Parker 10G-11-0070 series Manual de usuario

Categoría
Teclados numéricos
Tipo
Manual de usuario
AC10 series
HA502319U100 Issue 4
Product Manual
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding
ENGINEERING YOUR SUCCESS.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
AC10 Series Variable Speed Drive
Safety & Quickstart Booklet
HA 502319U100_04
Contents:
Chapter 1 English ....................................... 1-1
SAFETY INFORMATION ...................................................... 1-1
QUICKSTART ....................................................................... 1-3
COMPLIANCE ...................................................................... 1-9
Chapter 2 Deutsch ..................................... 2-1
SICHERHEITS INFORMATIONEN ....................................... 2-1
SCHNELLSTARTANLEITUNG ............................................. 2-3
KONFORMITÄT .................................................................... 2-7
Chapter 3 Français ..................................... 3-1
Informations de Sécurité ..................................................... 3-1
DÉMARRAGE RAPIDE ......................................................... 3-3
CONFORMITÉ ...................................................................... 3-7
Chapter 4 Italiano ....................................... 4-1
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .................................. 4-1
GUIDA RAPIDA .................................................................... 4-3
CONFORMITÀ ...................................................................... 4-8
Chapter 5 Polski ......................................... 5-1
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............. 5-1
INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA .....................5-3
KOMPATYBILNOŚĆ .............................................................5-8
Chapter 6 Español ...................................... 6-1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .........................................6-1
INICIO RÁPIDO .....................................................................6-3
CUMPLIMIENTO ...................................................................6-8
Chapter 7 Svenska ...................................... 7-1
SÄKERHETSINFORMATION ................................................7-1
SNABBSTART ......................................................................7-3
INSTALLATIONSKRAV ........................................................7-8
Chapter 8 中文 ............................................. 8-1
安全须知 ................................................................................8-1
快速入门 ................................................................................8-3
变频器认证 .............................................................................8-9
Chapter 9 Dimensions for Installations .... 9-1
Chapter 10 Applications ........................... 10-1
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
1-1
English
Chapter 1 English
SAFETY INFORMATION
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE PRODUCTS DESCRIBED HEREIN OR
RELATED ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
This document and other information from Parker-Hannifin Corporation, its subsidiaries and authorized distributors
provide product or system options for further investigation by users having technical expertise.
The user, through its own analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of the system and
components and assuring that all performance, endurance, maintenance, safety and warning requirements of the
application are met. The user must analyze all aspects of the application, follow applicable industry standards, and follow
the information concerning the product in the current product catalogue and in any other materials provided from Parker
or its subsidiaries or authorized distributors.
To the extent that Parker or its subsidiaries or authorized distributors provide component or system options based upon
data or specifications provided by the user, the user is responsible for determining that such data and specifications are
suitable and sufficient for all applications and reasonably foreseeable uses of the components or systems.
Requirements
IMPORTANT: Please read this information BEFORE installing the equipment.
WARNING – Operation of this equipment requires detailed installation and operation instructions provided in the
Installation/Operation manual intended for use with this product. This information is provided on the CD ROM, floppy
diskette(s), or other storage devise included in the container this device was packaged in. It should be retained with this
device at all times. A hard copy of this information may be ordered from the supplier indicated on the product label.
Intended Users
This leaflet is to be made available to all persons who are required to install, configure or service equipment described
herein, or any other associated operation.
The information given is intended to highlight safety issues, EMC considerations, and to enable the user to obtain
maximum benefit from the equipment.
Application Area
The equipment described is intended for industrial motor speed control utilising, AC induction motors or AC synchronous
machines.
Personnel
Installation, operation and maintenance of the equipment should be carried out by competent personnel. A competent
person is someone who is technically qualified and familiar with all safety information and established safety practices;
with the installation process, operation and maintenance of this equipment; and with all the hazards involved.
Product Warnings
DANGER
Risk of electric
shock
Attention – hot
surfaces
Caution
Refer to
documentation
Earth/Ground
Protective Conductor
Terminal
Hazards
DANGER! - Ignoring the following may result in injury
1. This equipment can endanger life by exposure to
rotating machinery and high voltages.
2. The equipment must be permanently earthed due to
the high earth leakage current, and the drive motor
must be connected to an appropriate safety earth.
3. Ensure all incoming supplies are isolated before
working on the equipment. Be aware that there may
be more than one supply connection to the drive.
4. There may still be dangerous voltages present at
power terminals (motor output, supply input phases,
DC bus and the brake, where fitted) when the motor
is at standstill or is stopped.
5. For measurements use only a meter to IEC 61010
(CAT III or higher). Always begin using the highest
range. CAT I and CAT II meters must not be used on
this product.
6. Allow at least 5 minutes (20 minutes for above
30kW) for the drive's capacitors to discharge to
safe voltage levels (<50V). Use the specified meter
capable of measuring up to 1000V dc & ac rms to
confirm that less than 50V is present between all
power terminals and earth.
7. Unless otherwise stated, this product must NOT be
dismantled. In the event of a fault the drive must be
returned. Refer to "Routine Maintenance and
Repair".
8. WARNING – The opening of the branch-circuit
protective device may be an indication that a fault
current has been interrupted. To reduce the risk of
fire or electric shock, current-carrying parts and
other components of the controller should be
examined and replaced if damaged.
WARNING! - Ignoring the following may result in injury or damage to equipment
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
English 1-2
SAFETY
Where there is conflict between EMC and Safety requirements, personnel safety
shall always take precedence.
Never perform high voltage resistance checks on
the wiring without first disconnecting the drive from
the circuit being tested.
Whilst ensuring ventilation is sufficient, provide
guarding and /or additional safety systems to
prevent injury or damage to equipment.
All control and signal terminals are SELV, i.e.
protected by double insulation. Ensure all external
wiring is rated for the highest system voltage.
All exposed metalwork in the Inverter is protected
by basic insulation and bonded to a safety earth.
When replacing a drive in an application and before
returning to use, it is essential that all user defined
parameters for the product’s operation are correctly
installed.
Thermal sensors contained within the motor must
have at least basic insulation.
RCDs are not recommended for use with this product
but, where their use is mandatory, only Type B RCDs
should be used.
The AC10 series is not a safety component or safety
related product.
EMC
In a domestic environment this product may cause
radio interference in which case supplementary
mitigation measures may be required.
This equipment contains electrostatic discharge
(ESD) sensitive parts. Observe static control
precautions when handling, installing and servicing
this product.
This is a product of the restricted sales distribution
class according to IEC 61800-3. It is designated as
“professional equipment” as defined in
EN61000-3-2. Permission of the supply authority shall
be obtained before connection to the low voltage
supply.
WARNING! – Control Unit Removal / Fitting
Isolate supply before plugging or unplugging control unit to the power stack.
CAUTION!
APPLICATION RISK
The specifications, processes and circuitry described herein are for guidance only and may need to be adapted
to the user’s specific application. We can not guarantee the suitability of the equipment described in this Manual
for individual applications.
RISK ASSESSMENT
Under fault conditions, power loss or unintended operating conditions, the drive may not operate as
intended.
In particular:
Stored energy might not discharge to safe levels as
quickly as suggested, and can still be present even
though the drive appears to be switched off
The motor's direction of rotation might not be
controlled
The motor speed might not be controlled
The motor might be energised
A drive is a component within a drive system that may influence its operation or effects under a fault condition.
Consideration must be given to:
Stored energy Supply disconnects Sequencing logic
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
1-3 English
QUICKSTART
BEFORE YOU START
This document covers the steps necessary for a basic start up of the AC10 drive. Drive start ups should be
performed by competent electrical technicians who are familiar with AC drives and their applications. For
detailed installation, safety and applications refer to the Product Manual.
Ensure that all local electric codes are met while installing the drive. Check that all live parts are covered to
protect against electric shock and that unexpected rotation of the motor will not result in bodily harm or injury.
This document expects that the drive is already installed in its intended location and that all relevant
installation procedures have been followed.
About this QuickStart
This QuickStart will:
Familiarise you with the terminals and operation of the unit.
Provide basic installation details and a quick set-up procedure.
Show you how to Autotune the drive and start the motor.
This QuickStart assumes that:
You are a competent technician with experience of installing this type of equipment.
You are familiar with the relevant standards and Local Electric Codes (which take
precedence).
You have read and understood the Safety Information provided at the front of this QuickStart.
You realise that this guide contains only basic information and that you may need to refer to
the AC10 Product Manual to complete your installation.
Product Overview
Heatsink
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
English 1-4
Product Code
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
1-5 English
Product Range
Supply Part number kW
Input current (A)
Output
Current (A)
Input
protection
current
230V 380V/400V 460V/480V
1Ph 230V
10G-11-0015-XX 0.2 4
1.5 6.0
10G-11-0025-XX 0.37 5.8 2.5 10.0
10G-11-0035-XX 0.55 7.6 3.5 14.0
10G-11-0045-XX 0.75 10 4.5 18.1
10G-12-0050-XX 1.1 10.8 5 24.5
10G-12-0070-XX 1.5 14 7 25.2
10G-12-0100-XX 2.2 20 10 32.0
3Ph 230V
10G-31-0015-XX 0.2 2.5
1.5 5.0
10G-31-0025-XX 0.37 3.5 2.5 8.2
10G-31-0035-XX 0.55 4.5 3.5 10.0
10G-31-0045-XX 0.75 5.4 4.5 11.5
10G-32-0050-XX 1.1 5.8 5 18.0
10G-32-0070-XX 1.5 7.8 7 18.2
10G-32-0100-XX 2.2 11 10 21.5
10G-33-0170-XX 4 18.5 17 28
10G-34-0210-XX 5.5 22 21 33
10G-35-0300-XX 7.5 31 30 47
10G-35-0400-XX 11 41 40 62
10G-36-0550-XX 15 57 55 86
3Ph 400V
10G-41-0006-XX 0.2
1.1 0.8 0.6 2.5
10G-41-0010-XX 0.37 1.5 1.2 1 5.0
10G-41-0015-XX 0.55 2.1 1.8 1.5 5.5
10G-42-0020-XX 0.75 3 2.1 2 6.5
10G-42-0030-XX 1.1 4 3.2 3 10.2
10G-42-0040-XX 1.5 5 4.2 4 11.0
10G-42-0065-XX 2.2 7.5 7.0 6.5 15.0
10G-43-0080-XX 3.7 10.5 8.3 8 18.0
10G-43-0090-XX 4 11 9.2 9 21.0
10G-43-0120-XX 5.5 14 11.5 12 29.0
10G-44-0170-XX 7.5 18.5 16 17 34.0
10G-44-0230-XX 11 24 21 23 46.5
10G-45-0320-XX 15 36.5 27 32 80.0
10G-45-0380-XX 18.5 44 31 38 90
10G-45-0440-XX 22 51 35 44 100
10G-46-0600-XX 30 70 53 60 110
10G-47-0750-XX 37 80 64 75 120
10G-47-0900-XX 45 94 75 90 150
10G-48-1100-XX 55 120 85 110 180
10G-48-1500-XX 75 160 115 150 240
10G-49-1800-XX 90 190 130 180 285
10G-49-2200-XX 110 225 170 220 340
10G-410-2650-XX 132 275 210 265 400
10G-411-3200-XX 160 330 250 320 500
10G-411-3600-XX 180 370 280 360 550
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
English 1-6
Drive Start-up
Read the Safety section at the front of the QuickStart.
Ensure that all local electric codes are met.
Check for damage to equipment.
Check for loose ends, clippings, filings, drilling swarf etc. lodged in the drive and system.
Check all external wiring circuits of the system - power, control, motor and earth connections.
Ensure that unexpected rotation of the motor in either direction will not result in damage, bodily harm or
injury. Disconnect the load from the motor shaft, if possible.
Check external run contacts are open. Check external speed setpoints are all at zero.
Ensure that nobody is working on another part of the system which will be affected by powering up.
Ensure that other equipment will not be adversely affected by powering up.
Check motor stator connections are correctly wired for Star or Delta as necessary for drive output voltage.
Drive Setup
Before attempting to set up the drive, you will need some motor information. This is found on the motor
nameplate. The information you will need is listed below:
Base Volts, Base frequency
Base RPM
Full load amps
No load amps (mag current)
Connection (star or delta)
Basic Connections
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
1-7 English
Keypad
Press “M” key to display function code
Press “Up” or “Down” to select required function code
Press E to read data set in the function code
Press “Up” or “Down” to modify data
Press M to show corresponding target frequency by flashing after saving the set data
Press E to display the current function code
“DIGIT” (DGT) 4 LEDs indicate working status. RUN while running. FWD
running forward and FRQ when the MMI is showing frequency.
LED shows running frequency, flashing target frequency,
function code, parameter value or fault code.
Press “M” for function code, and “E” for original parameters.
andkeys can be used to select function codes and
parameters. Press “E” again to confirm. In the mode of keypad
control, andkeys can also be used for dynamic speed
control. “I” and “O” keys control start and stop. Press “O” key to
reset inverter in fault status.
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
English 1-8
Set-Up Instructions
Select the application mode. See Chapter 9 for the application description.
Press (M) until F100 is shown on the display
Press (O) until only the FWD LED is illuminated (X O X X)
Press (UP) to access parameter block F2xx
Press (O) until both the FWD and DGT LEDs are illuminated (X O O X)
Press (UP) until display shows F228
Press (E) to edit the application number
Use the (UP) and (DOWN) keys to select the application
Press (E) to confirm your selection
F228
Application selection
0: Invalid
1: Basic speed control
2: Auto/manual control
3: Stage speed control
4: Terminal control;
5: PID control;
Application is set as default, this allows access to all paramaters please see the full manual for
description on all operations.
For application connection drawings please see the end of this quick start guide.
Set the Motor Paramaters
F801 Rated
p
ower
(
kW
)
Settin
g
ran
g
e: 0.751000
F802 Rated volta
g
e
(
V
)
Settin
ran
e: 1440
F803 Rated current
(
A
)
Settin
g
ran
g
e: 0.16500
F804 Number of motor
p
oles Settin
ran
e: 2100 4
F805 Rated rotar
y
s
p
eed Settin
ran
e: 130000
F810 Motor rated fre
q
uenc
y
Settin
g
ran
g
e: 1.0~590.0 50.00
Select control mode
The AC10 inverter has three control modes: sensorless vector control (F106=0), VVVF control (F106=2)
and vector control 1 (F106=3). Under VVVF control mode, theAC10 inverter has four kinds of torque
compensation modes: Linear compensation (F137=0); Square compensation (F137=1); User-defined
multipoint compensation (F137=2); Auto torque compensation (F137=3)
Set the limits
F111 Max Frequency (Hz)
Setting range: F113590.0
Mfr’s value: 50.00
F112 Min Frequency (Hz)
Setting range: 0.00F113
Mfr’s value: 0.50
Set the ramp rates
F114 First Acceleration Time (S)
Setting range:
0.13000
Mfr’s value: subject to
inverter model
F115 First Deceleration Time (S)
F116 Second Acceleration Time (S)
F117 Second Deceleration Time (S)
Set the I/O control mode
The channel for inverter to receive control commands (including start, stop and jogging, etc) contains 5
modes: 0. Keypad control; 1. Terminal control; 2. Keypad + terminal control 3. Modbus control; 4. Keypad
+ terminal +Modbus. The modes of control command can be selected through the function codes F200
and F201.
F200 Source of start command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: KeypadTerminalMODBUS
F201 Source of stop command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: KeypadTerminalMODBUS
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
1-9 English
For terminal control please check the selector switiched for the analogue inputs.
F203=2, channel AI2 is selected F203=1, channel AI1 is selected
SW1 coding switch S1 toggle switch
Coding
Switch 1
Coding
Switch 2
Analog Input AI2
signal
+ -
OFF OFF 0~5V voltage 0~10V voltage -10~+10V voltage
OFF ON 0~10V voltage
ON ON
020mA current
Also check the NPN, PNP selector switches for the digital inputs.
Test run the inverter
Test run the inverter from the keypad or the terminal control, checking all conditions are safe.
For advanced functions see the product manual.
To reset all paramaters to default values set F160 to = 1.
COMPLIANCE
A comprehensive guide to product compliance is available in the AC10 Product Manual.
Warning – Where there is a conflict between EMC and safety requirements personnel safety shall always
take precedence.
Operation of this equipment requires detailed installation and operation instructions provided in the product
manual intended for use on this product. This information is provided on the cd rom included in the container
this product was packaged in. It should be retained with the product at all times.
Caution: This is a product of the restricted sales distribution class according to IEC 61800-3. It is designated
as “professional equipment” as defined in EN61000-3. Permission of the supply authority shall be obtained
before connection to the low voltage supply.
In a domestic environment this product may cause radio interference in which case supplementary mitigation
measures may be required.
This equipment contains electrostatic discharge (ESD) sensitive parts. Observe static control precautions
when handling, installing and servicing this product.
EMC Emissions
Radiated Emissions comply with EN61800-3 category C1, C2 and C3 when installed in accordance with
instructions.
Conducted Emissions comply with EN61800-3 category C3 external filter.
Immunity complies with the requirement of EN61800-3, for equipment intended for use in the second
environment.
Planning Cable Runs
Use the shortest possible motor cable lengths.
Use a single length of cable to a star junction point to feed multiple motors.
Keep electrically noisy and sensitive cables apart. If this is not possible parallel cable runs should be
separated by at least 0.25metres, for runs longer than 10 meters, separation should be increased
proportionally.
Sensitive cables should cross noisy cables at 90
o
angle.
Never run sensitive cables close or parallel to the motor, dc link and braking chopper circuit for any distance.
Never run supply, dc link or motor cables in the same bundle as the signal/control and feedback cables, even
if they are screened.
Ensure EMC filter input and output cables are separately routed and do not couple across the filter.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Deutsch
2-1
Chapter 2 Deutsch
SICHERHEITS INFORMATIONEN
FEHLERHAFTE ODER UNSACHGEMÄSSE AUSWAHL bzw. VERWENDUNG DER HIER
BESCHRIEBENEN PRODUKTE KANN ZU TOD, VERLETZUNGEN ODER SACHSCHADEN
FÜHREN.
Dieses Dokument und andere Informationen von der Parker-Hannifin Corporation, seinen Tochtergesellschaften
und Vertragshändlern enthalten Produkt- oder Systemoptionen zur weiteren Verwendung durch Anwender mit
technischen Kenntnissen.
Der Anwender ist durch eigene Untersuchung und Prüfung allein dafür verantwortlich, die endgültige Auswahl
des Systems und der Komponenten zu treffen und sich zu vergewissern, dass alle Leistungs-, Dauerfestigkeits-,
Wartungs-, Sicherheits- und Warnanforderungen der Anwendung erfüllt werden. Der Anwender muss alle
Aspekte der Anwendung genau untersuchen, geltenden Industrienormen folgen und die Informationen in Bezug
auf das Produkt im aktuellen Produktkatalog sowie alle anderen Unterlagen, die von Parker oder seinen
Tochtergesellschaften oder Vertragshändlern bereitgestellt werden, zu beachten.
Soweit Parker oder seine Tochtergesellschaften oder Vertragshändler Komponenten oder Systemoptionen
basierend auf technischen Daten oder Spezifikationen liefern, die vom Anwender beigestellt wurden, ist der
Anwender dafür verantwortlich festzustellen, dass diese technischen Daten und Spezifikationen für alle
Anwendungen und vernünftigerweise vorhersehbaren Verwendungszwecke der Komponenten oder Systeme
geeignet sind und ausreichen.
Allgemeines
WICHTIG:
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, BEVOR Sie mit der Installation des Geräts
beginnen.
Diese Anleitung sollte allen Personen zugänglich sein, die den beschriebenen Antrieb installieren, konfigurieren,
oder andere mit dem Antrieb zusammenhängende Tätigkeiten durchführen.
Die folgenden Informationen enthalten Sicherheitsaspekte und EMV Betrachtungen, die es dem Anwender
ermöglichen, den größtmöglichen Nutzen aus dem Antrieb zu erzielen.
– Der Umgang mit dem in diesem Lieferumfang enthaltenen Gerät, erfordert spezifische Kenntnisse. Diese
können der Installations- / Bedienungsanleitung des Gerätes entnommen werden. Diese Informationen befinden
sich auf CD ROM, Diskette oder auf anderen Speichermedien, und sind ebenfalls in diesem Lieferumfang
enthalten. Die Installations- / Bedienungsanleitung sollte jedem Nutzer des Gerätes zugänglich gemacht werden.
Einsatzgebiet
Das beschriebene Gerät dient zur Drehzahlreglung von industriellen, AC- Asynchron oder AC-
Synchronmotoren.
Personal
Die Installation, Bedienung und Instandhaltung des Geräts sollte nur von einem Fachmann durchgeführt werden,
der technisch kompetent und mit allen Sicherheitsvorschriften und lokalen Bestimmungen vertraut ist.
Produkt Warnhinweise
Achtung: heiße
Oberflächen
VORSICHT
Schockgefahr
Achtung
Dokumentation
beachten
Erdung
Schutzleiterklemme
Gefahr! – Missachtung der folgenden Anweisungen kann zu Schäden führen
1. Bestimmte Teile des Antriebs stehen unter
gefährlichen Spannungen. Bei Berührung dieser Teile
oder auch rotierender Maschinenteile besteht die
Gefahr von Tod, schweren gesundheitlichen oder
materiellen Schäden.
2. Das Gerät muss permanent geerdet sein. Der Motor
muss an einem angemessenen Schutzleiter
angeschlossen sein.
3. Sämtliche Signal- und Steuerklemmen sind durch
doppelte Isolierung geschützt (Schutzkleinspannung).
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Leitungen für die
maximal mögliche Spannung ausgelegt sind.
4. Es können gefährliche Spannungen an den
Leistungsklemmen (Einspeisung, Motorabgang, DC
Zwischenkreis und der Bremse, sofern eingebaut)
anliegen, auch wenn der Motor stillsteht oder gestoppt
hat.
5. Benutzen Sie zu Messzwecken nur Messgeräte nach
IEC 61010 (Kat. III oder höher) und beginnen Sie die
Messungen immer im höchsten Messbereich.
Warten Sie 5 Minuten bis sich die Zwischen-
kreiskondensatoren auf ein sicheres Level entladen
haben (<50V). Benutzen Sie Messleitungen, die
bis1000V DC & AC effektiv spezifiziert sind, um
sicherzustellen, dass eine ungefährliche Spannung
<50V zwischen allen Leistungsklemmen und Erde
anliegt.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
2-2 Deutsch
6. Ein Öffnen oder Zerlegen des Antriebs ist aus
Sicherheits- und Gewährleistungsgründen nicht
zulässig. Im Fehlerfall muss das Gerät zur
Überprüfung und gegebenenfalls zur Reparatur
eingeschickt werden.
7. WARNUNG – Das Auslösen der Gerätesicherung
kann auf einen Fehlerstrom, bedingt durch einen
Gerätefehler, hinweisen. Um das Risiko von
Verletzungen oder Sachschäden durch z. B. Brand oder
Stromschlag zu minimieren, prüfen Sie, ob
spannungsführende Teile oder andere Komponenten
des Gerätes beschädigt sind. Im Falle einer
Beschädigung, müssen diese Teile fachgerecht
ausgetauscht werden.
WARNUNG! – Missachtung der folgenden Anweisungen kann Verletzungen
verursachen oder zu Beschädigungen am Gerät führen.
SICHERHEIT
Bei einem Konflikt zwischen EMV- und Sicherheitsbestimmungen, haben die
personenbezogenen Sicherheitsbestimmungen immer Vorrang.
Führen Sie niemals Hochspannungs-Festigkeits-
überprüfungen an der Verdrahtung durch, ohne
vorher überprüft zu haben, dass der Antrieb
spannungslos und vom Stromkreis sicher getrennt
ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Belüftung
ausreichend ist und installieren Sie zusätzliche
Sicherheitssysteme, um Beschädigungen des
Geräts vorzubeugen.
Beim Austauschen eines Antriebs in einer
Applikation ist darauf zu achten, dass vor dem
Einschalten alle anwendungs-spezifischen
Parameter korrekt installiert wurden.
Alle Steuer- und Signalanschlussklemmen sind
sicherheitskleinspannungsfest, durch doppelte
Isolation geschützt. Stellen Sie sicher, dass alle
externen Leitungen für die höchste Systemspannung
ausgelegt sind.
Im Motor vorhandene Temperatursensoren müssen
mindestens basisisoliert sein.
Alle berührbaren metallischen Teile des Geräts sind
durch eine Basisisolierung und Anschluss an einen
Schutzleiter abgesichert.
Der Einsatz von FI-Schutzschaltern wird nicht
empfohlen. Ist ihre Verwendung dennoch
vorgeschrieben, verwenden Sie FI-Schalter Typ B
(EN61009).
Die AC10-Serie ist kein Sicherheitsbauteil oder
sicherheitsrelevanten Produkt.
EMV
Im Betrieb kann dieses Gerät EMV- STÖRUNGEN
hervorrufen, gegen die der Betreiber
gegebenenfalls die erforderlichen
Gegenmaßnahmen treffen muss.
Das Gerät enthält Bauteile, die für elektrostatische
Entladung anfällig sind. Treffen Sie entsprechende
Schutzmaßnahmen, wenn Sie das Gerät installieren,
bedienen und warten.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz gemäß
EN61000-3-2 bestimmt. Sofern vorgeschrieben, muss
eine Betriebserlaubnis vom Netzbetreiber vorliegen,
bevor das Gerät an das örtliche Niederspannungsnetz
angeschlossen werden kann.
WARNUNG! – Aus- und Einbauen des Steuergerätes
Trennen Sie das Gerät vom Netz, ehe Sie das Steuergerät vom Leistungsteil abziehen oder in diesen einstecken.
ACHTUNG!
ANWENDUNGSRISIKO
Die Spezifikationen, Beispiele und Schaltungen, wie sie in diesem Handbuch beschrieben sind, dienen nur als
Richtlinie und bedürfen gegebenenfalls einer kundenspezifischen Anpassung. Das Anpassen an
anwenderspezifische Anlagen oder Systeme liegt außerhalb des Verantwortungsbereichs von Parker Hannifin.
RISIKOBEURTEILUNG
Bei Störungen, Netzspannungsausfall, Gerätefehlern oder sonstigen unbeabsichtigten Betriebsbedingungen
besteht die Möglichkeit, dass das Gerät nicht spezifikationsgemäß funktioniert. Im Einzelnen bedeutet dies:
die im Gerät gespeicherte Energie ist nicht abgebaut worden und es können noch gefährliche
Spannungen anliegen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
die Motordrehrichtung lässt sich nicht steuern
die Motordrehzahl kann nicht geregelt werden
der Motor steht unter Spannung
Ein Umrichter/Stromrichter ist eine Komponente in einem System, die im Fehlerfall die Funktion der Anlage
beeinflussen kann. Auf folgendes ist besonders zu achten:
ungewolltes Schalten
gespeicherte Energie im Antrieb
unkontrolliertes Drehen
Ablauflogik im System
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Deutsch 2-3
SCHNELLSTARTANLEITUNG
ERSTE SCHRITTE
In diesem Dokument werden die Schritte beschrieben, die Sie zur Vorbereitung der Inbetriebnahme des
AC10-Antriebs durchführen müssen. Die Inbetriebnahme des Antriebs sollte von qualifizierten
Elektrotechnikern vorgenommen werden, die mit AC-Antrieben und deren Anwendungen vertraut sind.
Ausführliche Informationen zu Aufstellung, Sicherheit und Anwendungen finden Sie im AC10
Produkthandbuch.
Bei der Installation des Antriebs müssen alle geltenden örtlichen elektrischen Vorschriften beachtet werden.
Vergewissern Sie sich, dass alle unter Spannung stehenden Bauteile zum Schutz vor elektrischen Schlägen
abgedeckt sind und dass eine unerwartete Rotation des Motors keine Körperverletzungen verursachen
kann.
In diesem Dokument wird davon ausgegangen, dass der Antrieb bereits am Einsatzort installiert wurde und
alle relevanten Installationsprozeduren abgeschlossen sind.
Zu dieser Schnellstartanleitung
Diese Schnellstartanleitung:
Macht Sie mit den Anschlüssen der Bedienung des Gerätes vertraut.
Enthält
*grundlegende Informationen zur Installation und eine Anleitung zur
Schnelleinrichtung.
Zeigt, wie der Selbstabgleich (Autotune) des Antriebs durchgeführt und der Motor gestartet
wird.
Diese Schnellstartanleitung setzt Folgendes voraus:
Sie sind ein qualifizierter Techniker mit Erfahrung in der Installation von Geräten dieser Art.
Sie sind mit den einschlägigen Normen und den über diese hinaus zu beachtenden lokalen
Vorschriften für Elektroinstallationen vertraut.
Sie haben die Sicherheitsinformationen auf der Vorderseite dieser Schnellstartanleitung
gelesen und verstanden.
Sie wissen, dass diese Anleitung nur grundlegende Informationen enthält und Sie zum
Abschluss der Installation möglicherweise das AC10 Produkthandbuch heranziehen müssen.
Produktübersicht
Heatsink
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
2-4 Deutsch
Produkt-Code - Siehe Seite 1-4
Produktpalette - Siehe Seite 1-5
Inbetriebnahme des Antriebs
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Vorderseite der Schnellstartanleitung.
Stellen Sie sicher, dass alle örtlichen elektrischen Vorschriften beachtet werden.
Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Prüfen Sie das Gerät auf lose Enden, Verschnitt, Schleif- und Bohrspäne usw. im Antrieb und im System.
Prüfen Sie alle externen Stromkreise des Systems: Stromversorgungs-, Steuerungs-, Motor- und
Erdungsverbindungen
Stellen Sie sicher, dass durch die Rotation des Motors in beide Richtungen keine Schäden oder
Verletzungen entstehen können. Trennen Sie wenn möglich die Last von der Motorwelle.
Stellen Sie sicher, dass die externen Laufkontakte offen sind. Stellen Sie sicher, dass alle externen
Drehzahlsollwerte Null sind.
Stellen Sie sicher, dass niemand an einem anderen Teil des Systems arbeitet, auf das sich das
Einschalten auswirkt.
Stellen Sie sicher, dass das Einschalten keine negativen Auswirkungen auf andere Geräte hat.
Überprüfen Sie, ob die Motorstator-Anschlüsse entsprechend den Erfordernissen für die
Ausgangsspannung des Antriebs korrekt für Stern- oder Dreiecksschaltung verkabelt sind.
Motordaten
Für die Konfiguration des Antriebs werden die Motordaten benötigt. Diese finden Sie auf dem
Typenschild des Motors. Sie benötigen die im Folgenden aufgeführten Informationen:
Base Volts (Basisspannung) Full load amps (Volllaststrom)
Base frequency (Basisfrequenz) No load amps (mag current) (Nulllaststrom)
Base RPM (Basisdrehzahl) Anschluss (Stern- oder Dreiecksschaltung)
Grundlegende Verbindungen
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Deutsch 2-5
Keypad
Drücken Sie die "M"-Taste, um den Funktionscode angezeigt
Drücken Sie die "Up" oder "Down"-Funktion erforderlich Code wählen
Drücken Sie E, um Daten in der Funktionscode zu lesen
Drücken Sie die "Up" oder "Down", um Daten zu ändern
Drücken Sie M, um zu zeigen, entsprechende Zielfrequenz durch Blinken nach dem Speichern der
eingestellten Daten
Drücken Sie E, um den aktuellen Funktionscode angezeigt
Set-Up Anweisungen
Wählen Sie den Anwendungsmodus. Siehe Abschnitt 9 für die Anwendungsbeschreibung.
(M) drücken, bis F100 auf dem Display
Drücken Sie (O), bis nur noch der FWD-LED leuchtet (XOXX)
Press (UP) für den Zugriff auf Parameter-Block F2xx
Drücken Sie (O) bis beide LEDs FWD und DGT beleuchtet werden (XOOX)
Press (UP), bis die Anzeige F228
Drücken Sie (E), um die Anwendung Nummer bearbeiten
Verwenden Sie den (UP) und (DOWN) Tasten, um die Anwendung auszuwählen
Drücken Sie (E) die Auswahl zu bestätigen
„DIGIT“ (DGT) 4 LEDs zeigen Betriebsstatus. RUN beim Laufen.
FWD läuft vorwärts und FRQ wenn die MMI zeigt Frequenz.
LED zeigt Lauffrequenz, blinkende Zielfrequenz,
Funktionscode, Parameterwert oder Fehlercode.
Drücken Sie "M" für Funktionscode, und "E" für die ursprünglichen
Parameter. und Tasten können verwendet werden, um die
Funktionscodes und Parameter wählen. Drücken Sie "E" wieder zu
bestätigen. Im Modus Tastatursteuerung, und Tasten können
auch für dynamische Drehzahlregelung eingesetzt werden. "I" und
Tasten "O" steuern starten und stoppen. Drücken Sie auf "O", um
Wechselrichter im Fehlerzustand zurückgesetzt.
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
2-6 Deutsch
F228 Application selection
0: Invalid
1: Basic speed control
2: auto/manual control
3: Stage speed control
4: Terminal control;
5: PID control;
Anwendung wird als Standard festgelegt, ermöglicht diese den Zugriff auf alle Paramater finden Sie die
vollständige Bedienungsanleitung für die Beschreibung aller Operationen.
Für Anwendungsverbindung Zeichnungen finden Sie am Ende dieser Kurzanleitung.
Stellen Sie den Motor Paramaters
F801 Rated power (kW)
Setting range: 0.75
1000
F802 Rated voltage (V)
Setting range: 1
440
F803 Rated current (A)
Setting range: 0.1
6500
F804 Number of motor poles
Setting range: 2
100
4
F805 Rated rotary speed (rmp/min)
Setting range: 1
30000
F810 Motor rated frequency (Hz) Setting range: 1.0~590.0 50.00
Wählen Sie Steuermodus
Die AC10-Wechselrichter verfügt über drei Betriebsarten: sensorlose Vektorregelung (F106 = 0),
Umrichter-Steuerung (F106 = 2) und Vektorregelung ein (F106 = 3). Unter VVVF Steuermodus hat
theAC10 Wechselrichter vier Arten von Drehmomentausgleich Arten: Lineare Kompensation (F137 = 0);
Platz Kompensation (F137 = 1); Benutzerdefinierte Mehrvergütung (F137 = 2), Auto
Drehmomentausgleich (F137 = 3)
Stellen Sie die Grenzen
F111 Max Frequency (Hz)
Setting range: F113
590.0
Mfr’s value: 50.00
F112 Min Frequency (Hz)
Setting range: 0.00
F113
Mfr’s value: 0.50
Stellen Sie die Rampenraten
F114 First Acceleration Time (S)
Setting range:
0.13000
Mfr’s value: subject
to inverter model
F115 First Deceleration Time (S)
F116 Second Acceleration Time (S)
F117 Second Deceleration Time (S)
Stellen Sie den I / O-Steuerungsmodus
Der Kanal für die Wechselrichter-Steuerbefehle (einschliesslich Start-, Stopp-und Jogging, etc.) erhalten
enthält 5 Modi: 0. Tastatursteuerung; ein. Klemmensteuerung; 2. Tastatur + Terminal-Steuerung 3.
Modbus Kontrolle; 4. Tastatur + Klemme + Modbus. Die Modi der Steuerbefehl kann über die
Funktionscodes F200 und F201 ausgewählt werden.
F200
Source of start command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3:MODBUS;
4: Ke
yp
adTer mi nal MODBUS
F201
Source of stop command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3:MODBUS;
4: Ke
y
padTer mi nal MODBUS
Für Terminal-Steuer überprüfen Sie bitte die Wahl für die analogen Eingänge switiched.
F203 = 2, Kanal AI2 ist ausgewählt F203 = 1, Kanal AI1 ist
ausgewählt
Kodierschalter SW1 S1 Kippschalter
Kodierschalter 1 Kodierschalter 2
Analogeingang AI2-
Signal
+ -
OFF OFF 0~5V voltage 0~10V voltage 10~10V voltage
OFF ON 0~10V voltage
ON ON
020mA current
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Deutsch 2-7
Überprüfen Sie auch die Wahlschalter NPN-, PNP für die digitalen Eingänge.
Testlauf des Wechselrichters
Testlauf des Umrichters von der Tastatur oder der Terminal-Steuerung, Kontrolle alle Bedingungen sicher
sind.
Für erweiterte Funktionen finden Sie in der umfassenden Anleitung geliefert.
Um alle Paramater Standardwerte zurückzusetzen, um eingestellt F160 = 1 ist.
KONFORMITÄT
Im vollständigen AC30V Produkthandbuch ist ein umfassender Führer zur Produktkonformität enthalten.
Warnung – Wenn EMV- und Sicherheitsbestimmungen nicht vereinbar sind, erhält die Sicherheit des Personals
stets Priorität.
Voraussetzung für den Betrieb dieses Geräts ist die detaillierte Kenntnis der Installations- und Betriebsanweisungen
des Produkthandbuchs. Diese Informationen finden sich auf der im Lieferumfang des Produkts enthaltenen CD-
ROM. Diese sollte stets bei dem Produkt aufbewahrt werden.
Achtung: Dieses Gerät gehört der Produktklasse für beschränkte Verteilung gemäß IEC 61800-3 an. Es ist als
„professionelles Gerät“ nach EN61000-3 ausgewiesen. Vor dem Anschluss an eine Niederspannungsversorgung ist
die Genehmigung des Stromversorgers einzuholen.
Im Wohnbereich kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Dieses Gerät enthält Teile, die empfindlich auf elektrostatische Entladungen (ESD) reagieren. Es sind deshalb
Vorkehrungen zu treffen, die bei der Handhabung, Installation und Wartung dieses Produkts die Bildung
elektrostatischer Ladung begrenzen.
EMV-Emissionen
Wenn das Gerät entsprechend den Anweisungen in Kapitel 4, Abschnitt „Anbringen des Gerätes“ installiert wird,
entspricht die Abstrahlung dem Standard EN61800-3, Kategorie C1, C2 und C3.
Leitungsgeführte Emissionen entsprechen EN61800-3, Kategorie C3 und C2 ohne externen Filter und Kategorie 1
mit dem angegebenen externen Filter.
Die Störfestigkeit entspricht den Anforderung von EN61800-3 für Geräte, die zur Verwendung in der zweiten
Umgebung vorgesehen sind.
EMV-Anschlüsse
Um die Konformität mit den EMV-Anforderungen zu gewährleisten, muss die Klemme „0V/signal ground“
(0V/Signalerde) separat geerdet werden. Wenn mehrere Geräte in einem System zum Einsatz kommen, müssen
diese Klemmen an einem zentralen, lokalen Erdungspunkt miteinander verbunden werden.
Für Steuer- und Signalanschlüsse müssen geschirmte Kabel verwendet werden, wobei die Abschirmung nur am
VSD-Ende angeschlossen wird. Wenn jedoch nach wie vor Hochfrequenzrauschen auftritt, erden Sie die
Abschirmung am anderen Ende (nicht VSD) über einen 0,1-Kondensator.
Hinweis: Die Steuer- und Signalabschirmungen (am VSD-Ende) sind mit der VSD-Schutzerde und nicht mit den
Klemmen an der Schalttafel zu verbinden.
Die Motorkabel sollten über eine 360
o
-Verbindung verfügen, damit ein niederohmiger Anschluss gewährleistet
werden kann (siehe nebenstehende Abbildung).
Planung der Kabelführungen
Verwenden Sie möglichst kurze Motorkabel.
Verwenden Sie eine einzige Kabellänge zu einem Sternverbindungspunkt für die Versorgung mehrerer Motoren.
Elektrische Störgeräusche verursachende Kabel und besonders empfindliche Kabel sollten separat verlegt werden.
Wenn das nicht möglich ist, muss bei parallelen Kabelführungen ein Mindestabstand von 0,25 Meter eingehalten
werden, bei Kabellängen über 10 Meter muss die Entfernung proportional vergrößert werden.
Empfindliche Kabel müssen rauschintensive Kabel im 90
o
-Winkel kreuzen.
Empfindliche Kabel sind niemals in der Nähe des Motors, der Gleichstromleitung und der Brems-Schopper-
Schaltung bzw. parallel dazu, auch nicht über kurze Strecken zu verlegen.
Niemals dürfen Versorgungs-, Gleichstrom- oder Motorkabel im gleichen Kabelstrang wie die Signal-/Steuer- und
Rückleitungskabel geführt werden, auch wenn sie über eine Abschirmung verfügen.
Es ist sicherzustellen, dass EMV-Filterein- und -Filterausgangskabel separat verlegt werden und kein Kontakt am
Filter entsteht.
Erde
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
3-1
Français
Chapter 3 Français
Informations de Sécurité
LA DEFAILLANCE OU L’UTILISATION DE MANIERE INCORRECTE OU NON CONFORME A SA
DESTINATION DU PRODUIT DECRIT DANS CE DOCUMENT PEUT CAUSER UN RISQUE DE BLESSURE
OU DE MORT POUR L’UTILISATEUR OU DE DOMMAGE MATERIEL
Ce document et autres informations, de Parker-Hannifin Corporation ses filiales et distributeurs autorisés, contient les
informations produits ou systèmes pour de plus amples investigations de l’utilisateur ayant une expertise technique.
L’utilisateur, à l’aide de sa propre analyse et de ses tests, est seul responsable de la sélection des composants et du
système et assume que toutes les performances, l’endurance, la maintenance, la sécurité et les précautions requises par
l’application sont atteintes. L’utilisateur doit analyser tous les aspects de l’application, suivre les standards industriels
applicables, et suivre les informations contenues dans le catalogue courant du produit et dans toutes les autres informations
fournies par Parker ou ses filiales ou ses distributeurs autorisés.
Dans la mesure ou Parker ou ses filiales ou ses distributeurs autorisés fournissent des composants ou des options basées
sur des données ou des spécifications fournies par l’utilisateur, l’utilisateur est responsable afin de déterminer que les
données et spécifications sont appropriées et suffisantes pour toutes les applications et les utilisations raisonnablement
prévisibles des composants ou du système.
Exigence
IMPORTANT:Veuillez lire ces consignes de sécurité avant de mettre en service le variateur.
Attention – L’utilisation de cet équipement nécessite le suivi et l’utilisation des instructions fournies dans le manuel
d’installation/d’utilisation de ce produit. Ces informations sont fournies sur le CD ROM, disquettes ou autre moyen de
stockage inclus dans le colis où ce composant est reçu. Elles doivent être conservées avec le produit pour toute utilisation.
Une copie de ces informations peut être commandée aux fournisseurs indiqués sur l’étiquette du produit.
Utilisateurs
Ce manuel doit être mis à la disposition des personnes chargées d’installer, configurer ou réparer le variateur ou qui doivent
y intervenir pour toute autre raison.
Les informations données rappellent les consignes de sécurité, des considérations CEM, et permettent de tirer le meilleur
parti du produit.
Domaine d’application
Le variateur décrit est destiné au pilotage de moteurs AC à induction ou moteurs AC synchrones triphasés.
Personnel
L’installation, la mise en service et la maintenance de cet équipement doivent être effectuées par du personnel qualifié. Est
considérée comme qualifiée toute personne techniquement compétente et familière des consignes de sécurité, des
procédures d’installation, de mise en service et de maintenance du variateur, ainsi que tous les risques inhérents à son
utilisation.et installation.
Avertissments du produit
Attention –
surfaces
chaudes
DANGER
Risque de choc
électrique
Attention
se référer à la
documentation
Terre/Masse
Borne du conducteur
de protection
Risques
DANGER!
– Ne pas prendre en compte ces recommandations peut entraîner blessures ou dommages matériels
1. Cet équipement peut entraîner des dangers de
dommages corporels par exposition à des parties en
mouvement ou tournantes et à la présence de parties
sous tension.
2. L’équipement doit être mis à la Terre de façon
permanente à cause des forts courants de fuite. Le
variateur et le moteur doivent être connectés à une
Terre.
3. Avant d’intervenir sur le variateur, il est nécessaire
d’isoler l’alimentation des bornes L1, L2 et L3.
Prendre en compte le fait qu’il peut y avoir plus d’une
alimentation connectée sur le variateur.
4. Il peut encore y avoir la présence des tensions
dangereuses (Bornes d’alimentation, bornes moteur,
bus continu (bornes DC+ et DC-), résistance de
freinage) lorsque le moteur est à l’arrêt ou n’est pas
en mouvement.
5. Pour effectuer des mesures, utiliser un multimètre IEC
61010 (CAT III ou supérieure).
Toujours commencer avec le calibre de mesure le plus
important.Les multimètres CAT I et CAT 2 ne doivent
pas être utilisés sur ce produit
6. Attendre au moins 5 minutes que les condensateurs du
variateur se déchargent à des niveaux non dangereux
(< 50V). Utiliser le multimètre spécifié capable de
mesurer des tensions de 1000V dc et ac pour vérifier
que la tension est bien inférieure à 50V entre les
bornes de puissance et la Terre.
7. Sans aucune autre consigne, ce produit ne peut être
démonté. Dans le cas ou il serait en défaut, le variateur
doit être retourné. Se referrer à ‘"Routine Maintenance
and Repair".
8. ATTENTION - l’ouverture du circuit de protection peut
être une indication qu’un défaut est apparu. Pour
réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, les
parties actives en courant et autres composants
doivent être examinées et remplacées si détériorées.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Français 3-2
ATTENTION! - Ne pas prendre en compte ces recommandations peut entraîner blessures ou
dommages matériels
SECURITE
Quand il y a un conflit entre Sécurité et CEM, la sécurité du personnel est toujours
prioritaire
Ne jamais effectuer de contrôle au mégohmmètre
sans déconnecter le variateur du circuit testé.
Tout en assurant une ventilation suffisante, prévoir
des dispositifs de sécurité additionnels afin de
prévenir toute blessures ou dommages matériels.
Lors du remplacement du variateur, veiller à bien
re-régler tous les paramètres du variateur avant
son utilisation.
Toutes les connections sont SELV, i.e. protégées
par une double isolation.
S’assurer que toutes les connections externes sont
dimensionnés pour la tension système la plus
haute.
Les sondes thermiques moteurs doivent être au
minimum en isolation simple.
Toutes les parties métalliques exposées du variateur
sont protégées par une isolation simple et une mise à
la terre.
Les détecteurs de défaut à la terre ne sont pas
recommandés avec ce variateur. Si leur utilisation est
obligatoire, il est conseillé d’utiliser des détecteurs de
défaut d’isolement de type B.
La série AC10 n'est pas un élément de sécurité ou
d'un produit de sécurité des personnes.
CEM
Dans un environnement domestique, ce produit peut
causer des interférences radio. Dans ce cas, des
mesures complémentaires peuvent être nécessaires.
Ce produit contient des composants sensibles aux
décharges électrostatiques (DES). Observer des
précautions de manipulations lors de la manutention,
l’installation et la mise en route du produit.
L’appareil correspond à la norme IEC 61800-3, i.e. il
est soumis à une distribution limitée. Il est désigné
comme ‘équipement professionnel’ comme défini dans
EN 61300-3-2. L’autorisation de l’autorité est requise
pour le connecter à une alimentation basse tension.
ATTENTION ! – Installation/démontage de l'unité de commande
Coupez la source d'alimentation avant de brancher ou de débrancher l'unité sur la pile d'alimentation.
ATTENTION!
RISQUES DE L’APPLICATION
Les spécifications, processus et câblages décrits ci-après sont donnés à titre indicatif. Il peut être
nécessaire de les adapter pour répondre aux besoins spécifiques d’un utilisateur. Nous ne pouvons garantir
que le variateur présenté convient à toutes les applications envisageables.
ESTIMATION DES RISQUES
En cas de défaut, perte accidentelle d’alimentation ou de certaines conditions de
fonctionnement, le variateur peut ne pas fonctionner comme prévu.
En particulier :
L’énergie stockée peut ne pas être à des niveaux
non dangereux comme prévu, et peut toujours être
présente même si le variateur n’est plus alimenté.
Le sens de rotation du moteur peut ne pas être contrôlé
.
La vitesse du moteur peut ne plus être contrôlée.
Le moteur peut être sous tension.
Un variateur est un composant d’un système qui peut influencer son fonctionnement et ses effets lorsqu’il est en
défaut.
Il faut prendre en considération :
L’énergie stockée La déconnexion des alimentations la séquence logique
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
3-3 Français
DÉMARRAGE RAPIDE
AVANT DE DÉMARRER
Ce document couvre les étapes nécessaires pour un démarrage de base du variateur AC10. Les
démarrages du variateur doivent être effectués par des techniciens électriques qualifiés qui connaissent
parfaitement les variateurs CA et leurs applications. Pour obtenir plus d'informations sur l'installation, la
sécurité et les applications, consultez le manuel du produit AC10.
Lors de l'installation du variateur, assurez-vous que toutes les normes électriques locales sont respectées.
Vérifiez que toutes les parties sous tension sont couvertes pour vous protéger contre les chocs électriques et
que la rotation accidentelle du moteur n'entraînera ni dommages corporels ni blessures.
À propos de ce guide de démarrage rapide
Ce guide de démarrage rapide vise à :
vous familiariser avec les bornes et le fonctionnement de l'unité.
fournir des informations d'installation de base
* et indiquer la procédure de réglage rapide.
vous indiquer comment régler automatiquement le variateur et démarrer le moteur.
Ce guide de démarrage rapide suppose que :
vous êtes un technicien qualifié et expérimenté dans l'installation de ce type d'équipements ;
vous avez une bonne connaissance des normes en vigueur et des codes électriques locaux
(qui prévalent) ;
vous avez lu et compris les informations de sécurité fournies au début de ce guide ;
vous avez conscience que ce guide ne contient que des informations de base et qu'il peut
s'avérer nécessaire de consulter le manuel du produit AC10 pour réaliser votre installation ;
Présentation du produit
Heatsink
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Français 3-4
Code de produit – Voir page 1-4
Gamme de produits – Voir page 1-5
Démarrage du variateur
Lisez les informations de sécurité au début de ce guide de démarrage rapide.
Vérifiez que l'ensemble des normes électriques sont respectées.
Vérifiez l'absence de dégâts apparents sur l'équipement.
Vérifiez que les connexions ne sont pas desserrées et assurez-vous qu'aucune coupure ni particule ne
soit logée dans le variateur ou le système.
Vérifiez tous les circuits externes du système (puissance, commande, moteur et mise à la terre).
Vérifiez que toute rotation inattendue du moteur, dans les deux directions, n'entraîne aucun dommage ou
blessure. Débranchez la charge de l'arbre du moteur, si possible.
Vérifiez que les contacts externes de marche sont ouverts. Vérifiez que toutes les consignes externes de
vitesse sont réglées sur zéro.
Vérifiez que personne ne travaille sur une autre partie du système pouvant être endommagée par la mise
sous tension du variateur.
Vérifiez qu'aucun équipement ne sera endommagé par la mise sous tension du variateur.
Vérifiez que les raccordements des stators du moteur sont correctement effectués pour Star et Delta en
fonction de la tension de sortie du variateur.
Données du moteur
Avant de configurer le variateur, certaines informations sur le moteur sont requises. Vous les trouverez
sur la plaque signalétique du moteur. Les informations dont vous avez besoin sont les suivantes :
Volts de base, Fréquence de base, Tr/min de base, Amps - Pleine charge, Amps - Pas de charge
(courant mag), Connexion (star ou delta)
Connexions de base
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
3-5 Français
Keypad
Appuyez sur la touche "M" pour afficher le code de la fonction
Appuyez sur "Up" ou "Down" pour sélectionner requis code de fonction
Appuyez sur E pour lire fixés dans le code de la fonction données
Appuyez sur "Up" ou "Down" pour modifier les données
Appuyez sur M pour afficher la fréquence cible correspondant en clignotant après avoir sauvegardé les données
de jeu
Appuyez sur E pour afficher le code de la fonction en cours
Set-Up Instructions
Sélectionnez le mode d'application. Voir la Chapter 9 pour la description de l'application.
Appuyez sur (M) jusqu'à F100 est affiché à l'écran
Appuyez sur (O) jusqu'à ce que le voyant est allumé FWD (XOXX)
Appuyez sur (HAUT) pour accéder à bloc de paramètres F2xx
Appuyez sur (O) jusqu'à ce que les deux LEDs FWD et la DGT sont allumés (XOOX)
Appuyez sur (UP) jusqu'à ce que l'affichage montre F228
Appuyez sur (E) pour modifier le numéro de la demande
Utilisez les touches (DOWN) (UP) et de sélectionner l'application
Appuyez sur (E) pour confirmer votre sélection
“DIGIT” (DGT) 4 LED indiquent l'état de marche. RUN lors de l'exécution. Traction
avant la course en avant et FRQ quand l'IHM affiche la fréquence.
E
D indique fréquence de fonctionnement, fréquence de clignotement de
ble, le code de fonction, la valeur de paramètre ou le code d'erreur.
Appuyez sur "M" pour le code de la fonction, et «E» pour les
paramètres d'origine. Touches et permettent de sélectionner les
codes de fonction et des paramètres. Appuyez sur "E" pour confirmer.
Dans le mode de contrôle du clavier, touches et peut également
être utilisé pour le contrôle dynamique de la vitesse. Touches "O" "I" et
contrôler le démarrage et l'arrêt. Appuyez sur la touche "O" pour
réinitialiser l'onduleur en état de défaut.
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Français 3-6
F228
Application selection
0: Invalid
1: Basic speed control
2: Auto/manual control
3: Stage speed control
4: Terminal control;
5: PID control;
L'application est définie par défaut, ce qui permet l'accès à tous les paramaters s'il vous plaît voir le manuel
complet pour la description de toutes les opérations.
Pour l'application des dessins de connexion s'il vous plaît voir la fin de ce guide de démarrage rapide.
Réglez le Paramaters moteur
F801 Rated
p
ower
(
kW
)
Setting range: 0.75
1000
F802 Rated volta
g
e
(
V
)
44
0
F803 Rated current
(
A
)
Setting range: 0.1
6500
F804 Number of motor
p
oles
100
4
F805 Rated rotar
y
s
p
eed
(
rm
p
/min
)
30000
F810 Motor rated fre
q
uenc
y
(
Hz
)
Settin
g
ran
g
e: 1.0~590.0 50.00
Sélectionnez le mode de commande
L'onduleur AC10 dispose de trois modes de contrôle: contrôle vectoriel sans capteur (F106 = 0), le contrôle VVVF
(F106 = 2) et le contrôle de vecteur 1 (F106 = 3). En mode de commande VVVF, theAC10 onduleur dispose de
quatre types de modes de compensation de couple: compensation linéaire (F137 = 0); compensation Carré
(F137 = 1); compensation multipoint défini par l'utilisateur (F137 = 2); compensation de couple automatique
(F137 = 3)
Définir les limites
F111 Max Frequency (Hz)
Setting range: F113590.0
Mfr’s value: 50.00
F112 Min Frequency (Hz)
Setting range: 0.00F113
Mfr’s value: 0.50
Fixer les taux de rampe
F114 First Acceleration Time (S)
Setting range:
0.13000
Mfr’s value: subject to inverter
model
F115 First Deceleration Time (S)
F116 Second Acceleration Time (S)
F117 Second Deceleration Time (S)
Réglez le mode de commande d'E / S
Le canal de l'onduleur pour recevoir des commandes de contrôle (y compris démarrage, d'arrêt et de jogging, etc)
contient 5 modes: 0. Contrôle du clavier; 1. Contrôle du terminal 2. Clavier + contrôle du terminal 3. Contrôle de
Modbus; 4. Clavier + borne + Modbus. Les modes de commande de contrôle peuvent être sélectionnés par le
code de la fonction F200 et F201.
F200
Source of start command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: Ke
yp
adTerminalMODBUS
F201
Source of stop command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: Ke
y
padTerminalMODBUS
Pour borne de commande s'il vous plaît vérifier le sélecteur switiched pour les entrées analogiques.
F203=2, le canal AI2 est sélectionné F203=1, le canal AI1 est
sélectionné
commutateur de codage SW1 Interrupteur à bascule S1
Commutateur de
codage 1
Commutateur de
codage 2
Entrée analogique
AI2 Commutateur
+ -
OFF (Hors tension) OFF (Hors tension) Tension de 0 à 5 V
0–10V
voltage
-10-+10V
voltage
OFF (Hors tension) SOUS TENSION tension 0~10 V
SOUS TENSION SOUS TENSION Intensité 0~20 mA
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
3-7 Français
Vérifiez également les commutateurs NPN, PNP pour les entrées numériques.
Essai de fonctionnement du variateur
Essai de fonctionnement de l'onduleur à partir du clavier ou de la borne de commande, en vérifiant toutes les
conditions sont sécuritaires.
Pour les fonctions avancées, voir le manuel complet.
CONFORMITÉ
Un guide complet de la conformité du produit est disponible dans le manuel du produit AC30V.
Avertissement – En cas de conflit entre les exigences de CEM et de sécurité, la sécurité du personnel doit
toujours primer.
Le fonctionnement de cet équipement nécessite le respect des instructions détaillées d'installation et de
fonctionnement figurant dans le manuel du produit prévu à cet effet. Ces informations figurent sur le cd-rom
inclus dans l'emballage de ce produit. Il doit être conservé en permanence avec le produit.
Attention : Il s'agit d'un produit classé pour vente et distribution limitées au titre de la norme CEI 61800-3.
Au titre de la norme EN61000-3, il s'agit d'un « équipement professionnel ». Avant de raccorder l'équipement
à l'alimentation basse tension, vous devez obtenir l'autorisation de l'autorité compétente.
Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio, ce qui peut nécessiter
des mesures d'atténuation supplémentaires.
Cet appareil contient des pièces sensibles aux décharges électrostatiques. Respectez les précautions de
contrôle statique lors de la manipulation, l'installation et l'entretien de ce produit.
Émissions CEM
Les émissions de radiations sont conformes à la norme EN61800-3 catégorie C1, C2 et C3 si les instructions
du chapitre 4 « Montage de l'unité » sont respectées.
Les émissions conduites sont conformes à la norme EN61800-3 catégorie C3 et C2 sans filtre externe et
catégorie C1 si l'appareil est équipé d'un filtre externe spécifique.
L'immunité est conforme à la norme EN61800-3 pour les équipements destinés à être utilisés dans le
second environnement.
Connexions CEM
Pour assurer la conformité aux exigences CEM, le « 0 V/référence signal » doit être séparément mis à la
terre. Quand plusieurs unités sont installées dans le système, ces bornes doivent être reliées ensemble en
un point unique de mise à la terre.
Les connexions de commande et de signal doivent être faites avec des câbles blindés, le blindage étant
relié uniquement à l’extrémité du variateur. Toutefois, si le bruit à haute fréquence pose toujours problème,
mettez l'autre extrémité du câble à la terre par un condensateur de 0,1 μF.
Remarque : Connectez les câbles blindés de commande et de signal (à l’extrémité variateur) à la mise à la
terre de protection et non aux bornes de la carte de commande.
Les câbles du moteur doivent avoir un lien à 360
o
pour assurer une connexion de faible impédance, comme
indiqué à la figure ci-dessous.
Cheminement des câbles
Utilisez les longueurs de câbles les plus courtes possible pour connecter le moteur.
Utilisez une seule longueur de câble à un point de jonction pour alimenter plusieurs moteurs.
Séparez les câbles sensibles des câbles électriquement bruyants. Si cela n'est pas possible, les parcours de
câbles parallèles doivent être séparés d'au moins 0,25 mètre; pour les parcours de plus de 10 mètres, la
séparation doit être augmentée proportionnellement.
Les câbles sensibles doivent croiser les câbles bruyants électriquement à angle de 90
o
.
Ne jamais faire cheminer des câbles sensibles en parallèle avec ceux du moteur, à quelque distance que ce
soit.
Ne jamais faire cheminer des câbles d'alimentation ou de moteur dans le même conduit que les câbles de
signaux même s'ils sont blindés.
Assurez-vous que les câbles d'entrée et de sortie du filtre CEM cheminent séparément et ne sont pas
couplés au sein du filtre.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Italiano
4-1
Chapter 4 Italiano
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
LA SCELTA O L’UTILIZZO IMPROPRIO DEI PRODOTTI ED ACCESSORI DI SEGUITO DESCRITTI
POSSONO PROVOCARE MORTE, GRAVI LESIONI PERSONALI O DANNI ALLE COSE.
Il presente documento ed altre informazioni provenienti da Parker Hannifin Corporation, società affiliate e distributori
autorizzati forniscono opzioni, prodotti e/o sistemi il cui utilizzo deve essere valutato da utenti in possesso di adeguate
competenze tecniche.
L’utente con le proprie valutazioni ed i propri test è l’unico responsabile nella scelta finale di componenti o sistemi nonché
della garanzia che tutti i requisiti di prestazioni, di sicurezza e normativi dell’applicazione siano soddisfatti. L’utente deve
analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione, seguendo le normative industriali applicabili e tenere in considerazione le
informazioni riguardanti il prodotto contenute in questo opuscolo e in ogni altro materiale fornito da Parker, società affiliate
e distributori autorizzati.
In estensione a quanto sopra, se Parker, le società affiliate oppure i distributori autorizzati forniscono componenti, sistemi
od opzioni sulla base di dati o specifiche fornite dall’utente, l’utente è egli stesso responsabile nel valutare che tali dati e
specifiche sono adatti e sufficienti per tutte le applicazioni ed usi, ragionevolmente prevedibili, dei componenti o sistemi.
Requisiti
Leggere queste informazioni PRIMA di installare l’apparecchio.
ATTENZIONE – L’impiego di questo apparecchio richiede che vengano scrupolosamente seguite le istruzioni di
installazione/funzionamento contenute nel manuale prodotto. Queste informazioni sono contenute nel CD ROM, dischetto
o altro sistema di archiviazione presente nell’imballo del prodotto. Le informazioni devono essere sempre conservate con
il prodotto. E’ possibile ordinare una copia aggiuntiva del manuale presso il fornitore indicato sulla targhetta prodotto.
Utilizzatori dell’apparecchio
Questo opuscolo deve essere disponibile per tutte le persone che devono installare, configurare o mettere in servizio
l’apparecchio qui descritto oppure eseguire qualsiasi altra operazione ad esso associata.
Le informazioni fornite evidenziano i requisiti di sicurezza, leconsiderazioni EMC ed i suggerimenti che permettono
all’utilizzatore di ottenere il funzionamento ottimale.
Campi applicativi
L’apparecchiatura di seguito descritta è stata progettata per il controllo industriale della velocità di macchine che
utilizzano motori CC, CA ad induzione o macchine sincrone CA.
Personale addetto
L’installazione, l’operatività e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite da personale qualificato. La
persona qualificata è colui che risulta competente dal punto di vista tecnico, conosce tutte le informazioni sulla sicurezza
e mette in atto pratiche finalizzate a garantirla durante l’installazione, la gestione e la manutenzione di questo
apparecchio e delle pericolosità che lo coinvolgono.
Indicazioni prodotto
Attenzione –
superfici
calde
PERICOLO
Rischio di
shock elettrico
Attenzione
Vedere
documentazione
Terra
Morsetto terra di
protezione
Rischi
PERICOLO! – Ignorare le seguenti regole potrebbe causare incidenti
1. Questo apparecchio può mettere in pericolo la vita per
l’esposizione a corpi rotanti ed alte tensioni.
2. L’apparecchio deve avere una messa a terra permanente
a causa delle alte correnti di dispersione, il motore
comandato deve essere connesso ad un’appropriata
connessione alla terra di protezione.
3. Assicurarsi che tutte le alimentazioni di ingresso siano
state rimosse prima di operare sull’apparecchio.
Considerare la possibilità che ci possa essere più di una
sorgente di alimentazione collegata all’apparecchio.
4. Quando il motore è in arresto o fermo potrebbero esserci
comunque dei valori di tensione pericolosi presenti nei
morsetti di potenza (uscita motore, fase ingresso
alimentazione, DC bus e freno dove presenti).
5. Per le misurazioni utilizzare solo apparecchi conformi alla
norma IEC 61010 (CAT III o superiore). Iniziare
utilizzando sempre la scala più alta.
Non possono essere utilizzate per questo
apparecchio strumenti in CAT I e CAT II.
6. Attendere almeno 5 minuti per permettere ai
condensatori di ridurre la tensione ai loro capi a valori
non pericolosi (<50V). Utilizzare strumenti in grado di
misurare tensioni fino a 1000V cc ed ac rms per
garantire che sia presente una tensione inferiore a
50V tra tutti i morsetti di potenza e la terra.
7. Salvo diverse indicazioni, questo prodotto NON deve
essere smantellato. In caso di guasto il convertitore
deve essere restituito. Fare riferimento alla voce
“Manutenzione e Riparazioni”.
8. ATTENZIONE – L’apertura di un qualunque
dispositivo di protezione del prodotto potrebbe
indicare che è stato rilevato un guasto. Al fine di
ridurre il rischio di incendio e shock elettrico, le parti in
tensione ed i componenti del prodotto dovrebbero
essere esaminati e sostituiti se danneggiati.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
4-2 Italiano
ATTENZIONE! - Ignorare le seguenti regole potrebbe causare incidenti o danneggiare il convertitore
SICUREZZA
In caso di discordanza le norme di sicurezza del personale hanno la precedenza nei confronti delle
norme EMC
Non effettuare test di resistenza ad alto tensione
senza aver prima scollegato il convertitore.
Per quanto la ventilazione sia sufficientemente
assicurata, provvedere a salvaguardare e/o
utilizzare sistemi di sicurezza addizionali per
prevenire incidenti o danni all’apparecchio.
In caso di sostituzione di un convertitore all’interno
di un sistema, prima della marcia, è essenziale
ripristinare correttamente tutti i valori dei parametri.
Tutti i morsetti di controllo e segnale sono SELV,
quindi a doppio isolamento. Assicurarsi che i
cablaggi siano dimensionati per la maggiore delle
tensioni utilizzate nel sistema.
I sensori termici all’interno del motore devono
disporre di un minimo isolamento.
Tutte le parti metalliche accessibili sono protette
mediante isolamento e collegate a terra.
Non è raccomandato l’utilizzo di interruttori
differenziali con questo apparecchio, ma dove sia
inevitabile la loro installazione si raccomanda di
utilizzare solamente differenziali di tipo B.
La serie AC10 non è un componente di sicurezza o
un prodotto relative alla sicurezza.
EMC
In ambiente domestico l’apparecchio può causare
interferenze radio. In tal caso l’utente deve ricorrere
ad ulteriori misure di schermatura.
Questo apparecchio contiene componenti sensibili
alle scariche elettrostatiche. E’ necessario quindi
prendere precauzioni durante la sua messa in
servizio e manutenzione.
Questo è un prodotto concepito per distribuzione di
vendita limitata secondo la normative IEC 61800-3.
E’ progettato come “equipaggiamento professionale”
secondo quanto precisato nella normativa EN61000-
3-2. Laddove richiesto si devono ottenere i permessi
necessari dalle autorità competenti prima di
collegarlo ad alimentazioni a bassa tensione.
AVVERTENZA. – Rimozione/montaggio unità di controllo
Interrompere l’alimentazione prima di collegare o scollegare l’unità di controllo dallo stack di potenza.
ATTENZIONE!
RISCHI LEGATI ALL’USO
Le specifiche tecniche, i processi e gli schemi circuitali descritti all’interno del presente manuale sono di
carattere generale e potrebbero necessitare di adattamenti a specifiche richieste applicative. Non è possibile
garantire l’adattabilità dell’apparecchiatura per applicazioni individuali.
SITUAZIONI A RISCHIO
In condizioni di guasto, mancanza rete ovvero condizioni operative impreviste, il convertitore potrebbe non
funzionare come descritto nel manuale.
In particolare:
L’energia immagazzinata potrebbe non portarsi a
livelli di sicurezza così velocemente come suggerito
e potrebbe essere ancora presente nonostante il
convertitore appaia spento.
La direzione di rotazione del motore potrebbe non
essere controllata
La velocità del motore potrebbe non essere controllata
Il motore potrebbe essere alimentato
Il convertitore è un componente all’interno di un sistema e pertanto potrebbe influenzare il suo funzionamento o
causarne danni.
Tenere quindi in considerazione:
Energia immagazzinata Interruzioni dell’alimentazione Sequenza logica
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Italiano 4-3
GUIDA RAPIDA
PRIMA DI INIZIARE
Questo documento descrive i passaggi fondamentali per mettere in funzione l’inverter AC10. La messa in
funzione di un inverter deve essere affidata ad elettricisti qualificati, che conoscano gli inverter AC e le
relative applicazioni. Per maggiori informazioni su installazione, sicurezza ed applicazioni consultare il
Manuale del prodotto AC10.
Durante l’installazione dell’inverter accertarsi di rispettare tutte le norme elettrotecniche in vigore. Verificare
che tutte le parti sotto tensione siano coperte, per evitare il rischio di scariche elettriche, e che un’accidentale
rotazione del motore non possa provocare infortuni.
Informazioni su questa guida rapida
Scopo di questa guida rapida è:
approfondire la conoscenza dei terminali e del funzionamento dell’unità.
Fornire informazioni
*sull’installazione di base e sulla procedura di configurazione veloce.
Illustrare come regolare automaticamente l’inverter ed avviare il motore.
Questa guida rapida presuppone che:
siate tecnici qualificati in grado di installare questo tipo di apparecchiature.
Conosciate gli standard pertinenti e le norme elettrotecniche locali ( che hanno la priorità).
Abbiate letto e compreso le informazioni di sicurezza fornite nella prima pagina della
presente guida rapida.
Abbiate compreso che questa guida contiene solo le informazioni di base e che occorre
consultare il manuale del prodotto AC10 per completare l’installazione.
Descrizione del prodotto
Heatsink
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
4-4 Italiano
Codice prodotto – Vedere pagina 1-4
Gamma di prodotti – Vedere pagina 1-5
Messa in funzione dell’inverter
Leggere la sezione Sicurezza nella prima pagina della guida rapida.
Accertarsi che tutte le norme elettrotecniche locali siano rispettate.
Controllare l’eventuale presenza di danni.
Controllare che l’inverter e l’impianto non presentino collegamenti allentati, tagli, residui di limatura, sfridi
ecc.
Controllare tutti i circuiti esterni dell’impianto, ovvero alimentazione, comando, motore e collegamenti a
terra.
Assicurarsi che una rotazione accidentale del motore in qualsiasi direzione non possa provocare danni o
infortuni. Scollegare il carico dall’albero motore, se possibile.
Controllare che i contatti di marcia esterni siano aperti. Controllare che i setpoint di velocità esterni siano
uguali a zero.
Assicurarsi che nessuno stia lavorando su un’altra parte di impianto che potrebbe essere interessata in
caso di accensione.
Accertarsi che l’accensione non provochi danni ad altre apparecchiature.
Controllare che i collegamenti dello statore motore siano cablati correttamente a stella o triangolo, come
richiesto per la tensione di uscita dell'inverter.
Dati motore
Per poter configurare l’inverter occorre conoscere alcune informazioni sul motore, reperibili sulla targhetta
dei dati nominali. Le informazioni necessarie sono elencate di seguito:
Tensione di base, Frequenza di base
Giri/min di base
Ampere a pieno carico
Ampere a vuoto (corrente mag.)
Collegamento (a stella o triangolo)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Italiano 4-5
Collegamenti di base
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
4-6 Italiano
Keypad
Premere il tasto "M" per visualizzare il codice funzione
Premere "Up" o "Down" per selezionare il codice funzione desiderata
Premere E per leggere i dati impostati nel codice funzione
Premere "Up" o "Down" per modificare i dati
Premere M per visualizzare corrispondente frequenza di riferimento facendo lampeggiare dopo aver salvato il
set di dati
Premere E per visualizzare il codice funzione corrente
Set-Up Istruzioni
Selezionare la modalità di applicazione. Vedere la Sezione 9 per la descrizione dell'applicazione.
Premere (M) fino F100 viene visualizzato sul display
Premere (O) fino a quando solo il LED FWD è acceso (XOXX)
Premere (UP) per accedere blocco di parametri F2xx
Premere (O) fino a quando entrambi i LED FWD e DGT sono illuminate (XOOX)
Premere (UP) finché il display mostra F228
Premere (E) per modificare il numero della domanda
Utilizzare l'(UP) e tasti (giù) per selezionare l'applicazione
Premere (E) per confermare la selezione
F228 Application selection
0: Invalid
1: Basic speed control
2: auto/manual control
3: Stage speed control
4: Terminal control;
5: PID control;
Applicazione è impostato come predefinito, questo permette l'accesso a tutti i paramaters consultare il manuale
completo per la descrizione di tutte le operazioni.
Per l'applicazione disegni di collegamento si rimanda alla fine di questa guida rapida.
Impostare il motore Paramaters
F801 Rated
p
ower
(
kW
)
Setting range: 0.
75
1000
F802 Rated volta
g
e
(
V
)
460
F803 Rated current
(
A
)
Setting range: 0.1
6500
F804 Number of motor
p
oles
100
4
F805 Rated rotar
y
s
p
eed
(
rm
p
/min
)
30000
F810 Motor rated fre
q
uenc
y
(
Hz
)
Settin
g
ran
g
e: 1.0~590.0 50.00
Selezionare la modalità di controllo
L'inverter AC10 ha tre modalità di controllo: il controllo vettoriale senza sensori (F106 = 0), il controllo VVVF
(F106 = 2) e controllo vettoriale 1 (F106 = 3). In modalità di controllo VVVF, theAC10 inverter dispone di
quattro tipi di modalità di compensazione di coppia: compensazione lineare (F137 = 0); compensazione
Square (F137 = 1); compensazione multipunto definito dall'utente (F137 = 2); compensazione di coppia
automatico (F137 = 3)
DIGIT (DGT) 4 LED indicano lo stato di lavoro. RUN durante l'esecuzione.
FWD correre avanti e FRQ quando la MMI sta mostrando frequenza.
LED indica frequenza di marcia, frequenza infiammante bersaglio,
codice funzione, il valore del parametro o il codice di errore.
Premere il tasto "M" per il codice funzione e "E" per i parametri
originali. e tasti possono essere utilizzati per selezionare
codici funzione e dei parametri. Premere il tasto "E" per
confermare. Nella modalità di controllo da tastiera, tasti e
può essere utilizzato anche per il controllo della velocità
dinamica. "I" tasti "O" comando di start e stop. Premere il tasto
"O" per ripristinare inverter in stato di errore.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Italiano 4-7
Impostare i limiti
F111 Max Frequency (Hz)
Setting range: F113590.0
Mfr’s value: 50.00
F112 Min Frequency (Hz)
Setting range: 0.00F113
Mfr’s value: 0.50
Impostare la velocità di rampa
F114 First Acceleration Time (S)
Setting range:
0.13000
Mfr’s value: subject to inverter
model
F115 First Deceleration Time (S)
F116 Second Acceleration Time (S)
F117 Second Deceleration Time (S)
Impostare la modalità di controllo I /O
Il canale di inverter per ricevere i comandi di controllo (tra cui l'avviamento, arresto e jogging, etc) contiene 5
modalità: 0. Controllo da tastiera; 1. Controllo Terminal 2. Tastiera + controllo del terminale 3. Comando
Modbus, 4. Tastiera + terminale + Modbus. Le modalità di comando di controllo possono essere selezionate
attraverso la F200 codici funzione e F201.
F200 Source of start command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3:MODBUS;
4: KeypadTerminalMODBUS
F201 Source of stop command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3:MODBUS;
4: KeypadTerminalMODBUS
Per il controllo del terminale si prega di consultare il selettore switiched per gli ingressi analogici.
F203=2, channel AI2 is selecte
d
F203=1, channel AI1 is selecte
d
SW1 codin
g
switch
0~10V voltage
Coding
Switch 1
Coding
Switch 2
Analog Input AI2
OFF OFF 0
~
5V volta
g
e
OFF ON 0
~
10V volta
g
e
ON ON 020mA curren
t
Controllare anche selettori NPN, PNP per gli ingressi digitali.
Test di eseguire l'inverter
Test eseguito l'inverter da tastiera o il controllo del terminale, controllando tutte le condizioni sono al sicuro.
Per le funzioni avanzate, consultare il manuale completo.
Per ripristinare tutte paramaters ai valori predefiniti F160 impostato = 1.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
4-8 Italiano
CONFORMITÀ
Nel manuale del prodotto AC30V è disponibile una guida completa alla conformità del prodotto.
Attenzione – In caso di conflitto tra i requisiti EMC e di sicurezza, la sicurezza del personale deve sempre prevalere.
L’uso di questa apparecchiatura richiede istruzioni dettagliate di installazione e funzionamento, fornite nel manuale
del prodotto. Queste informazioni sono contenute nel CD-ROM accluso al prodotto. È necessario conservarle
sempre insieme al prodotto.
Avvertenza: questo prodotto fa parte della classe di distribuzione limitata secondo la norma IEC 61800-3. È
definito “apparecchiatura professionale" in base alla norma EN61000-3. Prima di effettuare il collegamento a una
fonte di alimentazione a bassa tensione occorre l’autorizzazione dall’autorità competente.
In un ambiente domestico il prodotto può causare interferenze radio; in tal caso potrebbe essere necessario
adottare misure di attenuazione supplementari.
L’apparecchiatura contiene parti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD). Durante la movimentazione,
l’installazione e la manutenzione del prodotto è necessario attenersi alle precauzioni di controllo delle cariche
elettrostatiche.
Emissioni EMC
Se le apparecchiature sono installate secondo le istruzioni fornite nel Capitolo 4, “montaggio dell’unità”, le
emissioni irradiate sono conformi alla norma EN61800-3 categoria C1, C2 e C3.
Se le apparecchiature sono equipaggiate con filtro esterno le emissioni condotte sono conformi alla norma
EN61800-3 categoria C3 e C2 senza filtro esterno e categoria C1.
L’immunità è conforme ai requisiti della norma EN61800-3 per le apparecchiature destinate all’uso in ambiente 2.
Collegamenti EMC
Per soddisfare i requisiti EMC la "terra di segnale/0V” è da collegare a terra separatamente. Quando in un ipianto
vengono utilizzate varie unità questi morsetti devono essere collegati insieme, in un unico punto di messa a terra
locale.
I collegamenti di comando e segnale richiedono cavi schermati, con la schermatura collegata esclusivamente
all’estremità VSD. Se il rumore ad alta frequenza rappresenta ancora un problema, collegare a terra la
schermatura all'estremità non VSD tramite un condensatore da 0,1 μF.
collegare le schermature di comando e segnale (all’estremità VSD) al punto di terra di protezione VSD e non ai
morsetti della scheda di controllo.
I cavi motore devono avere un ponticello a 360
o
per assicurare un collegamento a bassa impedenza, come indicato
nella figura.
Disposizione dei cavi
I cavi motore devono essere il più corti possibile.
Per alimentare più motori usare un cavo singolo diretto a un punto di giunzione a stella.
Tenere separati i cavi sensibili da quelli che possono generare interferenze elettriche. Se questo non è possibile,
separare i cavi paralleli di almeno 25 cm per i tratti superiori ai 10 metri, aumentando la distanza
proporzionalmente.
I cavi sensibili devono incrociare i cavi che possono generare interferenze elettriche a 90
o
l’angolo.
Non posare i cavi sensibili vicino o paralleli al circuito di motore, DC link e chopper di frenatura.
Non posare i cavi di alimentazione, motore o DC link nello stesso fascio dei cavi di segnale/comando e di
retroazione, anche se schermati.
Assicurarsi che i cavi di ingresso e uscita del filtro EMC siano separati e che non siano accoppiati attraverso il filtro.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Polski
5-1
Chapter 5 Polski
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIESTOSOWANIE SIĘ JAK RÓWNIEŻ NIEWŁAŚCIWY DOBÓR LUB KORZYSTANIE Z PRODUKTÓW OPISANYCH
W NINIEJSZYM DOKUMENCIE LUB Z NIMI POWIĄZANYCH MOŻE SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ, OBRAŻENIA CIAŁA ORAZ
USZKODZENIE MIENIA.
Niniejszy dokument oraz inne informacje dołączone przez firmę Parker-Hannifin Corporation, jej podmioty zależne oraz
autoryzowanych dystrybutorów zawierają opisy opcji produktu lub systemu, które są przewidziane dla użytkowników
posiadających odpowiednią wiedzę techniczną.
Użytkownik, na podstawie własnych analiz i badań, jest wyłącznie odpowiedzialny za ostateczny wybór systemu i komponentów
oraz zapewnienie, że spełnione są wszystkie związane z przewidywanym zastosowaniem wymagania dotyczące parametrów
pracy, odporności, konserwacji, bezpieczeństwa i sygnalizacji ostrzegawczej. Do obowiązku użytkownika należy analiza
wszystkich aspektów danego zastosowania, przestrzeganie odnośnych norm branżowych oraz stosowanie się do informacji
dotyczących produktu podanych w aktualnym katalogu produktowym jak również wszelkich innych materiałów dostarczonych
przez firmę Parker lub jej podmioty zależne bądź autoryzowanych dystrybutorów.
W odniesieniu do opcji komp
onentów lub systemu dostarczanych przez firmę Parker lub jej spółki zależne lub autoryzowanych
dystrybutorów na podstawie danych lub specyfikacji dostarczonych przez użytkownika, użytkownik jest odpowiedzialny za
zapewnienie, że takie dane i specyfikacje są właściwe i wystarczające dla wszystkich zastosowań i możliwych do przewidzenia
przypadków użycia tych komponentów lub systemów.
Wymagania
IMPORTANT:
WAŻNE: Prosimy o zapoznanie się z poniższymi informacjami PRZED montażem urządzenia.
OSTRZEŻENIE – Obsługa niniejszego urządzenia wymaga zapoznania się ze szczegółowymi zasadami montażu i obsługi
podanymi w Instrukcji montażu i obsługi przewidzianej do stosowania z niniejszym produktem. Instrukcja ta znajduje się na
płycie CD-ROM, dyskietce (ach) lub innym nośniku danych dołączonym do opakowania, w którym niniejsze urządzenie zostało
dostarczone. Instrukcja ta musi być przez cały czas przechowywana z niniejszym urządzeniem. Papierową kopię tej instrukcji
można zamówić u dostawcy, który jest wskazany na etykiecie produktu.
Docelowi użytkownicy
Niniejsza broszura musi być dostępna dla wszystkich osób odpowiedzialnych za montaż, konfigurację lub serwisowanie
opisanego urządzenia lub wszelkie inne związane z nimi czynności.
Przedstawione informacje mają na celu zwrócenie uwagi na kwestie związane z bezpieczeństwem, kompatybilnością EMC oraz
umożliwienie użytkownikom optymalnego korzystania z urządzenia.
Zakres zastosowań
Opisane wyposażenie jest przeznaczone do regulacji prędkości obrotowej przemysłowych silników indukcyjnych lub
synchronicznych prądu przemiennego.
Personel
Czynności montażu, obsługi i konserwacji urządzenia powinny być wykonywane przez kompetentny personel. Kompetentny
pracownik to osoba, która posiada odpowiednie kwalifikacje techniczne i jest zaznajomiona ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i uznanymi praktykami bezpieczeństwa, przebiegiem montażu, obsługą i konserwacją niniejszego
urządzenia oraz świadomy występujących zagrożeń.
Ostrzeżenia umieszczone na produkcie
ZAGROŻENIE
Ryzyko porażenia
prądem
Uwaga – gorące
powierzchnie
Ostrzeżenie Patrz
dokumentacja
Uziemienie Zacisk
przewodu ochronnego
Zagrożenia
ZAGROŻENIE! – zignorowanie poniższych informacji może skutkować powstaniem obrażeń ciała
1. Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla
życia związane z kontaktem z maszynami
wirnikowymi i wysokimi napięciami.
2. Urządzenie musi być uziemione na stałe z uwagi na
wysoki prąd upływowy a silnik napędowy musi być
połączony do odpowiedniego uziemienia.
3. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem upewnić
się, że wszelkie doprowadzone zasilanie jest
izolowane. Należy pamiętać, że do napędu może być
podłączone więcej niż jedno źródło zasilania.
4. Przy nie pracującym lub zatrzymanym silniku mogą
wciąż występować niebezpieczne napięcia na
zaciskach elektrycznych (wyjścia silnika, faz napięcia
wejściowego, magistrali DC i hamulca, jeśli jest
zainstalowany).
5. Do pomiarów należy używać tylko miernika zgodnego
z normą IEC 61010 (kategorii CAT III lub wyższej).
Zawsze rozpoczynać pomiary przy użyciu
najwyższego zakresu wartości. Zabronione jest
stosowanie z niniejszym produktem mierników w
kategorii CAT I i CAT II.
6. Odczekać co najmniej 5 minut, aby umożliwić
rozładowanie się kondensatorów napędu do
bezpiecznej wartości napięcia (< 50 V). Przy pomocy
odpowiedniego miernika przystosowanego do pomiaru
napięcia stałego i zmiennego (wartość skuteczna) do
1000 V upewnić się, że napięcie pomiędzy wszystkimi
zaciskami zasilania a uziemieniem jest mniejsze niż 50
V.
7. O ile nie określono inaczej, NIE jest dozwolone
demontowanie niniejszego produktu. W przypadku
usterki napęd musi zostać zwrócony do producenta.
Patrz punkt „Konserwacja okresowa i naprawy”.
8. NIEBEZPIECZEŃSTWO – zadziałanie wyłącznika
zabezpieczającego w obwodzie może wskazywać na
wystąpienie prądu zwarciowego. Aby zmniejszyć
ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym,
należy sprawdzić części będące pod napięciem oraz
pozostałe elementy sterownika kontrolera i wymienić
w razie ich uszkodzenia.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
5-2 Polsk
NIEBEZPIECZEŃSTWO! – zignorowanie poniższych informacji może skutkować
powstaniem obrażeń ciała lub uszkodzeniem urządzenia
BEZPIECZE STWO W przypadku wykluczających się wymogów dotyczących
kompatybilności EMC i bezpieczeństwa, pierwszeństwo mają zawsze wymogi dotyczące
bezpieczeństwa personelu.
Przed wykonywaniem pomiaru rezystancji izolacji na
okablowaniu wysokiego napięcia należy zawsze
odłączyć najpierw napęd od sprawdzanego obwodu.
Aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń urządzenia, należy
zapewnić osłony i/lub dodatkowe środki bezpieczeństwa,
które zapewniają jednocześnie odpowiednią wentylację.
Napięcia na wszystkich zaciskach sterowniczych i
sygnałowych mają bezpieczne wartości niskie (SELV), tj.
są chronione izolacją podwójną. Wszystkie elementy
zewnętrznego okablowania muszą mieć parametry
znamionowe odpowiadające najwyższemu napięciu
systemu.
Wszystkie metalowe elementy obudowy przemiennika są
zabezpieczone przez izolację podstawową i podłączone
do uziemienia.
W przypadku wymiany napędu konieczne jest przed
ponownym rozpoczęciem użytkowania prawidłowe
zainstalo
w
anie wszystkich parametrów zdefiniowanych
przez użytkownika dla określonego zastosowania produktu.
Czujniki temperatury umieszczone w silniku muszą
posiadać przynajmniej izolację podstawową.
Nie jest zalecane stosowanie z tym produktem wyłączników
żnicowoprądowych, w przypadku gdy ich użycie jest
wymagane, należy stosować wyłącznie wyłączniki typu B.
Seria AC10 nie jest elementem wpływającym na
bezpieczeństwo lub produkt związany z bezpieczeństwem.
KOMPATYBILNOŚĆ EMC
W środowiskach mieszkalnych niniejszy produkt może
powodować zakłócenia fal radiowych, wymagające od
użytkownika podjęcia dodatkowych środków zaradczych.
To urządzenie zawiera części wrażliwe na wyładowania
elektrostatyczne (ESD). Przestrzegać zaleceń ochrony
elektrostatycznej podczas obchodzenia się, montażu i
serwisowania tego produktu.
Zgodnie z wymaganiami normy IEC 61800-3 jest to produkt
przeznaczony do ograniczonej dystrybucji. Zgodnie z
definicją zawartą w normie EN 61000-3-2 produkt jest
określony jako „profesjonalne urządzenie”. Przed
podłączeniem do sieci zasilania niskiego napięcia należy
uzyskać zezwolenie zakładu energetycznego.
NIEBEZPIECZE STWO! – Demonta / monta modułu sterowania
Odłączyć zasilanie przed podłączeniem lub odłączeniem modułu sterowania od zespołu głównego przemiennika.
UWAGA!
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Zamieszczone w niniejszym dokumencie specyfikacje, procesy i obwody elektryczne są podane jedynie jako przykładowe
i mogą wymagać dostosowania do określonej aplikacji użytkownika. Nie możemy zagwarantować przydatności opisanego w
niniejszej instrukcji urządzenia do poszczególnych aplikacji.
OCENA RYZYKA
W przypadku wystąpienia usterki, utraty zasilania lub nieprzewidzianych warunków pracy napęd może działać
niezgodnie z oczekiwaniem.
W szczególności:
Czas rozładowania nagromadzonej energii do
bezpiecznego poziomu może trwać dłużej niż
sugerowane, a energia ta może występować w układzie
nawet mimo to, że napęd jest wyłączony.
Możliwa jest utrata kontroli kierunku obrotów silnika
Możliwa jest utrata kontroli prędkości obrotowej silnika
Możliwy jest zanik zasilania silnika
Napęd jest elementem układu napędowego, który w warunkach awarii może wpływać na jego działanie lub parametry pracy.
W takich sytuacjach należy uwzględnić:
Ilość nagromadzonej energii Odłączenia zasilania Logikę działania
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Polski 5-3
INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA
PRZED ROZPOCZĘCIEM
Niniejszy dokument opisuje czynności niezbędne do pierwszego uruchomienia przemiennika serii AC10.
Pierwsze uruchomienie przemiennika powinno być wykonywane przez kompetentnych techników elektryków,
którzy są zaznajomieni z przemiennikami prądu zmiennego oraz ich zastosowaniem. Szczegółowe
informacje na temat montażu, bezpieczeństwa i zastosowań znajdują się w Instrukcji produktu AC10.
Upewnić się, że montaż przemiennika jest wykonywany zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami
elektrycznymi. Upewnić się, że wszystkie części będące pod napięciem posiadają osłony zabezpieczające
przed porażeniem prądem elektrycznym a nieoczekiwane włączenie obrotów silnika nie spowoduje
uszczerbku na zdrowiu lub obrażeń ciała.
Niniejszy dokument zakłada, że przemiennik jest już zamontowany w przewidzianym położeniu zgodnie ze
wszystkimi odnośnymi procedurami montażu.
O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI SZYBKIEGO URUCHOMIENIA
Niniejsza instrukcja szybkiego uruchomienia zawiera:
Opis zacisków i działania urządzenia.
*Podstawowe informacje dotyczące montażu i proc
edurę szybkiej konfiguracji.
Opis sposobu automatycznego dostrojenia przemiennika i uruchomienia silnika.
Niniejsza instrukcja szybkiego uruchomienia zakłada, że jej użytkownik:
jest kompetentnym technikiem posiadającym doświadczenie w montażu tego typu urządzeń.
posiada znajomość właściwych norm i obowiązujących lokalnie przepisów elektrycznych
(które mają pierwszeństwo).
Przeczytał i zrozumiał informacje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone przed niniejszą
instrukcją szybkiego uruchomienia.
Jest świadomy, że niniejsza instrukcja zawiera jedynie podstawowe informacje i do
zakończenia procedury montażu może być konieczne użycie Instrukcji produktu AC10.
Informacje o produkcie
Heatsink
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
5-4 Polsk
Produkcie Code – Patrz strona 1-4
gama produktów – Patrz strona 1-5
Uruchomienie przemiennika
Przeczytać informacje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone przed instrukcją szybkiego uruchomienia.
Upewnić się, że montaż przemiennika jest zgodny ze wszystkimi lokalnymi przepisami elektrycznymi.
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Sprawdzić, czy w przemienniku i instalacji nie ma obciętych końw przewodów, ścinków, opiłków,
wiórów powstałych przy wierceniu itp.
Sprawdź wszystkie zewnętrzne obwody okablowania systemu – zasilania, sterowania, silnika
i uziemienia.
Upewnić się, że przypadkowe włączenie obrotów silnika nie spowoduje uszkodzeń, obrażeń ciała lub
urazów. Odłączyć obciążenie od wału silnika, jeśli to możliwe.
Sprawdzić, czy zaciski zdalnego sterowania są otwarte. Sprawdzić, czy wartości zdalnych nastaw
prędkości mają wartości ze
row
e.
Upewnić się, że żaden z pracowników nie znajduje się w obszarze instalacji, w którym powstanie
zagrożenie po włączeniu zasilania.
Upewnić się, że włączenie zasilania nie będzie miało ujemnego wpływu na pracę innych urządzeń.
Sprawdzić, czy połączenia stojana silnika są prawidłowo podłączone w gwiazdę lub trójkąt jak wymagane
dla napięcia wyjściowego przemiennika.
Parametry silnika
Przed przystąpieniem do konfiguracji przemiennika, należy przygotować dane znamionowe silnika.
Informacje te są podane na tabliczce znamionowej silnika. Wymagane dane są podane poniżej:
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Znamionowa prędkość obrotowa
Prąd znamionowy przy pełnym obciążeniu
Prąd jałowy (prąd magnesujący)
Połączenie (gwiazda lub trójkąt)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Polski 5-5
Podstawowe połączenia
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
5-6 Polsk
Keypad
Naciśnij przycisk "M", aby wyświetlić kod funkcji
Naciśnij przycisk "w górę" lub "w dół", aby wybrać żądany kod funkcji
Naciśnij E, aby odczytać dane wymienione w kodzie funkcji
Naciśnij przycisk "w górę" lub "w dół", aby zmodyfikować dane
Naciśnij M, aby wyświetlić odpowiadający częstotliwości docelowej poprzez miganie po zapisaniu zbioru
danych
Naciśnij E, aby wyświetlić aktualny kod funkcji
Instrukcja konfiguracji
Wybierz tryb aplikacji. Patrz rozdział 9 w odniesieniu do opisu aplikacji.
Naciśnij przycisk (M) aż F100 jest pokazany na wyświetlaczu
Naciśnij (O) aż tylko FWD dioda LED (XOXX)
Naciśnij (UP), aby uzyskać dostęp do bloku parametrów F2xx
Naciśnij (O) aż obie diody FWD i DGT są oświetlon
e (XOOX)
Na
ciśnij (UP), aż wyświetlacz pokazuje F228
Naciśnij przycisk (E), aby zmienić liczbę aplikacji
Użyj przycisku (w górę) i (w dół), aby wybrać aplikację
Naciśnij przycisk (E), aby potwierdzić wybór
F228 Application selection
0: Invalid
1: Basic speed control
2: auto/manual control
3: Stage speed control
4: Terminal control;
5: PID control;
Aplikacja jest ustawiony jako domyślny, to umożliwia dostęp do wszystkich paramaters zobacz pełną instrukcję
do opisu wszystkich operacji.
Rysunki połączeń do aplikacji można znaleźć na końcu tej skróconej instrukcji obsługi.
Ustawić silnik paramaters
F801 Rated
p
ower
(
kW
)
Setting range: 0.75
1000
F802 Rated volta
g
e
(
V
)
460
F803 Rated current
(
A
)
Setting range: 0.1
6500
F804 Number of motor
p
oles
100
4
F805 Rated rotar
y
s
p
eed
(
rm
p
/min
)
30000
F810 Motor rated fre
q
uenc
y
(
Hz
)
Settin
g
ran
g
e: 1.0~590.0 50.00
Wybierz tryb sterowania
Przetwornica AC10 ma trzy tryby sterowania: Sterowanie wektorowe (F106 = 0), kontrola VVVF (F106 = 2)
oraz sterowanie wektorowe 1 (F106 = 3). W trybie sterowania VVVF, falownik theAC10 ma cztery rodzaje
trybów kompensacji momentu obrotowego: Kompensacja liniowa (F137 = 0); odszkodowanie Square (F137
= 1), zdefiniowane przez użytkownika kompensacja wielopunktowa (F137 = 2), kompensacja momentu
Auto (F137 = 3)
Ustaw limity
F111 Max Frequency (Hz)
Setting range: F113590.0
Mfr’s value: 50.00
F112 Min Frequency (Hz)
Setting range: 0.00F113
Mfr’s value: 0.50
DIGIT (DGT) 4 diody LED sygnalizujące stan pracy. RUN podczas jazdy.
FWD działa do przodu i FRQ gdy MMI pokazuje częstotliwość.
Pokazy LED działa częstotliwość, migające częstotliwości
docelowej, kod funkcji, wartość parametru lub kod błędu.
Naciśnij "M" dla kodu funkcji, a "E" do oryginalnych parametrów.
i może być używany do wyboru kody funkcji i parametrów.
Ponownie nacisnąć przycisk "E", aby potwierdzić. W trybie
sterowania klawiaturą, i może być również używany do
kontroli dynamicznej prędkości. "I" i "O" klawisze sterowania start i
stop. Naciśnij klawisz "O", aby zresetować falownik w stanie
błędu.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Polski 5-7
Ustaw ramp
F114 First Acceleration Time (S)
Setting range:
0.13000
Mfr’s value: subject to
inverter model
F115 First Deceleration Time (S)
F116 Second Acceleration Time (S)
F117 Second Deceleration Time (S)
Ustaw tryb sterowania I / O
Kanał dla falownika otrzymywać polecenia sterujące (w tym start, stop i joggingu, itp.) zawiera 5 trybów: 0.
Sterowanie z klawiatury; 1. Sterowanie zaciskami; 2. Sterowanie klawiatura + zacisk 3. Sterującego
Modbus; 4. Klawiatura + zacisk + Modbus. Tryby sterowania ruchem może być wybrany przez F200 i F201
Kody funkcji.
F200 Source of start command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: KeypadTerminalMODBUS
F201 Source of stop command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: KeypadTerminalMODBUS
Dia sterwania zaciskarni sprawdź selektor switiched dla wejść analogowych.
F203=2, channel AI2 is selected F203=1, channel AI1 is selected
SW1 coding switch S1 toggle switch
Coding
Switch 1
Coding
Switch 2
Analog Input AI2
signal
+ -
OFF OFF 0~5V voltage 0 ~ 10V voltage -10 ~ +10V voltage
OFF ON 0~10V voltage
ON ON
020mA current
Sprawdź również przełączniki NPN, PNP dla wejść cyfrowych.
Test przetwornicy
Próba uruchomienia falownika z klawiatury lub sterowania zaciskami, sprawdzając wszystkie warunki są
bezpieczne.
Dla zaawansowanych funkcji zobaczyć pełną instrukcję.
Aby przywrócić wszystkie paramaters wartości domyślne ustawienie F160 do = 1.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
5-8 Polsk
KOMPATYBILNOŚĆ
Szczegółowe wytyczne dotyczące zapewnienia kompatybilności produktu są podane w Instrukcji produktu AC30V.
Niebezpieczeństwo - w przypadku wykluczających się wymogów dotyczących kompatybilności EMC
i bezpieczeństwa, pierwszeństwo mają zawsze wymogi dotyczące bezpieczeństwa personelu.
Praca z niniejszym urządzeniem wymaga dokładnych instrukcji montażu i obsługi podanych w instrukcji
przewidzianej do stosowania z niniejszym produktem. Instrukcja ta znajduje się na płycie CD-ROM dołączonej do
opakowania, w którym niniejszy produkt został dostarczony. Instrukcja powinna być przez cały czas
przechowywana razem z produktem.
Uwaga: Zgodnie z wymaganiami normy IEC 61800-3 jest to produkt przeznaczony do ograniczonej dystrybucji.
Zgodnie z definicją zawartą w normie EN 61000-3-2 produkt jest określony jako „profesjonalne urządzenie”. Przed
podłączeniem do sieci zasilania niskiego napięcia należy uzyskać zezwolenie zakładu energetycznego.
W środowiskach mieszkalnych niniejszy produkt może powodować zakłócenia fal radiowych, wymagające od
użytkownika podjęcia dodatkowych środków zaradczych.
To urządzenie zawiera części wrażli
we na
wyładowania elektrostatyczne (ESD). Przestrzegać zaleceń ochrony
elektrostatycznej podczas obchodzenia się, montażu i serwisowania tego produktu.
Emisje zakłóceń EMC
Urządzenie spełnia wymagania kategorii C1, C2 i C3 normy PN-EN 61800-3 dotyczące emisji promieniowanych
w przypadku zamontowania zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 4 w punkcie „Montaż urządzenia”.
Urządzenie bez filtra zewnętrznego spełnia wymagania kategorii C3 i C2 normy PN-EN 61800-3 dotyczące emisji
przewodzonych oraz kategorii C1, gdy jest wyposażone w podany filtr zewnętrzny.
Urządzenie spełnia wymagania normy PN-EN 61800-3 dotyczące odporność na zakłócenia dla urządzeń
przeznaczonych do stosowania w środowisku drugim.
Połączenia EMC
Aby spełnić wymagania EMC zacisk „0V/signal ground” musi być osobno uziemiony. W przypadku użycia
w instalacji większej liczby przemienników zaciski te należy podłączyć do wspólnego, lokalnego punktu uziemienia.
Połączenia sterownicze i sygnałowe należy wykonać przy użyciu ekranowanych przewodów, z ekranem
podłączonym wyłącznie od strony przemiennika. Jednakże w przypadku występowania zakłóceń wysokiej
częstotliwości należy uziemić ekranowanie przewodu również z drugiej strony poprzez kondensator o pojemności
0,1 μF.
Uwaga: podłączyć ekranowanie przewodów sterowniczychh i sygnałowych (od strony przemiennika) do punktu
uziemienia ochronnego przemiennika, a nie do zacisków listwy sterowniczej.
Połączenie ekranowania przewodów silnikowe należy wykonać na całym swoim obwodzie (360
o
), jak pokazane na
rysunku obok, aby zapewnić niską impedancję połączenia.
Ułożenie okablowania
Stosować możliwie jak najkrótsze przewody silnikowe.
Przy połączeniu w gwiazdę użyć jednego przewodu do zasilania wielu silników.
Układać osobno przewody emitujące zakłócenia elektryczne i wrażliwe na zakłócenia. Jeśli nie jest to możliwe
przy równoległym ułożeniu przewody powinny być rozdzielone od siebie z odstępem co najmniej 0,25 metra.
Przy długościach ułożenia większych niż 10 metrów odstęp ten powinien być proporcjonalnie zwiększony.
Przewody wrażliwe na zakłócenia powinny być układane prostopadle do przewodów emitujących zakłócenia pod
kątem w halaśliwych katem 90
o
.
Nigdy nie układać przewodów wrażliwych na zakłócenia w pobliżu lub równolegle do silnika, obwodu pośredniego
DC i obwodu rezystora hamowania.
Nigdy nie układać przewodów zasilania, obwodu pośredniego DC lub przewodów silnikowych w tej samej wiązce
co przewody sygnałowe/sterownicze lub przewody sprzężenia zwrotnego, nawet jeśli są one ekranowane.
Upewnić się, że przewody wejściowe i wyjściowe filtra EMC są ułożone osobno i nie krzyżują się wzdłuż filtra.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Español
6-1
Chapter 6 Español
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
FALLAS, USOS O SELECCIÓN INADECUADA DEL PRODUCTO DESCRITO EN EL PRESENTE O LOS ARTÍCULOS
RELACIONADOS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE, LESIONES PERSONALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Este documento y otra información de Parker-Hannifin Corporation, sus filiales y distribuidores autorizados proporcionan
opciones de productos o sistemas para su posterior investigación por parte de usuarios con idoneidad técnica.
El usuario a través de su propio análisis y evaluación, es responsable exclusivamente de realizar la selección final del
sistema y los componentes, y de asegurar que se cumplan todos los requerimientos de rendimiento, resistencia,
mantenimiento, seguriad y advertencia. El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación, seguir los
estándares de la industria pertinentes, y seguir la información concerniente al producto en el catálogo de productos
actual y en cualquier otro material proporcionado por Parker o sus filiales o distribuidores autorizados.
En la medida en que Parker o sus filiales o distribuidores asociados proporcionen opciones de componentes o sistemas
basándose en datos o especificaciones proporcionadas por el usuario, el usuario es responsable de determinar que
dichos datos o especificaciones sean adecuados y suficientes para todas las aplicaciones y los usos previsibles
razonables de los componentes o sistemas.
Requerimientos
IMPORTANTE: Lea esta Información de seguridad ANTES de instalar el equipo.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de este equipo requiere las instrucciones detalladas de instalación y funcionamiento
proporcionadas en el manual de Instalación/Funcionamiento elaborado para utilizar con este producto. Esta información
se proporciona en el CD ROM, disquete(s), u otro dispositivo de almacenamiento que se incluyen en el envase de este
dispositivo. El envase se debe conservar junto con este dispositivo en todo momento. Se puede solicitar una copia
impresa de esta información al proveedor indicado en la etiqueta del producto.
Usuarios al que va dirigido
Este folleto deberá ponerse a disposición de todas las personas que deban instalar, configurar o arreglar el equipo
descrito en el presente, o cualquier otra operación asociada.
La información proporcionada tiene como finalidad detallar problemas de seguridad y consideraciones de EMC, y permitir
al usuario obtener el máximo beneficio del equipo.
Área de aplicación
El equipo descrito está diseñado para el control de velocidad de motores industriales utilizando, motores de inducción de
CA o máquinas sincrónicas de CA.
Personal
La instalación, la operación y el mantenimiento del equipo deben ser realizados por personal competente. Una persona
competente es alguien que está técnicamente calificada y familiarizada con toda la información de seguridad y prácticas
de seguridad establecidas; con el proceso de instalación, operación y mantenimiento de este equipo, y con todos los
peligros involucrados.
Advertencias sobre el producto
PELIGRO
Riesgo de descarga
eléctrica
Atención:
superficies de
temperatura elevada
Precaución
Consulte la
documentación
Tierra/Suelo
Terminal del conductor
de protección
Peligros
AVISO Si se ignora lo siguiente se pueden producir lesiones
1. Este equipo puede poner en peligro la vida
mediante la exposición a la maquinaria rotatoria y
los altos voltajes.
2. El equipo debe estar permanentemente conectado
a tierra debido a corrientes intensas de fuga a
tierra, y el motor del dispositivo debe estar
conectado a tierra de forma segura y adecuada.
3. Asegúrese de que todos los suministros de entrada
estén aislados antes de trabajar en el equipo.
Tenga en cuenta que puede haber más de una
conexión de suministro a la unidad.
4. Aún puede haber voltajes peligrosos presentes en
las terminales eléctricas (salida del motor, fases de
entrada de suministro eléctrico, bus de CC y el
freno, donde estén colocados) cuando el motor
está detenido o parado.
6. Deje pasar al menos 5 minutos para que los
capacitores de la unidad descarguen a niveles de
voltaje seguros (<50V). Utilice el medidor específico
capaz de medir hasta 1000V cc y ca rms para
confirmar que hay menos de 50V entre todas las
terminales eléctricas y la tierra.
7. Excepto que se especifique lo contrario, este
producto NO se debe desmontar. En el caso de una
falla se debe devolver la unidad. Consulte
"Mantenimiento de rutina y reparación".
8. ADVERTENCIA: La apertura del dispositivo de
protección del circuito ramal puede ser una
indicación de que se ha interrumpido una corriente
de falla. Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, las partes de transporte de
corriente y otros componentes del controlador se
deben examinar y reemplazar si estuvieran dañadas.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
6-2 Español
5. Para mediciones utilice solamente un medidor que
cumpla con IEC 61010 (CAT III o superior).
Comience siempre utilizando el rango más alto.
Los medidores que cumplen con CAT I y CAT II no
se deben utilizar en este producto.
ADVERTENCIA - Ignorar lo siguiente puede resultar en lesiones o daños al equipo
SEGURIDAD
Cuando exista un conflicto entre EMC y los requerimientos de seguridad, la
seguridad del personal siempre tendrá prioridad.
Nunca realice verificaciones de resistencia de alto
voltaje en el cableado sin desconectar primero la
unidad del circuito que se está probado.
Mientras se asegura de que la ventilación sea
suficiente, proporcione protección y/o sistemas de
seguridad adicionales para prevenir lesiones o daños
en el equipo.
Todas las terminales de controles y señal son SELV,
es decir, están protegidas mediante doble aislamiento.
Asegúrese de que todo el cableado externo esté
calificado para el voltaje más alto del sistema.
Todo metal expuesto en el inversor está protegido por
aislamiento básico y conectado a tierra de forma
segura
Al reemplazar una unidad en una aplicación y
antes de volver a utilizarla, es fundamental que
todos los parámetros definidos por el usuario para
el funcionamiento del producto estén
correctamente instalados.
Los sensores térmicos dentro del motor deben
tener al menos aislamiento básico.
No se recomienda el uso de dispositivos de
corriente residual (RCD) para este producto pero,
cuando su uso sea obligatorio, solo se deben
utilizar RCD de tipo B.
La serie AC10 no es un componente de
seguridad o producto relacionado con la
seguridad.
EMC
En un entorno doméstico este producto puede
causar interferencia radial, en cuyo caso se
requerirán medidas de mitigación
complementarias.
Este equipo contiene partes sensibles a descargas
electroestáticas (ESD). Observe las precauciones
de control estático al manipular, instalar y arreglar
este producto.
Este es un producto de distribución de venta
restringida de acuerdo con IEC 61800-3. Se designa
como “equipo profesional” según se define en
EN61000-3-2. Se debe obtener el permiso de la
autoridad de suministro de energía antes de
conectarlo a un suministro eléctrico de bajo voltaje.
ADVERTENCIA – Extracción/instalación de la unidad de control
Aísle el suministro antes de conectar o desconectar la unidad de control a la pila de alimentación.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE APLICACIÓN
Las especificaciones, procesos y sistemas de circuitos descritos en el presente se brindan solo a modo de
orientación y pueden tener que adaptarse a la aplicación específica del usuario. No podemos garantizar la
adecuación del equipo descrito en este Manual para aplicaciones individuales.
EVALUACIÓN DEL RIESGO
En condiciones de falla, pérdida de energía o condiciones operativas imprevistas, la unidad puede no
funcionar según lo previsto.
En particular:
La energía almacenada puede no descargarse a
niveles seguros tan rápido como se sugiere, e
incluso puede estar presente aun cuando la unidad
parece estar apagada.
La dirección del motor de rotación puede no estar
controlada.
La velocidad del motor puede no estar controlada.
El motor puede estar conectado a la corriente.
Una unidad es un componente dentro de un sistema de propulsión que puede influenciar su funcionamiento o efectos
en una condición de falla.
Se debe considerar lo siguiente:
Energía almacenada Desconexiones del suministro de energía Lógica de distribución
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Español 6-3
INICIO RÁPIDO
ANTES DE COMENZAR
En este documento se tratan los pasos necesarios para la puesta en funcionamiento básica de la unidad
AC10. Las puestas en funcionamiento de la unidad deben ser llevadas a cabo por técnicos en electricidad
competentes que estén familiarizados con las unidades AC y sus aplicaciones. Para obtener información
detallada acerca de la instalación, la seguridad y las aplicaciones, consulte el manual del producto AC10.
Asegúrese de cumplir con todos los códigos eléctricos locales durante la instalación de la unidad.
Compruebe que todas las piezas con tensión estén cubiertas para protegerse contra descargas eléctricas y
para que la rotación inesperada del motor no provoque daños corporales o lesiones.
En este documento se espera que la unidad ya se encuentre instalada en su ubicación deseada y que se
hayan seguido todos los procedimientos de instalación correspondientes.
Acerca de este manual de inicio rápido
Este manual de inicio rápido:
Le permitirá familiarizarse con los terminales y el funcionamiento da la unidad.
Le proporciona información detallada acerca de la instalación
*básica y un procedimiento de
configuración rápida.
Le muestra cómo ajustar la unidad automáticamente y sobre cómo poner en marcha el
motor.
En este manual de inicio rápido se dan por hecho los siguientes aspectos:
Que es usted un técnico competente que dispone de experiencia en la instalación de este
tipo de equipos.
Que está familiarizado con los estándares correspondientes y con los códigos eléctricos
locales (que tienen prioridad).
Que ha leído y comprendido la información de seguridad proporcionada en la parte frontal de
este manual de inicio rápido.
Que comprende que esta guía solamente contiene información básica y que es posible que
necesite consultar el manual del producto AC10 para completar la instalación.
Descripción del producto
Heatsink
Disi
p
ador de calo
r
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
6-4 Español
Código producto - Vedere pagina1-4
Gamma di prodotti - Vedere pagina 1-5
Puesta en marcha de la unidad
Lea la sección Seguridad que se encuentra en la parte frontal del manual de inicio rápido.
Asegúrese de cumplir con todos los códigos eléctricos locales.
Compruebe los posibles daños del equipo.
Asegúrese de que no haya extremos sueltos, recortes, limaduras, virutas de perforación, etc. ni en la
unidad ni en el sistema.
Compruebe todos los circuitos de los cables externos del sistema, conexiones de alimentación, control,
motor y tierra.
Asegúrese de que la rotación inesperada del motor en alguna de las direcciones no provoque daños ni
lesiones corporales. Si es posible, desconecte la carga del eje del motor.
Asegúrese de que los contactos de ejecución externos están abiertos. Asegúrese de que todos los
puntos de ajuste de velocidad externos están a cero.
Asegúrese que de nadie trabaja en piezas del sistema que puedan verse afectadas por el encendido.
Asegúrese de que cualquier otro equipamiento no se verá afectado negativamente por el encendido.
Compruebe que las conexiones del estator del motor estén correctamente establecidas para conexiones
en estrella o delta según sea necesario para la tensión de salida de la unidad.
Datos del motor
Antes de intentar configurar la unidad, necesitará cierta información acerca del motor. Dicha información
puede encontrarse en la placa de características del motor. A continuación se indica la información que
necesitará:
Voltios básicos
Frecuencia base
RPM base
Amperios a plena carga
Ningún amperio de carga (corriente de magnetización)
Conexión (en estrella o delta)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Español 6-5
Conexiones básicas
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
6-6 Español
Keypad
Presione la tecla "M" para mostrar el código de función
Pulse el botón "Up" o "Down" para seleccionar el código de función requerida
Presione E para leer establecidos en el código de función de datos
Pulse el botón "Up" o "Down" para modificar datos
Pulse M para mostrar correspondiente frecuencia de destino mediante el parpadeo después de guardar
los datos de conjunto
Presione E para visualizar el código de función actual
Conjunto de Instrucciones
Seleccione el modo de aplicación. Ver Sección 9 para la descripción de la aplicación.
Pulse (M) hasta F100 se muestra en la pantalla
Presione (O) hasta que sólo se ilumina el LED FWD (XOXX)
Presione (UP) para acceder bloque de parámetros F2xx
Presione (O) hasta que se iluminan los LED FWD y la DGT (XOOX)
Presione (UP) hasta que la pantalla muestra F228
Presione (E) para modificar el número de solicitud
Utilice las teclas (DOWN) (UP) y para seleccionar la aplicación
Presione (E) para confirmar su selección
F228 Application selection
0: Invalid
1: Basic speed control
2: auto/manual control
3: Stage speed control
4: Terminal control;
5: PID control;
La aplicación se establece de forma predeterminada, lo que permite el acceso a todos los paramaters consulte
el manual completo para la descripción de todas las operaciones.
Para la aplicación dibujos de conexión por favor ver al final de esta guía de inicio rápido.
Ajuste el motor Paramaters
F801 Rated
p
ower
(
kW
)
Setting range: 0.75
1000
F802 Rated volta
g
e
(
V
)
460
F803 Rated current
(
A
)
Setting range: 0.1
6500
F804 Number of motor
p
oles
100
4
F805 Rated rotar
y
s
p
eed
(
rm
p
/min
)
30000
F810 Motor rated fre
q
uenc
y
(
Hz
)
Settin
g
ran
g
e: 1.0~590.0 50.00
Seleccione el modo de control
El inversor AC10 tiene tres modos de control: control vectorial sin sensor (F106 = 0), el control VVVF (F106 = 2)
y el control de vectores 1 (F106 = 3). En el modo de control VVVF, theAC10 inversor dispone de cuatro tipos de
modos de compensación de par: Compensación Lineal (F137 = 0), la compensación Square (F137 = 1), la
compensación multipunto definido por el usuario (F137 = 2), la compensación de par automático (F137 = 3)
Establecer los límites
F111 Max Frequency (Hz)
Setting range: F113590.0
Mfr’s value: 50.00
F112 Min Frequency (Hz)
Setting range: 0.00F113
Mfr’s value: 0.50
DIGIT (DGT) 4 LEDs indican el estado de trabajo. RUN mientras se ejecuta.
FWD corriendo hacia adelante y FRQ cuando el MMI está mostrando la
frecuencia.
LED muestra corriendo frecuencia, intermitente frecuencia objetivo,
el código de la función, el valor de parámetro o el código de fallo.
Pulse el botón "M" para el código de función, y "E" para los
parámetros originales. y se pueden utilizar para seleccionar
los códigos de función y parámetros. Pulse el botón "E" de nuevo
para confirmar. En el modo de control del teclado, y también
se puede utilizar para el control dinámico de la velocidad. "I" y las
teclas "O" de control de arranque y parada. Pulse la tecla "O"
para restablecer convertidor en estado de fallo.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Español 6-7
Establecer las tarifas de rampa
F114 First Acceleration Time (S)
Setting range:
0.13000
Mfr’s value: subject to
inverter model
F115 First Deceleration Time (S)
F116 Second Acceleration Time (S)
F117 Second Deceleration Time (S)
Ajuste el modo de control de E / S
El canal para el inversor a recibir órdenes de control (incluidas las de marcha, paro y de footing, etc) contiene 5
modos: 0. Teclado de membrana; 1. Control de la Terminal 2. Teclado + control de la terminal 3. Control
Modbus; 4. Teclado terminal + + Modbus. Los modos de comando de control se pueden seleccionar a través de
la F200 y F201 códigos de función
.
F200 Source of start command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: KeypadTer mi nal MODBUS
F201 Source of stop command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: KeypadTer mi nal MODBUS
Para el control de la terminal por favor revise el selector switiched para las entradas analógicas.
F203=2, se ha seleccionado el canal AI2 F203=1, se ha seleccionado el canal AI1
Interruptor de codificación SW1 Interruptor S1
Interruptor de
codificación 1
Interruptor de
codificación 2
Señal de entrada
analógica AI2
+ -
DESACTIVADO DESACTIVADO Tensión de 0~5 V 0-10V Voltaje -10 - +10V Voltaje
DESACTIVADO ACTIVADO 0~10 V de tensión
ACTIVADO ACTIVADO Corriente de 0~20 mA
También puedes ver los selectores NPN, PNP para las entradas digitales.
Pruebe el inversor
Pruebe el variador desde el teclado o el control de la terminal, comprobando todas las condiciones son seguras.
Para funciones avanzadas, consultar el manual completo.
Para restablecer todos los paramaters a valores por defecto fijado F160 a = 1.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
6-8 Español
CUMPLIMIENTO
En el manual del producto AC30V se encuentra disponible una guía completa acerca del cumplimiento del producto.
Advertencia: cuando exista un conflicto entre EMC y los requisitos de seguridad, la seguridad del personal tendrá
prioridad en todo momento.
Para poder utilizar este equipo, es necesario disponer de instrucciones detalladas acerca de la instalación y el
funcionamiento que se proporcionan en el manual del producto destinado a utilizarse con este producto. Esta
información se proporciona en el CD-ROM incluido en el embalaje en el que se ha empaquetado este producto. Deberá
conservarse con el producto en todo momento.
Precaución: este es un producto de clase de distribución de venta restringida de acuerdo con el estándar IEC 61800-3.
Está diseñado como “equipo profesional” tal y como se define en la normativa EN61000-3. Es necesario obtener el
permiso correspondiente de las autoridades de suministro antes de efectuar la conexión al suministro de baja tensión.
En entornos domésticos, es posible que este producto provoque interferencias de radio, en cuyo caso, es posible que
resulte necesario tomar medidas de mitigación complementarias.
Este equipo contiene piezas sensibles a descargas electrostáticas. Tenga en cuenta las precauciones de control
estático a la hora de manipular, instalar y reparar este producto.
Emisiones de compatibilidad electromagnética
Las emisiones radiadas cumplen con la categoría C1, C2 y C3 de la normativa EN61800-3 cuando se instala de
acuerdo con las instrucciones facilitadas en el Capítulo 4 (consulte la sección “montaje de la unidad”).
Las emisiones conducidas cumplen con la categoría C3 y C2 de la normativa EN61800-3 sin filtro externo y con la
categoría C1 cuando se encuentra instalada con un filtro externo especificado.
La inmunidad cumple con los requisitos de la normativa EN61800-3 para equipos destinados a utilizarse en el segundo
entorno.
Conexiones de compatibilidad electromagnética
Para cumplir los requisitos de compatibilidad electromagnética, “conexión a tierra de 0V/señal” debe conectarse a tierra
por separado. Cuando se utiliza un número determinado de unidades en un sistema, estos terminales deben
conectarse juntos en un punto de conexión a tierra único y local.
Las conexiones de control y de señal deben establecerse mediante cables blindados, con el blindaje conectado
únicamente al extremo de la VSD. No obstante, si el ruido de alta frecuencia continúa siendo un problema, conecte el
blindaje a tierra en el extremo distinto de la VSD a través de un condensador de capacidad de 0,1μF.
Nota: Conecte los blindajes de control y de señal (en el extremo de la VSD) al punto de conexión a tierra de protección
de la VSD, y no a los terminales de la placa de control.
Los cables del motor deben disponer de un enlace de 360
o
para garantizar la obtención de una conexión de baja
impedancia, de acuerdo con el opuesto de la ilustración;
Planificación de la colocación de los cables
Utilice cables de motor de longitud lo más corta posible.
Utilice una sola longitud de cable para establecer la conexión con un punto de intersección en forma de estrella para
alimentar a varios motores.
Mantenga los cables que generan ruido eléctrico y los sensibles a la electricidad separados. Si esto no es posible, los
cables paralelos deben separarse en al menos 0,25 metros, con cables de más de 10 metros, la separación debe
incrementarse de manera proporcional.
Los cables sensibles a la electricidad deberán cruzarse con los que generan ruido eléctrico formando un ángulo de 90
o
.
No instale nunca cables sensibles cerca de ni en paralelo al motor, a la conexión de CC ni al circuito de corte de
frenada a ninguna distancia.
No instale nunca cables de suministro, de conexión de CC ni del motor dentro del mismo conjunto que los cables de
señal/control y retroalimentación, aunque estén blindados.
Asegúrese de que los cables de entrada y salida del filtro de compatibilidad electromagnética estén instalados por
separado y que no se unan en el filtro.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Svenska
7-1
Chapter 7 Svenska
SÄKERHETSINFORMATION
MISSTAG ELLER FELAKTIGA VAL ELLER OLÄMPLIG ANVÄNDNING AV DEN PRODUKT SOM BESKRIVS HÄR
ELLER NÄRLIGGANDE UTRUSTNING KAN ORSAKADSFALL, PERSONSKADA OCH SKADA AV EGENDOM.
Det här dokumentet och annan information från Parker-Hannifin Corporation, dess dotterbolag och auktoriserade distributörer
tillhandahåller produkt- eller systemalternativ för vidare undersökning av användare med tekniska expertkunskaper.
Användaren är, genom sin egen analys och testning, ensamt ansvarig för att göra det slutgiltiga valet av system och
komponenter och för att alla krav vad avser tillämpningens prestanda, uthållighet, underhåll, säkerhet och varningar uppfylls.
Användaren måste analysera alla aspekter av tillämpningen samt följa såväl tillämpbara branschnormer som produktinfor-
mation i aktuell produktkatalog och i annat material som Parker, dess dotterbolag eller godkända distributörer tillhandahåller.
Såvida Parker, dess dotterbolag, eller auktoriserade distributörer tillhandahåller komponent- eller systemalternativ
baserade på data eller specifikationer från användaren, är det användarens ansvar att avgöra om sådana data och
specifikationer är lämpliga och tillräckliga för alla tillämpningar och användningsområden som komponenterna eller
systemen rimligtvis kan komma att användas för.
Krav
IMPORTANT:
VIKTIGT! Läs den här information INNAN du installerar utrustningen.
VARNING! – Användningen av den här utrustningen kräver detaljerade installations- och driftsanvisningar som återfinns
i den installations-/driftshandbok som är avsedd att användas tillsammans med produkten. Informationen tillhandahålls på
CD-ROM, eller andra lagringsmedier som medföljer i enhetens förpackning. Informationen ska alltid förvaras tillsammans
med enheten. En utskrift av informationen kan beställas från den leverantör som anges på produktetiketten.
Avsedda användare
Den här broschyren ska finnas tillgänglig för alla personer som ska installera, konfigurera eller serva den utrustning som
beskrivs här eller utföra en närliggande åtgärd.
Avsikten med informationen är att belysa frågor som rör säkerhet och EMC samt att hjälpa användaren att få ut mesta
möjliga av utrustningen.
Tillämpningsområde
Den utrustning som beskrivs här är avsedd att användas för att styra hastigheten på industrimotorer, asynkronmotorer
och synkrona servomotorer. permanetmagnetiserade.
Personal
Installation, drift och underhåll av utrustningen måste utföras av kompetent personal. Kompetent personal är någon som
har de erforderliga tekniska kvalifikationerna och känner till all säkerhetsinformation och alla vedertagna säkerhetsrutiner
som rör installationsprocessen, driften och underhållet av utrustningen samt alla risker som sådant arbete medför.
Produktvarningar
FARA
Risk för
elektrisk stöt
Obs!
Heta ytor
Försiktighet
Se dokumen-
tationen
Jord
Skyddande
ledningsterminal
Faror
FARA! - Om du inte beaktar följande kan det orsaka skador
1. Utrustningen kan sätta liv i fara genom exponering
för roterande maskindelar och hög spänning.
2. Utrustningen måste alltid vara jordad pga. den
höga jordläckageströmmen. Enhetens motor
måste vara ansluten till lämplig säkerhetsjord.
3. Se till att alla inkommande strömförsörjningar är
väl isolerade innan utrustningen tas i bruk. Tänk
på att fler än en strömförsörjning kan vara ansluten
till enheten.
4. Det kan finnas farlig spänning kvar vid
strömterminaler (motorutgång, strömingångsfaser,
likströmsbuss och -bromschopper, i förekommande
fall) även när motorn står still eller har stoppats.
5. För mätningar ska endast mätare som uppfyller
IEC 61010 användas (CAT III eller högre). Börja
alltid med den högsta klassningen. CAT I- och CAT
II-mätare får inte användas.
6. Ge enhetens kondensatorer minst 5 minuter för
urladdning till säkra spänningsnivåer (<50 V).
Använd angiven mätare med mätkapacitet på
upp till 1000 V DC & AC RMS för att bekräfta
att spänningen är lägre än 50 V mellan alla
strömterminaler och jorden.
7. Om inte annat anges får produkten INTE tas isär.
Om ett fel skulle inträffa måste enheten returneras.
Se “repair and maintainance”.
8. VARNING – Om säkringen före enheten har löst ut
skall enheten undersökas eller helt bytas ut.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
7-2 Svenska
VARNING! - Om du inte beaktar följande kan det orsaka personskador eller skador på
utrustningen
SÄKERHET
Om det finns en konflikt mellan EMC- och säkerhetskraven ska den personliga
säkerheten alltid prioriteras.
Kontrollera aldrig högspänningsmotståndet
i kablaget utan att först koppla bort enheten
från den krets som testas.
Se till att ventilationen är fullgod och använd
skydds- och säkerhetssystem för att förhindra att
personer eller utrustningen skadas.
Alla styr- och signalterminaler uppfyller SELV, dvs.
är dubbelt isolerade. Se till att allt externt kablage
är klassat för systemets högsta spänning.
All exponerad metall i växelriktaren skyddas av
grundisolering och är ansluten till säkerhetsjord.
När du byter ut en enhet i en tillämpning och innan
den tas i bruk igen måste alla användardefinierade
parametrar för driften ställas in korrekt.
Termalsensorerna i motorn måste ha minst
grundisolering.
Vi rekommenderar inte att jordfelsbrytare (RCD)
användas med produkten, om det är ett krav får bara
(RCD) typ B användas.
Den AC10-serien är inte en säkerhetskomponent
eller säkerhetsrelaterade produkter
EMC
I en bostadsmiljö kan produkten orsaka
radiostörningar; i så fall måste särskilda
åtgärder vidtas.
Utrustningen innehåller delar som är känsliga för
elektrostatisk urladdning. Använd antistatiska
skyddsåtgärder när produkten hanteras, installeras
och servas.
Det här är en produkt som ingår i klassen varor med
begränsad försäljningsdistribution enligt IEC 61800-3.
Den klassas som ”professionell utrustning” enligt
definitionen i SS-EN 61000-3-2. Tillstånd från behörig
myndighet ska inhämtas innan utrustningen ansluts
till lågspänningsförsörjning.
VARNING! – Borttagning/montering av kontrollenhet
Isolera försörjningen innan du ansluter eller kopplar bort kontrollenheten från nätaggregatet.
VARNING!
RISK VID OLIKA TILLÄMPNINGAR
De specifikationer, processer och kretsar som beskrivs här är endast för vägledning och kan behöva anpassas
till den aktuella tillämpningen. Vi kan inte garantera att den utrustning som beskrivs här är lämplig för den
aktuella tillämpningen.
RISKBEDÖMNING
I samband med fel, strömförlust eller oönskade driftsförhållanden kanske inte enheten fungerar som avsett.
Det gäller i synnerhet följande:
Lagrad energi kanske inte urladdas till säkra nivåer
så snabbt som angetts och kan finnas kvar även
sedan enheten verkar vara avstängd
Motorns rotationsriktning kanske inte kan styras
Motorns hastighet kanske inte kan styras
Motorn kan ha blivit strömförande
En enhet är en komponent i enhetssystemet som kan påverka dess drift eller effekter när ett fel inträffat.
Man måste ta med följande i beräkningen:
Lagrad energi Bortkopplingar av strömförsörjningen Logisk ordningsföljd
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Svenska 7-3
SNABBSTART
INNAN DU STARTAR
I det här dokumentet beskrivs de steg som ingår i en normal start av AC10-enheten. Enheten ska startas av
en kvalificerad eltekniker som behärskar frekvensomoriktare och hur de kan användas. Detaljerad
information om installation, säkerhet och tillämpningar finns i produkthandboken för AC10.
Se till att alla lokala elnormer uppfylls under installationen. Kontrollera att alla strömförande delar är täckta
för att skydda mot elektriska stötar och se till att motorn inte oavsiktligt börjar rotera, vilket kan orsaka
skador.
I detta dokument utgår vi från att enheten redan är installerad på avsedd plats och att alla relevanta
installationsrutiner har fullföljts.
OM DENNA SNABBSTART
Denna Snabbstart är till för att:
Bekanta dig med enhetens terminaler och drift.
Tillhandahålla
*grundläggande installationsinformation och en rutin för snabbinställning
av enheten.
Visa hur du använder funktionen för automatjustering (Autotune) och startar motorn.
I denna Snabbstart görs följande antaganden:
Du är behörig tekniker med erfarenhet av att installera den här typen av utrustning.
Du är förtrogen med relevanta standarder och lokala elnormer (som äger företräde).
Du har läst och förstått den säkerhetsinformation som inleder denna Snabbstart.
Du inser att den här broschyren bara innehåller information på grundnivå och att du kan
behöva använda produktmanualen för AC10 för att fullfölja installationen.
Produktöversikt
Produktkod
Heatsink
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
7-4 Svenska
Produktkod – se sidan 1-4
Sortiment - se sidan 1.5
Starta enheten
Läs avsnittet om säkerhet i början av Snabbstarten.
Se till att alla lokala elektriska normer följs.
Kontrollera att utrustningen inte är skadad.
Sök efter lösa kabeländar, filspån, rester från borrning etc. i enheten och systemet.
Kontrollera systemets alla ledningskretsar: ström, kontroll, motor och jord.
Se till att inte motorrotation i någon riktning kan orsaka skador på utrustning eller personer. Koppla bort
belastningen från motoraxeln, om möjligt.
Kontrollera att alla externa startsignaler är frånslagna. Kontrollera att alla externa hastighetsinställningar
står på noll.
Kontrollera att ingen arbetar med någon annan del av systemet som påverkas av starten.
Kontrollera att annan utrustning inte påverkas negativt av starten.
Kontrollera att motor-/statoranslutningarna är korrekt gjorda för kopplingar av typen stjärna eller delta,
beroende på vad som krävs för enhetens utgående spänning.
Motordata
Innan du konfigurerar enheten behöver du en del motorinformation. Du hittar den på motorns märkplåt. Den
information som du behöver hittar du nedan:
Märkspänning
Märkfrekvens
Märkvarvtal-RPM
Ström vid full belastning
Ström utan belastning (magnetiseringsström)
Anslutning (stjärna eller delta)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Svenska 7-5
Grundläggande anslutningar
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
7-6 Svenska
Keypad
Tryck på "M" för att visa funktionskod
Tryck på "Up" eller "Down" för att välja önskad funktion kod
Tryck på E för att läsa data som i funktionskoden
Tryck på "Up" eller "Down" för att ändra data
Tryck på M för att visa motsvarande mål frekvens genom att blinka efter att ha sparat den inställda
uppgifter
Tryck på E för att visa aktuell funktionskod
Set-Up Instruktioner
Välj programläge. Se avsnitt 9 för tillämpningen beskrivning.
Tryck (M) tills F100 visas på displayen
Tryck (O) tills bara FWD är tänd (XOXX)
Tryck (UP) för att komma parameterblock F2xx
Tryck (O) tills både FWD och DGT lysdioder lyser (XOOX)
Tryck (UP) tills displayen visar F228
Tryck på (E) för att redigera ansökningsnummer
Använd (UPP) och (NED) för att välja programmet
Tryck på (E) för att bekräfta din selectionUse på (UP) och (NED) för att välja programmet
F228 Application selection
0: Invalid
1: Basic speed control
2: Auto/manual control
3: Stage speed control
4: Terminal control;
5: PID control;
Ansökan är satt som standard, ger detta tillgång till alla paramaters finns i hela manualen för beskrivning av all
verksamhet.
För ansökan anslutningsritningar finns i slutet av denna snabbstartsguide.
Ställ in motor paramaters
F801 Rated
p
ower
(
kW
)
Setting range: 0.
75
1000
F802 Rated volta
g
e
(
V
)
460
F803 Rated current
(
A
)
Setting range: 0.1
6500
F804 Number of motor
p
oles
100
4
F805 Rated rotar
y
s
p
eed
(
rm
p
/min
)
30000
F810 Motor rated fre
q
uenc
y
(
Hz
)
Settin
g
ran
g
e: 1.0~590.0 50.00
Välj inställning
Den AC10 inverter har tre styrlägen: Sensorlös vektorstyrning (F106 = 0), VVVF kontroll (F106 = 2) och
vektorstyrning 1 (F106 = 3). Under VVVF styrsätt, har theAC10 inverter fyra typer av
kompensationsmomentlägen : Linjär ersättning (F137 = 0); Square ersättning (F137 = 1),
Användardefinierad flerpunktskompensation (F137 = 2), kompensation Auto vridmoment (F137 = 3)
Sätter gränserna
F111 Max Frequency (Hz)
Setting range: F113590.0
Mfr’s value: 50.00
F112 Min Frequency (Hz)
Setting range: 0.00F113
Mfr’s value: 0.50
DIGIT (DGT) 4 lysdioder indikerar sysselsättningsstatus. KÖR medan du kör.
FWD kör framåt och FRQ när MMI visar frekvensen.
LED visar kör frekvens, blinkande målfrekvens, funktionskod, parametervärdet
eller fel code.
Tryck på "M" för kod för funktionen, och "E" för original parametrar.
och knapparna kan användas för att välja funktions koder och
parametrar. Tryck på "E" igen för att bekräfta. I det läget av
knappsatsen kontroll, och knapparna kan också användas för
dynamisk hastighetskontroll. "I" och "O" nycklar styr start och stopp.
Tryck på "O" för att återställa omriktaren i feltillstånd.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
Svenska 7-7
Ställ in ramp priser
F114 First Acceleration Time (S)
Setting range:
0.13000
Mfr’s value: subject to
inverter model
F115 First Deceleration Time (S)
F116 Second Acceleration Time (S)
F117 Second Deceleration Time (S)
Ställ in I / O-styrning
Kanalen för växelriktaren att ta emot styrkommandon (inklusive start, stopp och jogging, etc.) innehåller fem
lägen: 0. Panelstyrning, 1. Terminal kontroll, 2. Tangentbord + terminal kontroll 3. Modbus kontroll, 4.
Tangentbord + terminal + Modbus. Lägena för kommandokontroll kan väljas via funktionskoder F200 och F201.
F200
Source of start command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: Ke
y
padTerminalMODBUS
F201
Source of stop command
0: Keypad command;
1: Terminal command;
2: KeypadTerminal;
3: MODBUS;
4: Ke
yp
adTerminalMODBUS
För terminalkontroll kontrollera väljaren switiched för de analoga ingångarna.
F203=2, channel AI2 is selected F203=1, channel AI1 is selected
SW1 coding switch S1 toggle switch
Coding
Switch 1
Coding
Switch 2
Analog Input AI2
signal
+ -
OFF OFF 0~5V voltage 0 ~ 10V voltage -10 ~ +10V voltage
OFF ON 0~10V voltage
ON ON
020mA current
Kontrollera även brytare NPN, PNP väljaren för de digitala ingångarna.
Provkör omriktaren
Provkör omriktaren från knappsatsen eller terminal kontroll, kontrollera alla villkor är säkra.
För avancerade funktioner se hela manualen.
För att återställa alla paramaters till standardvärden ställa F160 till = 1.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
7-8 Svenska
INSTALLATIONSKRAV
Heltäckande information om produktens installation finns i produktmanualen för AC30V.
Varning! – Om det finns en konflikt mellan EMC- och kerhetskraven ska den personliga säkerheten alltid
prioriteras.
För att kunna använda den här utrustningen krävs de detaljerade anvisningar om installation och drift som
finns i produktmanualen. Du hittar informationen på den CD-ROM som medföljer i produktförpackningen.
Den ska alltid förvaras tillsammans med produkten.
Försiktighet!: Det här är en produkt som ingår i klassen varor med begränsad försäljningsdistribution enligt
IEC 61800-3. Den klassas som ”professionell utrustning” enligt definitionen i SS-EN 61000-3. Tillstånd från
behörig myndighet ska inhämtas innan utrustningen ansluts till lågspänningsförsörjning.
I en bostadsmiljö kan produkten orsaka radiostörningar; i så fall måste särskilda åtgärder vidtas.
Utrustningen innehåller delar som är känsliga för elektrostatisk urladdning. Använd antistatiska
skyddsåtgärder när produkten hanteras, installeras och servas.
EMC-emissioner
Strålningsemissionerna uppfyller SS-EN 61800-3-kategorierna C1, C2 och C3 vid installation enligt
anvisningarna i kapitel 4; se avsnittet om montering av enheten.
Ledningsemissionerna uppfyller SS-EN 61800-3-kategorierna C3 och C2 utan externt filter och kategori C1
med specificerat externt filter.
Immuniteten uppfyller kraven i SS-EN 61800-3 för utrustning avsedd för den andra miljön.
EMC-anslutningar
För att uppfylla EMC-kraven ska ”0 V/signal jord” jordas separat. Om flera enheter används i ett system ska
dessa terminaler anslutas tillsammans till en enda jordanslutning.
Kontroll- och signalanslutningar ska göras med skärmade kablar, där avskärmningen ansluts bara i VSD-
änden. Vid fortsatta problem med högfrekvent brus kan dock avskärmningen i den andra änden jordas med
en kondensator på 0,1 μF.
Obs! Anslut avskärmningen för kontroll- och signalanslutningarna
(VSD-änden) till skyddsjordspunkten för VSD.
Motorkablarna ska ha vara fästa i 360
o
för att säkerställa att anslutningarna får en låg impedans; se figuren
på här intill ;
Planera kabeldragningen
Använd kortast möjliga motorkablar.
Separera elektriskt brusiga och känsliga kablar. Om detta inte är möjligt ska avståndet mellan parallella
kablar vara minst 25 cm i dragningar som överstiger 10 meter; öka sedan avståndet proportionerligt.
Känsliga kablar ska dras vinkelrätt över kablar med brus.
Känsliga kablar får aldrig dras nära kretsarna för motorn, likströmskopplingen eller bromschoppern.
Kablarna för strömförsörjningen, likströmskopplingen eller motorn får inte dras tillsammans med
signal-/kontrollkablar och återkopplingskablar även om de är skärmade.
Se till att ut- och ingående kablar för EMC-filter dras separat och inte korsas över filtret.
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
中文 8-1
Chapter 8 中文
安全须知
本章介绍了在对变频器进行安装、操作和维护时必须遵守的安全须知。如果忽视这些安全须知可能会造成人身伤亡或
者变频器、电机或者执行机构的损坏。在对变频器进行操作前请阅读安全须知。
本手册适用于所有对本手册所描述的产品进行安装,调试,维修或其他相关操作的人员使用。
设备的安装,操作,和维修应由资质合格的人员承担。资质合格的人员应技术胜任,熟悉安全信息并且具有安全实践经
验:包括设备的安装,操作,维修以及所有相关风险。
Parker 或其子公司,或者授权的经销商根据用户提供具体应用的数据和技术规格提供给客户零配件或者系统选项,用户对
提供的应用数据和技术规格应付相应的责任。
要求
IMPORTANT:
注意:在安装设备以前,请阅读本安全信息。
警告-操作该设备需要阅读随机附带的详细的安装和操作指南说明。详细说明书包含在设备包装盒内,
可能是 CD,软盘或其他设备。说明书应该随时与设备放在一起。可以产品标签所示的供应商处订购纸
质说明书。
目标用户
本手册供对这里讲述的对设备需要进行安装、配置或者操作的所有人员使用。
在这里给出的信息主要涉及安全问题,以便使用户从设备中获得最大的效益。
应用范围
本产品用于驱动工业应用中速度控制的直流电机,交流感应电机和交流同步电机。
人员
设备的安装、操作和维修应当由具有资格的人员进行。具有资格的人员是指在技术上有能力,熟悉所有的安全信息并具有安全方面的经
验,熟悉设备的安装过程、操作和维修,熟悉相关的危险性。
产品警示
注意
电击危险
注意
表面高温
注意
参考手册
接地保护
导线端子
危险性
危险!-忽视下面信息会导致以为发生
1. 设备的旋转电机和高压可能危及人员生命。
2. 对地漏典电流强,设备必须永久接地。驱动电机必
须连接合适的外接地。
3. 保证在连接到设备前,所有供电设备均采取绝缘措
施。注意,变频器可能有两个或两个以上供电电
源。
4. 当电机处在待机或停止状态时,电源端子(电机输
出端,电源输入相位,直流汇流条和电闸)可能存
在危险电压。
5. 测量时,仅使用一个经过IEC61010 认证的仪表
CATIII或更高级别)。开始时,应使用最高档。在此
产品上不得使用CAT ICAT II仪表。
6. 允许驱动电机的电容有至少 5 分钟时间放电至安全电
(<50V). 使用最大测量值至少为1000V 直流或交流
rms 的特殊仪表,确定在所有电源段子和地面之间的电
压小于50V.
7. 除另行说明外,本产品不得拆卸。如果发生故障,必须
召回驱动电机,参见日常保养和维”.
警告! -忽略以下内容可能导致人员伤害或设备受损
安全
电磁兼容和安全要求之间如有冲突,以人员安全为重
在对线路进行耐高电压测试前,应先将变频器与被
测电路断开。
所有的控制接线端子和信号端子都 SELV , 也就是双
重绝缘保护。确保所有的配线都符合系统最高额定电
压的要求。
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
8-2 中文
在确保通风良好的同时,提供监控和/或额外的安全
系统以避免人员伤害或设备受损.
如更换变频器,在投入使用前,确保已正确设置所
有适用于该产品运行的用户自定义
电机所包含的温度传感器必须至少有基本绝缘。
变频器中所有的金属件都应当使用基本的绝缘进行保
,并且焊接到一个安全接地点. 不推荐本产品同 RCD
一起使用,但在强制使用 RCD 的情况下,仅可以使用
B RCD
电磁兼容
在内部环境中,本产品会产生电磁干扰,用户可能
需要采取相应的防范措施.
本设备装有静电放电(ESD)感应配件。操作,安
装和维修时,注意观察静电控制预警装置.
根据 IEC 61800-3,本产品属于限制性销售级别。根
EN61000-3-2 定义,本产品设计为专业设备。连
接至低压电源前,须取得供电局许可
注意!
使用风险
本文档所述规范、流程和电路仅供参考,用户需根据具体应用作相应调整。我们对于本手册所述产品在个别应用
时的适配性不作担保。
风险评估
遇到故障、功率损耗或误操作,设备将可能不按预定模式运转。特别是在以下情况下:
储存的电能不能在建议的时间内快速放电至安全电
平,并且可能在电机在关机后依然存
电机旋转方向失控
电机速度失控
电机可能会被通电短路
AC10 系列是不是一個安全部件或安全有關的
產品。
变频器是驱动系统的一个组成部分,发生故障时可能影响到驱动系统的运行或功能。
储存电能 电源断开 先后顺序
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
中文 8-3
快速入门
运行变频器之前
此手册包含运行 AC10 变频器的基本步骤。变频器须由熟悉产品和应用的工程师进行操作。请在说明书中查找
详细的安装,安全和应用信息。
安装变频器时,需确保其符合所有的电气规范。确保现场所有器件不会产生电击以及电机突然旋转不会引发人
员伤害。
安装人员应该按照安装步骤,将变频器安装在正确的地方。
关于快速入门
本手册可提供:
你将对变频器端子和操作有足够的认识。
提供基本的安装信息和快速使用步骤。
展示如何学习电机参数。
本手册供如下人员使用:
有丰富安装经验的专业技术人员。
充分了解相关标准和电气规范的人员。
充分阅读并了解本手册提供的安全信息。
本手册只提供最基本信息,详细信息请参考 AC10 说明书。
产品外观
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
8-4 中文
产品型号命名规则
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
中文 8-5
电源 规格型号
适配电
机功率
kW
额定输入电流 (A)
额定输出电流
(A)
输入保护电
流(A
230V 380V/400V 460V/480V
1Ph 230V
10G-11-0015-XX 0.2 4
1.5 6.0
10G-11-0025-XX 0.37 5.8 2.5 10.0
10G-11-0035-XX 0.55 7.6 3.5 14.0
10G-11-0045-XX 0.75 10 4.5 18.1
10G-12-0050-XX 1.1 10.8 5 24.5
10G-12-0070-XX 1.5 14 7 25.2
10G-12-0100-XX 2.2 20 10 32.0
3Ph 230V
10G-31-0015-XX 0.2 2.5
1.5 5.0
10G-31-0025-XX 0.37 3.5 2.5 8.2
10G-31-0035-XX 0.55 4.5 3.5 10.0
10G-31-0045-XX 0.75 5.4 4.5 11.5
10G-32-0050-XX 1.1 5.8 5 18.0
10G-32-0070-XX 1.5 7.8 7 18.2
10G-32-0100-XX 2.2 11 10 21.5
10G-33-0170-XX 4 18.5 17 28
10G-34-0210-XX 5.5 22 21 33
10G-35-0300-XX 7.5 31 30 47
10G-35-0400-XX 11 41 40 62
10G-36-0550-XX 15 57 55 86
3Ph 400V
10G-41-0006-XX 0.2
1.1 0.8 0.6 2.5
10G-41-0010-XX 0.37 1.5 1.2 1 5.0
10G-41-0015-XX 0.55 2.1 1.8 1.5 5.5
10G-42-0020-XX 0.75 3 2.1 2 6.5
10G-42-0030-XX 1.1 4 3.2 3 10.2
10G-42-0040-XX 1.5 5 4.2 4 11.0
10G-42-0065-XX 2.2 7.5 7.0 6.5 15.0
10G-43-0080-XX 3.7 10.5 8.3 8 18.0
10G-43-0090-XX 4 11 9.2 9 21.0
10G-43-0120-XX 5.5 14 11.5 12 29.0
10G-44-0170-XX 7.5 18.5 16 17 34.0
10G-44-0230-XX 11 24 21 23 46.5
10G-45-0320-XX 15 36.5 27 32 80.0
10G-45-0380-XX 18.5 44 31 38 90
10G-45-0440-XX 22 51 35 44 100
10G-46-0600-XX 30 70 53 60 110
10G-47-0750-XX 37 80 64 75 120
10G-47-0900-XX 45 94 75 90 150
10G-48-1100-XX 55 120 85 110 180
10G-48-1500-XX 75 160 115 150 240
10G-49-1800-XX 90 190 130 180 285
10G-49-2200-XX 110 225 170 220 340
10G-410-2650-XX 132 275 210 265 400
10G-411-3200-XX 160 330 250 320 500
10G-411-3600-XX 180 370 280 360 550
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
8-6 中文
变频器启动
请阅读快速入门的安全须知
确保符合所有电气规范。.
检查设备是否受损。
检查接头、夹环是否有松动,调速器及系统内有无碎屑等。
检查所有外部接线电路---电源电路,控制电路,电机电路与接地连接电路。
确保电机在任何一个方向上的旋转均不会造成破坏。如果可能,断开电机轴的负载。
检查外部运行接触点是否已经打开。检查外部速度设定值是否均为零。
确保通电时没有其他人在系统的其他部分上工作,以免其受通电的影响。
确保通电操作不会对其他设备造成不良影响。
安装变频器
尝试安装变频器之前,你需要了解电机信息。您可以通过电机铭牌查到以下信息:
额定电压
额定频率
额定转速
满载电流
空载电流 (励磁电流)
接线方式(星接或角接)
基础接线图
0.2kW – 22kW Basic Wiring Diagram for Multi-stage speed control macro (PNP type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
中文 8-7
控制面板
按“M”键显示功能码
按“▲”或“▼”键选择所需功能码
按“E”键读取功能码中设定数据
按“▲”或“▼”键修改数据
按“E”键存储设置数据后显示当前功能
按“M”键切换至显示目标频率
选择宏模式。请参考第九章宏介绍。
按”M” 键,调出 F100 功能码。
按”O” 键, 直到仅 FWD 指示灯亮(XOXX)
按”
”键,调出功能码 F2XX
按”O” 键,直到 FWD DGT 指示灯亮(XOOX)
按 “
”键,调出功能码 F228
按 ”E” 键,编辑功能码值
按 “
” 或 “
” 键选择功能码值
按 ”E” 键,设定参数值。
LED 显示运行频率、闪烁的目标频率、功能码、参数值或故障
代码
DIGIT (DGT) 4 个发光二极管指示工作状态。运行时 RUN 亮,正
转时 FWD 亮,功能码区间内切换 DGT 亮,FRQ 亮表示显示频率。
按“M”键调出功能码,按“E”键调出原参数。▲和▼键可选
择功能码和参数,再按“E”键可确认。在控制面板控制方式
下,▲和▼键还可动态调速。“I”、“O”键控制起停。在故
障状态下,按“O”键可使变频器复位。
30kW – 180kW Basic Wiring Diagram for Three-phase AC drives (NPN type)
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
8-8 中文
F228 应用程序选择
0:无效
1:基本速度控制
2:自动手动控制
3:段速控制
4:端子控制频率加减
5:PID 控制
设置电机参数。
F801 额定功率(kW) 设置范围:0.75~1000
F802 额定电压(V) 设置范围:1~460
F803 额定电流(A) 设置范围:0.1~6500
F804 电机极数 设置范围:2~100
4
F805 额定转速(rmp/min) 设置范围:1~30000
F810 电机的额定频率(Hz) 设置范围:1.0~590.0Hz
50.00
选择控制模式
AC10 系列变频器有三种控制方式:无速度传感器矢量控制(F106=0)、 VVVF 控制方式(F106=2)以及矢量控制 1(
F106=3).
VVVF 控制方式下,AC10 系列变频器转矩补偿方式有四种:直线式补偿(F137=0)、次方式补偿(
F137=1)、自定义多点式补偿(F137=2)及自动转矩补偿(F137=3)
设置的限制
F111 上限频率 (Hz) 设置范围:F113~590.0 出厂值:50.00
F112 下限频率 (Hz) 设置范围:0.00~F113 出厂值:0.50
设置坡道限制
F114 第一加速时间(S)
设置范围:
0.1~3000
出厂值:根据机型
F115 第一减速时间(S)
F116 第二加速时间(S)
F117 第二减速时间(S)
设定控制模式
变频器控制命令(包括启动,停机,点动)来源有 5 模式:0:控制面板指令 1:端子指令 2:控制面板+端子
3:Modbus 4:控制面板+端子+Modbus。F200、F201 选择变频器控制命令的来源。
F200
起动指令来源
设置范围:0:控制面板指令;1:端子指令;
2:控制面板+端子;3:Modbus;
4:控制面板+端子+Modbus
F201
停机指令来源
设置范围:0:控制面板指令;1:端子指令;
2:控制面板+端子;3:Modbus;
4:控制面板+端子+Modbus
当选择端子指令时,请注意拨码开关的设置。
F203=2,选择 AI2 通道
F203=1,选择 AI1 通道
SW1 拨码开关
0~10V 电压
拨码开关 1 拨码开关 2 调速方式
OFF OFF
0~5V 电压
OFF ON
0~10V 电压
ON ON
0~20mA 电流
同样注意查看选择 NPN 和 PNP 模式的开关。
变频器运行
通过面板或者端子控制,运行变频器,检测变频器运行是否正常。
请参考说明书查看详细功能
要将所有 paramaters 为默认值设置为 F160= 1
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
中文 8-9
变频器认证
警告 –电磁兼容和安全要求之间如有冲突,以人员安全为重。
操作该设备需要阅读随机附带的详细的安装和操作指南说明。详细说明书包含在设备包装盒
内,可能是 CD,软盘或其他设备。说明书应该随时与设备放在一起。
注意:根据 IEC 61800-3,本产品属于限制性销售级别。根据 EN61000-3-2 定义,本产品设计为“专业设
备”。连接至低压电源前,须取得供电局许可。
在内部环境中,本产品会产生电磁干扰,用户可能需要采取相应的防范措施。
本设备装有静电放电(ESD)感应配件。操作,安装和维修时,注意观察静电控制预警装置。.
EMC Emissions
Radiated Emissions comply with EN61800-3 category C1, C2 and C3 when installed in accordance with instructions.
Conducted Emissions comply with EN61800-3 category C3 external filter .
Immunity complies with the requirement of EN61800-3, for equipment intended for use in the second environment.
线缆要求
电机线应尽可能短。
使用单根电缆连接到给多个电机供电的星形接点。
保持电噪声和敏感电缆分开。将平行走线的电缆分开至少 0.25 米。 走线长度大于 10 米时,分开的距离应当
按比例的增加。
敏感电缆和噪声电缆应当交叉 90°走线
敏感电缆的走线决不能靠近(无论多大距离)或者平行于电机、直流连接电路和制动斩波回路。
决不能将电源、直流连接或电机电缆与信号/控制和反馈电缆在同一个线扎中走线,即使都进行了屏蔽也不允
许。
确保 EMC 滤波器的输入和输出电缆分开走线并且不得跨越滤波器连接。
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
9-1
Chapter 9 Dimensions for Installations
Inverter should be installed vertically, Sufficient ventilation space should be ensured. Space between 2 drive 25mm.
Clearance Dimensions
Model Clearance Dimensions
Plastic Hanging A150mm B50 mm
Metal Hanging
A200mm B100mm
Instalation Dimensions
Frame
External Dimension
A
×B×H
(
H1
)
mm
Max Weight
k
g
Mounting
Size
(
W×L
)
Mounting Bolt
1 80×135×138 (153) 1.25 70×128 M4
2 106×150×180 (195) 1.76 94×170 M4
3 138×152 ×235 (250) 2.96 126×225 M5
4 156×170×265 (280) 4.9 146×255 M5
5 205×196 ×340 (355) 7.5 194×330 M5
6 265 x 235 x 435 17 235x412 M6
7 315 x 234 x 480 25 274x465 M8
8 360 x 265 x 555 40 320x530 M8
9 410 x 300 x 630 55 370x600 M10
10 516 x 326 x 765 94 360x740 M10
11 560 x 342 x 910 120 390x882 M10
Measurements in mm
Plastic Housing
Note:
1. H is the size of inverter without grounding plate.
2. H1 is the size of inverter with grounding plate.
A
B B
A
Inverter
B
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
10-1
Chapter 10 Applications
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
10-2
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
10-3
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
10-4
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
10-5
This manual was downloaded on www.sdsdrives.com
+44 (0)117 938 1800 - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parker 10G-11-0070 series Manual de usuario

Categoría
Teclados numéricos
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados