Transcripción de documentos
CITIZ
MY MACHINE
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1
19.04.16 09:38
EN
GR
CITIZ
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές είναι εξοπλισμένες με ένα μοναδικό σύστημα εξαγωγής που εγγυάται μέχρι την πίεση 19 φραγμών. Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα
αρώματα κάθε Εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.
CONTENT/ ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o perating the appliance.
Οι οδηγίες συνοδεύουν τη συσκευή. Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
SAFETY PRECAUTIONS/ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ�������������������������������������������������������
OVERVIEW/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ���������������������������������������������������������������������������������
SPECIFICATIONS/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ������������������������������������������������������������������
ENERGY SAVING MODE/ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗΣ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ���������������������
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ ΑΠΌ
ΜΕΓΆΛΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ����������������������������������������������������������������������������
COFFEE PREPARATION/ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΚΑΦΈ��������������������������������������������������������
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU������
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ
ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή
ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ����������������������������������������������������������������������������������������
RESET TO FACTORY SETTINGS/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ������������������������������������������������������
03
08
08
09
10
11
12
DESCALING/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ�����������������������������������������������������������������������
CLEANING/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ����������������������������������������������������������������������������������
TROUBLESHOOTING/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ�������������������������������������������������
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB��������������
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ΔΙΆΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ���������������������
LIMITED WARRANTY/ΕΓΓΥΗΣΗ�������������������������������������������������������������������������
15
17
18
19
19
20
13
14
2
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 2
19.04.16 09:35
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new
appliance for the first time.
Keep them in a place where you
can find and refer to them
later on.
CAUTION: when you see this
sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible
harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take note
of the advice for the correct and
safe usage of your appliance.
• The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
• Do not use the appliance for anything
other than its intended use.
• This appliance has been designed for
indoor and non-extreme temperature
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 3
conditions use only.
• Protect the appliance from direct
sunlight effect, prolonged water
splash and humidity.
• T his appliance is intended to be used
in households and similar applications
only such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments,
farm houses; by clients in hotels, motels
and other residential environments; bed
and breakfast type environments.
• This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of
reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
EN
The appliance must only be
connected after installation
• D o not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
• K eep the cord away from heat and
damp.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons, in order to avoid all risks.
• If the cord is damaged, do not operate
the appliance. Return the appliance to
the Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.
• If an extension cord is required, use
Avoid risk of fatal electric shock only an earthed cord with a conductor
and fire
cross-section of at least 1.5 mm2 or
• In case of an emergency: immediately matching input power.
remove the plug from the power
• T o avoid hazardous damage, never
socket.
place the appliance on or beside hot
• O nly plug the appliance into
surfaces such as radiators, stoves,
suitable, easily accessible, earthed
ovens, gas burners, open flame, or
mains connections. Make sure that
similar.
the voltage of the power source is
• A lways place it on a horizontal, stable
the same as that specified on the
and even surface. The surface must be
rating plate. The use of an incorrect
resistant to heat and fluids, like water,
connection voids the guarantee.
coffee, descaler or similar.
is not sufficient, provided they are
supervised or have received instruction
to use the appliance safely and
understand the dangers.
• C hildren shall not use the appliance
as a toy.
• T he manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’ repair or
failure to comply with the instructions.
3
19.04.16 09:35
EN
4
SAFETY PRECAUTIONS
• Disconnect the appliance from the
mains when not in use for a long
period. Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove
the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.
• To disconnect the appliance, stop any
preparation, then remove the plug
from the power socket.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part
of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
• Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous
voltage inside!
• Do not put anything into any
openings. Doing so may cause fire or
electrical shock!
• The use of accessory attachments not
recommended by the manufacturer
may result in fire, electric shock or
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 4
injury to persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Never leave the appliance unattended
during operation.
• Do not use the appliance if it is
damaged, has been dropped or not
operating perfectly. Immediately
remove the plug from the power
socket. Contact the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative
for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns and fire.
• Always completely close the lever and
never lift it during operation. Scalding
may occur.
• Do not put fingers under coffee outlet,
risk of scalding.
• Do not put fingers into capsule
compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
• Water could flow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed
capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine off and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.
• A lways fill the water tank with cold,
fresh drinking water.
• E mpty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
• R eplace water in water tank when
the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
• D o not use the appliance without the
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
• D o not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean
cleaning tools.
•W
hen unpacking the machine,
remove the plastic film and dispose.
• T his appliance is designed for
Nespresso coffee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative.
• All Nespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under
practical conditions are performed
randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
• N espresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
• N espresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coffee
experience is as perfect as the first day.
• F or coffee and coffee&milk machines,
descale according to user manual
recommendations or specific alerts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
19.04.16 09:35
ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
Προσοχή: Τα μέτρα
ασφάλειας αποτελούν μέρος
της συσκευής. Διαβάστε
τα προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη νέα σας
συσκευή για πρώτη φορά.
Φυλάξτε τα σε μία θέση
όπου μπορείτε να τα βρείτε
εύκολα και να αναφέρεστε
σε αυτά στο μέλλον.
Προσοχή: Όταν
εμφανίζεται αυτό το σήμα,
παρακαλούμε αναφερθείτε
στα μέτρα ασφάλειας για να
αποφευχθεί οποιαδήποτε
ζημία και βλάβη.
Πληροφορίες: Όταν
βλέπετε αυτό το σήμα,
παρακαλούμε λάβετε
υπόψη σας τη συμβουλή
που δίνεται για την ορθή και
ασφαλή χρήση της συσκευής
σας.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 5
• Η συσκευή προορίζεται για την
παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα
με τις συγκεκριμένες οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν
για τον οποίο προορίζεται.
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
μόνο για χρήση σε εσωτερικό
χώρο και σε μη ακραίες συνθήκες
θερμοκρασίας.
• Προστατέψτε τη συσκευή από
την άμεση έκθεση σε ηλιακή
ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα
από νερό και την υγρασία.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται
για χρήση σε: κουζίνες
προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλους χώρους
εργασίας; σε αγροικίες; από
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ
και άλλους ανάλογους χώρους
διαμονής; χώρους τύπου bed and
breakfast.
• Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
τουλάχιστον 8 ετών και άνω,
GR
εφόσον επιβλέπονται και τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής
και συνειδητοποιούν πλήρως
τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση
δε θα γίνονται από παιδιά εκτός
εάν είναι πάνω από 8 ετών και
επιβλέπονται από ενήλικα.
• Φυλάξτε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
• Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένη φυσική, αισθητηριακή
ή νοητική ικανότητα ή από
άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή
γνώση ή εμπειρία, υπό τον όρο
ότι επιβλέπονται ή έχουν λάβει
οδηγίες για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους.
• Τα παιδιά δε θα χρησιμοποιούν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη και η εγγύηση δε
θα ισχύει σε καμία περίπτωση
εμπορικής χρήσης, ακατάλληλου
χειρισμού ή χρήσης της συσκευής,
καθώς και για οποιαδήποτε
βλάβη προκληθεί από χρήση για
άλλους σκοπούς, κακή λειτουργία,
ερασιτεχνική επισκευή ή
αδυναμία συμμόρφωσης με τις εν
λόγω οδηγίες.
Αποφύγετε κινδύνους
μοιραίου ηλεκτροσόκ και
πυρκαγιάς.
• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης:
βγάλτε αμέσως το φις από την
πρίζα παροχής ρεύματος.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη,
γειωμένη παροχή ρεύματος.
Σιγουρευτείτε ότι η τάση της
παροχής ρεύματος είναι η ίδια με
την αναγραφόμενη στον πίνακα
χαρακτηριστικών. Η χρήση
ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει
ακύρωση της εγγύησης.
5
19.04.16 09:35
GR
6
ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
Η συσκευή θα πρέπει να
συνδέεται με το ρεύμα μόνο
μετά την εγκατάστασή της.
• Μην τραβάτε το καλώδιο
πάνω από αιχμηρά άκρα,
χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο
συγκράτησης ή αφήστε το να
κρέμεται ελεύθερα.
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα και υγρασία.
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος
είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, εξουσιοδοτημένο
επισκευαστή ή άλλο αντίστοιχης
αρμοδιότητας άτομο.
• Εάν το καλώδιο είναι
κατεστραμμένο, μη λειτουργείτε
τη συσκευή.Επιστρέψτε τη
συσκευή στο Nespresso Club ή σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
της Nespresso.
• Εάν απαιτείται καλώδιο
επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο
γειωμένο καλώδιο με διατομή
αγωγού τουλάχιστον 1.5 mm2
ή που να ανταποκρίνεται στο
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 6
παρεχόμενο ρεύμα.
• Για την αποφυγή επικίνδυνης
βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ
τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε
επιφάνειες με θερμότητα, όπως
θερμαντικά σώματα, εστίες
κουζίνας, καυστήρες γκαζιού,
ακάλυπτη φλόγα, ή παρόμοιες
πηγές.
• Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή
πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή
κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια
θα πρέπει να είναι ανθεκτική
σε θερμότητα και υγρά, όπως
νερό, καφέ, καθαριστικό
καθαλατώσεων ή παρόμοια.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από
την παροχή ρεύματος, όταν δεν
την χρησιμοποιείτε για μεγάλα
διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε
τη συσκευή τραβήξτε το φις και
όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην
προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.
• Πριν τον καθαρισμό ή τη
συσκευασία, βγάλτε το φις από
την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει.
• Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή,
σταματήστε ό,τι ετοιμάζετε, κι
έπειτα βγάλτε το φις από την
πρίζα παροχής ρεύματος.
• Ποτέ μη πιάνετε το καλώδιο με
βρεγμένα χέρια.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή
μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή
ή μέρος αυτής σε πλυντήριο
πιάτων.
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού
και νερού είναι επικίνδυνος και
μπορεί να προκαλέσει μοιραία
ηλεκτροπληξία.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση
του ρεύματος στο εσωτερικό είναι
επικίνδυνη!
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα
ανοίγματα της συσκευής. Εάν το
κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε
φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
• Η χρήση εξαρτημάτων που δε
συνίσταται από τον κατασκευαστή
μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά,
ηλεκτροσόκ ή τραυματισμό.
Αποφεύγοντας πιθανή
βλάβη κατά τη λειτουργία
της συσκευής.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε
λειτουργία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
στις περιπτώσεις που είναι
κατεστραμμένη, έχει πέσει ή δε
λειτουργεί τέλεια. Βγάλτε αμέσως
το φις από την πρίζα παροχής
ρεύματος. Επικοινωνήστε
με το Nespresso Club ή
εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της
Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή
ρύθμιση της συσκευής.
• Μία κατεστραμμένη συσκευή
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και
φωτιά.
• Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το
τέλος της διαδρομής του, και ποτέ
μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή
είναι σε λειτουργία. Μπορεί να
προκληθεί έγκαυμα.
• Μη βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω
από το στόμιο εκκροής καφέ,
19.04.16 09:35
GR
κίνδυνος εγκαύματος.
• Μη βάζετε τα δάχτυλά σας
στο τμήμα καψουλών ή στον
αγωγό καψουλών. Κίνδυνος
τραυματισμού!
• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω
από την κάψουλα, όταν αυτή
δεν έχει διατρυθεί από τις
λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη
συσκευή.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
μία κατεστραμμένη ή
παραμορφωμένη κάψουλα. Εάν
μία κάψουλα έχει μπλοκάρει
μέσα στο τμήμα καψουλών,
σβήστε τη μηχανή και βγάλτε
τη από την πρίζα, πριν προβείτε
σε οποιαδήποτε ενέργεια.
Καλέστε το Nespresso Club ή
εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της
Nespresso.
• Γεμίστε το δοχείο νερού με
φρέσκο πόσιμο νερό.
• Αδειάζετε το δοχείο νερού,
όταν η συσκευή δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
διάστημα (διακοπές,κ.λπ.).
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 7
• Αντικαταστήστε το νερό στο
δοχείο νερού, εάν η συσκευή
δεν έχει λειτουργήσει για ένα
σαββατοκύριακο ή παρόμοιο
χρονικό διάστημα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
χωρίς το δίσκο και το πλέγμα
αποστράγγισης για να αποφευχθεί
η διαρροή υγρών σε γειτονικές
επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα
δυνατό καθαριστικό προϊόν
ή διάλυμα καθαρισμού.
Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο
πανί και μαλακό καθαριστικό
προϊόν για να καθαρίσετε τις
επιφάνειες της μηχανής.
• Για να καθαρίσετε τη συσκευή,
χρησιμοποιήστε μόνο καθαρά
εργαλεία καθαρισμού.
• Όταν αποσυσκευάζετε τη
μηχανή, αφαιρέστε την πλαστική
μεμβράνη και πετάξτε τη.
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
να χρησιμοποιεί κάψουλες
καφέ Nespresso που διατίθενται
αποκλειστικά από το Nespresso
Club τον εξουσιοδοτημένο
εκπρόσωπο της Nespresso.
• Όλες οι συσκευές Nespresso
υποβάλλονται σε αυστηρούς
ελέγχους. Πραγματοποιούνται
τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες
πρακτικής χρήσης κατά τυχαία
διαστήματα σε επιλεγμένες
μονάδες. Για το λόγο αυτό, η
μηχανή σας μπορεί να έχει ίχνη
προηγούμενης χρήσης.
• Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα
να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς
πρότερη ειδοποίηση.
Αφαίρεση καθαλατώσεων
• Το διάλυμα καθαρισμού
καθαλατώσεων της Nespresso,
όταν χρησιμοποιείται σωστά,
βοηθά στο να διασφαλιστεί η
σωστή λειτουργία της μηχανής
σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της
και η εμπειρία καφέ που έχετε να
είναι τόσο τέλεια όσο την πρώτη
ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ.
• Για μηχανές καφέ και
καφέ&γάλακτος, καθαρίζετε τις
καθαλατώσεις σύμφωνα με τις
συστάσεις του εγχειριδίου χρήσης
ή συγκεκριμένες ειδοποιήσεις.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Δώστε τις στον επόμενο
χρήστη.
Οι εν λόγω «οδηγίες χρήσης»
διατίθενται και σε μορφή
αρχείου PDF στη διεύθυνση
www.nespresso.com
7
19.04.16 09:35
EN
GR
OVERVIEW/
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
SPECIFICATIONS/
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Lever
Μοχλός
Coffee buttons (Espresso and Lungo)
Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo)
Lid
Καπάκι
Coffee outlet
Στόμιο εκροής καφέ
Water tank (1L)
Δοχείο νερού (1 λ)
Capsule container for 9–11
used capsules
Κάδος χρησιμοποιημένων
καψουλών για
9-11 κάψουλες
Drip base
Βάση αποστράγγισης
EN167
13 cm
27.8 cm
37.2 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Max./μέγ. 19 Bar
3.4 Kg
Drip tray
Δίσκος περισυλλογής
σταγόνων
Drip grid
Σχάρα αποστράγγισης
1 L/1 λ
PACKAGING CONTENT/
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Welcome
CITIZ
MY MACHINE
8
Coffee Machine
Μηχανή καφέ
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift
Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: συλλογή-δώρο
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 8
«Welcome to Nespresso» Brochure
Φάκελος “Καλωσορίσματος Nespresso”
User Manual
Εγχειρίδιο χρήστη
19.04.16 09:35
ENERGY SAVING MODE/
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
EN
GR
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά.
To turn the machine on either press the Espresso or
Lungo button.
Για να ανάψετε τη μηχανή μπορείτε να πατήσετε το
κουμπί Espresso ή Lungo.
To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both
the Espresso and Lungo buttons simultaneously.
Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει αυτόματα σε λειτουργία
σβησίματος, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo.
To change this setting:
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:
1. With the machine OFF, press and hold the Espresso
button for 3 seconds.
1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί Espresso για 3 δευτερόλεπτα.
2. The Espresso button will blink to indicate the current setting.
2. Το κουμπί Espresso θα αναβοσβήσει για να δείξει την τρέχουσα
ρύθμιση.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power off mode after 9 minutes.
One more time for power off mode after 30 minutes.
3. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το κουμπί Espresso:
Μία φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 9 λεπτά
Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 30 λεπτά
4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
4. Για να βγείτε από τη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας πατήστε το
κουμπί Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
9
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 9
19.04.16 09:35
EN
GR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΜΕΓΆΛΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας
ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.
1. Rinse the water tank
before filling with fresh
drinking water.
1. Ξεπλύντε το δοχείο νερού
πριν το γεμίσετε με πόσιμο
νερό.
2. Place a container (min. 1 L)
under the coffee outlet.
2. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’
ελάχιστο 1 L) κάτω από το στόμιο
εκροής καφέ.
3. Plug into mains.
3. Βάλτε τη μηχανή στην
πρίζα.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate the
machine.
4. Πατήστε το κουμπί
Espresso ή Lungo για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Blinking Lights: heating up
(25 sec)
Φως που αναβοσβήνει:
προθέρμανση (25
δευτερόλεπτα)
5. Press the Lungo
button to rinse the
machine. Repeat
3 times.
5. Πατήστε το κουμπί
lungo για να ξεπλυθεί η
μηχανή. Επαναλάβετε
3 φορές.
Steady Lights: ready
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία
3X
10
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 10
19.04.16 09:35
COFFEE PREPARATION/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΚΑΦΈ
1. Rinse then fill the
water tank with fresh
drinking water.
1. Ξεπλύντε και μετά
γεμίστε το δοχείο νερού
με πόσιμο νερό.
3. Lift the lever
completely and insert
the capsule.
3. Ανασηκώστε τελείως
το μοχλό και εισάγετε
την κάψουλα.
4. Close the lever and
place a cup under the
coffee outlet.
4. Κλείστε το μοχλό και
τοποθετήστε μία κούπα
κάτω από το στόμιο
εκροής του καφέ.
EN
GR
2. Press the Espresso or Lungo button to
activate the machine.
2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για
να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Blinking Lights: heating
up (25 sec)
Φως που αναβοσβήνει:
προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
Steady Lights: ready
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για
λειτουργία
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coffee button whilst blinking. The coffee will then flow
automatically when the machine is ready.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα μέτρα
ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά
καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coffee flow
or top up your coffee, press again.
5. Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή
Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία.
Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Για
να σταματήσετε την εκροή του καφέ ή για να
απογεμίσετε τον καφέ σας, πατήστε ξανά.
6. Remove the cup. Lift and
close the lever to eject the
capsule into the used capsule
container.
6. Απομακρύνετε την κούπα.
Ανασηκώστε και ξανακλείστε
το μοχλό για να εξαχθεί η
κάψουλα μέσα στον κάδο
χρησιμοποιημένων καψουλών.
11
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 11
19.04.16 09:35
EN
GR
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Ανάψτε τη μηχανή και
περιμένετε μέχρι να είναι
έτοιμη (φώτα ανάβουν
σταθερά).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί Espresso
ή Lungo.
2. Fill the water tank with
fresh drinking water and
insert the capsule.
2. Γεμίστε το δοχείο νερού με
πόσιμο νερό και εισάγετε την
κάψουλα.
5. Release button once the
desired volume is served.
5. Αφήστε το κουμπί όταν
η επιθυμητή δόση έχει
παραχθεί.
3. Place a cup under the
coffee outlet.
3. Τοποθετήστε μια κούπα
κάτω από το στόμιο εκροής.
6. Water volume level is now stored.
6. Το επίπεδο του όγκου νερού
έχει τώρα αποθηκευτεί.
12
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 12
19.04.16 09:35
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
EN
GR
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η συσκευή δε θα λειτουργεί για 10 λεπτά μετά το άδειασμα.
1. To enter the emptying
mode, press both the Espresso
and Lungo button to turn the
machine off.
1. Για να μπείτε σε λειτουργία
αδειάσματος, πατήστε και τα δύο
κουμπιά Espresso και Lungo για να
σβήσετε τη μηχανή.
2. Remove the water tank and
open the lever.
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού κι
ανοίξτε το μοχλό.
Both LEDs blink alternatively.
Και τα δύο φώτα LED
αναβοσβήνουν εναλλάξ.
4. Close the lever.
4. Κλείστε το μοχλό.
3. Press both the Espresso and
Lungo button for 3 seconds.
3. Πατήστε και τα δύο κουμπιά
Espresso και Lungo για 3
δευτερόλεπτα.
5. Machine switches off
automatically.
5. Η μηχανή σβήνει αυτόματα.
6. Empty and clean the used
capsule container and drip tray.
6. Αδειάστε και καθαρίστε
τον κάδο χρησιμοποιημένων
καψουλών και το δίσκο
αποστράγγισης
13
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 13
19.04.16 09:35
EN
GR
RESET TO FACTORY SETTINGS/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo
button for 5 seconds.
1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα.
2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been
reset to factory settings.
2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές για να
επιβεβαιώοσυν ότι η μηχανή έχει επανέλθει στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις.
3X
3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up,
until ready.
3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν κανονικά κατά την
προθέρμανση μέχρι να είναι έτοιμη η μηχανή.
Steady lights: machine ready
Σταθερό φως: η μηχανή είναι έτοιμη
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power Off mode: 9 min
Εργοστασιακές ρυθμίσεις:
Κούπα Espresso: 40 ml
Κούπα Lungo: 110 ml
Λειτουργία αναμονής: 9 λεπτά
14
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 14
19.04.16 09:35
DESCALING/
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ
EN
GR
2. Empty the drip tray and used capsule
container.
2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και
τον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών.
4. Place a container (min.
volume 1 L) under the
coffee outlet.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο
(κατ’ ελάχιστο 1 L) κάτω από
το στόμιο εκροής καφέ.
5. To enter the descaling mode,
while the machine is turned on,
press both the Espresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
5. Για να μπείτε σε λειτουργία καθαρισμού
καθαλατώσεων, όταν η μηχανή είνα
αναμένη, πατήστε και τα δύο κουμπιά
Espresso και Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
6. Πατήστε το κουμπί Lungo
και περιμένετε μέχρι να
αδειάσει το δοχείο νερού.
7. Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
7. Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το
χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαριστικού
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι
επαναλάβατε τα βήματα 4 και 6.
100
1. Remove the capsule and
close the lever.
1. Αφαιρέστε την κάψουλα
και κλείστε το μοχλό.
ml ℮
NOTE: duration approximately 15 minutes.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
3. Fill the water tank with
0.5 L of fresh drinking
water and add 1 Nespresso
descaling liquid sachet.
3. Γεμίστε το δοχείο νερού με
0,5 L νερό και προσθέστε 1
υγρό καθαρισμού Nespresso.
Both LEDs blink.
Και τα δύο φώτα LED
αναβοσβήνουν.
3X
3X
8. Empty and rinse the water
tank. Fill with fresh drinking
water.
8. Αδειάστε και ξεπλύνετε το
δοχείο νερού. Γεμίστε το με
πόσιμο νερό.
15
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 15
19.04.16 09:35
EN
GR
DESCALING/
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ
9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse
the machine.
9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 6
για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή
10. To exit the descaling mode, press both the
Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
10. Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού
καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα
11. The machine is now ready for use.
11. Η μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και
τις επιφάνειες. Σας συστήνουμε το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασμένο
για τη μηχανή σας. Μη χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι), που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο ακόλουθος πίνακας
παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα
του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το
Nespresso Club.
Water hardness:
Σκληρότητα νερού:
16
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 16
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Descale after:
Αφαίρεση αλάτων μετά από:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Cups, Φλιτζάνια (40 ml / χιλ)
300
600
1200
fH
dH
CaCO3
French grade
Γαλλική ποιότητα
German grade
Γερμανική ποιότητα
Calcium carbonate
Ανθρακικό ασβέστιο
19.04.16 09:35
CLEANING/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
EN
GR
WARNING
Risk of fatal electrical shock and fire.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα, βούρτσες ή τραχιά λειαντικά μέσα.
Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
Clean the coffee outlet
regularly with a soft damp
cloth.
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο
εκροής καφέ με βρεγμένο πανί.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces for
easy cleaning.
Η μονάδα συντήρησης μπορεί
να αφαιρεθεί ως ένα ολόκληρο
τμήμα κι έπειτα να διαχωριστεί
για εύκολο καθάρισμα.
17
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 17
19.04.16 09:35
EN
TROUBLESHOOTING/ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
GR
No light indicator.
No coffee, no water.
Coffee comes out very slowly.
Coffee is not hot enough.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Irregular blinking.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
Καμία φωτεινή ένδειξη.
Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό.
Ο καφές πέφτει πολύ αργά.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ F irst use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
➔W
ater tank is empty. Fill water tank.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ F low speed depends on the coffee variety.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Preheat cup.
➔ Descale if n ecessary.
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
➔ Send the appliance for repair - Contact the Nespresso Club.
➔ In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club.
➔ Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55°C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 10.
109.
➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση καθαλατώσεων.
➔ Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση καθαλατώσεων.
➔ Προθερμάνετε το φλυτζάνι.
➔ Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.
Η θήκη της κάψουλας παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει νερό στο δοχείο
➔ Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.
καψουλών).
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα.
➔ Σ τείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό (παρόλο που έχει τοποθετηθεί κάψουλα). ➔ Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.
18
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 18
19.04.16 09:35
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB
EN
GR
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο www.nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ΔΙΆΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2012/19/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν
ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής.
Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
Για παραπάνω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση Nespresso επισκευθείτε το: www.nespresso.com/positive
19
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 19
19.04.16 09:35
EN
GR
LIMITED WARRANTY/
ΕΓΓΥΗΣΗ
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective
product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does
not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or
modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact De’Longhi for instructions on where to send or bring it for repair.
Η De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον
χρόνο που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη
συντήρηση ή κανονική φθορά. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα
στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την De’Longhi για οδηγίες σχετικά με το που θα το
στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.
20
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 20
19.04.16 09:35
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 21
19.04.16 09:35
DE
IT
CITIZ
Nespresso ist ein exklusives System.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato
superiore di crema densa e corposa.
INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di
sicurezza.
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA����������������������������������������
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI�����������������������������������������������������������������
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE�������������������������������������������������������
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO������������������������������������������������
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ����������������������������
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFF���������������������������������������������
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ�����������������������������������������������������������������������
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ
ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ������������������������������������
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
23
28
28
29
30
31
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA������������������������������������������������
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE�����������������������������������������������������������������������
REINIGUNG/PULIZIA����������������������������������������������������������������������������������������
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI�������������������������������������
KONTAKT NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB����������������������������
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE������������������������������������������������������
GARANTIE/GARANZIA��������������������������������������������������������������������������������������
34
35
37
38
39
39
40
32
33
22
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 22
19.04.16 09:35
SICHERHEITSHINWEISE
zuzubereiten.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich
Vorsicht: Die
für den bestimmungsgemäßen
Sicherheitsvorkehrungen sind Gebrauch.
Bestandteil des Gerätes. Bitte • Dieses Gerät wurde ausschließlich
lesen Sie die Anweisungen
für die Nutzung innerhalb von
und Sicherheitshinweise
Gebäuden und unter normalen
vor der Inbetriebnahme des
Temperaturbedingungen entwickelt.
Gerätes. Bewahren Sie die
• Schützen Sie das Gerät vor direktem
Sicherheitshinweise auf,
Sonnenlicht, Spritzwasser und
um diese bei Bedarf schnell
Feuchtigkeit.
einsehen zu können.
• Dieses Gerät ist für den
Gebrauch im Haushalt und in
Vorsicht: Wenn Sie
ähnlichen Anwendungen, wie
dieses Zeichen sehen,
z.B.: in Mitarbeiterküchen, in
halten Sie sich bitte an die
Geschäften, Büros und anderen
Sicherheitshinweise, um
Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen,
mögliche Gefahren und
für den Gebrauch durch Gäste
Schäden zu vermeiden.
in Hotels, Motels und anderen
Unterkunfts- und ÜbernachtungsInformation: Wenn Sie
Einrichtungen bestimmt.
dieses Zeichen sehen, befolgen • Dieses Gerät kann von Kindern ab
Sie den Rat für einen sicheren einem Alter von mindestens 8 Jahren
und einwandfreien Betrieb
verwendet werden, wenn sie bei der
Ihrer Kaffeemaschine.
Verwendung beaufsichtigt werden
• Das Gerät ist dazu bestimmt,
sowie die Anweisung zum sicheren
Getränke nach diesen Anweisungen Gebrauch des Gerätes erhalten und
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 23
DE
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung und
Wartung der Maschine sollte nicht
von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
• Kinder sollten das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
• Bei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung, falscher
Bedienung, unsachgemäßem
Gebrauch, nicht fachgerechter
Reparatur oder bei Nichtbeachtung
der Anweisungen übernimmt
der Hersteller keine Haftung für
eventuelle Schäden. Ebenso sind
Gewährleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie
tödlichen Stromschlag und
Feuer.
• Im Notfall: ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
geeignete, geerdete Netzsteckdose
an. Bei falschem Anschluss verfällt
die Gewährleistung. Vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung
dieselbe ist wie auf dem Typenschild
angegeben. Bei falschem Anschluss
verfällt die Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach
dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.
• Ziehen Sie das Kabel nicht über
scharfe Kanten. Befestigen Sie es
oder lassen Sie es hängen.
23
19.04.16 09:35
DE
24
SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie das Kabel von Hitze und
Feuchtigkeit fern.
• Wenn das Kabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden,
um Risiken zu verhindern.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Sollte Ihr Gerät einen Defekt
aufweisen, wenden Sie sich an den
Nespresso Club.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel
benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
mindestens 1.5 mm².
• Um gefährliche Schäden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät
nie auf oder neben eine heiße
Oberfläche wie Heizkörper,
Kochplatten, Gaskocher, offene
Flammen oder ähnliches.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine
stabile und ebene Oberfläche. Die
Oberfläche muss gegen Hitze und
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 24
Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls
Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen. Beim Trennen vom Netz
ziehen Sie den Stecker und zerren
Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte
sonst beschädigt werden.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Um den Aeroccino auszuschalten,
stoppen Sie die Zubereitung und
ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
• Berühren Sie das Kabel nie mit
feuchten Händen.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile
davon niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät oder Teile davon
niemals in die Spülmaschine.
• Die Verbindung von Elektrizität und
Wasser ist gefährlich und kann zu
tödlichen Stromschlägen führen.
• Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im
Inneren vorhandene Spannung ist
gefährlich!
• Stecken Sie nichts in die Öffnungen. • Halten Sie den Finger nicht unter den
Dies kann zu einem Brand oder
Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr!
einem Stromschlag führen!
• Stecken Sie den Finger nicht in das
• Die Verwendung von Zubehörteilen, Kapselfach oder den Kapselgang.
die vom Hersteller nicht empfohlen
Verletzungsgefahr!
werden, kann zu Brand, elektrischem • Wasser könnte um die Kapsel
Schock oder Verletzungen führen.
fließen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde und
Vermeiden Sie mögliche
das Gerät beschädigen.
Schäden bei der Bedienung
• Verwenden Sie niemals eine
des Geräts.
beschädigte oder deformierte
• Lassen Sie das Gerät während der
Kapsel. Sollte eine Kapsel im
Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
System feststecken, schalten Sie die
• Nehmen Sie das Gerät nicht in
Maschine aus und ziehen Sie den
Betrieb, wenn es beschädigt ist oder Netzstecker. Kontaktieren Sie den
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Nespresso Club.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus
• Füllen Sie den Wassertank lediglich
der Steckdose. Wenden Sie sich zur
mit frischem Leitungswasser.
Prüfung, Reparatur oder Einstellung • Leeren Sie den Wassertank, wenn
des Gerätes an den Nespresso Club.
Sie das Gerät für einen längeren
• Ein beschädigtes Gerät kann zu
Zeitraum nicht benutzen (Urlaub
Stromschlag, Verbrennungen und
usw.).
Brand führen.
• Ersetzen Sie das Wasser im
• Schließen Sie immer den Hebel und Wassertank, wenn Sie das Gerät
öffnen Sie diesen niemals, wenn das während des Wochenendes oder
Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu
einen längeren Zeitraum nicht
Verbrühungen führen.
benutzt haben.
19.04.16 09:35
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Tropfschale und Tropfgitter,
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf
umliegende Flächen zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches,
feuchtes Tuch zur Reinigung der
Geräteoberfläche.
• Zur Reinigung Ihrer Maschine
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.
• Wenn Sie die Maschine auspacken,
entfernen Sie die Kunststofffolie und
entsorgen Sie diese.
• Diese Maschine wurde speziell für
die Verwendung mit Nespresso
Kapseln entwickelt, die nur über den
Nespresso Club erhältlich sind.
• Alle Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
Qualitätskontrollen. Belastungstests
unter realen Bedingungen werden
im Zufallsbetrieb mit ausgewählten
Produktionseinheiten durchgeführt.
Einige Geräte können daher Spuren
eines vorherigen Gebrauchs
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 25
aufweisen.
• Nespresso behält sich das Recht
vor, Anweisungen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
Avvertenza: Le
precauzioni di sicurezza
sono parte integrante
dell’apparecchio. Leggere
Entkalkung
attentamente le precauzioni
• Das Nespresso Entkalkerset hilft
di sicurezza prima di
bei korrekter Anwendung, die
utilizzare l’apparecchio per
einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes Kaffee- la prima volta. Conservare
Erlebnis wie am ersten Tag während le presenti istruzioni in un
luogo facilmente accessibile
ihrer gesamten Lebensdauer zu
per poterle consultare
erhalten.
quando necessario.
• Entkalken Sie die Kaffeemaschine
nach den Empfehlungen in dieser
Attenzione: in presenza
Bedienungsanleitung oder wenn Sie
di questo simbolo, leggere le
die Alarmfunktion daran erinnert.
precauzioni di sicurezza per
evitare eventuali danni.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.
Informazioni: in presenza
Geben Sie sie an alle weiteren
di questo simbolo, leggere le
Benutzer weiter.
indicazioni per un uso sicuro
Diese Bedienungsanleitung
e adeguato dell’apparecchio.
ist ebenfalls als PDF-Datei
• L’apparecchio è destinato alla
auf www.nespresso.com
preparazione di bevande secondo
verfügbar.
le presenti istruzioni.
IT
• Non utilizzare l‘apparecchio per un
uso diverso da quello previsto.
• L‘apparecchio è stato concepito
per uso interno e in condizioni
termiche non estreme.
• Proteggere l’apparecchio dalla luce
diretta del sole, da schizzi d’acqua
e dall’umidità.
• L’apparecchio è destinato a un
uso esclusivamente domestico
o similare: cucina di negozi,
uffici e altri ambienti lavorativi;
agriturismi; per clienti di alberghi,
motel, BB e altri tipi di strutture
d’accoglienza.
• Il presente apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno
8 anni, purché siano controllati,
abbiano ricevuto istruzioni per
un uso sicuro e siano pienamente
consapevoli dei pericoli inerenti.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuati da
bambini a meno che non abbiano
un’età superiore agli 8 anni e non
siano controllati da un adulto.
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
25
19.04.16 09:35
IT
dalla portata dei bambini sotto gli
8 anni di età.
• Il presente apparecchio può
essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o da coloro privi di
una sufficiente conoscenza
o esperienza, purché siano
controllati o abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli inerenti.
• I bambini non dovrebbero
utilizzare questo apparecchio
come un giocattolo.
• In caso di uso commerciale, di
uso non conforme alle istruzioni,
di eventuali danni derivanti
dall’uso per altri scopi, di cattivo
funzionamento, di riparazione non
professionale o di inosservanza
delle istruzioni, il produttore
declina qualsiasi responsabilità
ed è autorizzato a non applicare i
termini di garanzia.
26
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 26
Evitare rischi di scosse
• Se il cavo è danneggiato, non
elettriche letali e incendi.
utilizzare l’apparecchio.Portare
• In caso di emergenza: scollegare
l’apparecchio al Nespresso Club
l’apparecchio dalla presa di
oppure a un rappresentante
alimentazione.
autorizzato di Nespresso.
• Collegare l’apparecchio solo
• Nel caso in cui occorra una
alle prese con la messa a terra
prolunga, utilizzare solo un cavo
adeguate e facilmente accessibili. con conduttore di messa a terra
Verificare che la tensione riportata con sezione di almeno 1.5 mm2 o
sull’apparecchio corrisponda alla
potenza di ingresso corrispondente.
tensione di alimentazione. L’uso di • Per evitare eventuali danni, non
collegamenti errati rende nulla la
posizionare mai l’apparecchio
garanzia.
accanto o su ripiani caldi come
caloriferi, piano cottura, fiamme o
L’apparecchio deve essere
simili.
collegato solo dopo
• Posizionare l’apparecchio su una
l’installazione.
superficie orizzontale, piana e
• Non accostare il cavo a bordi
stabile. La superficie deve essere
taglienti, fissarlo o lasciarlo
resistente al calore e ai liquidi come
pendere.
acqua, caffè, decalcificanti e simili.
• Tenere il cavo lontano da fonti di • Durante lunghi periodi di non
calore e umidità.
utilizzo, scollegare l’apparecchio
• Se il cavo di alimentazione risulta
dalla presa di alimentazione. Per
danneggiato, deve essere sostituito evitare di provocare danni al cavo,
dal produttore o da personale
scollegare l’apparecchio tirando la
qualificato, in modo da evitare
spina e non il cavo.
qualunque rischio.
• Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la spina
dalla presa di corrente e lasciare
raffreddare l’apparecchio.
• Per scollegare l’apparecchio,
interrompere eventuali
preparazioni in corso, quindi
rimuovere la spina dalla presa.
• Non toccare mai la spina con le
mani bagnate.
• Non immergere mai l’apparecchio,
o parti di esso, in acqua o altri
liquidi.
• Non mettere mai l’apparecchio o
parti di esso in lavastoviglie.
• L’acqua in presenza di elettricità
genera pericolo e può essere causa
di scariche elettriche.
• Non aprire l’apparecchio. Pericolo
di scariche elettriche!
• Non inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’apparecchio. Pericolo
d’incendio o di scariche elettriche!
• L‘uso di accessori non consigliati
dal produttore può provocare
incendi, scosse elettriche o danni
alle persone.
19.04.16 09:35
IT
Evitare possibili danni
durante il funzionamento
dell‘apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento.
• Non usare l’apparecchio in caso
di danni o di funzionamento
anomalo. Staccare subito la
spina dalla presa di corrente.
Contattare il Nespresso Club o
un rappresentante autorizzato
Nespresso, affinché l’apparecchio
sia esaminato, riparato o regolato.
• Un apparecchio danneggiato può
causare scariche elettriche, ustioni
e incendi.
• Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla
quando l’apparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto
l’erogatore di caffè. Rischio di
scottature.
• Non inserire le dita all’interno
della vaschetta e del contenitore di
capsule. Rischio di lesioni!
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 27
• Qualora la capsula non sia
correttamente perforata l’acqua
potrebbe scorrere attorno
alla capsula e causare danni
all’apparecchio.
• Non utilizzare capsule
danneggiate o deformate. Se una
capsula fosse bloccata nel vano
capsula, spegnere la macchina e
staccare la spina prima di qualsiasi
operazione. Chiamare il Nespresso
Club o un rappresentante
autorizzato Nespresso.
• Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca e potabile.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua se
l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato
(vacanze, ecc).
• Cambiare l’acqua del serbatoio se
la macchina non viene utilizzata
da più di due giorni.
• Non utilizzare l’apparecchio senza
il vassoio raccogligocce e la griglia,
per evitare fuoriuscite di liquidi
sulle superfici circostanti.
• Non utilizzare detersivi abrasivi
o solventi. Utilizzare un panno
umido e un detergente delicato
per pulire la superficie della
macchina.
• Per pulire la macchina, usare solo
accessori puliti.
• Quando si apre l’imballo della
macchina, rimuovere la pellicola di
plastica presente sulla griglia.
• Questo apparecchio è progettato
per capsule Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso Club.
L’unione delle capsule Nespresso
e delle macchine a sistema
Nespresso offre il piacere di un
caffè corposo, ricco di aromi e con
una crema densa, tazzina dopo
tazzina.
• Tutte gli apparecchi Nespresso
passano attraverso controlli severi.
Devono superare test rigorosi
in condizioni reali che vengono
eseguiti, su selezionate unità, in
modo casuale. Per questo motivo,
possono essere presenti tracce di
utilizzo.
• Nespresso si riserva il diritto di
modificare le presenti istruzioni
senza alcun preavviso.
Decalcificazione
• La soluzione decalcificante
Nespresso, se usata correttamente,
contribuisce a garantire il corretto
funzionamento della macchina
e un’esperienza di degustazione
straordinaria come il primo giorno.
• Per macchine da caffè e macchine
da caffè con sistema per la
preparazione di latte, decalcificare
in base alle raccomandazioni delle
istruzioni per l‘uso, o in base alle
avvertenze specifiche.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Le presenti istruzioni per
l‘uso sono disponibili anche
in formato PDF su www.
nespresso.com
27
19.04.16 09:35
DE
IT
ÜBERBLICK/
INFORMAZIONI GENERALI
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
Hebel
Leva
Kaffeetasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)
Deckel
Coperchio serbatoio
dell’acqua
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
Wasserbehälter
(1 L)
Serbatoio
dell’acqua (1 l)
Kapselbehälter für
9–11 Kapseln
Contenitore capsule usate per
9 - 11 capsule
EN167
13 cm
27.8 cm
37.2 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Max./max. 19 Bar
3.4 Kg
Tropfbehälter
Base raccogligocce
Auffangbecken
Vassoio raccogligocce
Tropfgitter
Griglia raccogligocce
1L
VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Welcome
CITIZ
MY MACHINE
28
Kaffeemaschine
Macchina da caffè
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 28
Kapselset
Set di Grand Cru Nespresso
Willkommensunterlagen
Cofanetto di benvenuto Nespresso
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
19.04.16 09:35
ENERGIESPARMODUS/
RISPARMIO ENERGETICO
DE
IT
Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die
Espresso- oder Lungotaste.
Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso
o il pulsante Lungo.
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand
by-Modus wechselt, drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere
contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.
Um diese Einstellung zu ändern:
Per cambiare queste impostazioni:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die
Espressotaste und halten Sie diese für 3 Sekunden
gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante
Espresso per 3 secondi.
2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige Einstellung anzuzeigen.
2. Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.
3. Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken:
Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten.
Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten.
3. Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso:
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti.
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti.
4. Um den Energiesparmodus zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste
für 3 Sekunden.
4. Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il pulsante
Lungo per 3 secondi.
29
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 29
19.04.16 09:35
DE
IT
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER
NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O
DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen
Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e
incendi.
1. Spülen Sie den Wassertank
aus, bevor Sie ihn mit
frischem Wasser füllen.
1. Sciacquare e riempire il
serbatoio dell’acqua con
acqua potabile.
2. Stellen Sie einen Behälter (mind.
1 L) unter den Kaffeeauslauf.
2. Posizionare un
contenitore (min. 1 l) sotto
l’erogatore di caffè.
3. Schließen Sie die
Maschine an das
Stromnetz an.
3. Inserire la spina nella
presa.
4. Drücken Sie die Espressooder Lungotaste,
um die Maschine
einzuschalten.
4. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per
accendere la macchina.
Tasten Blinken:
Aufheizphase (25 Sekunden)
Luci intermittenti:
riscaldamento (25 sec)
5. Drücken Sie die
Lungotaste, um die Maschine
zu spülen. DiesenVorgang
dreimal wiederholen.
5. Premere il pulsante Lungo
per risciacquare la macchina.
Ripetere 3 volte.
Tasten leuchten konstant: betriebsbereit
Luci fisse: macchina pronta
3X
30
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 30
19.04.16 09:35
KAFFEEZUBEREITUNG/
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
1. Füllen Sie den
Wassertank nach dem
Spülen mit frischem
Wasser.
1. Sciacquare e
riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile.
3. Öffnen Sie den Hebel
vollständig, um die
Kapsel einzulegen.
3. Sollevare
completamente la leva
e inserire la capsula.
4. Schließen Sie den
Hebel und stellen Sie
eine Tasse unter den
Kaffeeauslauf.
4. Chiudere la leva e
posizionare una tazzina
sotto l’erogatore di
caffè.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 31
DE
IT
2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um die Maschine einzuschalten.
2. Premere il pulsante Espresso o Lungo
per accendere la macchina.
Tasten blinken: Aufheizphase
(25 Sekunden)
Luci intermittenti:
riscaldamento (25 sec)
Tasten leuchten konstant:
betriebsbereit
Luci fisse: macchina pronta
ACHTUNG: Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die
Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu vermeiden.
HINWEIS: Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Kaffeetaste drücken.
Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per
evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
NOTA: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il
caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
5. Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder
Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung stoppt
automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu
stoppen oder die Kaffeemenge zu vergrößern,
drücken Sie erneut.
5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il
pulsante Lungo (110 ml). La preparazione
si fermerà automaticamente. Per fermare
l’erogazione di caffè o aumentare la quantità
di caffè, premere nuovamente il pulsante.
6. Entfernen Sie die Tasse.
Öffnen und schließen Sie den
Hebel, um die gebrauchte
Kapsel in den Kapselbehälter zu
befördern.
6. Togliere la tazzina. Sollevare
e chiudere la leva per espellere
la capsula usata nel contenitore
delle capsule usate.
31
19.04.16 09:35
DE
IT
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA
1. Schalten Sie die
Maschine ein und warten
Sie, bis sie betriebsbereit ist.
1. Accendere la macchina
e attendere che sia in modalità pronta (luci fisse).
4. Drücken Sie die Espressooder Lungotaste und halten
Sie diese gedrückt.
4. Tenere premuto il pulsante
Espresso o Lungo.
2. Füllen Sie den Wassertank
mit frischem Wasser und
legen Sie die Kapsel ein.
2. Riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile e inserire la capsula.
5. Lassen Sie die Taste los,
wenn die gewünschte
Tassenfüllmenge erreicht ist.
5. Rilasciare il pulsante una
volta raggiunta la quantità
desiderata.
3. Stellen Sie eine Tasse unter
den Kaffeeauslauf.
3. Posizionare una tazzina
sotto l’erogatore di caffè.
6. Die neue Tassenfüllmenge ist
nun gespeichert.
6. Il livello di acqua è stato
memorizzato.
32
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 32
19.04.16 09:35
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG,
ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO
DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
DE
IT
HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert.
NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti.
1. Um das System zu entleeren,
drücken Sie gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste, um
die Maschine auszuschalten.
1. Per entrare nella modalità di
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.
2. Entnehmen Sie den
Wassertank und öffnen
Sie den Hebel.
2. Rimuovere il serbatoio
dell’acqua e sollevare la leva.
Beide Tasten blinken abwechselnd.
Entrambi i LED lampeggiano
alternativamente.
4. Schließen Sie den Hebel.
4. Chiudere la leva.
3. Drücken Sie gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste für
3 Sekunden.
3. Premere insieme i pulsanti
Espresso e Lungo per 3 secondi.
5. Die Maschine schaltet sich
automatisch aus.
5. La macchina si spegnerà
automaticamente.
6. Entleeren und reinigen Sie
den Kapselbehälter und die
Abtropfschale.
6. Svuotare e pulire il
contenitore capsule usate
e il vassoio raccogligocce.
33
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 33
19.04.16 09:35
DE
IT
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine
und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt.
1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il
pulsante Lungo per 5 secondi.
2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt
das Rücksetzen auf die Werkseinstellung.
2. I LED lampeggeranno velocemente per 3 volte per
confermare che la macchina è stata ripristinata con le
impostazioni di fabbrica.
3X
3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die
Maschine betriebsbereit ist.
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente, come
nella fase di riscaldamento, fino a quando la macchina non
sarà pronta.
Tasten leuchten konstant: Maschine betriebsbereit
Luci fisse: macchina pronta
Werkseinstellung:
Espressotasse: 40 ml
Lungotasse: 110 ml
Standby-Modus: 9 Minuten
Impostazioni di fabbrica:
Tazzina Espresso: 40 ml
Tazza Lungo: 110 ml
Modalità stand-by: 9 min
34
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 34
19.04.16 09:35
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
DE
IT
2. Leeren Sie das Auffangbecken und
den Kapselbehälter.
2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il
contenitore capsule usate.
4. Platzieren Sie ein
Gefäß (min. 1 l) unter dem
Kaffeeauslauf.
4. Posizionare un contenitore
(capacità min. 1 l) sotto
l’erogatore di caffè.
5. Um den Entkalkungsvorgang zu
starten, drücken Sie im Bereit Modus
3 Sekunden lang gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste.
5. Per entrare nella modalità di decalcificazione premere entrambi i pulsanti per
3 secondi, con la macchina accesa.
6. Drücken Sie die Lungotaste und warten Sie, bis der
Wassertank leer gelaufen ist.
6. Premere il pulsante Lungo
e attendere fino a quando
il serbatoio dell’acqua non
sarà vuoto.
7. Füllen Sie den Wassertank erneut mit
der gebrauchten Entkalkerlösung auf und
wiederholen Sie die Punkte 4 und 6.
7. Riempire il serbatoio dell’acqua con
la soluzione raccolta nel contenitore e
ripetere i punti 4 e 6.
100
1. Hebel öffnen und
schließen, um die
Kapsel in den Kapselbehälter
auszuwerfen.
1. Rimuovere la capsula
e chiudere la leva.
ml ℮
HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
NOTA: durata 15 minuti circa.
3. Füllen Sie den Wassertank
mit einem Beutel der Nespresso
Entkalkerlösung und 0,5 L
Leitungswasser auf.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua
con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcificante Nespresso.
Beide Tasten blinken.
Entrambi i LED lampeggiano.
3X
3X
8. Leeren und spülen Sie den
Wassertank. Füllen Sie ihn mit
frischem Trinkwasser.
8. Svuotare e sciacquare il
serbatoio dell’acqua. Riempire
con acqua potabile.
35
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 35
19.04.16 09:36
DE
IT
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und
6, um die Maschine zu spülen.
9. Quando pronta, ripetere i punti 4 e 6 per sciacquare la macchina.
10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste
für 3 Sekunden.
10. Per uscire dalla modalità di decalcificazione,
premere entrambi i pulsanti Espresso
e Lungo per 3 secondi.
11. Die Maschine ist nun betriebsbereit.
11. La macchina adesso
è pronta per l’uso.
ACHTUNG: Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die
Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde.
Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die
nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende
Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal decalcificante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in
base al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza con cui decalcificare la macchina, per un
funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.
Wasserhärte:
Durezza dell’acqua:
36
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 36
fH
36
18
0
dH
20
10
0
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Entkalkung nach:
Decalcificare dopo:
fH
Tassen, Tazzine (40 ml)
300
600
1200
dH
CaCO3
Französische Skala
Livello francese
Deutsche Skala
Livello tedesco
Kalziumkarbonat (Kesselstein)
Carbonato di calcio
19.04.16 09:36
REINIGUNG/PULIZIA
DE
IT
ACHTUNG
Stromschlag- und Brandgefahr.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz
getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel sowie scharfe Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
ATTENZIONE
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua.
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi.
Non usare oggetti abrasivi. Non lavare in lavastoviglie.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf
regelmäßig mit einem
weichen, feuchten Tuch.
Pulire l’erogatore di caffè
regolarmente con un panno
umido.
Das Einschubmodul kann
zur einfachen Reinigung in
Einzelteile zerlegt werden.
L’unità di manutenzione può
essere rimossa per una facile
pulizia.
37
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 37
19.04.16 09:36
DE
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
IT
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
Kein Kaffee, kein Wasser.
Der Kaffee läuft sehr langsam heraus.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter).
Unregelmäßiges Intervallblinken.
Es läuft kein Kaffee, sondern nur Wasser heraus (trotz eingesetzter
Kapsel).
Nessun indicatore luminoso è acceso.
Nessuna erogazione di caffè o acqua.
Il caffè è erogato molto lentamente.
Il caffè non è abbastanza caldo.
L’area delle capsule perde (acqua nel contenitore capsule usate).
Luci intermittenti irregolari.
Non esce caffè, ma solo acqua (nonostante l‘inserimento della
capsula).
➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Nespresso Club.
➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55°C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 30 reinigen.
➔ Der Wasserbehälter ist leer. Den Wasserbehälter füllen.
➔ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
➔ Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
➔ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt „Entkalken“.
➔ Tasse vorwärmen.
➔ Falls notwendig entkalken.
➔ Lage der Kapsel korrigieren. Bei anhaltender Undichtigkeit wenden Sie sich an den Nespresso Club.
➔ Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Club.
➔ Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
➔ Al primo utilizzo: risciacquare la macchina con acqua calda (max. 55 °C), come da istruzioni a pagina 30.
➔ Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
➔ La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
➔ Preriscaldare la tazzina.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione.
➔ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
➔ Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
➔ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
38
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 38
19.04.16 09:36
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
DE
IT
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in
den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können.
Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
Wertstoffhof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Erfahren Sie mehr über die Nespresso Nachhhaltigkeitsstrategie «The Positive Cup» auf www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2012/19/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso, visitare il sito www.nespresso.com/positive
39
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 39
19.04.16 09:36
DE
IT
GARANTIE/
GARANZIA
De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach
eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer
von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiss
verursacht wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder
Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten,
wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo De’Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a
sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il
periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa
garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare De’Longhi
che Le indicherà come procedere per la riparazione.
40
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 40
19.04.16 09:36
DE
IT
41
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 41
19.04.16 09:36
ES
PT
CITIZ
Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para asegurar que se extraen
todos los aromas de cada Grand Cru para realzar su cuerpo y crear una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
CONTENIDO/CONTEÚDO
Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA��������������������������������
VISTA GENERAL/VISTA GERAL��������������������������������������������������������������������������
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES����������������������������������������������������������������
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA���������������������
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO���������������
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ�����������������������������������������������
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA ...............................................................
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA
EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO DO
SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA
O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO���������������������������������������������������������������������
43
48
48
49
50
51
52
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA�����������������������������������������������������������
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO�������������������������������������������������������������
LIMPIEZA/LIMPEZA�����������������������������������������������������������������������������������������
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS������������������������������������
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO������������������������������������������������������������������������
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL�����������������������������������������
GARANTÍA/GARANTIA��������������������������������������������������������������������������������������
54
55
57
58
59
59
60
53
42
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 42
19.04.16 09:36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Atención: las instrucciones
de seguridad forman parte
de la máquina. Léalas
detenidamente antes de
utilizar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
Atención: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones o
daños.
Información: cuando vea
este símbolo, siga los consejos
indicados para un uso correcto
y seguro de la máquina.
• Esta máquina está destinada a la
elaboración de bebidas según indica
el presente manual.
• No la utilice para usos distintos a los
previstos.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 43
• Esta máquina ha sido diseñada para
usarse exclusivamente en interiores
y en condiciones de temperatura no
extremas.
• Proteja la máquina de la luz solar
directa, del contacto prolongado
con salpicaduras de agua y de la
humedad.
• Esta máquina está pensada para
un uso exclusivamente doméstico
y en aplicaciones similares como:
cocinas para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
agroturismos; para clientes de
hoteles, moteles, albergues y otros
alojamientos.
• Esta máquina puede ser utilizada
por niños a partir de ocho años
siempre que lo hagan bajo control
y que hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina
de forma segura y que sean
plenamente conscientes de los
posibles peligros derivados de su
uso. Los niños no podrán llevar a
cabo la limpieza y el mantenimiento
de esta máquina a menos que sean
ES
mayores de ocho años y siempre
bajo la supervisión de un adulto.
• Mantenga la máquina y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de ocho años.
• Esta máquina puede ser utilizada
por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales
o que no tengan experiencia o
conocimientos suficientes, siempre
que lo hagan bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre
cómo usar la máquina de forma
segura y sean conscientes de los
posibles peligros.
• Los niños no deben utilizar el
aparato como si fuera un juguete.
• El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de
uso comercial o manipulación/
utilización inadecuada de la
máquina, así como por cualquier
daño que resulte de su uso para
otros propósitos, manejo incorrecto,
reparación por parte de personal no
cualificado o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.
• En caso de emergencia: desenchufe
inmediatamente de la toma de
corriente.
• Enchufe la máquina únicamente a
una toma de corriente adecuada,
de fácil acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión de red
se corresponde con la indicada en la
placa de especificaciones. El uso de
una conexión incorrecta anulará la
garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su instalación.
• No tense el cable sobre bordes
afilados, no lo fije ni lo deje colgar.
• Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
• En caso de que el cable de
alimentación presente daños,
deberá ser reemplazado por el
fabricante, por el servicio técnico o
43
19.04.16 09:36
ES
44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
por personal cualificado para evitar
riesgos.
• Si el cable está deteriorado, no utilice
la máquina. Envíe la máquina al
Club Nespresso o a un representante
autorizado de Nespresso.
• Si necesita un cable de
prolongación, emplee únicamente
uno cuyo conductor tenga una
sección de como mínimo 1,5 mm2
o que sea adecuado a la potencia
especificada.
• Para evitar daños graves, jamás
coloque la máquina encima o
al lado de superficies calientes,
como radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o similares.
• Colóquela siempre sobre una
superficie horizontal, uniforme
y estable. La superficie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcificadores o similares.
• Desconecte la máquina de la red
eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el enchufe
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 44
sin tirar del cable, ya que este podría
resultar dañado.
• Antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza,
desenchufe la máquina de la toma
de corriente y deje que se enfríe.
• Para desconectar el aparato, detenga
cualquier preparación en curso
y desenchúfelo de la toma de
corriente.
• Nunca toque el cable con las manos
mojadas.
• Nunca sumerja la máquina total ni
parcialmente en agua u otro líquido.
• Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
• La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.
• No abra la máquina, ya que podría
recibir una descarga eléctrica.
• No introduzca ningún objeto por las
aberturas, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
• El uso de accesorios
complementarios no recomendados quemaduras.
por el fabricante puede provocar
• No introduzca los dedos en el
fuego, descargas eléctricas o
compartimento o el tubo de las
lesiones.
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.
•
Puede salir agua alrededor de la
Evite posibles daños durante
cápsula si ésta no es perforada por
la utilización de la máquina.
las cuchillas y dañar la máquina.
• Nunca desatienda la máquina
• Nunca utilice una cápsula dañada
mientras está funcionando.
o deformada. Si una cápsula queda
• No utilice la máquina si presenta
atascada en el compartimento de
algún daño, si se ha caído o
las cápsulas, apague la máquina
no funciona correctamente.
y desconéctela de la alimentación
Desenchúfela inmediatamente
antes de realizar cualquier
de la toma de corriente. Póngase
operación. Póngase en contacto
en contacto con el Club Nespresso
con el Club Nespresso o con un
o un representante autorizado
representante autorizado Nespresso.
de Nespresso para su examen,
•
Llene el depósito de agua solo con
reparación o ajuste.
agua potable.
• Una máquina estropeada puede
•
Vacíe el depósito de agua si no
causar descargas eléctricas,
va a usar la máquina durante un
quemaduras e incendios.
largo periodo de tiempo, como por
• Baje siempre la palanca
ejemplo durante las vacaciones.
completamente y nunca la levante
•
Cambie el agua del depósito si la
durante su funcionamiento para
máquina no se ha utilizado durante
evitar quemaduras.
un fin de semana o un periodo de
• No coloque los dedos debajo de la
tiempo similar.
salida del café, ya que podría sufrir
19.04.16 09:36
MEDIDAS DE SEGURANÇA
• No utilice la máquina sin la bandeja
ni la rejilla antigoteo para evitar que
se produzcan derrames sobre las
superficies próximas.
• No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un
paño húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
superficie de la máquina.
• Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de limpieza
limpios.
• Al desembalar la máquina, retire la
película de plástico y deséchela.
• Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso.
• Todas las máquinas Nespresso
se someten a estrictos controles.
Las pruebas de fiabilidad se
llevan a cabo en condiciones
de funcionamiento reales sobre
unidades seleccionadas de forma
aleatoria. Por ello, algunas máquinas
pueden presentar señales de un uso
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 45
PT
previo.
• Nespresso se reserva el derecho a
cambiar las instrucciones sin previo
Atenção: As precauções
aviso.
de segurança fazem parte
da máquina de café. Leia
Descalcificación
atentamente estas instruções
• El uso correcto del producto
antes de utilizar a sua nova
descalcificador Nespresso ayuda
máquina de café Nespresso
a garantizar un funcionamiento
pela primeira vez. Guarde
correcto de su máquina durante su estas instruções num local
vida útil, lo que hará que su café sea onde possam ser facilmente
tan perfecto como el primer día.
localizadas para consulta.
• Descalcifique las máquinas de café
y de café con leche de acuerdo con
Atenção: Quando vir
las recomendaciones del manual
este símbolo, consulte as
de usuario o según los avisos
precauções de segurança para
específicos.
evitar possíveis danos e lesões.
• Não utilize o aparelho para outros
fins que não os previstos.
• Este aparelho foi concebido apenas
para utilização no interior e em
condições de temperatura não
extrema.
• Proteja o aparelho dos efeitos
da luz solar direta, do contacto
prolongado com salpicos de água e
da humidade.
• Esta máquina está concebida
apenas para utilização doméstica
e aplicações similares, tais como:
áreas de copa de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
profissionais; por clientes em hotéis,
motéis e outros espaços residenciais.
• Este aparelho pode ser utilizado
CONSERVE ESTAS
por crianças com pelo menos 8
Informação: Quando vir
INSTRUCCIONES
anos de idade, desde que sejam
este símbolo, tenha em
Entrégueselas a cualquier
supervisionadas e tenham recebido
consideração os conselhos
posible futuro usuario.
instruções acerca de como utilizar
para a utilização correta e
Este manual de instrucciones segura da sua máquina de
o aparelho com segurança e
también está disponible en
estejam plenamente conscientes
café.
formato PDF en nespresso.com • O aparelho destina-se à preparação dos perigos envolvidos. A limpeza
e a manutenção do aparelho pelo
de bebidas segundo as instruções
utilizador não devem ser realizadas
apresentadas.
45
19.04.16 09:36
PT
46
MEDIDAS DE SEGURANÇA
por crianças com menos de 8 anos,
e devem ser supervisionadas por um
adulto.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo
de alimentação fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos
de idade.
• Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou cuja experiência ou
conhecimento não seja suficiente,
desde que sejam supervisionadas
ou tenham recebido instruções para
utilizar o aparelho com segurança e
compreendam os perigos.
• As crianças não devem utilizar o
dispositivo como um brinquedo.
• O fabricante não aceita qualquer
responsabilidade e a garantia
não será aplicável para qualquer
utilização comercial, manipulação
ou utilização inadequada do
aparelho, qualquer dano decorrente
da utilização para outros fins,
funcionamento defeituoso,
reparação por não profissionais ou
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 46
não cumprimento das instruções.
Evite o risco de choque elétrico
fatal e incêndio.
• Em caso de uma emergência: retire
imediatamente a ficha da tomada
elétrica.
• Ligue o aparelho apenas a ligações
com terra adequadas e facilmente
acessíveis. Verifique se a tensão da
corrente elétrica coincide com a
indicada na placa de classificação.
A utilização de ligações erradas
implica a anulação da garantia.
O aparelho só deve ser ligado
após a instalação.
• Não puxe o cabo sobre arestas
cortantes, não o aperte nem permita
que fique suspenso.
• Mantenha o cabo afastado do calor
e da humidade.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo agente autorizado
ou por pessoal qualificado, a fim de
evitar todos os riscos.
• Se o cabo estiver danificado, não
utilize o aparelho. Leve o aparelho
ao Clube Nespresso ou a um
representante autorizado Nespresso.
• Se for necessário um cabo de
extensão, utilize apenas um cabo
com ligação à terra e com um corte
transversal do condutor de pelo
menos 1,5 mm2 ou potência de
entrada correspondente.
• Para evitar perigo devido a danos,
nunca coloque o aparelho sobre ou
ao lado de superfícies quentes, tais
como radiadores, fogões, fornos,
bicos de gás, chamas ou locais
semelhantes.
• Coloque-o sempre numa superfície
horizontal, estável e uniforme. A
superfície deve ser resistente ao
calor e a líquidos, como a água, café,
descalcificante ou líquidos idênticos.
• Desligue o aparelho da tomada
quando não estiver em utilização
durante um longo período. Desligue
o aparelho retirando a ficha e não
puxando o próprio fio, caso contrário
o cabo pode ficar danificado.
• Antes de proceder à limpeza ou
à manutenção, retire a ficha da
tomada de alimentação e deixe o
aparelho arrefecer.
• Para desligar o aparelho, pare
qualquer preparação e, em
seguida, retire a ficha da tomada de
alimentação.
• Nunca toque no cabo com as mãos
molhadas.
• Nunca mergulhe o aparelho ou
parte dele em água ou outro líquido.
• Nunca coloque o aparelho ou parte
dele numa máquina de lavar louça.
• A eletricidade e a água juntas são
perigosas e podem levar a choques
elétricos fatais.
• Não abra o aparelho. Perigo de alta
tensão!
• Não coloque nada sobre as
aberturas. Fazê-lo pode causar um
incêndio ou choque elétrico!
• A utilização de acessórios não
recomendados pelo fabricante
podem resultar em fogo, choque
elétrico ou ferimentos em pessoas.
19.04.16 09:36
PT
Evite possíveis danos durante
a utilização do aparelho.
• Nunca deixe o aparelho sem
vigilância durante o funcionamento.
• Não utilize se estiver danificado, se
sofreu uma queda ou não estiver
a funcionar corretamente. Retire
imediatamente a ficha da tomada
elétrica. Contacte o Clube Nespresso
ou o representante autorizado
Nespresso para avaliação, reparação
ou afinação.
• Um aparelho danificado pode causar
choques elétricos, queimaduras e
incêndio.
• Feche sempre o manípulo por
completo e nunca a levante durante
a utilização. Risco de queimaduras.
• Não coloque os dedos sob a saída
de extração do café, corre o risco de
queimaduras.
• Não coloque os dedos no
compartimento das cápsulas ou no
eixo da cápsula. Perigo de ferimento!
• A água pode fluir em torno de uma
cápsula se esta não for perfurada
pelas lâminas e danificar o aparelho.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 47
• Nunca utilize uma cápsula
danificada ou deformada. Se
uma cápsula estiver bloqueada
no compartimento das cápsulas,
desligue a máquina e retire a
ficha da tomada elétrica antes de
qualquer operação. Contacte o
Clube Nespresso ou o representante
autorizado Nespresso.
• Encha o depósito de água com água
potável.
• Esvazie o depósito de água se a
máquina de café não for utilizada
durante um longo período de tempo
(férias, etc.).
• Substitua a água do depósito de
água antes de utilizar novamente
a máquina de café depois de um
fim-de-semana ou outro período de
inatividade semelhante.
• Não utilize o aparelho sem o
tabuleiro de gotejamento e a grelha
para evitar o derramamento de
qualquer líquido nas superfícies
circundantes.
• Não utilize produtos de limpeza
fortes ou solventes. Utilize um pano
húmido e detergente suave para
limpar a superfície do aparelho.
• Para limpar a máquina utilize
apenas artigos de limpeza limpos.
• Quando retirar a máquina da
embalagem, remova a película e
elimine-a.
• Este aparelho foi concebido para
as cápsulas de café Nespresso
disponíveis exclusivamente através
do Clube Nespresso ou do seu
representante autorizado Nespresso.
• Todas as máquinas Nespresso são
submetidas a rigorosos testes de
controlo de qualidade. São ainda
efetuados testes de fiabilidade em
condições reais de funcionamento
em máquinas selecionadas
aleatoriamente. Deste modo, podem
ser detetados sinais de utilização
anterior da máquina.
• A Nespresso reserva-se o direito
de alterar as instruções sem aviso
prévio.
Descalcificação
• Descalcificante Nespresso, quando
utilizado corretamente, ajuda a
assegurar o correto funcionamento
da sua máquina ao longo da vida
útil e que a sua experiência de café
seja tão perfeita como no primeiro
dia.
• Para as máquinas de café e café e
leite, descalcifique de acordo com
as recomendações do manual do
utilizador ou alertas específicos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Entregue-as a qualquer
utilizador subsequente.
Este manual de instruções
também está disponível em
formato PDF em
nespresso.com
47
19.04.16 09:36
ES
PT
VISTA GENERAL/
VISTA GERAL
ESPECIFICACIONES/
ESPECIFICAÇÕES
Palanca
Alavanca
Tapa
Tampa
Botones de café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
Salida del café
Bico de saída de café
Depósito
de agua (1 l)
Reservatório
de água (1 L)
Contenedor de cápsulas usadas
(9–11 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11
cápsulas)
EN167
13 cm
27.8 cm
37.2 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Máx./Máx. 19 bar
3.4 Kg
Base de goteo
Depósito de recuperação
de água
Rejilla antigoteo
Grelha de salpicos
Bandeja antigoteo
Bandeja de recuperação
de água
1L
CONTENIDO DE LA CAJA/
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Welcome
CITIZ
MY MACHINE
48
Máquina de café
Máquina de café
Cápsulas de muestra de Grands Crus de Nespresso
Oferta de degustação cápsulas Grand Cru Nespresso
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 48
Carpeta «Bienvenido a Nespresso»
Dossier de Boas-Vindas Nespresso
Manual de usuario
Manual do utilizador
19.04.16 09:36
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
ES
PT
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad.
Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos.
Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o
Lungo.
Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão
Espresso ou Lungo.
Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente,
pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Para colocar a máquina em modo OFF antes do stanby automático,
pressione os botões Espresso e Lungo em simultâneo.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
1. Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso
durante 3 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e mantenha
pressionado o botão Espresso durante 3 segundos.
2. El botón Espresso parpadeará para indicar el ajuste actual.
2. O botão Espresso irá piscar para indicar a presente programação.
3. Para cambiar este ajuste, pulse el botón Espresso:
Una vez para activar el modo de apagado automático tras 9 minutos de
inactividad. Otra vez para activar el modo de apagado automático tras
30 minutos de inactividad.
3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso:
Uma vez para o modo OFF após 9 minutos.
Duas vezes para o modo OFF após 30 minutos.
4. Para salir del modo de ahorro de energía, pulse el botón Lungo durante
3 segundos.
4. Para sair do modo de poupança de energia prima o botão Lungo
durante 3 segundos.
49
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 49
19.04.16 09:36
ES
PT
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU
APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO
ATENCIÓN: en primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de
descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e
incêndio.
1. Enjuague el depósito de
agua antes de llenarlo con
agua potable.
1. Enxague o depósito
de água antes de o encher
com água potável.
2. Coloque un recipiente (mín. 1 l)
debajo de la salida del café.
2. Coloque um recipiente (mín.
1 L) debaixo da saída de café.
3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de
alimentação.
4. Pulse el botón Espresso
o Lungo para activar la
máquina.
4. Pressione o botão Espresso
ou Lungo para ativar a
máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
5. Pulse el botón
Lungo para enjuagar
la máquina. Repita la
operación tres veces.
5. Pressione o botão
Lungo para enxaguar a
máquina. Repita 3 vezes.
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: pronta
3X
50
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 50
19.04.16 09:36
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
la cápsula.
3. Levante
completamente o
manípulo e insira a
cápsula.
4. Cierre la palanca
y coloque una taza
debajo de la salida
del café.
4. Feche o manípulo e
coloque uma chávena
debaixo da saída de café.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 51
ES
PT
2. Pulse el botón Espresso o Lungo para
activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo
para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento (25 segundos)
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: pronta
ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las
instrucciones de seguridad para evitar daños.
NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista.
CUIDADO: nunca levante o manípulo durante a extração e remeta-se às medidas de segurança de
forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café
será extraído automaticamente.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo
(110 ml) para empezar. La preparación se
detendrá de forma automática. Para detener
la salida del café o rellenar su taza, pulse
de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml) ou
o botão Lungo (110 ml) para iniciar. A
extração irá parar automaticamente. Para
parar a extração ou acrescentar mais algum
café, pressione novamente.
6. Retire la taza. Levante y
cierre la palanca para expulsar
la cápsula al contenedor de
cápsulas usadas.
6. Retire a chávena. Levante e
feche o manípulo para ejetar
a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
51
19.04.16 09:36
ES
PT
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces fijas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que a mesma fique
pronta para utilização (luzes
fixas).
4. Mantenga pulsado el
botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha
pressionado o botão Espresso
ou Lungo.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable
e introduzca la cápsula.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira a
cápsula.
5. Suelte el botón una
vez alcanzada la cantidad
deseada.
5. Largue o botão uma vez
atingido o volume desejado.
3. Coloque una taza debajo
de la salida del café.
3. Coloque uma chávena
debaixo da saída de café.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está agora
programado.
52
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 52
19.04.16 09:36
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
ES
PT
NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado.
NOTA: a sua máquina ficará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento.
1. Para ir al modo de vaciado,
pulse los botones Espresso y
Lungo a la vez para apagar la
máquina.
1. Para aceder ao modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
colocar a máquina em modo OFF.
2. Retire el depósito de agua y
abra la palanca.
2. Retire o depósito de água e
levante o manípulo.
Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDS irão piscar
alternadamente.
4. Cierre la palanca.
4. Feche o manípulo.
3. Pulse los botones Espresso
y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
3. Pressione os botões Espresso
e Lungo em simultâneo
durante 3 segundos.
5. La máquina se apaga de forma
automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
6. Vacíe y limpie el contenedor
de cápsulas usadas y la
bandeja antigoteo.
6. Esvazie e limpe o recipiente
de cápsulas usadas e o
recuperador de pingos.
53
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 53
19.04.16 09:36
ES
PT
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo
durante 5 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e matenha
pressionado o botão Lungo durante 5 segundos.
2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar
que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados.
2. Os LEDS irão piscar 3 vezes rapidamente para confirmar que
a máquina restabeleceu as definições de fábrica.
3X
3. Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la
máquina se calienta hasta que esté lista.
3. LEDS irão continuar a piscar normalmente, em aquecimento,
até a máquina estar pronta.
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: máquina pronta
Ajustes predeterminados:
Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml
Modo de apagado automático: 9 min
Definições de fábrica:
Chávena Espresso: 40 ml
Chávena Lungo: 110 ml
Modo poupança energia: 9 minutos
54
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 54
19.04.16 09:36
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALCIFICAÇÃO
ES
PT
2. Vacíe la bandeja antigoteo y el
contenedor de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recuperador de pingos e o
recipiente de cápsulas usadas.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 l) debajo de
la salida del café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L)
debaixo da saída de café.
5. Para ir al modo de descalcificación,
mientras la máquina está encendida,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.
5. Para aceder ao modo de descalcificação,
com a máquina em modo ON, pressione
ambos os botões Espresso e Lungo durante
3 segundos.
6. Pulse el botón Lungo y
espere hasta que el depósito
de agua se vacíe.
6. Pressione o botão Lungo
e aguarde até o depósito de
água estar vazio.
7. Rellene el depósito de agua con la
solución descalcificadora recogida en el
recipiente y repita los pasos 4 y 6.
7. Volte a colocar no depósito de água a
solução descalcificante recolhida e repita
os pontos 4 e 6.
100
1. Retire la cápsula y cierre
la palanca.
1. Retire a cápsula e feche o
manípulo.
ml ℮
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
3. Llene el depósito de agua
con 0,5 l de agua potable y
añada un sobre de líquido
descalcificador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione uma saqueta de líquido
desclacificante Nespresso.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
3X
3X
8. Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo con
agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
55
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 55
19.04.16 09:36
ES
PT
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALCIFICAÇÃO
9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para
enjuagar la máquina.
9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para agora
enxaguar a máquina.
10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los
botones Espresso y Lungo simultáneamente durante
3 segundos.
10. Para sair do modo de descalcificação, pressione
ambos os botões Espresso e Lungo durante
3 segundos.
11. La máquina está lista para su uso.
11. A máquina está pronta para utilização.
ATENCIÓN: la solución descalcificadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier superficie. Nunca
utilice productos distintos del kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dañar su máquina. La tabla
siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO: a solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável
usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o
desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com
o Clube Nespresso.
Dureza del agua
Dureza da água:
56
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 56
fH
36
18
0
dH
20
10
0
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Descalcificar tras:
Descalcifique após:
fH
Tazas, Chávenas (40 ml)
300
600
1200
dH
CaCO3
Grado francés
Grau francês
Grado alemán
Grau alemão
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
19.04.16 09:36
LIMPIEZA/LIMPEZA
ES
PT
ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
Garanta que desligou a máquina da alimentação antes da limpeza.
Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou com solventes.
Não utilize objetos afiados ou escovas abrasivas.
Não coloque na máquina de lavar louça.
Limpie regularmente la salida
del café con un paño suave y
húmedo.
Limpe a saída de café
regularmente com um pano
suave e húmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse para
facilitar su limpieza.
A unidade de manutenção
pode ser removida em peças
separadas para facilitar a sua
limpeza.
57
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 57
19.04.16 09:36
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT
Sin indicador luminoso.
Sin café, sin agua.
El café sale muy lentamente.
El café no está lo suficientemente caliente.
El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor
de cápsulas).
Parpadeo de intervalo irregular.
Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber
introducido una cápsula).
Nenhum indicador luminoso.
Nenhum café, nenhuma água.
O café sai muito lentamente.
O café não sai suficientemete quente.
➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al
Club Nespresso.
➔ Primer uso: Aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55°C, conforme a las instrucciones de la página 50.
➔ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
➔ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
➔ Descalcifique si esnecesario; vea la sección Descalcificación.
➔ Precaliente la taza.
➔ Descalcifique si es necesario.
➔ Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
➔ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
➔ En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
➔ Verifique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
➔ Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55 ºC, de acordo com as instruções
na página 50.
➔ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
➔ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
➔ A velocidade do fluxo depende da variedade de café.
➔ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
➔ Pré-aqueça a chávena.
➔ Descalcifique, se n ecessário.
A área das cápsulas tem uma fuga (água no
➔ Posicione correctamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso.
recipiente de cápsulas).
Intermitência irregular.
➔ E nvie a máquina para reparação - Contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, só sai água (apesar de a cápsula estar
➔ Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
inserida).
58
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 58
19.04.16 09:36
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO
ES
PT
Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
Nespresso mais próximo encontram-se no dossier de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Esta máquina cumple la Directiva 2012/19/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
Las autoridades locales pueden informarle sobre este tema.
Para obtener más información sobre el proyecto de sostenibilidad de Nespresso, visite www.nespresso.com/positive
Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos, das autoridades locais.
Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso visite www.nespresso.com/positive
59
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 59
19.04.16 09:36
ES
PT
GARANTÍA/
GARANTIA
De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su
criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses,
el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en
que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios.
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con De’Longhi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación.
A De’Longhi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a De’Longhi repara ou substitui, ao seu critério,
qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta
garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não
excluem, restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a De’Longhi para instruções sobre como
colocá-lo em reparação.
60
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 60
19.04.16 09:36
ES
PT
61
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 61
19.04.16 09:36
HU
CZ
CITIZ
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes
krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru,
dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
TARTALOM/OBSAH
A használati útmutató a készülék részét képezi. Olvasson el minden útmutatást és minden biztonsági tájékoztatást a gép használata előtt.
Návod k použití je součástí tohoto přístroje. Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY���������������������������������������������
ÁTTEKINTÉS/POPIS PŘÍSTROJE�������������������������������������������������������������������������
MŰSZAKI ADATOK/TECHNICKÉ ÚDAJE���������������������������������������������������������������
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/KONCEPT ÚSPORY ENERGIE�����������������������������
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI�������������������������������
KÁVÉFŐZÉS/PŘÍPRAVA KÁVY����������������������������������������������������������������������������
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY�������������������������
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ,
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,
PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM ��������������������������������������
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ�����
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ODVÁPNĚNÍ�����������������������������������������������������������������������
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ������������������������������������������������������������������������������������������
63
68
68
69
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH�����������������������������������������������������
FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB���������������
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ�����������������������������������
GARANCIA/ZÁRUKA�����������������������������������������������������������������������������������������
78
79
79
80
70
71
72
73
74
75
77
62
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 62
19.04.16 09:36
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket kizárólag
rendeltetésének megfelelően
Figyelem: a biztonsági
használja.
előírások a készülék
• A készüléket beltéri, nem
részét képezik. Olvassa
szélsőséges hőmérsékleti
el figyelmesen az első
viszonyok melletti használatra
használat előtt. Tartsa a
tervezték.
készülék mellett, vagy
• Ügyeljen arra, hogy a készüléket
olyan helyen ahol később is
ne érje közvetlen napsugárzás,
megtalálja.
illetve ne tartsa nedves vagy párás
környezetben.
Figyelmeztetés: ha ezt
• A készülék kizárólag háztartási
a jelet látja, az esetleges
és ahhoz hasonló célú
sérülések és károk
felhasználásra szolgál, mint
megelőzése érdekében
például: üzletekben kialakított
olvassa el a biztonsági
dolgozói konyhákban, irodákban
előírásokat.
és egyéb munkahelyeken,
hotelés motelvendégek számára,
Információ: ha ezt a jelet
egyéb lakókörnyezetekben és
látja, a készülék biztonságos szálláshelyeken.
és megfelelő használata
• A készüléket 8 év feletti
érdekében vegye figyelembe gyermekek csak felügyelettel
az adott tanácsot.
használhatják, és ha a biztonságos
• A készülék az útmutatóban
használatról illetve a használattal
található előírásoknak
kapcsolatos veszélyekről
megfelelően italok készítésére
tájékoztatást kaptak. A tisztítást
való.
és karbantartást gyermekek ne
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 63
HU
végezzék, kivéve ha idősebbek 8
évesnél, és egy felnőtt felügyeli
őket.
• A készüléket és a kábelét tartsa
távol a 8 év alatti gyermekektől.
• A készüléket korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy kevés tapasztalattal és
szakismerettel rendelkező
személyek csak felügyelettel
használhatják, vagy ha a
biztonságos használatról illetve
a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást kaptak.
• Gyermekek ne játszanak a
készülékkel.
• A gyártó nem vállal felelősséget
a készülék kereskedelmi vagy
nem megfelelő használatáért, az
előírtaktól eltérő célú használatból
következő károkért, hibás
működtetésért, nem szakszerű
javításért, illetve az utasítások
be nem tartásáért, és ezekben
az esetekben a garancia sem
érvényes.
Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket.
• Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket.
• A készüléket csak megfelelő,
könnyen elérhető, földelt
elektromos hálózati csatlakozóhoz
csatlakoztassa. Győződjön
meg arról, hogy a hálózati
feszültség megegyezik a készülék
adattábláján feltüntetett
feszültségértékkel. Nem
megfelelő csatlakozás használata
érvényteleníti a garanciát.
A készüléket csak a telepítést
követően csatlakoztassa.
• Ne vezesse át a kábelt éles
felületeken, ne szorítsa össze és ne
hagyja lelógni.
• Védje a kábelt hőhatástól és
nedvességtől.
• A sérült tápkábelt kizárólag a
gyártó, annak szervizpartnere,
vagy hasonló képesítésű
szakember cserélheti ki, a
veszélyek elkerülése végett.
63
19.04.16 09:36
HU
64
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse
a készüléket. A készüléket juttassa
vissza a Nespresso Club címére
vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjéhez.
• Ha szükség van
hosszabbítókábelre, kizárólag
legalább 1.5 mm2
keresztmetszetű vagy a bemeneti
áramnak megfelelő földelt
vezetőkábelt használjon.
• A veszélyes sérülések elkerülése
érdekében soha ne helyezze a
készüléket forró felületre vagy
annak közelébe, például radiátor,
főzőlap, sütő, gázégő vagy hasonló
eszközök és nyílt láng közelébe.
• A készüléket mindig vízszintes,
szilárd és sima felületre tegye.
A felületnek ellenállónak kell
lennie a hővel és folyadékokkal
– vízzel, kávéval, vízkőoldóval és
hasonlókkal – szemben.
• Ha hosszabb ideig nem használja
a készüléket, húzza ki a tápkábelt
a hálózatból. Ilyenkor mindig a
konnektordugót fogja, és soha
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 64
ne a kábelt húzza, mert a kábel
megsérülhet!
• Tisztítás és javítás előtt húzza ki a
dugót a konnektorból, és hagyja
kihűlni a készüléket.
• A készülék hálózatról való
leválasztásához állítsa le a
működést, majd húzza ki a
csatlakozót a fali aljzatból.
• Soha ne fogja meg a kábelt nedves
kézzel!
• A készüléket vagy alkatrészeit nem
szabad vízbe vagy más folyadékba
meríteni.
• A készüléket vagy alkatrészeit soha
ne tegye mosogatógépbe.
• A vízzel érintkező elektromos
részek veszélyesek, halálos
áramütést okozhatnak.
• A vízzel érintkező elektromos
részek veszélyesek, halálos
áramütést okozhatnak.
• A készülék nyílásaiba ne dugjon
semmit! Tűz és áramütés lehet a
következménye!
• A gyártó által nem javasolt
tartozékok használata tüzet,
elektrosokkot illetve személyi
sérülést okozhat.
A készülék használatakor
kerülje a lehetséges
sérüléseket.
• Működtetés közben soha ne
hagyja felügyelet nélkül a
készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha
a készülék sérült vagy nem
működik megfelelően. Azonnal
húzza ki a dugót a konnektorból.
Ellenőrzésre, javításra vagy
beállításra a készüléket juttassa
el a Nespresso Club címére vagy a
Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
• A sérült készülék áramütést, égési
sérülést és tüzet okozhat.
• A készülék működése közben
mindig zárja le teljesen a
kapszulakart, és soha ne nyissa fel.
Ilyenkor leforrázhatja magát.
• Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá,
mert leforrázhatja magát.
• Ne dugja be az ujját a
kapszularekeszbe vagy a
kapszulatartóba. Sérülést okozhat!
• Ha a kapszulát a pengék nem
fúrják át, a víz a kapszula köré
folyhat, és a készülék megsérülhet.
• Soha ne használjon sérült
vagy eldeformálódott
kapszulát! Ha kapszula szorult
a kapszularekeszbe, a további
használat előtt kapcsolja ki a
gépet, és húzza ki a dugót a
konnektorból. Hívja a Nespresso
Club munkatársát vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjét.
• Csak friss ivóvizet töltsön a
víztartályba.
• Ha a készüléket huzamosabb ideig
nem használja (pl. vakáció), a
víztartályt ürítse ki.
• Ha a készüléket a hétvégén vagy
néhány napig nem használta,
cserélje ki a víztartályban lévő
vizet.
• Ne érintse meg a forró felületeket.
Használjon fogót, védett
felületeket vagy fogantyúkat.
• Ne használjon erős súroló- vagy
oldószert. A készüléket nedves
19.04.16 09:36
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ruhával és kímélő tisztítószerrel
tisztítsa meg.
• A gép tiszításához csak tiszta
eszközöket használjon.
• Amikor kicsomagolja a készüléket,
vegye le és dobja ki a műanyag
fóliát.
• A készüléket Nespresso
kávékapszulákkal való használatra
tervezték, amelyeket a Nespresso
Club-on keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjénél szerezhet
be.
• Minden Nespresso készüléknek
szigorú követelményeknek kell
megfelelnie. A megbízhatóság
ellenőrzésére szolgáló teszteket
véletlenszerűen kiválasztott
készülékeken, gyakorlati használat
során hajtjuk végre. Néhány
készüléken ezért látszódhatnak
korábbi használatra utaló jelek.
• A Nespresso fenntartja a jogot az
utasítások előzetes figyelmeztetés
nélkül történő megváltoztatására.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 65
Vízkőmentesítés
• Helyes használat esetén a
Nespresso vízkőmentesítő elősegíti
gépe megfelelő működését a
készülék élettartama alatt, és
gondoskodik arról, hogy az Ön
kávéja ugyanolyan tökéletes
legyen, mint az
első alkalommal.
• Tejhabosító nélküli, vagy
azzal rendelkező készülékek
vízkőmentesítését külön
figyelmeztetés vagy a használati
útmutató segítségével végezheti
el.
ŐRIZZE MEG EZT A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi
használójának.
A használati utasítás
letölthető PDF formátumban
a www.nespresso.com
oldalról.
Pozor: bezpečnostní
pokyny jsou součástí
přístroje. Pozorně si je
přečtěte před prvním
použitím vašeho nového
přístroje. Uchovávejte je na
místě, kde budou kdykoli k
dispozici.
Pozor: pokud uvidíte
tento symbol, přečtěte si
bezpečnostní pokyny, abyste
předešli možnému úrazu
nebo poškození přístroje.
Informace: pokud uvidíte
tento symbol, vemte
na vědomí doporučení
pro bezpečné a správné
používání vašeho přístroje.
• Přístroj je určen pro přípravu
nápojů v souladu s těmito pokyny.
• Nepoužívejte přístroj k jinému, než
danému účelu.
• Přístroj byl navržen pro použití v
HU
interiéru, pouze za standardních
teplotních podmínek.
• Chraňte přístroj před přímým
slunečním svitem, vlhkostí a
delším působením vody.
• Tento přístroj je určen pro
používání v domácnosti
a podobné využití, jako: v
zaměstnaneckých kuchyňkách
obchodů, kanceláří a jiných
pracovišť; klienty v hotelech,
motelech a ostatních ubytovacích
zařízeních.
• Děti ve věku od 8 let mohou
přístroj používat jen pod
dohledem nebo byly-li seznámeny
s bezpečnostními pokyny a jsou si
plně vědomy rizika s manipulací
souvisejícím. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• Zajistěte, aby byl přístroj i přívodní
kabel mimo dosah dětí mladších
8 let.
• Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
znalostí a zkušeností mohou
CZ
65
19.04.16 09:36
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
přístroj používat jen pod
dohledem nebo byly-li seznámeny
s bezpečnostními pokyny a jsou
si vědomy rizika s manipulací
souvisejícím.
• Dohlédněte na děti, aby si s
přístrojem nehrály.
• Výrobce nepřebírá žádnou
odpovědnost a záruka se
nevztahuje na: komerční
využití přístroje, nevhodné
zacházení či použití, škody
způsobené používáním k jiným
účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami nebo
nedodržováním bezpečnostních
pokynů.
66
elektrického zdroje je stejné jako • Abyste předešli nebezpečí, nikdy
napětí uvedené na štítku přístroje. neumísťujte přístroj na/k horkým
Nesprávné připojení vede k zániku plochám, jako jsou radiátory,
záruky.
trouby, plynové hořáky apod.
• Přístroj postavte na vodorovný,
Přístroj může být zapojen
stabilní a rovný povrch. Povrch
do sítě až po kompletní
musí být odolný vůči teplu a
instalaci.
tekutinám, jako jsou káva, voda,
• Netahejte kabel přes ostré hrany,
odvápňovací prostředek apod.
přisvorkujte jej nebo nechte volně • Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej
viset.
nebudete delší dobu používat.
• Ujistěte se, že kabel není vystaven Odpojte přístroj vytažením
nadměrnému žáru ani vlhkosti.
zástrčky, nikoli tahem za kabel,
• Pokud je kabel poškozen, musí být, mohlo by dojít k poškození kabelu.
z důvodu bezpečnosti, vyměněn • Před čištěním a servisem přístroje
výrobcem, jeho servisem nebo
jej odpojte od elektrického proudu
jinou kvalifikovanou osobou.
a nechte vychladnout.
• Pokud je kabel poškozen,
• Chcete-li přístroj odpojit, ukončete
Ochrana před úrazem
přístroj nepoužívejte. Obraťte
veškerou přípravu nápojů a
elektrickým proudem a proti se na Nespresso Club nebo
následně vyjměte koncovku
požáru.
autorizovaného zástupce
kabelu ze zásuvky.
• V případě nebezpečí: ihned
Nespresso.
• Nikdy nesahejte na kabel
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Je-li nutné použít prodlužovací
mokrýma rukama.
• Přístroj připojujte pouze do
kabel, používejte pouze uzemněný • Nikdy neponořujte přístroj či jeho
vhodných, snadno dostupných
kabel s vodičem o průměru
části do vody ani jiné tekutiny.
a uzemněných elektrických
alespoň 1,5 mm a odpovídajícího • Nikdy nevkládejte přístroj či jeho
zásuvek. Ujistěte se, že napětí
příkonu.
části do myčky nádobí.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 66
• Elektrický proud je v kombinaci s
vodou nebezpečný a může vést ke
smrtelnému úrazu.
• Přístroj nerozebírejte. Je pod
napětím!
• Do otvorů přístroje nevkládejte
žádné předměty. V opačném
případě může dojít k požáru či
úrazu elektrickým proudem!
• Používání příslušenství, které
není doporučeno výrobcem může
způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění osob.
Ochrana před úrazem během
provozu přístroje.
• Nikdy nenechávejte přístroj během
provozu bez dozoru.
• Nepoužívejte přístroj,
pokud je poškozený nebo
nepracuje správně. Okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Kontaktujte Nespresso Club
nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní
zásahy nebo úpravy přístroje.
• Poškozený přístroj může způsobit
19.04.16 09:36
CZ
úraz elektrickým proudem,
popálení a požár.
• Vždy zcela uzavřete páku přístroje
a neotevírejte ji za chodu přístroje.
Nebezpečí opaření!
• Nikdy nesahejte pod výpusť kávy,
hrozí nebezpečí opaření.
• Nikdy nesahejte do prostoru pro
vkládání a odstraňování kapslí.
Nebezpečí úrazu!
• Při neproražení kapsle čepelemi
může dojít k protékání vody okolo
kapsle a poškození přístroje.
• Nikdy nepoužívejte poškozenou
či zdeformovanou kapsli. Pokud
je kapsle zablokovaná v prostoru
pro kapsle, vypněte přístroj a
odpojte jej z elektrického proudu.
Kontaktujte Nespresso Club
nebo autorizovaného zástupce
Nespresso.
• Naplňte nádobu na vodu čerstvou
pitnou vodou.
• Vyprázdněte nádobu na vodu,
pokud nebudete přístroj delší
dobu používat.
• Vyměňte vodu v nádobě na vodu,
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 67
pokud jste přístroj nepoužívali
během víkendu či jiného delšího
časového úseku.
• Nepoužívejte přístroj bez
odkapávací nádoby a mřížky,
abyste předešli riziku vylití či
vystříknutí tekutiny na okolní
plochy.
• Nepoužívejte žádný agresivní
čisticí prostředek. Povrch přístroje
otírejte vlhkým hadříkem a
jemným čisticím prostředkem.
• K čištění kávovaru používejte
pouze čisté vhodné pomůcky.
• Při vybalování přístroje odstraňte
plastovou fólii z odkapávací mřížky
a vyhoďte ji.
• Tento přístroj je navržen pro
Nespresso kávové kapsle, které jsou
dostupné výhradně v Nespresso
Clubu a Nespresso Boutiques.
• Všechny Nespresso přístroje
procházejí přísnými kontrolními
testy. Testy kvality se v praxi
provádějí na náhodně vybraných
kávovarech, proto mohou být
patrné stopy předchozího použití.
• Nespresso si vyhrazuje právo
na změnu návodu k použití bez
předchozího upozornění.
Odvápnění
• Nespresso odvápňovací prostředek,
je-li používán správně, pomáhá
zajistit řádné fungování vašeho
přístroje po dobu jeho životnosti a
zajistí dokonalý požitek z kávy, den
za dnem.
• Kávovary a kávovary s mléčným
řešením odvápňujte podle
doporučení v Návodu k použití
nebo podle signalizace.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
Předejte jej dalšímu
uživateli.
Tento návod k použití je k
dispozici také v PDF verzi na
nespresso.com
67
19.04.16 09:36
HU
CZ
ÁTTEKINTÉS/
POPIS PŘÍSTROJE
MŰSZAKI ADATOK/
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fedél
Páka
Kávé gombok (Espresso és Lungo)
Tlačítka na přípravu kávy (Espresso
a Lungo)
Kávékifolyó
Výpusť kávy
Fedél
Víko
Víztartály
(1 L)
Nádoba na vodu
(1 L)
Kapszulatartó 9–11 kapszulához
Odpadní nádoba na kapsle pro
9–11 kapslí
EN167
13 cm
27.8 cm
37.2 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Max./max. 19 bar/barů
3.4 Kg
Csepptartály
Odkapávací miska
Cseppfogó tálca
Odkapávací miska
Csepprács
Odkapávací mřížka
1L
A CSOMAG TARTALMA/
OBSAH BALENÍ
Welcome
CITIZ
MY MACHINE
68
Kávéfőző
Kávovar
Nespresso Grand Crus kezdőszett
Nespresso Grands Crus testovací balíček
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 68
“Üdvözöljük a Nespresso világában” című mappa
Nespresso Grands Crus testovací balíček
Használati utasítás
Uživatelská příručka
19.04.16 09:36
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/
KONCEPT ÚSPORY ENERGIE
HU
CZ
A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után.
Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.
A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo
gombot.
Stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo pro opětovné
zapnutí přístroje.
Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso
és a Lungo gombokat egyszerre.
Pro vypnutí kávovaru před automatickým přechodem do
pohotovostního režimu stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo.
A beállítás megváltoztatásához:
Pro změnu nastavení:
1. A kikapcsolt készüléken nyomja meg,
és tartsa lenyomva az Espresso gombot
3 másodpercig.
1. Stiskněte a přidržte tlačítko Espresso
po dobu 3 vteřin u vypnutého přístroje.
2. Az Espresso gomb felvillan, mutatva az aktuális beállítást.
2. Tlačítko Espresso se rozbliká a zobrazí aktuální nastavení.
3. Ennek megváltoztatásához nyomja meg az Espresso gombot:
Egyszer a 9 perc utáni kikapcsolt állapothoz.
Még egyszer a 30 perc utáni kikapcsolt állapothoz
3. Stiskněte tlačítko Espresso pro změnu nastavení:
Jednou pro automatické vypnutí po 9 minutách nečinnosti.
Dvakrát pro automatické vypnutí po 30 minutách nečinnosti.
4. Az energiatakarékos üzemmódból való kilépéshez nyomja le
3 másodpercig a Lungo gombot.
4. Pro opuštění funkce úspory energie stiskněte tlačítko Lungo
na minimálně 3 vteřiny.
69
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 69
19.04.16 09:36
HU
CZ
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB
ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ
PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI
FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el
a biztonsági előírásokat.
VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak
riziku zásahu elektrickým proudem a požáru.
1. Öblítse ki, majd töltse meg
a víztartályt ivóvízzel.
1. Opláchněte nádobu na
vodu předtím, než ji naplníte
pitnou vodou.
2. Tegyen egy edényt (min. 1 L)
a kávékifolyó alá.
2. Postavte pod výpusť kávy
nádobu o objemu minimálně 1 L.
3. Csatlakoztassa a
konnektorba.
3. Zapojte přístroj do
zásuvky.
4. Nyomja meg az Espresso
és Lungo gombokat a gép
bekapcsolásához.
4. Pro aktivaci přístroje
stiskněte tlačítko Espresso
nebo Lungo.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
5. Nyomja meg a
Lungo gombot a gép
átmosásához. Ismételje
meg 3-szor.
5. Stiskněte tlačítko
Lungo pro vypláchnutí přístroje. Opakujte
třikrát.
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití
3X
70
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 70
19.04.16 09:36
KÁVÉFŐZÉS/
PŘÍPRAVA KÁVY
1. Öblítse ki, majd
töltse meg a víztartályt
ivóvízzel.
1. Opláchněte nádobu
na vodu a naplňte ji
pitnou vodou.
3. Emelje fel a kart
teljesen, és helyezzen
be egy kapszulát.
3. Zvedněte úplně páku
a vložte kapsli.
4. Zárja le a kart, és
helyezzen egy csészét a
kávékifolyó alá.
4. Zavřete páku a
postavte pod výpusť
kávy šálek.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 71
HU
CZ
2. Nyomja meg az Espresso és Lungo
gombokat a gép bekapcsolásához.
2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je připraven
k použití
VIGYÁZAT: ne nyissa fel a kart működés közben, és ügyeljen a biztonsági előírásokra, elkerülendő az
esetleges sérüléseket.
MEGJEGYZÉS: a felfűtés közben megnyomhatja valamelyik villogó gombot. A kávéfőzés a készenlét
után automatikusan elindul.
VAROVÁNÍ: nezvedejte páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny.
Předejdete tak úrazu.
POZNÁMKA: již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Káva poteče po nahřátí.
5. Nyomja meg az Espresso (40 ml) vagy
a Lungo (110 ml) gombot az elindításhoz.
A főzés automatikusan áll le. A kávé
megállításához, vagy plussz mennyiséghez nyomja meg újra.
5. Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo
Lungo (110 ml). Příprava kávy se ukončí
automaticky. Pro předčasné zastavení
proudu nebo doplnění šálku stiskněte
znovu totéž tlačítko.
6. Vegye el a csészét. Nyissa
ki, majd csukja le a kart, hogy
a kapszula a kapszulatartóba
essen.
6. Odeberte šálek. Zvedněte a
zavřete páku, použitá kapsle
bude odstraněna do kontejneru
na použité kapsle.
71
19.04.16 09:36
HU
CZ
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY
1. Kapcsolja be a gépet, és
várjon amíg üzemkész nem
lesz (folyamatos fény).
1. Zapněte přístroj a počkejte,
až bude připraven k použití
(tlačítka svítí).
4. Tartsa lenyomva az
Espresso vagy Lungo
gombot.
4. Stiskněte a držte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
2. Töltse fel a víztartályt
ivóvízzel, és tegyen a gépbe
egy kapszulát.
2. Naplňte nádobu na vodu
pitnou vodou a vložte kapsli.
5. Engedje el, amikor a
megfelelő mennyiség kifolyt.
5. Pusťte tlačítko, jakmile
dosáhnete požadovaného
objemu.
3. Helyezzen egy csészét a
kávékifolyó alá.
3. Postavte pod výpusť kávy
šálek.
6. A vízmennyiség eltárolva.
6. Objem vody je teď nastaven
pro dané tlačítko.
72
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 72
19.04.16 09:36
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET
ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,
PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM
HU
CZ
FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható.
POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění.
1. Az ürítési módba való
belépéshez nyomja meg az
Espresso és Lungo gombot, hogy
kikapcsoljon a gép.
1. Pro vstup do režimu vypouštění
stiskněte současně tlačítka
Espresso a Lungo, čímž vypnete
přístroj.
2. Vegye ki a víztartályt,
és nyissa fel a kart.
2. Vyjměte nádobu na vodu
a zvedněte páku.
A két gomb váltakozva villog.
Obě LED diody střídavě blikají.
4. Csukja le a kart.
4. Zavřete páku.
3. Nyomja le az Espresso és
Lungo gombot 3 másodpercig.
3. Stiskněte a přidržte tlačítka
Espresso a Lungo po dobu
3 vteřin.
5. A gép automatikusan
kikapcsol.
5. Přístroj se automaticky vypne.
6. Ürítse ki és tisztítsa el a
kapszulatartót és a csepptálcát.
6. Vyprázdněte a vymyjte
kontejner na použité kapsle a
odkapávací misku.
73
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 73
19.04.16 09:36
HU
CZ
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/
OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva
5 másodpercig.
1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo
po dobu 5 vteřin.
2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári
beállítások visszaállítását.
2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení
výrobního nastavení.
3X
3. A gombok folyamatosan villognak a megszokott módon,
amíg a felfűtés tart.
3. Poté budou LED diody blikat stejně jako při nahřívání, dokud
nebude přístroj připraven k použití.
Folyamatos fény: készenlét.
Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití.
Gyári beállítások:
Espresso csésze: 40 ml
Lungo csésze: 110 ml
Energiatakarékos mód: 9 perc
Výrobní nastavení:
Šálek Espresso: 40 ml
Šálek Lungo: 110 ml
Automatické vypnutí: po 9 minutách
74
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 74
19.04.16 09:36
VÍZKŐMENTESÍTÉS/
ODVÁPNĚNÍ
HU
CZ
2. Ürítse ki a csepptálcát és
a kapszulatartót.
2. Vyprázdněte odkapávací misku a
kontejner na použité kapsle.
4. Helyezzen egy legalább
1 literes edényt a kávékifolyó
alá.
4. Postavte pod výpusť kávy
nádobu o objemu minimálně
1 L.
5. A vízkőmentesítő módba
való belépéshez, a bekapcsolt
készüléken nyomja le 3
másodpercig egyszerre az
Espresso és Lungo gombokat.
5. Pro vstup do režimu odvápnění stiskněte a
přidržte tlačítka Espresso
a Lungo po dobu 3 vteřin.
6. Nyomja meg a Lungo
gombot és várjon, amíg a
víztartály kiürül.
6. Stiskněte tlačítko Lungo
a počkejte, až se nádoba na
vodu vyprázdní.
7. Töltse vissza a víztatályba a használt
vízkőmentesítő folyadékot az edényből,
és ismételje meg a 4. és 6. lépéseket.
7. Naplňte nádobu na vodu použitým
odvápňovacím roztokem a zopakujte
kroky 4 a 6.
100
1. Távolítsa el a kapszulát és
zárja le a kart.
1. Vyjměte kapsli
a zavřete páku.
ml ℮
MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc.
POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut.
3. Töltsön a víztartályba 0.5 L
ivóvizet és 1 adag Nespresso
vízkőmentesítő szert.
3. Nalijte do nádoby na vodu
jednu dávku odvápňovacího
prostředku Nespresso
a 0.5 L vody.
Mindkét gomb villog.
Obě LED diody blikají.
3X
3X
8. Ürítse és öblítse ki a víztartályt. Töltse meg ivóvízzel.
8. Vyprázdněte a důkladně
vypláchněte nádobu na vodu.
Naplňte ji pitnou vodou.
75
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 75
19.04.16 09:36
HU
CZ
VÍZKŐMENTESÍTÉS/
ODVÁPNĚNÍ
9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a
gép átöblítéséhez.
9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním
kroků 4 a 6 .
10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez
nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és
Lungo gombokat.
10. Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a
přidržte tlačítka Espresso
a Lungo po dobu 3 vteřin.
11. A gép most használatra kész.
11. Přístroj je připraven k použití.
FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Ne használjon a Nespresso Club-on
keresztül elérhető vízkőmentesítő készleten kívül mást, elkerülendő a gép sérülését. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a vízkeménység
függvényében milyen gyakran kell vízkőmentesíteni a készüléket az optimális működéshez. Ha további információra van szüksége a
vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club-hoz.
UPOZORNĚNÍ: roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Doporučujeme
Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než
Nespresso odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění,
aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné informace ohledně odvápnění získáte kontaktováním vašeho
Nespresso Clubu.
76
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 76
Vízkeménység:
Vízkőmentesítés:
Tvrdost vody:
fH
dH
36
20
18
10
0
0
Odvápněte po:
Šálky, Csészék (40 ml)
300
600
1200
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO3
Francia keménységi fok
Fr. stupnice
Német keménységi fok
Něm. stupnice
Kalciumkarbonát
Uhličitan vápenatý
19.04.16 09:36
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ
HU
CZ
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe.
Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt.
Ne használjon erős súroló- vagy oldószert.
Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert.
Ne tegye mosogatógépbe.
VÝSTRAHA:
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody.
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody.
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním odpojen ze sítě.
Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek.
Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče.
Nemyjte přístroj v myčce nádobí.
A kávékifolyót rendszeresen,
nedves ruhával tisztítsa.
Výpusť kávy pravidelně čistěte
jemným a vlhkým hadříkem.
A karbantartási egységet
részenként el lehet távolítani a
könnyebb tisztítás érdekében.
Jednotlivé součástky lze
vyjmout pro snazší čištění.
77
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 77
19.04.16 09:36
HU
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
CZ
A jelzőlámpák nem világítanak.
Nincs kávé / nincs víz.
A kávé lassan folyik ki.
A kávé nem elég forró.
Nem tömített a kapszula környéke (víz van a kapszulatartóban).
Rendszertelen szaggatott villogás.
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula).
Kontrolka nesvítí.
Žádná káva, žádná voda.
Káva vytéká velmi pomalu.
Káva není dostatečně horká.
Prostor pro kapsle netěsní (voda v odpadní nádobě na kapsle).
Blikání v nepravidelném intervalu.
Žádná káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena kapsle).
➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat.
Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz.
➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55°C hőmérsékletű meleg vízzel a 69. oldalon levő
utasítások szerint.
➔ Üres a víztartály. Töltse fel a víztartályt.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ A kifolyás sebessége függ a kávé fajtájától.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ Melegítse elő a csészét.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ Korrigálja a kapszula helyzetét. Tartós tömítetlenségnél kérjük, forduljon a Nespresso
Club-hoz.
➔ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Club-hoz.
➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club-ot.
➔ Zkontrolujte elektrický rozvod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě problémů volejte
Nespresso Club.
➔ První použití: podle instrukcí na stránce 69 propláchněte kávovar teplou vodou o maximální
teplotě 55°C.
➔ Zásobník vody je prázdný. Naplňte zásobník vody.
➔ Odvápněte v případě potřeby; viz část Odvápnění.
➔ Výtoková rychlost závisí na druhu zvolené kávy.
➔ Odvápněte v případě potřeby; viz část Odvápnění.
➔ Předehřejte šálek.
➔ Odvápněte v případě potřeby.
➔ Správně umístěte kapsli. Pokud netěsnost přetrvává, volejte Nespresso Club.
➔ Odešlete přístroj k opravě, nebo volejte Nespresso Club.
➔ V případě problémů volejte Nespresso Club.
78
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 78
19.04.16 09:36
FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB
HU
CZ
Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban.
Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce.
Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které jsou součástí balení, nebo na www.nespresso.com
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
A készülék megfelel az EU 2012/19/EK irányelvének. A csomagolóanyagok és a készülék újrahasznosíható anyagokat tartalmaznak. A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok vannak.
A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.
Ismerje meg jobban a Nespresso fenntarthatósági stratégiáját, és látogasson meg minket a www.nespresso.com/positive weboldalon
Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo recyklován.
Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.
Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte www.nespresso.com/positive
79
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 79
19.04.16 09:36
HU
CZ
GARANCIA/
ZÁRUKA
A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket.
A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű
használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék
megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a De’Longhi ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról,
hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket.
De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný
produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí
na vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují
povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost De’Longhi ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje
do opravy.
80
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 80
19.04.16 09:36
HU
CZ
81
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 81
19.04.16 09:36
PL
RU
CITIZ
Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.
Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji
wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
Nespresso - это эксклюзивная система для приготовления великолепного эспрессо.
Все кофемашины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофемашин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Перед использованием кофемашины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ���������������������������������
INFORMACJE OGÓLNE/ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ�����������������������������
DANE TECHNICZNE/ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ�����������������������������������������������������
OSZCZĘDZANIE ENERGII/РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ������������������������������������
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ�
PRZYGOTOWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ���������������������������������������������
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ����������
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ������������������������������������������������������������
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
ODKAMIENIANIE/УДАЛЕНИЕ НАКИПИ�������������������������������������������������������������
83
89
89
90
91
92
93
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА����������������������������������������������������������������������������������� 98
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/НЕИСПРАВНОСТИ������������������������������������������� 99
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОМ NESPRESSO������������������ 100
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ��������������������������������������������� 100
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ���������������������������������������������������������������������������������� 101
94
95
96
82
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 82
19.04.16 09:36
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga: zasady
bezpieczeństwa są częścią
urządzenia. Należy je
uważnie przeczytać przed
użyciem nowego urządzenia
po raz pierwszy. Proszę
zachować je na przyszłość
i korzystać z nich w razie
potrzeby.
Uwaga: gdy pojawi się ten
znak, należy zapoznać się z
zasadami bezpieczeństwa,
aby uniknąć ewentualnych
obrażeń ciała lub
uszkodzenia ekspresu.
Informacja: gdy pojawi się
ten znak, należy zapoznać
się ze wskazówkami
dotyczącymi prawidłowego
i bezpiecznego użytkowania
ekspresu.
• Urządzenie służy do
przygotowywania napojów
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 83
zgodnie z niniejszą instrukcją.
• Urządzenia należy używać
wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Urządzenie zostało
zaprojektowane do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Nie należy go używać w
temperaturach ekstremalnych.
• Należy chronić urządzenie
przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych,
długotrwałym kontaktem z wodą
i wilgocią.
• Urządzenie przeznaczono do
wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach
sklepów, biur i innych miejsc
pracy, przez klientów w hotelach,
motelach oraz innych miejscach
pobytu, takich jak pensjonaty
typu bad and breakfast.
• Urządzenie może być użytkowane
przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat, pod warunkiem, że znajdują
się one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane o sposobie
PL
bezpiecznej obsługi urządzenia
i są w pełni świadomi wszelkich
zagrożeń. Czynności w zakresie
czyszczenia oraz konserwacji nie
mogą wykonywać dzieci, chyba
że mają one więcej niż 8 lat i
znajdują się pod nadzorem.
• Urządzenie i jego przewód należy
przechowywać z dala od dzieci
poniżej 8 roku życia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby, których
sprawność fizyczna, zmysłowa czy
umysłowa jest ograniczona oraz
które nie maja doświadczenia ani
odpowiedniej wiedzy, chyba że
znajdują się one pod nadzorem
lub zostały poinstruowane o
sposobie bezpiecznej obsługi
urządzenia i rozumieją związane z
tym zagrożenia.
• Dzieci nie powinny używać
urządzenia jako zabawki.
• Producent nie ponosi
odpowiedzialności, a gwarancja
nie obejmuje wykorzystania
urządzenia w celach
komercyjnych, nieprawidłowego
postępowania z urządzeniem
lub, uszkodzeń powstałych
w wyniku użytkowania
urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem, niewłaściwej
obsługi, samodzielnych
napraw, a także przypadków
nieprzestrzegania instrukcji
użytkowania.
Unikać ryzyka porażenia
prądem i pożaru.
• W przypadku awarii: natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenie podłączać
wyłącznie do odpowiedniego,
łatwo dostępnego gniazdka
elektrycznego z uziemieniem.
Sprawdzić, czy napięcie źródła
zasilania odpowiada napięciu
określonemu na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Niewłaściwe podłączenie
urządzenia spowoduje utratę
gwarancji.
83
19.04.16 09:36
PL
84
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie należy podłączyć
do źródła zasilania dopiero
po instalacji.
• Nie przeciągać przewodu po
ostrych powierzchniach, nie
dociskać go oraz nie dopuszczać
do jego zwisania.
• Chronić przewód przed wysoką
temperaturą i wilgocią.
• Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez autoryzowany
punkt serwisowy. Podjęcie takich
działań pozwoli uniknąć wszelkich
potencjalnych zagrożeń.
• W przypadku uszkodzenia
przewodu nie używać urządzenia.
Zwrócić urządzenie do Klubu
Nespresso lub autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.
• Jeżeli konieczne jest zastosowanie
przedłużacza, należy użyć
wyłącznie przedłużacza
uziemionego, o przekroju
przewodu wynoszącym co
najmniej
1.5 mm2 lub odpowiadającego
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 84
mocy wejściowej.
• Aby uniknąć wystąpienia
niebezpiecznych uszkodzeń, nie
należy umieszczać urządzenia
na gorących powierzchniach,
takich jak np. grzejniki, piece,
kuchenki, palniki gazowe czy
źródła otwartego ognia, ani w ich
pobliżu.
• Urządzenie należy zawsze
ustawiać w pozycji pionowej, na
stabilnej i równej powierzchni.
Powierzchnia ta musi być odporna
na wysoką temperaturę i kontakt
z płynami, takimi jak woda, kawa,
odkamieniacz itp.
• Urządzenie nieużywane przez
dłuższy czas należy odłączyć
od źródła zasilania. Urządzenie
należy odłączyć, wyciągając
wtyczkę, a nie pociągając za
przewód. W przeciwnym razie
przewód może ulec uszkodzeniu.
• Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka i pozwolić urządzeniu
ostygnąć.
• Aby odłączyć urządzenie, należy
przerwać wszelkie czynności,
a następnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
• Nie dotykać przewodu mokrymi
rękami.
• Nie zanurzać urządzenia ani jego
części w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
• Nie myć urządzenia ani jego części
w zmywarce.
• Kontakt energii elektrycznej z
wodą jest bardzo niebezpieczny i
może prowadzić do śmiertelnego
porażenia prądem.
• Nie otwierać urządzenia pod
groźbą porażenia prądem!
• Nie umieszczać niczego w
otworach. Nieprzestrzeganie tego
zakazu może skutkować pożarem
lub porażeniem prądem!
• Użycie akcesoriów nie zalecanych
przez producenta, może
doprowadzić do pożaru, porażenia
prądem lub zranienia.
Unikać możliwych zagrożeń
podczas obsługi urządzenia.
• Nie pozostawiać działającego
urządzenia bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia w
przypadku jego uszkodzenia
lub niewłaściwego działania.
Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Należy skontaktować
się z Klubem Nespresso lub z
autoryzowanym przedstawicielem
Nespresso w celu przeprowadzenia
kontroli, wykonania naprawy lub
regulacji.
• Uszkodzone urządzenie może
spowodować porażenie prądem,
oparzenia i pożar.
• Należy zawsze dokładnie zamykać
dźwignię i nie podnosić jej w
czasie działania urządzenia.
Nieprzestrzeganie tego zakazu
może skutkować poparzeniem.
• Nie umieszczać palców pod
wylotem kawy, ponieważ grozi to
poparzeniem.
• Nie wkładać palców do komory
ani do kanału na kapsułki. Ryzyko
19.04.16 09:36
PL
urazu!
• Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki,
woda może wydostać się poza
nią i doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
• Nie używać uszkodzonych ani
zdeformowanych kapsułek. Jeżeli
kapsułka zablokuje się w komorze,
należy wyłączyć ekspres i odłączyć
go od źródła zasilania przed
podjęciem jakichkolwiek działań.
Następnie należy skontaktować
się z Klubem Nespresso lub z
autoryzowanym przedstawicielem
Nespresso.
• Zbiornik na wodę należy
napełniać wyłącznie świeżą wodą
pitną.
• Jeżeli urządzenie ma być
nieużywane przez dłuższy okres
czasu (podczas dni wolnych
od pracy itp.), należy opróżnić
zbiornik na wodę.
• Jeżeli urządzenie nie było
używane podczas weekendu
lub w podobnym okresie czasu,
należy wymienić wodę w
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 85
zbiorniku.
• Nie używać urządzenia bez tacki i
kratki ociekowej, aby nie dopuścić
do rozlewania się płynów na
sąsiednie powierzchnie.
• Nie stosować silnych środków
czyszczących ani środków na bazie
rozpuszczalnika. Do czyszczenia
powierzchni urządzenia używać
wilgotnej ściereczki i łagodnego
środka czyszczącego.
• Do czyszczenia ekspresu używać
wyłącznie czystych narzędzi.
• Po rozpakowaniu ekspresu
należy zdjąć i wyrzucić folię
zabezpieczającą.
• Urządzenie przystosowane jest
tylko do kapsułek Nespresso
dostępnych wyłącznie w Klubie
Nespresso lub za pośrednictwem
autoryzowanego przedstawiciela
Nespresso.
• Wszystkie urządzenia Nespresso
przechodzą rygorystyczne
kontrole. Losowo wybrane
egzemplarze poddawane
są praktycznym testom
niezawodności prowadzonym w
warunkach praktycznych, niektóre
urządzenia mogą więc nosić ślady
wcześniejszego użytkowania.
• Nespresso zastrzega sobie prawo
do zmiany treści instrukcji bez
uprzedniego powiadamiania.
Odkamienianie
• Prawidłowo stosowany środek
odkamieniający Nespresso
pomaga zapewnić właściwe
funkcjonowanie urządzenia i
zagwarantować, że kawa zawsze
będzie smakować tak samo
doskonale jak pierwszego dnia.
• Ekspresy do kawy oraz ekspresy
do kawy z funkcją spieniania
mleka odkamieniać zgodnie
z zaleceniami podanymi w
treści instrukcji obsługi lub po
pojawieniu się stosownego
alarmu.
PROSZĘ ZACHOWAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Instrukcję przekazać
ewentualnemu kolejnemu
użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi
dostępna jest także w
formacie PDF na stronie
nespresso.com
85
19.04.16 09:36
RU
86
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Кофемашина предназначена
для приготовления напитков
в соответствии с данной
Внимание: Данные
инструкцией.
меры предосторожности
• Не используйте данную
являются неотъемлемой
кофемашину не по назначению.
частью кофемашины.
•
Данная кофемашина
Внимательно изучите
разработана для использования
их перед первым
в закрытом помещении в
использованием
нормальных температурных
кофемашины. Храните
условиях.
их в доступном месте,
•
Не допускайте попадания
чтобы при необходимости
прямых солнечных лучей,
обратиться к ним.
длительного воздействия брызг
воды и влажности.
Внимание: Если
•
Данная кофе-машина
Вы видите этот знак,
обратитесь к инструкции по предназначена для
домашнего использования
мерам предосторожности
или аналогичного, например:
во избежание возможных
персоналом магазинов в зоне
травм и повреждений.
кухни, офисах и других рабочих
помещениях; клиентами в
Информация: Если
отелях, мотелях и прочих типах
Вы видите этот знак,
проживания, а также в миниследуйте рекомендациям
отелях.
по корректному
• Данную кофемашину
и безопасному
использованию устройства. могут использовать (под
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 86
присмотром взрослых) дети,
достигшие 8 лет и старше,
если они проинструктированы
касательно безопасного
использования и осознают
опасность при неправильной
эксплуатации. Очистка и ремонт
кофемашины детьми без
присмотра недопустимы.
• Храните кофемашину и ее шнур
в месте, недоступном для детей
младше 8 лет.
• Данная кофемашина может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или отсутствием
опыта и знаний, если они
проинструктированы
касательно безопасного
использования и осознают
опасность при неправильной
эксплуатации.
• Дети не должны играть с
кофемашиной.
• Производитель не несет
ответственности, и действие
гарантии не распространяется
на повреждения, возникшие
в результате коммерческого
использования кофемашины,
неправильного использования
или использования не
по назначению, а также
непрофессионального ремонта
или несоблюдения настоящей
инструкции.
Берегитесь возникновения
пожара и поражения
электрическим током.
• В случае опасности немедленно
отключите кофемашину от сети,
выдернув вилку из розетки.
• Включайте кофемашину
только в подходящую и легко
доступную электрическую
розетку с заземлением.
Убедитесь, что напряжение в
сети соответствует рабочему
напряжению кофемашины,
указанному на табличке
технических данных. При
неправильном подключении
19.04.16 09:36
RU
кофемашины к сети гарантия
аннулируется.
сечением кабеля не менее
1,5мм² или соответствующий
входной мощности.
Кофемашина должна быть • Во избежание повреждения не
подключена к сети только
ставьте кофемашину на горячие
после ее установки.
поверхности или вблизи
• Не протягивайте кабель около
таковых, например, радиаторов,
острых углов. Закрепите так,
плит, газовых горелок,
чтобы он не свисал вниз.
открытого огня и пр.
• Не допускайте нагревания или • Всегда ставьте кофемашину
попадания влаги на кабель.
на ровные горизонтальные,
• Если кабель поврежден,
устойчивые поверхности.
следует вернуть кофемашину
Поверхность должна быть
производителю, в сервисный
стойкой к нагреванию и
центр или лицам аналогичной
жидкостям, таким как вода,
квалификации.
кофе, средства от накипи и пр.
• Не используйте кофемашину,
• Отключайте кофемашину от
если видите, что кабель
сети в случае длительного
поврежден. Для возврата
неиспользования. При
кофемашины обратитесь в Клуб отключении кофемашины
Nespresso или к официальным
от сети, вынимая вилку из
представителям Nespresso.
розетки, не тяните за провод во
• Если во время использования
избежание его повреждения.
требуется подключение
• Перед очисткой и ремонтом
с помощью удлинителя,
выньте вилку из розетки и дайте
используйте только
кофемашине остыть.
заземленный удлинитель с
• Чтобы отключить устройство,
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 87
остановите приготовление
напитка и извлеките вилку из
розетки.
• Никогда не трогайте кабель
мокрыми руками.
• Никогда не погружайте
кофемашину или ее части в
воду или другую жидкость.
• Никогда не используйте
посудомоечную машину для
очистки кофемашины или ее
частей.
• Взаимодействие воды и тока
опасно и может привести к
летальному исходу вследствие
поражения электрическим
током.
• Кофемашина находится под
напряжением - никогда не
вскрывайте ее во избежание
удара электрическим током.
• Не вставляйте посторонние
предметы в отверстия
кофемашины. Это может
привести к поражению
электрическим током или
возгоранию.
• Использование прибора
не по назначению,
рекомендованному
производителем, может
вызвать возгорание, поражение
электрическим током или
причинить вред здоровью.
Избегайте возможных
травм при использовании
кофемашины.
• Не оставляйте кофемашину без
присмотра во время работы.
• Не используйте кофемашину,
если она повреждена или
неправильно работает.
Немедленно отсоедините
кофемашину от сети. Свяжитесь
с клубом Nespresso или
официальным представителем
Nespresso для диагностики,
устранения неисправности или
ремонта.
• Эксплуатация поврежденной
кофемашины может вызвать
поражение электрическим
током, ожоги и возгорания.
87
19.04.16 09:36
PL
88
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Всегда закрывайте рычаг и
никогда не поднимайте его
во время работы. Это может
привести к ошпариванию.
• Не подставляйте пальцы
под носик подачи кофе во
избежание ошпаривания.
• Избегайте попадания пальцев
в отверстие для капсул. Это
может привести к травмам.
• Вода может протечь вокруг
капсулы, не проткнутой
лезвиями, и повредить
кофемашину.
• Никогда не используйте
поврежденные или
деформированные капсулы. В
случае застревания капсулы в
отделении капсулодержателя
выключите кофемашину и
отсоедините от сети, прежде
чем предпринимать какие-либо
действия. Позвоните в Клуб
Nespresso или официальному
представителю Nespresso.
• Заполняйте резервуар только
чистой питьевой водой.
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 88
• Если Вы планируете длительное поддона для сбора капель и
время не использовать
утилизируйте ее.
кофемашину (например,
• Данная кофемашина
во время отпуска и т.д.),
работает только с капсулами,
опорожняйте резервуар для
созданными Nespresso,
воды.
которые можно приобрести
• Замените воду в резервуаре
исключительно в Клубе
на свежую, если Вы не
Nespresso, Бутиках Nespresso,
использовали кофемашину в
Интернет-Бутике Nespresso
течение нескольких дней.
или с помощью мобильного
• Не используйте кофемашину
приложения Nespresso.
без поддона для сбора капель • Все кофемашины Nespresso
и решетки, чтобы не допустить
проходят строгий контроль
попадания жидкостей на
качества. На случайно
окружающие поверхности.
отобранных кофемашинах
• Не используйте агрессивное
проводятся тесты в условиях
чистящее средство или
фактической эксплуатации.
растворители для химической
Поэтому на некоторых
чистки. Используйте влажную
машинах могут остаться следы
ткань и мягкое чистящее
предыдущего использования.
средство для очистки
• Nespresso оставляет за собой
поверхности кофемашины.
право изменить инструкции
• Для очистки кофемашины
без предварительного
используйте только
уведомления.
рекомендованные средства.
• Вынимая кофемашину из
упаковки, снимите пленку с
Очистка от накипи
• При правильном использовании
средства от накипи Nespresso
гарантирует исправную работу
кофемашины в течение всего
срока службы и неизменно
превосходный вкус кофе.
• Для кофемашины с молочным
решением проводите очистку
от накипи в соответствии с
рекомендациями в инструкции
и оповещениями.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
Передайте инструкцию
человеку, который
будет пользоваться
кофемашиной
впоследствии.
Данную инструкцию можно
найти в формате PDF на
сайте nespresso.com
19.04.16 09:36
INFORMACJE OGÓLNE/
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
Przyciski do kawy (Espresso i Lungo)
Кнопки выбора кофе (Эспрессо
и Лунго)
Wylot kawy
Устройство подачи кофе
Pojemnik na zużyte
kapsułki (poj. 9–11 kapsułek)
Контейнер для
9–11 использованных капсул
DANE TECHNICZNE/
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Dźwignia
Рычаг
Pokrywka
Крышка
27.8 cm
37.2 cm
220-240 V, 50-60 Hz/Гц, 1260 W/Ватт
Makc./Макс. 19 Bar
3 Kg/кг
Pojemnik ociekowy
Основание поддона
Kratka ociekowa
Решетка поддона
RU
EN167
13 cm
Zbiornik na wodę
(1 L)
Резервуар для
воды (1 Л)
PL
Tacka ociekowa
Поддон для капель
1L
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Welcome
CITIZ
MY MACHINE
Ekspres do kawy
Кофемашина
Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie
Дегустационный набор Nespresso Grand Cru из капсул кофе
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 89
Broszura «Witamy w Nespresso»
Буклет «Добро пожаловать в Nespresso»
Instrukcja użytkowania
Руководство пользователя
89
19.04.16 09:36
PL
RU
OSZCZĘDZANIE ENERGII/
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia.
Эта кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.
Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk
Espresso lub Lungo.
Чтобы включить кофемашину нажмите на
кнопку Espresso или Lungo.
Aby wyłączyć udządzenie, zanim wejdzie w stan czuwania, należy
przycisnąć jednocześnie przycisk Espresso i Lungo.
Чтобы выключить кофемашину до автоматического включения
режима ожидания одновременно нажмите кнопки Espresso и
Lungo.
Aby zmienić ustawienia należy:
Для изменения этих настроек:
1.Podczas gdy, urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i
przytrzymać przycisk Espresso przez 3 sekundy.
1. При выключенной кофемашине нажмите и
удерживайте кнопку Espresso в течение 3 секунд.
2. Przycisk Espresso zacznie migać, aby pokazać aktualne ustawienie.
2. Кнопка Espresso начнет мигать с указанием текущего значения.
3. Aby zmienić to ustawienie - wcisnąć przycisk Espresso:
Jednokrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 9 minutach.
Dwukrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 30 minutach.
3. Для смены значения нажмите кнопку Espresso:
Один раз для установки отключения через 9 минут.
Два раза для установки отключения через 30 минут.
4. Aby wyjść z ustawień systemu oszczędzania energii należy wcisnąć i
przytrzymać przycisk Lungo przez 3 sekundy.
4. Для выхода из режима энергосбережения нажмите и
удерживайте кнопку в течение 3 секунд.
90
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 90
19.04.16 09:36
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОС ЛЕ ДЛИТЕ ЛЬНОГО ПРОСТОЯ
PL
RU
UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia
porażenia prądem i pożaru.
ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание
риска смертельного поражения электрическим током или пожара.
1. Przepłukać zbiornik na
wodę przed napełnieniem
go wodą pitną.
1. Промойте резервуар
перед заполнением
питьевой водой.
2. Umieścić pojemnik (min. 1 L)
pod wylotem kawy.
2. Поставьте контейнер
(минимум 1 Л) под устройство
подачи кофе.
3. Podłączyć urządzenie
do sieci zasilającej.
3. Подключите к сети.
4. Wcisnąć przycisk Espresso
lub Lungo, aby uruchomić
urządzenie.
4. Нажмите кнопку Espresso
или Lungo для включения
кофемашины.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает:
нагрев (25 сек)
5. Wcisnąć przycisk
Lungo, aby przepłukać
urządzenie. Powtórzyć
3 razy.
5. Нажмите кнопку
Lungo для промывки
кофемашины.
Повторить 3 раза.
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится: готово
3X
91
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 91
19.04.16 09:36
PL
RU
PRZYGOTOWANIE KAWY/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
1. Przepłukać
zbiornik na wodę przed
napełnieniem go wodą
pitną.
1. Промойте
резервуар и
заполните его
питьевой водой.
3. Podnieść dźwignię
całkowicie i włożyć
kapsułkę.
3. Полностью
поднимите рычаг и
вставьте капсулу.
4. Zamknąć dźwignię i
umieścić filiżankę pod
wylotem kawy.
4. Опустите рычаг и
поместите чашку под
устройство подачи
кофе.
92
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 92
2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo,
aby uruchomić urządzenie.
2. Нажмите кнопку Espresso или Lungo
для включения кофемашины.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится: готово
UWAGA: nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy. Istnieje ryzyko oparzenia.
UWAGA: można nacisnąć wybrany przycisk kawy już podczas nagrzewania, gdy przyciski migają.
Po nagrzaniu, parzenie kawy rozpocznie się automatycznie.
ВНИМАНИЕ: не поднимайте рычаг во время работы кофемашины, обязательно ознакомьтесь
с мерами предосторожности перед началом эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ: нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева. Кофе будет
подаваться автоматически по мере готовности.
5. Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub
Lungo (110 ml). Proces parzenia zakończy
się automatycznie. W celu dolania lub
zatrzymania strumienia kawy, należy
ponownie nacisnąć przycisk.
5. Для подачи кофе нажмите кнопку
Espresso (40 мл) или Lungo (110 мл).
Приготовление кофе остановится
автоматически. Для остановки подачи
кофе или добавки кофе нажмите
кнопку еще раз.
6. Usunąć filiżankę. Podnieść
i zamknąć dźwignię w celu
odrzucenia kapsułki do
pojemnika na zużyte kapsułki.
6. После приготовления
поднимите и опустите
рычаг для извлечения
капсулы в контейнер для
использованных капсул.
19.04.16 09:36
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ
1. Włączyć maszynę i
poczekać, aż wejdzie w
stan aktywny (przyciski
podświetlone na stałe).
1. Включите кофемашину
и подождите режима
готовности (постоянное
свечение индикатора).
4. Wcisnąć i przytrzymać
przycisk Espresso lub Lungo.
4. Нажмите и удерживайте
кнопку Espresso или Lungo.
PL
RU
2. Napełnić zbiornik wodą
zdatną do picia i włożyć
kapsułkę.
2. Наполните резервуар
питьевой водой и вставьте
капсулу.
5. Puścić przycisk, gdy
osiągnięty zostanie
pożądany poziom.
5. Отпустите кнопку при
достижении желаемого
объема.
3. Umieścić filiżankę pod
wylotem kawy.
3. Поставьте чашку под
устройство подачи кофе.
6. Ustawiona Ilość kawy została
zapamiętana.
6. Уровень объема воды
сохранился в памяти.
93
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 93
19.04.16 09:36
PL
RU
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ
UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania.
ПРИМЕЧАНИЕ: после слива воды кофемашина будет заблокирована через 10 минут.
1. Aby wejść w tryb opróżniania,
należy wcisnąć przyciski Espresso
i Lungo jednocześnie, w celu
wyłączenia maszyny.
1. Для входа в режим слива
одновременно нажмите
кнопки Espresso и Lungo для
отключения кофемашины.
2. Wyjąć zbiornik na wodę i
otworzyć dźwignię.
2. Отсоедините резервуар для
воды и поднимите рычаг.
Oba przyciski migają
naprzemiennie.
Оба индикатора начнут мигать
попеременно.
4. Zamknąć dźwignię.
4. Опустите рычаг.
3. Wcisnąć i przytrzymać
jednocześnie przycisk Espresso
i Lungo przez 3 sekundy.
3. Нажмите и удерживайте
кнопки Espresso и
Lungo в течение 3 секунд
одновременно.
5. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
5. Кофемашина выключится
автоматически.
6. Opróżnić i wyczyścić
pojemnik na zużyte kapsułki
oraz tackę ociekową.
6. Вылейте воду из
поддона и контейнера для
использованных капсул и
промойте их.
94
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 94
19.04.16 09:36
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
ВОЗВРАT К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i
przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund.
1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и
удерживайте в течение 5 секунд.
PL
RU
2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie
wróciło do ustawień fabrycznych.
2. Индикаторы мигнут 3 раза для подтверждения сброса к
заводским настройкам.
3X
3. Oba przyciski będą dalej migać normalnie, podczas
nagrzewania, do czasu osiągnięcia stanu gotowości.
3. Индикаторы продолжат мигать как при нагреве, до
готовности.
Światło stałe: gotowe
Индикаторы горят постоянно: кофемашина готова
Ustawienia fabryczne:
Filiżanka Espresso: 40 ml
Filiżanka Lungo: 110 ml
Tryb czuwania: 9 min
Заводские настройки:
Чашка эспрессо: 40 мл
Чашка лунго: 110 мл
Переход в режим ожидания: через 9 мин
95
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 95
19.04.16 09:36
PL
RU
ODKAMIENIANIE/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik
na zużyte kapsułki.
2. Слейте воду из поддона и
контейнера для использованных
капсул.
4. Umieścić pojemnik
(min. 1 L) pod wylotem kawy.
4. Поставьте контейнер
(минимум 1 л) под
устройство подачи кофе.
5. Aby włączyć tryb odkamieniania
należy w stanie gotowości wcisnąć
jednocześnie przyciski Espresso i Lungo
na 3 sekundy.
5. Для активации режим удаления
накипи, нажмите и удерживайте
кнопки Espresso и Lungo в течение 3
секунд при включенной кофемашине.
6. Wcisnąć przycisk Lungo
i poczekać, aż zbiornik na
wodę opróżni się.
6. Нажмите на кнопку
Lungo. Дождитесь полного
слива воды из резервуара.
7. Przelać odkamieniacz z pojemnika
do pojemnika na wodę i powtórzyć
krok 4 i 6.
7. Налейте использованный раствор в
резервуар и повторите шаги 4 и 6.
100
1. Usunąć zużytą kapsułkę i
zamknąć dzwignię.
1. Сбросьте капсулу и
опустите рычаг.
ml ℮
UWAGA: czas trwania ok. 15 minut.
ПРИМЕЧАНИЕ: процесс очистки от накипи занимает около 15 минут.
3. Napełnić zbiornik 0.5 L
wody i dodać 1 saszetkę
płynu do odkamieniania
Nespresso.
3. Наполните резервуар для
воды 0.5 л питьевой воды и
добавьте 1 пакетик раствора
Nespresso для удаления
накипи.
Oba przyciski migają.
Оба индикатора мигают.
3X
3X
8. Opróżnić i przepłukać
zbiornik na wodę. Napełnić
wodą zdatną do picia.
8. Слейте раствор и
промойте резервуар для
воды. Наполните питьевой
водой.
96
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 96
19.04.16 09:36
PL
RU
9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie
czystą wodą.
9. Повторите шаги 4 и 6 для повторной промывки
кофемашины.
10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć
11. Urządzenie jest gotowe do użycia.
jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski 11. Кофемашина готова к работе.
Espresso i Lungo.
10. Для выхода из режима удаления накипи
нажмите и удерживайте одновременно кнопки
Espresso и Lungo в течение 3 секунд.
UWAGA: Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać
do odkamieniania produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano
częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe
informacje dotyczące odkamieniania można uzyskać w Klubie Nespresso.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Раствор для очистки от накипи может быть опасен. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор Nespresso для очистки от накипи, который можно приобрести
в Клубе Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам
определить регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи,
обратитесь в Клуб Nespresso.
Twardość wody:
Жесткость воды:
fH
36
18
0
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 97
dH
20
10
0
Odkamieniać po:
Удаление накипи после:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Ilość filiżanek
300
600
1200
fH
dH
CaCO3
Stopień francuski
Французский стандарт
Stopień niemiecki
Немецкий стандарт
Węglan wapnia
Карбонат кальция
97
19.04.16 09:36
PL
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА
RU
UWAGA
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru.
Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć
urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie
rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną
ściereczkę oraz łagodny środek czyszczący.
Nie myć w zmywarce do naczyń.
ОСТОРОЖНО
Опасность смертельного поражения электрическим током и возгорания.
Никогда полностью или частично не погружайте электрическое оборудование в
воду. Убедитесь в том, что кофемашина отключена перед очисткой. Не используйте
агрессивные чистящие средства или чистящие средства на основе растворителей.
Не рекомендуется использовать острые предметы, щетки или абразивные средства, а
также помещать в посудомоечную машину.
Regularnie czyścić wylot kawy
wilgotną szmatką.
Регулярно протирайте
устройство подачи кофе
мягкой влажной тканью.
Aby ułatwić mycie, wyjąć
ruchome elementy
wyposażenia maszyny.
Съемные части кофемашины
можно снять для упрощения
очистки.
98
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 98
19.04.16 09:36
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/НЕИСПРАВНОСТИ
PL
RU
Diody się nie podświetlają.
Brak kawy brak wody.
Kawa leci bardzo wolno.
Kawa niedostatecznie gorąca.
Otoczenie kapsuły nieszczelne (woda w pojemniku na kapsuły).
Miga w nieregularnych odstępach.
Brak kawy, wypływa tylko woda (mimo wsadzonej kapsułki).
Кнопка не мигает.
➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso.
➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i zgodnie z instrukcjami
na stronie 91.
89.
➔ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
➔ W razie potrzeby odkamienić. Patrz rozdział Odkamienianie.
➔ Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy.
➔ Jeśli trzeba, przeprowadź odkamienianie.
➔ Filżankę podgrzać, w razie potrzeby odkamienić.
➔ Umieścić prawidłowo kapsułę. Jeśli nieszczelne: powiadomić Klub Nespresso.
➔ P rzesłać urządzenie do naprawy lub zapytać w Klubie Nespresso.
➔W
razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
➔ Проверьте подключение к сети: розетку, напряжение, предохранитель. При возникновении проблем
позвоните в Клуб Nespresso.
➔ Первое использование: промойте машину теплой водой с температурой макс. 55°C согласно
инструкциям на стр. 91.
89.
Нет подачи кофе и/или воды.
➔ Резервуар для воды пуст. Заполнить резервуар для воды.
➔ При необходимости удалить накипь; см. раздел “Удаление накипи”.
➔ Ток кофе зависит от его сорта.
Слабый ток кофе.
➔ Если необходима очистка от накипи; см. раздел “Удаление накипи”.
Кофе недостаточно горячий.
➔ Подогрейте чашку, удалите накипь при необходимости.
Протечка через контейнер (вода в контейнере).
➔ Правильно установите капсулу . При протечке: обратитесь в Клуб Nespresso.
Мигание с нерегулярными интервалами.
➔ Сдайте прибор в ремонт или позвоните в Клуб Nespresso.
Нет кофе (течет только вода (несмотря на вставленную капсулу). ➔ В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso.
99
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 99
19.04.16 09:36
PL
RU
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/
СВЯЗАТЬСЯ С К ЛУБОМ NESPRESSO
W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com
В случае возникновения дополнительных проблем, не предусмотренных данной инструкцией, обратитесь в Клуб Nespresso. Контакты Клуба Nespresso можно найти в разделе «Контакты» на сайте
www.nespresso.com.
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2012/19/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które
nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
Aby dowiedzieć się więcej o strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso, wejdź na stronę www.nespresso.com/positive
Данная кофемашина соответствует директиве ЕС 2012/19/ЕС. Упаковочный материал и кофемашина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны.
Ваша кофемашина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку
ценного сырья. Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.
Узнать больше о программе утилизации Nespresso Вы можете на сайте www.nespresso.com/positive
100
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 100
19.04.16 09:36
GWARANCJA/
ГАРАНТИЯ
PL
RU
De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub
wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności
od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub
normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży
produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
De’Longhi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода De’Longhi обязуется бесплатно отремонтировать
или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального
гарантийного периода. Данная гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного износа. За исключением
законодательных норм, условия данной гарантии не могут быть сокращены или изменены и соответствуют нормам «Закона о защите прав потребителей». Если Вы считаете, что Ваша кофе-машина
неисправна свяжитесь с Клубом De’Longhi.
101
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 101
19.04.16 09:36
EN167
BY NESPRESSO
9579_UM_CITIZ_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1
19.04.16 09:38