Philips HD8821 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
HD8821
HD8822
Máquina de café exprés superautomática
3000 series
ES
05
05
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto-
mática Philips Montador de leche Clásico!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Philips,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés con granos enteros, así como para el suministro de
vapor y de agua caliente.
En este manual encontrará toda la información necesaria
relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalci ca-
ción de la máquina.
3
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ................................................................................................... 4
Atención .................................................................................................................................... 4
Advertencias .............................................................................................................................. 6
Campos electromagnéticos ........................................................................................................ 7
Eliminación ................................................................................................................................ 7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto ......................................................................................................... 8
Descripción general ................................................................................................................... 9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina .......................................................................................................... 10
Instalación de la máquina ........................................................................................................ 10
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................12
Carga del circuito ..................................................................................................................... 12
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza ............................................................................ 13
Ciclo de enjuague manual ........................................................................................................ 14
MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .....................................16
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA “INTENZA+ ...............................................17
AJUSTES .........................................................................................................19
Saeco Adapting System ............................................................................................................ 19
Regulación del molinillo de café de cerámica ........................................................................... 19
Ajuste de la salida de café ........................................................................................................ 20
Ajuste de la cantidad de café en taza ...................................................................................... 22
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................23
CÓMO ESPUMAR LECHE Y PREPARAR UN CAPUCHINO ........................................24
Cómo espumar leche ................................................................................................................ 24
Cómo preparar un capuchino ................................................................................................... 25
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................27
Limpieza diaria de la máquina ................................................................................................. 27
Limpieza diaria del depósito de agua ....................................................................................... 28
Limpieza diaria del Montador de leche Clásico ......................................................................... 29
Limpieza semanal de la máquina ............................................................................................. 29
Limpieza semanal del Montador de leche Clásico .................................................................... 29
Limpieza semanal del grupo de café ........................................................................................ 30
Lubricación mensual del grupo de café .................................................................................... 34
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ................................................................ 35
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................36
INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN..............................................42
AVISOS DEL PANEL DE MANDOS .......................................................................45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................49
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................51
Stand-by .................................................................................................................................. 51
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................52
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................52
Garantía ................................................................................................................................... 52
Asistencia ................................................................................................................................. 52
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................53
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No
obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicacio-
nes para la seguridad que aquí se describen para evitar daños
accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posibles referencias
en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua-
rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar
lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la
máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al
usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provo-
car lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya
tensión principal se corresponda con la indicada en los
datos técnicos del aparato.
Conectar la máquina a una toma de pared provista de
puesta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No verter líquidos en el conector del cable de alimentación.
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer-
po: ¡riesgo de quemaduras!
5
ESPAÑOL
5
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y man-
dos correspondientes.
Apagar la máquina por medio del interruptor general
situado en la parte trasera y desconectar el enchufe de la
toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta-
ción o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o
el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las
reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de
asistencia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de
edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad
(y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos
en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los pe-
ligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a
cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del
alcance de los menores de 8 años.
La máquina puede ser utilizada por personas con capaci-
dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no
dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias
siempre que previamente hayan sido instruidas en el co-
rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros
asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
6
ESPAÑOL
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso domés-
tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como
comedores o cocinas de tiendas, o cinas, fábricas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y
estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca
de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila-
res.
Introducir en el contenedor exclusivamente café tostado
en grano. La máquina podría resultar dañada si se intro-
dujese en el contenedor de café en grano café molido,
soluble, café crudo o cualquier otro producto.
Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cual-
quier componente; las super cies sujetas a calentamiento
permanecen calientes tras el uso.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría potable sin gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave hume-
decido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará
de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
7
ESPAÑOL
7
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar-
se durante un largo período. El agua podría sufrir conta-
minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas
aplicables en materia de exposición a los campos electromag-
néticos.
Eliminación
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el
mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE.
Infórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para
productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas
locales y no deseche el producto junto con los residuos do-
mésticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda
a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
24 25 26
27
30
31
28
33
32
2934 35
23
21
14
15
19
18
22
12
9
10 11 13
3
4
5
6
7
8
16
17
20
12
9
ESPAÑOL
9
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Contenedor de café en grano
3. Tapa del contenedor de café en grano
4. Panel de mandos
5. Salida de café
6. Indicador de bandeja de goteo llena
7. Rejilla apoyatazas
8. Bandeja de goteo
9. Depósito de agua + tapa
10. Cajón de recogida de posos
11. Grupo de café
12. Cajón de recogida de café
13. Puerta de servicio
14. Grasa para el grupo de café (opcional)
15. Cable de alimentación
16. Protección del tubo de suministro
17. Montador de leche Clásico (para agua caliente/vapor)
18. Llave de regulación del molinillo de café
19. Tira de test de dureza del agua
20. Pincel de limpieza (opcional)
21. Toma del cable de alimentación
22. Interruptor general
23. Solución descalci cante - de venta por separado
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón ON/OFF
26. Botón de suministro de café
27. Botón de vapor
28. Botón de agua caliente
29. Botón de descalci cación
30. Piloto luminoso de falta de agua
31. Piloto luminoso de vaciado del cajón de recogida de posos
32. Piloto luminoso de falta de café
33. Piloto luminoso de alarma general
34. Piloto luminoso de ciclo de descalci cación
35. Piloto luminoso de ciclo de enjuague
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui-
na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
1
Extraer la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la  gura.
3
Levantar la tapa del depósito de agua.
4
Extraer el depósito de agua por el asidero.
11
ESPAÑOL
11
8
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
Nota:
No verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya
que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse
reducidas.
Advertencia:
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano café molido, soluble, café caramelizado, crudo o cualquier otro
producto.
9
Bajar la tapa del contenedor de café en grano.
10
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
11
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a
una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
5
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
6
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta
el fondo.
Advertencia:
No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
7
Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
1
2
12
ESPAÑOL
12
Poner el interruptor general en “I”. El botón parpadea.
13
Para encender la máquina basta con pulsar el botón ”.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui-
na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
2
Los pilotos luminosos y parpadean simultáneamente; luego se
enciende el botón
”.
Para realizar la carga del circuito se debe pulsar el botón
”.
13
ESPAÑOL
13
3
La máquina procede a calentarse; el botón y el botón parpa-
dean simultáneamente.
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie-
re menos de un minuto.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger el agua expul-
sada.
2
El botón y el botón parpadean simultáneamente. Esperar a
que el ciclo termine automáticamente.
3
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, los boto-
nes “
”, “ ”, “ ” y permanecen encendidos sin parpadear. Ya es
posible realizar el ciclo de enjuague manual.
14
ESPAÑOL
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca
por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
2
Comprobar que los botones ”, ”, y estén encendidos sin
parpadear.
3
Pulsar el botón
. La máquina comienza a suministrar café. Esperar a
que el suministro termine y vaciar el recipiente.
4
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
15
ESPAÑOL
15
5
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de agua calien-
te. El botón parpadea durante el suministro.
6
Suministrar toda el agua restante. El piloto luminoso se enciende
sin parpadear.
Nota:
Pulsar el botón
para interrumpir el ciclo de enjuague manual. Para
reanudar el ciclo, pulsar el botón
”.
7
Volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya
está lista para el suministro de café.
Nota:
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la
máquina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante
más de 15 minutos.
Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, es
necesario realizar también un ciclo de enjuague manual.
Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
16
ESPAÑOL
MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la
frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro
de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, consultar el
capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
1
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
(suministrada con la máquina).
Nota:
La tira de test puede utilizarse para una sola medición.
2
Esperar un minuto.
3
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
ción, consultar la tabla.
Nota:
Los números de la tira de test corresponden a la dureza del agua.
Concretamente:
1 = 1 (agua muy blanda)
2 = 2 (agua blanda)
3 = 3 (agua dura)
4 = 4 (agua muy dura)
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente).
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con guración de la dureza del agua en la máquina
1
17
ESPAÑOL
17
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo
que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional.
El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
1
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
un lugar seco.
2
Retirar el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
3
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
18
ESPAÑOL
4
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
máquina.
6
Comprobar que los botones ”, ”, y estén encendidos sin
parpadear.
7
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de agua calien-
te. El botón parpadea durante el suministro.
8
Suministrar toda el agua presente en el depósito. El piloto luminoso
se enciende sin parpadear.
9
Llenar de nuevo el depósito de agua con agua fresca y volver a intro-
ducirlo en la máquina.
10
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, los boto-
nes “
”, “ ”, “ y permanecen encendidos sin parpadear.
Nota:
El  ltro de agua “INTENZA+” debe sustituirse tras dos meses de uso.
19
ESPAÑOL
19
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en
función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un
sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en
grano a la venta, excepto los granos crudos, caramelizados o aromatizados.
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café.
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan-
do el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención:
El molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su in-
terior los dedos u otros objetos. Ajustar el molinillo de café utilizando
exclusivamente la llave de regulación del grado de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli-
do del café a los gustos personales.
Atención:
Sólo es posible ajustar la con guración del molinillo de café mientras
la máquina está moliendo el café en grano.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
Pulsar el botón
para suministrar un café exprés.
20
ESPAÑOL
2
Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el mando de
regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor
de café en grano, un paso cada vez. Utilizar la llave de regulación del
molinillo de café suministrada con la máquina. La diferencia de sabor
será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés.
3
Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en
grano indican el grado de molido con gurado. Es posible con gurar 5
grados de molido distintos, de la posición 1
( ),
para un molido grueso
y un sabor más suave, a la posición 2
( ),
para un molido  no y un sabor
más fuerte. Si el café está acuoso o sale con lentitud, modi car la con -
guración del molinillo de café.
Ajuste de la salida de café
Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al
tamaño de las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la  gura.
1
2
21
ESPAÑOL
21
Las posiciones recomendadas son:
- para utilizar tazas pequeñas;
- para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul-
táneo de dos cafés o dos cafés exprés.
22
ESPAÑOL
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de
los gustos y del tamaño de las tazas.
Cada vez que se pulsan los botones
” o
, la máquina suministra una
cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro;
éste se realiza de manera independiente.
El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón
”.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
2
Mantener pulsado el botón hasta que comience a parpadear rá-
pidamente; soltar el botón. La máquina ya está en modo de programa-
ción. El botón
parpadea durante todo el ciclo de programación.
La máquina comienza a suministrar café.
3
Pulsar el botón una vez alcanzada la cantidad de café deseada.
El botón
ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina
suministrará la misma cantidad de café exprés programada.
Nota:
Realizar el mismo procedimiento para programar el botón
”.
Utilizar el botón
para interrumpir el suministro de café una vez alcan-
zada la cantidad deseada.
23
ESPAÑOL
23
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de
mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén
llenos. Los botones
”, “ ”, “ y están encendidos sin parpadear.
2
Pulsar el botón para un café exprés o el botón
para un café.
3
Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una
sola vez. El botón pulsado parpadea lentamente.
4
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado
dos veces seguidas. El botón pulsado parpadea rápidamente 2 veces.
Nota:
En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente
a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos
cafés exprés o de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de
suministro realizados de forma automática por la máquina.
5
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comienza a salir por
la salida de café.
6
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
con gurado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón pulsado anteriormente.
1
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
24
ESPAÑOL
CÓMO ESPUMAR LECHE Y PREPARAR UN CAPUCHINO
Cómo espumar leche
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro-
ducir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El Montador de leche
Clásico puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocarlo directamen-
te con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección especí ca.
1
Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría.
Nota:
Utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el
3 % para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto
leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.
Nota:
Para suministrar vapor tras el encendido de la máquina o después del su-
ministro de un café, podría ser necesario suministrar el agua aún presente
en el circuito.
Para ello, pulsar el botón
para suministrar vapor durante unos segun-
dos. A continuación, pulsar el botón
para interrumpir el suministro y
pasar al punto 2.
2
Antes de suministrar vapor, comprobar que la máquina esté lista para
ser utilizada y que el depósito de agua esté lleno. Los botones
”, “ ”,
y están encendidos sin parpadear.
3
Sumergir el Montador de leche Clásico en la leche.
25
ESPAÑOL
25
6
Espumar la leche realizando ligeros movimientos circulares arriba y
abajo con el recipiente.
7
Pulsar el botón para detener el suministro de vapor.
Nota:
Tras haber pulsado el botón
, es necesario esperar unos segundos
antes de que la máquina interrumpa por completo el suministro de vapor.
Nota:
El suministro de vapor se interrumpe tras 3 minutos. Pulsar el botón
para un nuevo suministro de vapor.
Advertencia:
Tras haber espumado leche, es necesario suministrar una pequeña
cantidad de agua caliente en un recipiente. Quitar la pieza exterior del
Montador de leche Clásico y lavarla con agua templada.
Nota:
Tras el suministro de vapor, se puede pasar inmediatamente al suministro
de un café exprés o de agua caliente.
Cómo preparar un capuchino
Para preparar un capuchino, colocar una taza con la leche espumada bajo
la salida de café y suministrar un café exprés.
4
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de vapor. El
botón “
parpadea.
5
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante dicha
fase el botón
parpadea. Una vez terminada la fase de calenta-
miento, comienza el suministro de vapor; el botón
parpadea.
26
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención:
El Montador de leche Clásico puede alcanzar temperaturas elevadas:
evitar el contacto directo con las manos.
Utilizar sólo la empuñadura de protección especí ca.
Antes de suministrar agua caliente, comprobar que la máquina esté lista para
ser utilizada y que el depósito de agua esté lleno. Los botones
”, “ ”,
y están encendidos sin parpadear.
1
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
2
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de agua
caliente; el botón
parpadea durante toda la fase de preparación y
suministro.
3
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante dicha
fase el botón
parpadea. Una vez terminada la fase de calentamien-
to, comienza el suministro de agua caliente; el botón
parpadea.
4
Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el
suministro de agua caliente, pulsar el botón
”.
27
ESPAÑOL
27
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza diaria de la máquina
Advertencia:
La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda-
mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua-
mente expuesta a humedad, café y cal!
En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han
de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina
dejará de funcionar correctamente. Este tipo de reparación NO está
cubierto por la garantía.
Nota:
- Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
- Sólo es posible lavar en lavavajillas la rejilla apoyatazas. El resto de
componentes deben lavarse con agua templada.
- No sumergir la máquina en agua.
- No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la
máquina.
- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de mi-
croondas y/o un horno convencional.
1
Diariamente, vaciar y limpiar, con la máquina encendida, el cajón de
recogida de posos y la bandeja de goteo.
El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente
con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
2
Sacar el cajón de recogida de posos y vaciarlo.
3
Vaciar y lavar la bandeja de goteo.
1
2
3
28
ESPAÑOL
4
Volver a colocar el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo
e introducirla en la máquina.
Limpieza diaria del depósito de agua
1
Extraer el  ltro blanco o el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del
depósito y lavarlo con agua fresca.
2
Volver a colocar el  ltro blanco o el  ltro de agua “INTENZA+” (en su
caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo
ligeramente.
3
Llenar el depósito con agua fresca.
Nota:
Vaciar y lavar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja
de goteo llena se eleve.
1
2
3
29
ESPAÑOL
29
Limpieza diaria del Montador de leche Clásico
Es importante limpiar el Montador de leche Clásico diariamente y tras cada
uso con el  n de mantener la higiene y garantizar la preparación de una
crema de leche de consistencia perfecta.
Tras haber montado la leche, es necesario suministrar una pequeña canti-
dad de agua caliente en un recipiente.
Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico y lavarla con agua
templada.
Limpieza semanal de la máquina
1
Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
Limpieza semanal del Montador de leche Clásico
La limpieza semanal, más en profundidad, requiere desmontar todos los
componentes del Montador de leche Clásico.
Es necesario realizar las siguientes operaciones de limpieza:
1
Retirar la pieza exterior del Montador de leche Clásico. Lavarla con
agua templada.
30
ESPAÑOL
Limpieza semanal del grupo de café
El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de
café en grano o al menos una vez a la semana.
1
Apagar la máquina pulsando el botón ” .
Esperar a que el botón
parpadee y desconectar el enchufe del
cable de alimentación.
2
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
3
Abrir la puerta de servicio.
2
Sacar la pieza superior del Montador de leche Clásico del tubo de
vapor/agua caliente.
3
Lavar la pieza superior del Montador de leche Clásico con agua fresca.
4
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente del Montador de leche Clásico
con un paño húmedo para eliminar los restos de leche.
5
Volver a colocar la pieza superior en el tubo de vapor/agua caliente
(asegurarse de que quede introducida hasta el fondo).
6
Volver a montar la pieza exterior del Montador de leche Clásico.
1
2
3
31
ESPAÑOL
31
5
Limpiar a fondo el conducto de salida del café con el mango de una
cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado.
7
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con
cuidado el  ltro superior.
Advertencia:
No utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
8
Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
9
Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño
suave humedecido con agua.
6
Retirar el cajón de recogida de café y lavarlo con cuidado.
4
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al
mismo tiempo de la empuñadura. Extraerlo horizontalmente sin girar-
lo.
32
ESPAÑOL
10
Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las
dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las
operaciones descritas en el punto (11).
11
Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la
base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del
lateral del grupo de café coincidan.
12
Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”.
13
Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en
la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba
hasta que quede correctamente enganchado.
33
ESPAÑOL
33
16
Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja
de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
15
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
14
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y asegurarse
de que quede correctamente posicionado.
Nota:
Si el cajón de recogida de café no está correctamente posicionado, el gru-
po de café podría no encajar en la máquina.
34
ESPAÑOL
Lubricación mensual del grupo de café
Lubricar el grupo de café cada 500 tazas aproximadamente o una vez al
mes.
La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por separado. Para
más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni-
miento en las presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
Antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo
secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo
de café.
1
Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
2
Lubricar también el eje.
35
ESPAÑOL
35
3
Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan-
chado (ver capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).
4
Introducir el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo, colo-
carlos en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
Limpieza mensual del contenedor de café en grano
Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío,
con una paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A
continuación, volver a llenarlo con café en grano.
36
ESPAÑOL
DESCALCIFICACIÓN
Cuando se enciende el botón “CALC CLEAN”, signi ca que es necesario
proceder a la descalci cación.
El ciclo de descalci cación requiere unos 30 minutos.
Advertencia:
Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar
correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la
garantía.
Atención:
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco,
especí camente formulada para optimizar las prestaciones de la
máquina. El uso de otros productos puede causar daños a la máquina
y dejar residuos en el agua.
La solución descalci cante Saeco se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Atención:
No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto descalci cante.
Nota:
No extraer el grupo de café durante el proceso de descalci cación.
Para realizar el ciclo de descalci cación, seguir las siguientes instrucciones:
Antes de proceder a la descalci cación:
1
Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
1
2
3
37
ESPAÑOL
37
2
Sacar el Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua caliente.
3
Extraer el depósito de agua y el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso)
del depósito de agua y sustituirlo por el  ltro blanco original.
4
Verter toda la solución descalci cante en el depósito de agua.
5
Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN e intro-
ducirlo en la máquina.
6
Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el tubo de vapor/agua caliente
y bajo la salida de café.
7
Pulsar el botón durante al menos 3 segundos para poner en
marcha el ciclo de descalci cación.
El botón
se enciende con luz  ja. El botón parpadea du-
rante todo el ciclo.
38
ESPAÑOL
8
Se enciende el piloto luminoso . La máquina comienza a suminis-
trar la solución descalci cante a intervalos regulares durante unos 20
minutos.
Nota:
El ciclo de descalci cación puede pausarse pulsando el botón
.
Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
Para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Durante la pausa el
botón
parpadea. Durante el ciclo de descalci cación el botón
per-
manece encendido sin parpadear.
9
Cuando se enciende el piloto luminoso
, signi ca que el depósito de
agua está vacío.
10
Enjuagar el depósito, llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX y
volver a introducirlo en la máquina.
11
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
1
2
3
39
ESPAÑOL
39
14
Una vez terminado el ciclo de enjuague, el botón se apaga.
13
El piloto luminoso se enciende. Cuando el botón parpadee,
pulsarlo para poner en marcha el ciclo de enjuague.
Nota:
El ciclo de enjuague puede pausarse pulsando el botón
.
Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
Para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Durante la pausa el
botón
parpadea. Durante el ciclo de descalci cación el botón
per-
manece encendido sin parpadear.
12
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo.
15
La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático.
Los botones
” y
parpadean simultáneamente.
Se ha completado el ciclo de descalci cación.
Advertencia:
Si el piloto luminoso rojo
se enciende y el piloto luminoso no
se apaga, signi ca que no se ha llenado hasta el nivel MAX el depósito
de agua para el enjuague. Llenar el depósito con agua fresca y reto-
mar el proceso desde el punto 13.
40
ESPAÑOL
16
Vaciar el recipiente utilizado.
17
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
19
Volver a introducir el Montador de leche Clásico.
18
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en
su caso) en el depósito de agua; enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina.
1
2
3
41
ESPAÑOL
41
20
Una vez  nalizado el ciclo de descalci cación, lavar el grupo de café.
Para más indicaciones, consultar el capítulo “Limpieza semanal del
grupo de café.
21
La máquina está lista para ser utilizada.
Los botones
”, “ ”, “ y están encendidos.
42
ESPAÑOL
INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
Una vez iniciado el proceso de descalci cación, es necesario completarlo
sin apagar la máquina.
En caso de que se produzca un bloqueo durante el procedimiento de
descalci cación, se puede salir pulsando el botón ON/OFF.
Si esto sucediese, seguir las instrucciones indicadas.
2
Comprobar que el interruptor esté en “I”.
3
Pulsar el botón para encender la máquina.
4
Comprobar que los botones ”, ”, y estén encendidos sin
parpadear.
1
Vaciar y enjuagar cuidadosamente el depósito de agua y llenarlo hasta
el nivel MAX.
43
ESPAÑOL
43
5
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
6
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo.
7
Pulsar el botón y suministrar 500 ml de agua. El botón parpa-
dea.
8
Para interrumpir el suministro de agua, pulsar el botón ”.
Vaciar el recipiente.
9
Colocar el recipiente bajo la salida de café.
1
2
3
44
ESPAÑOL
10
Pulsar el botón
para suministrar un café.
11
Repetir las operaciones del punto 9 al punto 10; luego pasar al punto
12.
12
Vaciar el recipiente. La máquina está lista para ser utilizada.
Nota:
Si el piloto luminoso naranja
no se apaga, es necesario realizar un
nuevo ciclo de descalci cación lo antes posible.
9
10
45
ESPAÑOL
45
AVISOS DEL PANEL DE MANDOS
Avisos
Parpadeantes
La máquina está ocupada y está realizando una de estas
operaciones:
- calentamiento;
- enjuague automático.
encendido sin parpadear y y parpadeantes
La máquina requiere que se realice la carga del circuito. Pulsar
el botón
. Una vez pulsado, el botón se apaga. Durante la
carga del circuito, los pilotos luminosos
y parpadean
y se apagan una vez  nalizado el proceso de carga.
Encendidos sin parpadear
La máquina está lista para el suministro de productos.
Parpadeo lento
Máquina en fase de suministro de un café exprés.
Parpadeo lento
Máquina en fase de suministro de un café.
Doble parpadeo rápido
Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés.
46
ESPAÑOL
Avisos
Doble parpadeo rápido
Máquina en fase de suministro de dos cafés.
Parpadeo rápido
Máquina en fase de programación de la cantidad de café
exprés a suministrar.
Parpadeo rápido
Máquina en fase de programación de la cantidad a sumi-
nistrar de un café.
Parpadeo lento
Máquina en fase de suministro de vapor.
Parpadeo lento
Máquina en fase de suministro de agua caliente.
Encendido sin parpadear
Llenar el depósito de agua.
47
ESPAÑOL
47
Avisos
Encendido sin parpadear
Introducir completamente la bandeja de goteo y el cajón
de recogida de posos en la máquina y cerrar la puerta de
servicio.
Parpadeo rápido
Grupo de café en fase de restablecimiento tras reinicio de
la máquina.
Parpadeo lento
Introducir el grupo de café.
Encendido sin parpadear
Vaciar el cajón de recogida de posos.
Parpadeante
El cajón de recogida de posos no está introducido en la má-
quina. Esperar unos segundos hasta que el piloto luminoso
se apague y el piloto luminoso esté encendido
sin parpadear. A continuación, introducir el cajón de reco-
gida de posos y cerrar la puerta de servicio.
Encendido sin parpadear
Llenar el contenedor con café en grano y reanudar el ciclo.
El piloto luminoso se apaga cuando se pulsa el botón para
el suministro del producto seleccionado.
Cuando se presenta este aviso es posible suministrar vapor
y agua caliente.
48
ESPAÑOL
Avisos
Encendido sin parpadear
La máquina debe ser descalci cada. Realizar las operacio-
nes descritas en el capítulo “Descalci cación” del presente
manual.
Nota: Si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará
de funcionar correctamente. En ese caso, la reparación NO
estará cubierta por la garantía.
Todos parpadeando simultáneamente
La máquina no funciona.
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos.
Repetir el procedimiento 2 o 3 veces.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea
de atención al cliente de Philips del país (números en el
libro de la garantía).
49
ESPAÑOL
49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a
su máquina.
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble-
ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o
bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la
red eléctrica o bien el interruptor
general está en “O”.
Conectar la máquina a la red eléctri-
ca y posicionar el interruptor general
en “I”.
La bandeja de goteo se llena
aunque no se descargue
agua.
En ocasiones, la máquina descarga
agua de forma automática en la
bandeja de goteo para gestionar
el enjuague de los circuitos y
garantizar un funcionamiento
óptimo.
Este comportamiento se considera
normal.
La máquina muestra siempre
el piloto luminoso
.
Se ha vaciado el cajón de recogida
de posos con la máquina apagada.
El cajón de recogida de posos se
debe vaciar siempre con la máquina
encendida.
El café no está lo su ciente-
mente caliente.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
El café tiene poca crema
(ver nota).
La mezcla no es adecuada, el tues-
te del café no es reciente o bien el
molido es demasiado grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café
o ajustar el grado de molido tal
como se describe en el capítulo
“Regulación del molinillo de café de
cerámica.
Imposible introducir el grupo
de café.
El grupo de café no está en la posi-
ción de reposo.
Asegurarse de que el grupo de café
esté en la posición de reposo tal como
se indica en el capítulo “Limpieza sema-
nal del grupo de café.
El motorreductor no está en la posi-
ción correcta.
Introducir la bandeja de goteo y el
cajón de recogida de posos. Cerrar la
puerta de servicio. Encender la máqui-
na sin el grupo de café introducido.
El motorreductor vuelve a la posición
correcta. Apagar la máquina y volver
a introducir el grupo con arreglo a
lo indicado en el capítulo “Limpieza
semanal del grupo de café.
Imposible extraer el grupo
de café.
El grupo de café no está en la
posición correcta.
Encender la máquina. Cerrar la
puerta de servicio. El grupo de café
volverá automáticamente a la posi-
ción inicial.
El cajón de recogida de posos está
introducido.
Sacar el cajón de recogida de posos
antes de extraer el grupo de café.
50
ESPAÑOL
Problemas Causas Soluciones
La máquina muele los granos
de café pero no sale café (ver
nota).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo
“Limpieza semanal del grupo de
café”).
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo Antes de
utilizar por primera vez”).
Esto puede suceder cuando la
máquina está ajustando automáti-
camente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como
se describe en el capítulo “Saeco
Adapting System”.
La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
El café está demasiado acuo-
so (ver nota).
Esto puede suceder cuando la
máquina está ajustando automáti-
camente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como
se describe en el capítulo “Saeco
Adapting System”.
El molinillo de café de cerámica
está con gurado con un molido
grueso.
Regular el molinillo de café de ce-
rámica con un molido más  no (ver
capítulo “Regulación del molinillo de
café de cerámica”).
El café sale con lentitud
(ver nota).
El café es demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el grado de molido como se
describe en el capítulo “Regulación
del molinillo de café de cerámica.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo Antes de
utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo
“Limpieza semanal del grupo de
café”).
Sale café por fuera de la
salida de café.
La salida de café está obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori -
cios de salida.
No sale agua caliente/vapor. El ori cio del tubo de vapor/agua
caliente está obstruido.
Limpiar el ori cio del tubo de vapor
con una aguja.
Antes de realizar esta operación,
asegurarse de que la máquina esté
apagada y fría.
No se logra terminar el ciclo
de descalci cación.
No se ha suministrado la su ciente
agua para el enjuague.
Pulsar el botón ON/OFF y seguir las
indicaciones descritas en el apartado
“Interrupción del ciclo de descalci -
cación.
Nota:
Estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla de
café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en ese caso,
esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting System.
51
ESPAÑOL
51
AHORRO ENERGÉTICO
Stand-by
La máquina de café exprés superautomática Philips ha sido diseñada para
ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A.
Tras 30 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera automá-
tica. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina
efectúa un ciclo de enjuague.
En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
Para encender la máquina, pulsar el botón
(el interruptor general,
ubicado en la parte posterior de la máquina, debe estar en “I”). Si la caldera
está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague.
52
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho a modi car las características técnicas
del producto.
Tensión nominal - Potencia
nominal - Alimentación
Ver la placa ubicada en el interior de la
puerta de servicio
Estructura exterior Termoplástico
Dimensiones (l x a x p) 215 x 330 x 429 mm / 8,5 x 13 x 16,9
pulgadas
Peso 7 kg / 16 libras
Longitud del cable 800 - 1200 mm / 32-47 pulgadas
Panel de mandos Frontal
Tamaño de las tazas Hasta 152 mm / 6 pulgadas
Depósito de agua 1,8 litros / 60,8 onzas - Extraíble
Capacidad del contenedor
de café en grano
250 g / 1 taza
Capacidad del cajón de
recogida de posos
15
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad Termofusible
GARANTÍA Y ASISTENCIA
Garantía
Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones,
consulte el libro de garantía suministrado por separado.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha
hecho, registre el producto en la dirección www.philips.com/welcome.
De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recorda-
torios relativos a las operaciones de limpieza y descalci cación.
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips
www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al
cliente de Philips de su país. El número de contacto se indica en el libro de
garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/
support.
53
ESPAÑOL
53
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
Para la limpieza y la descalci cación, utilice únicamente los productos para
el mantenimiento Saeco.
Puede adquirir estos productos en la tienda en línea
de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.
com/service, en su distribuidor de con anza o en los centros de asistencia
técnica autorizados.
En caso de di cultad para encontrar los productos para el mantenimiento
de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su
país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Lista de productos para el mantenimiento:
- Cartucho del  ltro de agua INTENZA+ CA6702
- Grasa HD5061
- Producto descalci cante CA6700
54
ESPAÑOL
- Kit de mantenimiento CA 6706
- Pincel de limpieza HD5084
www.
philips
philips.com/welcome
El fabricante se reserva el derecho a modi car el producto sin previo aviso.
Rev.01 del 15-02-15
05
ES
05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Philips HD8821 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para