AUDIOSERVICE DUO 4 G4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
AUDÍFONOS
RETROAURICULARES
XS G4
DUO G4
P G4
2
CONTENIDOS
Bienvenido 4
Los audífonos 5
Tipo de audífono 5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres 6
Controles 10
Conguración 12
Pilas 14
Tamaño de la pila y consejos para el manejo 14
Sustituir las pilas 14
Carga de las pilas recargables 16
Uso diario 17
Conexión y desconexión 17
Inserción y extracción de los audífonos 18
Regulación del volumen 21
Cambio del programa de audición 22
Más ajustes (opcional) 22
3
Situaciones de escucha especiales 23
Cambiar el AudioSpot (opcional, depende del
modelo) 23
Al teléfono 25
Bucles de inducción de audio (depende del
modelo) 27
Entrada de audio (sistema FM) (depende del
modelo) 28
Mantenimiento y cuidados 30
Audífonos 30
Auriculares y tubos 31
Mantenimiento profesional 34
Información adicional 35
Información de seguridad 35
Funcionalidad inalámbrica 35
Accesorios 35
Símbolos utilizados en este documento 36
Solución de problemas 36
Servicio y garantía 38
4
BIENVENIDO
Gracias por elegir nuestros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Este manual, junto con la asistencia de su especialista en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Esto le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente este manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
5
LOS AUDÍFONOS
En este manual del operador se describen prestacio-
nes opcionales que sus audífonos pueden tener o no
tener.
Solicite al especialista en audición que le indique qué
prestaciones son válidas para sus audífonos.
TIPO DE AUDÍFONO
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). Un tubo
transmite el sonido del auricular al oído. Estos audífonos
no se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo esté por debajo de los
3 años.
LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL AUDÍFONO
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el instrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono puesto.
Si tiene problemas para pulsar los controles del audí-
fono cuando lo lleva puesto, puede solicitar al especia-
lista en audición la opción del telemando.
6
COMPONENTES Y NOMBRES
En este manual del operador se describen diversos tipos de
audífonos. Utilice las imágenes siguientes para identicar su
tipo de audífono.
Los audífonos están acoplados a un gancho de sujeción y un
auricular personalizado, o a un tubo estándar (Thin Tube) y un
auricular estándar (Open Tip).
XS
Auricular (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo (Thin Tube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Pulsador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de
conexión/desconexión)
7
DUO
➐ ➐
➏ ➏
➎ ➎
Auricular (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo (Thin Tube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de
conexión/desconexión)
Contactos de recarga
P
8
P
Auricular (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo (Thin Tube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la
pila (interruptor de
conexión/desconexión)
9
Puede utilizar auriculares estándar con un tubo estándar o
auriculares personalizados con gancho de sujeción
y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los auriculares estándar y
limpiar el tubo estándar. Obtenga más información en la
sección «Mantenimiento y cuidados».
Auriculares/Tubos estándar Tamaño
Open Tip
Bass Tip
Thin Tube
Auriculares personalizados
Ejemplos:
10
CONTROLES
Con los controles podrá, por ejemplo, ajustar el volumen o
cambiar el programa de audición. Los audífonos cuentan o
con un pulsador o con un conmutador. Su especialista en
audición ha programado las funciones deseadas para los
controles.
Control Izquierda Derecha
Pulsador
Conmutador
También puede utilizar un telemando o una aplicación
de smartphone para controlar los audífonos.
11
Función del pulsador I D
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de ruido de acúfenos
Bajar nivel de ruido de acúfenos
Pulsación larga:
En espera/Conectar
I = izquierda, D = derecha
Función del conmutador I D
Si se pulsa brevemente:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Subir/bajar el volumen de la señal para
acúfenos
Selección del centro de atención
(congurador espacial)
Modicar AudioSpot
Mezclador de sonido (entrada de audio)
12
Función del conmutador I D
Pulsación larga:
En espera/Conectar
Programa arriba o abajo
Pulsación muy larga:
En espera/Conectar
I = izquierda, D = derecha
CONFIGURACIÓN
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección «Cambio del
programa de audición».
13
Características
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección «Conexión y
desconexión».
AutoPhone cambia automáticamente al programa de
teléfono cuando el auricular del teléfono se acerca al
oído.
Obtenga más información en la sección «Al teléfono».
2earPhone transmite la llamada de teléfono a ambos
oídos cuando el auricular del teléfono se acerca a un
oído.
Obtenga más información en la sección «Al teléfono».
La señal para acúfenos genera un ruido para
distraerle de los acúfenos.
Para recargar las pilas en audífonos con contactos de
recarga, solo tiene que colocar los audífonos en el
cargador. Tras la carga, el cargador deshumidica los
audífonos.
Con la sincronización binaural puede ajustar
simultáneamente ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
«Funcionalidad inalámbrica».
14
PILAS
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve más
débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila determinará
el tiempo disponible hasta tener que sustituir o recargar la
pila.
TAMAÑO DE LA PILA Y CONSEJOS PARA EL
MANEJO
Solicite las pilas recomendadas a su especialista en audición.
Tamaño de la pila: 312 13
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
Lleve siempre pilas de repuesto.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
15
SUSTITUIR LAS PILAS
Retirar la pila:
Abra el compartimento de la pila.
Utilice el quitapilas magnético para
extraer la pila. El quitapilas magnético
está disponible como accesorio.
Colocar la pila:
Si la pila tiene una película protectora, retírela
solo cuando vaya a utilizar la pila.
Inserte la pila con el símbolo «+» hacia
arriba (consulte la imagen).
Cierre con cuidado el compartimento de la pila. Si ofrece
resistencia, la pila no se ha insertado correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
16
CARGA DE LAS PILAS RECARGABLES
Cargue las pilas recargables antes del primer uso.
Para cargar las pilas, siga las instrucciones del manual del
operador del cargador.
Después de muchos ciclos de carga, se puede reducir la vida
útil de la pila. En ese caso, sustituya la pila recargable por
una nueva. Para ello, siga las instrucciones para sustituir las
pilas.
17
USO DIARIO
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
Conexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
Desconexión: Abra el compartimento de la pila hasta el
primer tope.
Con el pulsador/conmutador:
Pulse el pulsador/conmutador y manténgalo pulsado
durante unos segundos. Consulte la conguración de los
controles en la sección «Controles».
Tras la conexión, se restablecen el volumen y el programa
de audición utilizados anteriormente.
Con el telemando:
Siga las instrucciones en el manual del operador del
telemando.
Tras la conexión, se restablecen el volumen y el programa
de audición utilizados anteriormente.
18
Al llevar los audífonos puestos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono
se conecta tras un retardo de varios segundos. Durante
ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en los oídos sin
experimentar silbidos de retroalimentación desagradables.
El especialista en audífonos puede activar el retardo de la
conexión.
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LOS AUDÍFONOS
Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
Sujete el tubo cerca del auricular.
19
Introduzca con cuidado
el auricular en el canal auditivo .
Gírelo un poco para que
se asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
Levante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones!
Inserte el auricular cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Puede resultarle útil insertar el audífono derecho
con la mano derecha y el audífono izquierdo con la
mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el auricular, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Esto abre el canal auditivo y
facilita la inserción del auricular.
20
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el auricular en el oído. Para colocar el lamento de
sujeción:
Doble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
Extracción de un audífono:
Levante el audífono y deslícelo
por la parte superior de
la oreja .
Sujete el tubo cerca del
auricular y extraiga el
auricular con cuidado .
21
ATENCIÓN
Peligro de lesiones!
En casos muy raros, el auricular podría permanecer
en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga
más información en la sección «Mantenimiento y cuidado».
REGULACIÓN DEL VOLUMEN
Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
Si preere el ajuste manual del volumen, accione el
pulsador/conmutador o utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles».
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
22
CAMBIO DEL PROGRAMA DE AUDICIÓN
Según la situación de escucha, los audífonos ajustan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
Para cambiar el programa de audición, accione el
pulsador/conmutador o utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles». Para obtener una lista de los programas de
audición, consulte la sección «Conguración».
Si se activa la función AutoPhone o 2earPhone, el
programa de audición cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el auricular del teléfono
se acerca al oído.
MÁS AJUSTES OPCIONAL
Los elementos de manejo del audífono también se pueden
utilizar, por ejemplo, para ajustar el equilibrio de graves y
agudos o el volumen de la señal para acúfenos.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles».
23
SITUACIONES DE ESCUCHA ESPECIALES
CAMBIAR EL AUDIOSPOT
OPCIONAL, DEPENDE DEL MODELO
Tanto si desea enfocar más a sus interlocutores o si
preere oír su entorno en general: con la función
«Cambiar el AudioSpot» puede dirigir su audición.
Puede seleccionar distintos niveles que van desde
«AudioSpot en la posición frontal» (imagen de la izquierda),
pasando por una «posición central» (imagen del centro)
hasta «oír todo el sonido de alrededor» (imagen de la
derecha).
Requisitos:
Deberá llevar los dos audífonos.
En uno de los audífonos, su especialista en audición
debe ajustar el conmutador para la función «Cambiar el
AudioSpot».
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles».
Con una aplicación para smartphone adecuada, dispone
incluso de más opciones de control.
24
Cambiar el AudioSpot manualmente:
Si tiene varios programas de audición, cambie al
programa de audición 1.
Pulse el interruptor basculante que está congurado para
«Cambiar el AudioSpot».
El nivel central está activo de modo predeterminado.
Pulse el conmutador superior para centrarse más en la
parte frontal o el conmutador inferior para oír el entorno
más amplio.
Finalizar «AudioSpot»:
Cambie al nivel mínimo o máximo.
Un tono de aviso opcional puede indicar el nivel mínimo
y máximo.
Cambie a un paso superior.
Sonará el mismo tono de aviso que cuando se cambia el
programa de audición. Indica que usted ha nalizado la
función «Cambiar el AudioSpot».
25
AL TELÉFONO
Cuando esté al teléfono, sostenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben estar alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de
modo que la oreja no quede totalmente
cubierta.
PROGRAMA DE TELÉFONO
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialista en audición
para congurar un programa de teléfono.
Cuando esté al teléfono, cambie al programa de teléfono
o bien utilice el cambio de programa automático
(AutoPhone).
Si se ha congurado un programa de teléfono o
AutoPhone para sus audífonos, aparecen en la lista de la
sección «Ajustes».
26
CAMBIO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO
(Autophone o 2earPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
auricular de un teléfono. 2earPhone transmite la llamada
a ambos oídos. Cuando haya terminado de hablar por
teléfono, retire del audífono el auricular del teléfono y se
volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar esta función, solicite a su especialista
en audición que realice lo siguiente:
Activar AutoPhone o 2earPhone.
Comprobar el campo magnético del auricular del teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del auricular del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético
lo sucientemente intenso como para activar esta
función AutoPhone. En este caso, puede utilizar el imán
AutoPhone, que está disponible como accesorio, y jarlo
al auricular del teléfono.
Para obtener instrucciones sobre la colocación correcta del
imán, consulte el manual del operador del imán AutoPhone.
AVISO
Use solo el imán AutoPhone homologado. Pregunte al
especialista en audición sobre este accesorio.
27
BUCLES DE INDUCCIÓN DE AUDIO
DEPENDE DEL MODELO
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de un bucle
de inducción de audio. Con este sistema, los audífonos
pueden recibir directamente la señal deseada, sin ruido
ambiental molesto.
Normalmente los sistemas de bucle de inducción
de audio se reconocen por ciertas señales.
Pregunte a su especialista en audición para
congurar un programa de bobina telefónica.
Cambie al programa de bobina telefónica cuando se
encuentre en un lugar donde haya bucles de inducción
de audio.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lista de la sección
«Conguración».
PROGRAMA DE BOBINA TELEFÓNICA Y TELEMANDO
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica está activo,
el telemando puede provocar un sonido pulsante.
Utilice el telemando a una distancia mayor de
10 cm (4 pulgadas).
28
ENTRADA DE AUDIO SISTEMA FM
DEPENDE DEL MODELO
Con una entrada de audio, puede conectar los audífonos a
un sistema FM. Un sistema FM consta de un transmisor y un
receptor. Capta el habla en la fuente de voz (mediante un
micrófono separado) y transmite el sonido directamente a
los audífonos.
La señal es más clara y no se ve afectada por las condiciones
acústicas de la sala. Esto puede ser útil para los adultos en
situaciones de escucha difíciles y para los niños en el aula.
La mayoría de los sistemas FM permiten el acoplamiento con
dispositivos de audio, como un reproductor de MP3.
Notas:
El compartimento de la pila con entrada de audio solo
está disponible como accesorio para determinados
audífonos. De manera alternativa puede utilizar un
dispositivo para streamer de audio (accesorio) con
conexión para receptores FM.
Si desea más información, consulte a su especialista en
audición.
Solicite al especialista en audición que ajuste sus
audífonos, por ejemplo:
Qla mezcla de la señal de entrada de audio con los
sonidos del entorno,
Qla programación de los controles, de manera que
usted pueda elegir oír únicamente la señal de
entrada de audio, los sonidos del entorno o una
mezcla de ambos.
29
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica!
Conecte la entrada de audio solo a dispositivos que
cumplan IEC 60065 (norma IEC para dispositivos de
audio, vídeo y otros dispositivos electrónicos).
30
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
AUDÍFONOS
SECADO Y ALMACENAMIENTO
Seque el audífono durante la noche.
Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de secado recomendados.
Durante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos con el compartimento de las pilas abierto y
las pilas quitadas en un sistema de secado para evitar los
efectos adversos de la humedad.
LIMPIEZA
Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños
en los audífonos o daños personales.
Limpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
No aplique nunca presión durante la
limpieza.
31
Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen estado.
AURICULARES Y TUBOS
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los auriculares.
Esto puede afectar a la calidad del sonido.
Para los audífonos con un tubo estándar (Thin Tube):
Limpie los auriculares diariamente; limpie los tubos
cuando sea necesario.
Sustituya los auriculares y tubos aproximadamente
cada tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros
cambios.
Para los auriculares con gancho de sujeción:
Limpie los auriculares a diario.
Pida a su especialista en audición que limpie los tubos o
sustituya los auriculares y tubos cuando sea necesario.
32
LIMPIEZA DE LOS AURICULARES
Limpie el auricular
con un paño suave
y seco después
de extraerlo.
De este modo
se evita que el
cerumen se
seque y se
endurezca.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja el auricular en
agua.
33
LIMPIEZA DE LOS TUBOS
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en agua.
Se pueden limpiar los tubos estándar (Thin Tube) con un
alambre de limpieza especial. Solicite a su especialista en
audición alambres de limpieza adecuados.
Desenrosque el tubo.
Inserte el alambre de limpieza en el tubo con cuidado .
Empuje el alambre de limpieza de modo que pase por
todo el tubo .
Retire el cerumen o los restos que hayan salido
del tubo.
Retire completamente el alambre de limpieza del tubo.
Enrosque el tubo en el audífono.
34
SUSTITUCIÓN DE LOS AURICULARES ESTÁNDAR
(OPEN TIP)
Retire el auricular usado y
conecte el nuevo auricular.
SUSTITUCIÓN DE TUBOS ESTÁNDAR (THIN TUBE)
Desenrosque el tubo
usado y enrosque el
nuevo.
MANTENIMIENTO PROFESIONAL
Su especialista en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhaustivos y profesionales.
La sustitución de los auriculares personalizados y los
ltros de cera según sea necesario debe encomendarse
a un profesional.
Solicite a su especialista en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asistencia.
35
INFORMACIÓN ADICIONAL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suministrado con el dispositivo.
FUNCIONALIDAD INALÁMBRICA
Sus audífonos están equipados con funcionalidad
inalámbrica. Esto proporciona sincronización entre sus dos
audífonos:
Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
ACCESORIOS
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo de
transmisión de audio o una aplicación de smartphone para
telemando.
Algunos audífonos son compatibles con las soluciones CROS
y BiCROS para personas con pérdida auditiva unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialista en
audición.
36
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE DOCUMENTO
Indica una situación que podría provocar lesiones leves,
moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
Limpie o intercambie el tubo y el auricular.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el auricular hasta que quede
bien asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el auricular.
37
Problema y posibles soluciones
El sonido se distorsiona.
Baje el volumen.
Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
Limpie o intercambie el tubo y el auricular.
El audífono emite tonos de aviso.
Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
Compruebe si la pila está bien colocada.
El retardo de la conexión está activado.
Espere unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialista en
audición.
38
SERVICIO Y GARANTÍA
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
Núm. 109 54 602 / V1 · 01.2018 · Se reserva el derecho a modificaciones técnicas y errores.
AS AUDIO-SERVICE GmbH
Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany
www.audioservice.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AUDIOSERVICE DUO 4 G4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para