Transcripción de documentos
Essenza
Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para asegurar que se extraen
todos los aromas de cada Grand Cru para realzar su cuerpo y crear una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
CONTENIDO/Conteúdo
Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.
INSTRUCCIONES de seguridad/MEDIDAS DE SEGURANÇA��������������������������������
VISTA general/Vista geral��������������������������������������������������������������������������
Especificaciones/Especificações����������������������������������������������������������������
Modo de ahorro de energía/Modo de Poupança de Energia���������������������
Primer uso o USO después de un periodo prolongado de inactividad/
Primeira utilização ou após longo período de não utilização���������������
Preparación del café/ Preparação de café�����������������������������������������������
Programación del volumen de agua/
Programação do volume de água ...............................................................
Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad,
para evitar la congelación o antes de su reparación/Esvaziamento
do sistema antes de um período de não utilização, para proteção
contra o gelo, ou antes de reparação�������������������������������������������������������
Restablecer los ajustes programados de fábrica/
Recuperar as definições de fábrica�����������������������������������������������������������
51
59
59
60
61
62
63
64
65
Descalcificación/Descalcificação�������������������������������������������������������������
LIMPIEZA/LIMPEZA�����������������������������������������������������������������������������������������
Solución de problemas/Resolução de problemas������������������������������������
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO������������������������������������������������������������������������
Eliminación de desechos y protección del medio ambiente/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL�����������������������������������������
Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Ecolaboration: Ecolaboration.com����������������������������������������������������������
Garantía/Garantia��������������������������������������������������������������������������������������
66
68
69
70
70
71
72
ES PT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de
usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones
o daños.
Información: cuando vea este símbolo, siga los
consejos para una utilización correcta y segura de
su máquina.
• Esta máquina está destinada a la elaboración de bebidas según
indica el presente manual.
• No la utilice para cualquier otro uso que no sea el indicado.
• Esta máquina ha sido diseñada para su uso de forma exclusiva en
condiciones de temperatura no extremas y en interiores.
• Proteja la máquina de la luz solar directa, del contacto prolongado
con salpicaduras de agua y de la humedad.
• Esta máquina está destinada para su uso exclusivamente doméstico
y en aplicaciones similares como pequeñas cocinas para empleados
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; también para clientes
de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos.
• Esta máquina puede ser utilizada por niños mayores de ocho años
y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o carentes de experiencia y conocimientos siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan sido instruidos en el uso seguro de dicho
aparato y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben
jugar con este aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y
el mantenimiento de este aparato sin supervisión.
• Evite que los niños jueguen con este máquina.
• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina, así como por cualquier daño que resulte
de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por
parte de personal no cualificado o incumplimiento de
las instrucciones.
50 51
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y
de incendios.
• En caso de emergencia, desenchufe la máquina inmediatamente de la
toma de corriente.
• Enchufe la máquina únicamente a una toma de corriente adecuada, de
fácil acceso y con toma de tierra. La máquina solo debe conectarse tras su
instalación. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta
anulará la garantía.
La máquina solo debe conectarse tras su instalación.
• No tense el cable sobre bordes afilados; fíjelo o deje que cuelgue.
• Manténgala apartada del calor y la humedad.
• En caso de que el cable de alimentación presente daños, deberá ser
reemplazado por el fabricante, por el servicio técnico o por
personal cualificado.
• Si el cable está deteriorado, no utilice la máquina.
• Devuelva la máquina al Club Nespresso o a un representante
autorizado Nespresso.
• Si necesita utilizar un cable de prolongación, emplee únicamente uno
cuyo conductor tenga una sección de como mínimo 1.5 mm2 o sea
adecuado a la potencia especificada.
• Para evitar daños graves, jamás coloque la máquina encima o al lado de
superficies calientes como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas,
llamas o similares.
• Colóquela siempre sobre una superficie horizontal, uniforme y estable.
La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café,
productos descalcificadores o similares.
• Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un periodo de tiempo prolongado. Desconéctela extrayendo el
enchufe sin tirar del cable, ya que de lo contrario este podría
resultar dañado.
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe.
• Nunca toque el cable con las manos mojadas.
• Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente, en agua u otro líquido.
• Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus partes en un lavavajillas.
• La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar
descargas eléctricas mortales.
• No abra la máquina, ya que en su interior hay elementos bajo tensión.
• No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Evite posibles daños durante la utilización de la máquina.
• Nunca deje la máquina desatendida durante su funcionamiento.
• No utilice la máquina si presenta algún daño o no funciona
correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un
representante autorizado Nespresso para su examen, reparación
o ajuste.
• Una máquina dañada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
• Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante mientras
esté funcionando, ya que podría sufrir quemaduras.
• No coloque los dedos debajo de la salida de café, ya que podría
sufrir quemaduras.
• No introduzca los dedos en el contenedor o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir lesiones.
• El agua puede fluir alrededor de la cápsula si esta no es perforada
por las cuchillas y dañar la máquina. Nunca utilice una cápsula
dañada o deformada.
• Si una cápsula queda atascada en el contenedor de las cápsulas,
apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de
realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el
Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso.
• Llene siempre el depósito de agua con agua fría potable.
ES PT
• Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina durante un largo
periodo de tiempo, como, por ejemplo, durante unas vacaciones.
• Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante
un fin de semana o un periodo de tiempo similar.
• No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar
que se produzcan derrames sobre las superficies próximas.
• No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un
paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la
superficie de la máquina.
• Al desembalar la máquina, retire y deseche la película de plástico.
• Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso.
• Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos controles.
La pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en condiciones de
funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de
forma aleatoria. Por ello, algunas máquinas pueden mostrar señales
de un uso previo.
• Nespresso se reserva el derecho de modificar las instrucciones sin
previo aviso.
52 53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Descalcificación
• El uso correcto del producto descalcificador Nespresso ayuda a garantizar
un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que
hará que su café tenga la misma calidad que el primer día. Para conocer el
modo de empleo así como la cantidad de producto necesaria, consulte el
manual del usuario incluido con el kit de descalcificación Nespresso.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones también está disponible en
formato PDF en nespresso.com
Especificaciones/
Especificações
VISTA general/
Vista geral
Palanca
Alavanca
Krups XN 214
Botones de café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
Salida del café
Bico de saída de café
Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
16.6 cm
Depósito
de agua (1 l)
Reservatório
de água (1 L)
ES PT
25.2 cm
29.1 cm
220–240 V, 50/60 Hz, máx./máx. 1260 W
Máx./Máx. 19 bar
3 Kg
Bandeja antigoteo
Bandeja de recuperação
de água
Rejilla antigoteo
Grelha de salpicos
0.9 L
CONTENIDO DE LA CAJA/
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Máquina de café
Máquina de café
Cápsulas de muestra de Grands Crus de Nespresso
Oferta de degustação cápsulas Grand Cru Nespresso
Carpeta «Bienvenido a Nespresso»
Dossier de Boas-Vindas Nespresso
Manual de usuario
Manual do utilizador
58 59
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad.
Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos.
Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o
Lungo.
Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão
Espresso ou Lungo.
Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente,
pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Para colocar a máquina em modo OFF antes do stanby automático,
pressione os botões Espresso e Lungo em simultâneo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso
durante 3 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e mantenha
pressionado o botão Espresso durante 3 segundos.
2. El botón Espresso parpadeará para indicar el ajuste actual.
2. O botão Espresso irá piscar para indicar a presente programação.
3. Para cambiar este ajuste, pulse el botón Espresso:
Una vez para activar el modo de apagado automático tras 9 minutos de
inactividad. Otra vez para activar el modo de apagado automático tras
30 minutos de inactividad. Una vez más para desactivar esta función.
3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso:
Uma vez para o modo OFF após 9 minutos
Duas vezes para o modo OFF após 30 minutos
Três vezes para desativar.
4. Para salir del modo de ahorro de energía, pulse el botón Lungo
durante 3 segundos.
4. Para sair do modo de poupança de energia prima o botão Lungo
durante 3 segundos.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
PRIMER USO O uso DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE
INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO
DE NÃO UTILIZAÇÃO
ATENCIÓN: en primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar
posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de
choque elétrico fatal e incêndio.
1. Retire la película
de plástico de la rejilla
antigoteo.
1. Remova a película
de plástico da grelha de
escoamento.
2. Enjuague el depósito de
agua antes de llenarlo con
agua potable.
2. Enxague o depósito
de água antes de
o encher com água potável.
3. Coloque un recipiente
(mín. 1 l) debajo de la salida
del café.
3. Coloque um recipiente
(mín. 1 L) debaixo da saída
de café.
4. Enchufe la máquina.
4. Ligue à fonte de
alimentação.
5. Pulse el botón Espresso
o Lungo para activar la
máquina.
5. Pressione o botão Espresso
ou Lungo para ativar a
máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento
(25 segundos)
6. Pulse el botón
Lungo para enjuagar
la máquina. Repita la
operación tres veces.
6. Pressione o botão
Lungo para enxaguar a
máquina. Repita 3 vezes.
3X
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: pronta
ES PT
3X
60 61
Preparación deL café/
Preparação de café
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
2. Pulse el botón Espresso o Lungo para
activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo
para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento (25 segundos)
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: pronta
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
la cápsula.
3. Levante
completamente o
manípulo e insira a
cápsula.
4. Cierre la palanca
y coloque una taza
debajo de la salida
del café.
4. Feche o manípulo e
coloque uma chávena
debaixo da saída de café.
ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las
instrucciones de seguridad para evitar daños.
Nota: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista.
CUIDADO: nunca levante o manípulo durante a extração e remeta-se às medidas de segurança de
forma a prevenir ferimentos.
Nota: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café
será extraído automaticamente.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml)
o Lungo (110 ml) para empezar. La
preparación se detendrá de forma
automática. Para detener la salida del café
o rellenar su taza, pulse de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml)
ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar.
A extração irá parar automaticamente.
Para parar a extração ou acrescentar mais
algum café, pressione novamente.
6. Retire la taza. Levante y
cierre la palanca para expulsar
la cápsula al contenedor de
cápsulas usadas.
6. Retire a chávena. Levante e
feche o manípulo para ejetar
a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
ES PT
Programación del volumen de agua/
Programação do volume de água
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces fijas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que a mesma fique
pronta para utilização (luzes
fixas).
4. Mantenga pulsado el
botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha
pressionado o botão Espresso
ou Lungo.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable
e introduzca la cápsula.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira a
cápsula.
5. Suelte el botón una
vez alcanzada la cantidad
deseada.
5. Largue o botão uma vez
atingido o volume desejado.
3. Coloque una taza debajo
de la salida del café.
3. Coloque uma chávena
debaixo da saída de café.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está
agora programado.
62 63
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO,
PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
NotA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado.
NotA: a sua máquina ficará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento.
1. Para ir al modo de vaciado,
pulse los botones Espresso y
Lungo a la vez para apagar la
máquina.
1. Para aceder ao modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
colocar a máquina em modo OFF.
2. Retire el depósito de agua y
abra la palanca.
2. Retire o depósito de água e
levante o manípulo.
Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDS irão piscar
alternadamente.
4. Cierre la palanca.
4. Feche o manípulo.
3. Pulse los botones
Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3
segundos.
3. Pressione os botões
Espresso e Lungo em
simultâneo durante 3
segundos.
5. La máquina se apaga de forma
automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
6. Vacíe y limpie el
contenedor de cápsulas
usadas y la bandeja
antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador de
pingos.
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
1. Con la máquina apagada, mantenga
pulsado el botón Lungo durante 5 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e
matenha pressionado o botão Lungo durante
5 segundos.
3X
3. Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina se
calienta hasta que esté lista.
3. LEDS irão continuar a piscar
normalmente, em aquecimento,
até a máquina estar pronta.
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: máquina pronta
ES PT
2. Los LED parpadearán rápidamente tres
veces para confirmar que la máquina ha
restablecido los ajustes predeterminados.
2. Os LEDS irão piscar 3 vezes rapidamente
para confirmar que a máquina restabeleceu
as definições de fábrica.
Ajustes predeterminados:
Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml
Modo de apagado automático: 9 min
Definições de fábrica:
Chávena Espresso: 40 ml
Chávena Lungo: 110 ml
Modo poupança energia: 9 minutos
64 65
Descalcificación/
Descalcificação
NotA: duración aproximada de 15 minutos.
NotA: duração aproximada 15 minutos.
1. Retire la cápsula y cierre
la palanca.
1. Retire a cápsula e feche o
manípulo.
2. Vacíe la bandeja antigoteo y
el contenedor de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recuperador de
pingos e o recipiente de cápsulas
usadas.
3. Llene el depósito de agua
con 0,5 l de agua potable y
añada un sobre de líquido
descalcificador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione uma saqueta de líquido
desclacificante Nespresso.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 l) debajo de
la salida del café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L)
debaixo da saída de café.
5. Para ir al modo de descalcificación,
mientras la máquina está encendida,
pulse los botones Espresso y
Lungo simultáneamente durante 3
segundos.
5. Para aceder ao modo de
descalcificação, com a máquina em
modo ON, pressione ambos os botões
Espresso e Lungo durante 3 segundos.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
6. Pulse el botón Lungo y
espere hasta que el depósito
de agua se vacíe.
6. Pressione o botão Lungo
e aguarde até o depósito de
água estar vazio.
7. Rellene el depósito de agua
con la solución descalcificadora
recogida en el recipiente y repita
los pasos 4 y 6.
7. Volte a colocar no depósito de
água a solução descalcificante
recolhida e repita os pontos 4 e 6.
3X
3X
8. Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo con
agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
ES PT
9. Cuando esté listo, repita los
pasos 4 y 6 para enjuagar la
máquina.
9. Uma vez pronta, repita
os pontos 4 e 6 para agora
enxaguar a máquina.
10. Para salir del modo de
descalcificación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
10. Para sair do modo de descalcificação,
pressione ambos os botões Espresso e
Lungo durante 3 segundos.
11. La máquina está lista
para su uso.
11. A máquina está pronta
para utilização.
ATENCIÓN: la solución descalcificadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier superficie. Nunca
utilice productos distintos del kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dañar su máquina. La tabla
siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO: a solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável
usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o
desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com
o Clube Nespresso.
Dureza del agua
Dureza da água:
fH
36
18
0
dH
20
10
0
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Descalcificar tras:
Descalcifique após:
fH
Tazas, Chávenas (40 ml)
300
600
1200
dH
CaCO3
Grado francés
Grau francês
Grado alemán
Grau alemão
Carbonato de calcio
carbonato de cálcio
66 67
limpieza/limpeza
ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
Garanta que desligou a máquina da alimentação antes da limpeza.
Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou com solventes.
Não utilize objetos afiados ou escovas abrasivas.
Não coloque na máquina de lavar louça.
Limpie regularmente la salida del café
con un paño suave y húmedo.
Limpe a saída de café regularmente
com um pano suave e húmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse para
facilitar su limpieza.
A unidade de manutenção
pode ser removida em peças
separadas para facilitar a sua
limpeza.
ES PT
Solución de problemas/ Resolução de problemas
Sin indicador luminoso.
No sale café, no sale agua al enjuagar.
El café sale muy lentamente.
El café no está lo suficientemente caliente.
El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor de cápsulas).
Parpadeo de intervalo irregular.
Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber introducido
una cápsula).
Nenhum indicador luminoso.
Sem café, sem água.
O café sai muito lentamente.
O café não sai suficientemete quente.
A área das cápsulas tem uma fuga (água no recipiente de
cápsulas).
Intermitência irregular.
Nenhum café, só sai água (apesar de a cápsula estar inserida).
*
2
1
Start
➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al
Club Nespresso.
➔ Depósito de agua vacío – Llene el depósito de agua con agua potable.
➔ Descalcifique si es necesario.
➔ Evacuar el aire*
➔ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
➔ Precaliente la taza.
➔ Descalcifique si es necesario.
➔ Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
➔ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
➔ En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
➔ Verifique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
➔ Reservatório de água vazio – Encha o depósito de água com água potável.
➔ Descalcificar, se necessário.
➔ Desobstruir*
➔ A velocidade do fluxo depende da variedade de café.
➔ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
➔ Pré-aqueça a chávena.
➔ Descalcifique, se necessário.
➔ Posicione correctamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso.
➔ Contacte o Clube Nespresso.
➔ Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
1. Abrir + 2. Mantener pulsado durante 3 segundos
1. Abra + 2. Mantenha 3 segundos
Sale agua
Passagem de água
Cerrar
Fechar
Stop
www.nespresso.com
68 69
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO
Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
Nespresso mais próximo encontram-se no dossier de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Eliminación de RESIDUOS y protección del medio ambiente/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Esta máquina cumple la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
Las autoridades locales pueden informarle sobre este tema.
Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos, das autoridades locais.
ECOLABORATION: ecolaboration.com/
ECOLABORATION: ecolaboration.com
ES PT
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.
Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo del Programa AAA Sustainable QualityTM de Nespresso.
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso.
El aluminio puede reciclarse indefinidamente sin perder sus cualidades.
Nespresso mantiene un firme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras eficaces y fáciles de usar.
Ahora integramos beneficios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é infinitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos a introduzir benefícios ambientais na conceção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.
70 71
Garantía/
Garantia
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo
producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que
sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto
por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su
producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que debe enviar o llevar la máquina para su reparación. Esta garantía también cubre el uso de cápsulas que no sean de la marca
Nespresso, excepto si el defecto o disfunción resulta del uso de tales cápsulas. En caso de disputa, corresponderá a Krups demostrar que este defecto o disfunción resulta del uso de tales cápsulas.
A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer
produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia
limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem,
restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se entende que este produto está defeituoso, contacte a Krups para instrucões de como proceder a
reparação. Esta garantia também cobre o uso de cápsulas, de outras marcas, além da marca Nespresso, fora no caso que o uso dessas cápsulas é a causa de um dano ou uma disfunção. Em caso de divergência, a Krups
terá o ónus de provar que o dano ou a disfunção foram causados por utilização de uma dessas cápsulas.