVERTENCIA No use la bolsa
colectora de polvo
durante la utilización de la aspiradora para
recoger residuos mojados.
a. Elimine toda la suciedad y todo el polvo que
se encuentren en el recipiente.
b. Encienda la aspiradora con el interruptor de
encendido y apagado y comience a aspirar.
c. Apague la aspiradora inmediatamente
después de completar un trabajo de
aspiración de residuos mojados o cuando el
recipiente esté lleno y sea necesario vaciarlo.
d. Retire el paquete de batería y levante la
unidad del cabezal.
e. Vierta los residuos líquidos en un drenaje
adecuado.
f. Limpie periódicamente el interior del
recipiente, el ltro y los accesorios, y más
a menudo cuando la unidad se utilice para
recoger materiales mojados pegajosos. Use
agua jabonosa templada.
Utilice un ltro seco para la aspiración
subsiguiente de residuos secos.
Recomendamos comprar un ltro adicional
cuando se alterne frecuentemente entre
aspiración de residuos mojados y secos, e
intercambiar los ltros según sea necesario.
Para prevenir la formación de moho, seque
completamente el ltro y el recipiente
colector de polvo.
UTILIZACIÓN PARA ASPIRAR RESIDUOS
SECOS
Asegúrese de que el ltro esté
completamente seco después de aspirar
residuos mojados o utilice un segundo ltro
seco preparado para aspirar residuos secos.
Los ltros húmedos o mojados se obstruirán
con polvo o se pondrán mohosos.
Para reducir la exposición al polvo de sílice,
utilice la bolsa colectora de polvo.
a. Encienda la aspiradora con el interruptor de
encendido y apagado y comience a aspirar.
b. Apague la aspiradora inmediatamente
después de completar un trabajo cuando el
recipiente o la bosa colectora de polvo estén
llenos.
PRECAUCIÓN Para reducir la
exposición al polvo
suspendido en el aire (especialmente al
polvo de sílice cristalina generado al taladrar
en concreto), se necesita cuidado especial
al retirar una bolsa colectora de polvo que
esté llena.
-55-
UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular cuando
utilice este aparato eléctrico como
soplador.
No sople materiales inflamables o
combustibles, tales como gasolina, ni
utilice la unidad en áreas en las que dichos
materiales puedan estar presentes, El
resultado podría ser un incendio.
No apunte el flujo de aire en dirección
hacia personas o animales domésticos.
a. Elimine toda la suciedad y todos los residuos
que se encuentren en el recipiente.
b. Encienda la aspiradora con el interruptor de
encendido y apagado y comience a utilizar el
soplador.
c. Después de utilizar la unidad, ¡limpie!
Deseche adecuadamente los residuos.
Para impedir que los residuos se esparzan,
sople alrededor de los bordes exteriores de un
montón de residuos. No sople directamente
hacia el centro de un montón de residuos.
Para reducir los niveles sonoros, limite el
número de unidades de quipo que se utilizan
en cualquier momento.
Esté atento a la presencia de niños, animales
domésticos, ventanas abiertas o automóviles
recién lavados, y sople los residuos
alejándolos de manera segura.
-56-
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para evitar lesiones
corporales graves,
retire siempre el paquete de batería de la
herramienta cuando realice limpieza o
efectúe cualquier mantenimiento.
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
ADVERTENCIA Es posible que el
mantenimiento
preventivo realizado por personal no
autorizado dé lugar a una colocación
incorrecta de los cables y componentes
internos, lo cual podría causar un peligro
grave. Recomendamos que todo el servicio de
ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica
FLEX o una Estación de Servicio FLEX
Autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA Cuando haga
servicio de ajustes y
reparaciones, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza podría crear un peligro
o causar daños al producto. Inspeccione
periódicamente todo el producto para
determinar si hay piezas dañadas, si faltan
piezas o si hay piezas ojas, tales como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las
tapas, y no utilice este producto hasta que
todas las piezas que falten o estén dañadas
hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a
servicio al cliente o a un centro de servicio
autorizado para obtener asistencia.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA La herramienta se
puede limpiar con la
máxima ecacia con aire comprimido seco.
Use siempre anteojos de seguridad cuando
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor se deben mantener limpias y libres
de materia extraña. No intente limpiar
insertando objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de
limpieza y solventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de
estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en un lugar interior
que sea inaccesible para los niños. Manténgala
alejado de los agentes corrosivos.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Es posible que el uso de cualquier otro accesorio no especicado en
este manual cree un peligro.
Conector
Manguera
Tubo para boquilla
Boquilla para tapicería
Filtro HEPA
Bolsa colectora de polvo
Boquilla con cepillo
Boquilla rinconera
Adaptador para herramientas eléctricas
Bandolera
-57-
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS FLEX
Chervon North America, Inc. (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todos los productos FLEX de 24 V estarán libres de defectos de material o de fabricación durante
un período de cinco años a partir de la fecha de compra cuando el comprador original registre el
producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de compra minorista original y retenga el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS ESTÁ
CONDICIONADO AL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DEL PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS
DE REALIZAR LA COMPRA Y SOLO ES APLICABLE A LAS HERRAMIENTAS, BATERÍAS Y
CARGADORES FLEX DE 24 V. Si el comprador original no registra su producto dentro del plazo
de 30 días, la garantía limitada que antecede tendrá aplicación durante un período de tres años. El
registro del producto se puede completar en línea en www.registermyex.com.
Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay
benecio de registro
Accesorios y aditamentos: No hay garantía
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL REMEDIO EXCLUSIVO PARA USTED bajo
esta Garantía Limitada de 5 Años y, en la medida en que la ley lo permita, cualquier garantía o
condición implícita por ley, será la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo alguno, que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas por personas que no sean un Distribuidor de Servicio
Autorizado FLEX. Esta garantía no cubre la falla de piezas debida al desgaste por el uso normal.
Para presentar un reclamo bajo esta garantía, devuelva el producto completo, con el transporte
prepagado, a cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado FLEX. Para localizar los Distribuidores
de Servicio FLEX Autorizados, sírvase visitar www.registermyex.com o llamar al 1-833-FLEX-496
(1-833-353-9496).
Esta Garantía Limitada de 5 Años no se aplica a los accesorios, los aditamentos ni las piezas.
Cualquier garantía implícita aplicable a un producto estará limitada en duración a la misma duración
que las garantías expresas aplicables a dicho producto, tal y como se establece en el primer párrafo
que antecede. Algunos estados de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación
que antecede no tenga aplicación.
FLEX no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o emergentes. Algunos estados
de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones que anteceden no tengan
aplicación. Esta garantía limitada le conere a usted derechos legales especícos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían según el estado en los EE.UU. y según la provincia
en Canadá.
Esta garantía limitada se aplica solo a los productos vendidos dentro de los Estados Unidos de
América, Canadá y la mancomunidad de Puerto Rico. Para obtener cobertura de garantía en otros
países, contacte a su distribuidor local de FLEX.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
Revisado 03/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Flex FX5221 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas