LANDMANN 11100, 53cm Kettle Charcoal BBQ, Grill Chef 11100 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el LANDMANN 11100 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
1D E
VORSICHT! Betreiben Sie den Grill nicht in geschlosse-
nen und/oder bewohnbaren Räumen, z:B. Gebäuden,
Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht
Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid Vergiftung.
WARNING! Do not use the barbecue in a confined and
/ or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor
homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning
fatality.
ATTENTION ! Ne pas utiliser le barbecue dans un espace
confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes,
caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par
empoisonnement au monoxyde de carbone.
1I T
ATTENZIONE! Non utilizzare il barbecue in uno spazio
confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende, cara-
van, case mobili, barche. Pericolo di morte per avvelena-
mento da monossido di carbonio.
1S E
SE UPP! Använd inte grillen i en begränsad och/eller
boendeyta t.ex. i hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar.
Fara för dödsfall till följd av kolmonoxidförgiftning.
1N O
FORSIKTIG! Ikke bruk grillen i lukkede rom eller inne som
f.eks. hus, telt, campingvogner eller båter. Fare for død på
grunn av karbonmonoksid.
1F I
VAROITUS! Älä käytä grilliä rajoitetussa tilassa kuten
esim. talossa, teltassa, asuntovaunussa ja veneessä. On
olemassa hengenmenetyksen vaara hiilimonoksidimyrky-
tyksestä johtuen.
ADVARSEL! Anvend ikke grillen i et aflukket og/eller
beboet område som fx huse, telte, campingvogne, både.
Livsfare for kulmonoxid-forgiftning.
1H U
VIGYÁZAT! Ne használja a grillsütőt fedett, illetve la-
kótérben, mint pl. házakban, sátrakban, lakókocsiban,
kempingautókban, vagy hajókon! Nagy a szénmonoxid
mérgezés veszélye.
UWAGA! Nie używaj tego grilla w zamknietych pomiesz-
czeniach i/lub przestrzeni mieszkalnej, takiej jak: domy,
altany, namioty, przyczepy kempingowe czy łodzie moto-
rowe. Istnieje ryzyko śmierci w wyniku zatrucia tlenkiem
węgla.
WAARSCHUWING! Gebruik de barbecue niet in een
afgesloten en/of bewoonbare ruimte, zoals huizen,
tenten, caravans, motorhomes of boten. Gevaar voor
koolmonoxidevergiftiging met de dood tot gevolg.
VÝSTRAHA! Nepoužívejte gril v uzavřených a/nebo
obývaných prostorech, jako jsou domy, stany, karavany,
obytné vozy, lodě. Nebezpečí fatálního otrávení oxidem
uhelnatým.
UPOZORENJE! Nemojte koristiti roštilj u zatvorenom i /
ili stambenom prostoru, npr. kući, šatoru, karavani, mo-
tornoj kući, brodu. Postoji opasnost od smrtnih slučajeva
trovanja ugljičnim monoksidom.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не използвайте барбекюто в
затворено и /или обитаемо място, напр. къщи, па-
латки, каравани, кемпери, лодки. Опасност от смърт
чрез отравяне с въглероден оксид.
ATENŢIE ! Nu utilizai grătarul într-un spaiu închis și/sau
de locuit, de ex. în locuinţe, corturi, rulote, autorulote,
bărci. Există pericolul intoxicării cu monoxid de carbon
care conduce la deces.
1E S
¡ATENCIÓN! No use la barbacoa en un espacio cerrado
y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, cara-
vana, autocaravana, embarcación. Peligro de envenena-
miento mortal por monxido de carbono.
POZOR! Gril nepoužívajte v obmedzenom a/alebo
obytnom priestore, ako sú napr. domy, stany, karavany,
motorizované domy, člny. Existuje nebezpečenstvo úmrtia
otravou oxidom uhoľnatým.
1S I
POZOR! Žara ne uporabljajte v zaprtem in / ali bivalnem
prostoru, npr. hišah, šotorih, počitniških prikolicah,
avtodomih, čolnih. Nevarnost smrti zaradi ogljikovega
monoksida.
DİKKAT! Barbeküyü, ev, çadır, karavan, mobil ev, tekne
gibi kapalı ve/veya yaşam alanlarında kullanmayın. Ölüm-
cül karbonmonoksit zehrilenmesi tehlikesiyle karşı karşıya
kalabilirsiniz.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιοποιείτε το πάρπεκιου σε
περιορισένους και/ή κατοικήσιους χώρους, π.χ. σπίτια,
σκηνές, τροχόσπιτα, αυτοκινούενα τροχόσπιτα, βάρκες.
Κίνδυνος θανάτου λόγω δηλητηρίασης από ονοξείδιο
του άνθρακα.
ОСТОРОЖНО! Не используйте гриль в ограничен-
ном и / или жилом помещении, например, в домах,
палатках, вагончиках, трейлерах, лодках. Существует
смертельная опасность в связи с отравлением угар-
ным газом.
14
Instrucciones generales de seguridad
Prefacio
Antes de utilizar la barbacoa LANDMANN, lea atentamente estas
instrucciones de uso y de montaje. Comprobará rápidamente que el
montaje y el manejo son sencillos y fáciles.
Utilización conforme a la nalidad prevista
La barbacoa deberá utilizarse exclusivamente para la preparación de
alimentos que puedan ser asados. Para ello deberán observarse todas las
indicaciones de este manual de instrucciones.
¡Sólo para el uso doméstico!
Funcionamiento seguro de la barbacoa
Antes del primer uso debe ponerse a calentar la barbacoa durante
30 minutos aprox.
Indicaciones generales para un montaje correcto
Lea detenidamente las instrucciones de montaje y observe las indicaciones
de seguridad. Tómese el tiempo necesario para efectuar el ensamblaje.
Anteriormente, deberá preparar una supercie de trabajo plana de dos
o tres metros cuadrados aproximadamente. ¡Extraiga el aparato del
embalaje! Deje a su alcance las piezas y las herramientas necesarias.
Tenga lo siguiente en cuenta: Apriete todas las uniones roscadas
únicamente después de terminar con el montaje. De otro modo, se pueden
producir tensiones desfavorables.
Indicaciones para el funcionamiento seguro de la barbacoa
La barbacoa debe estar colocada de forma estable sobre una base sólida
durante su funcionamiento.
No se debe utilizar en lugares cerrados ni en supercies cubiertas.
Utilice únicamente combustibles seguros (como p.ej. pastillas de encendido
LANDMANN). El recipiente de combustible (9) tiene una capacidad de 1,5
kg aprox. Antes del primer uso debe ponerse a calentar la barbacoa durante
unos 30 minutos.
Encender el combustible
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura!
Al encender con gasolina o alcohol pueden producirse
calentamientos incontrolados a causa de las deagraciones.
Utilice únicamente material de combustión seguro, como p.ej.
pastillas de encendido. La barbacoa debe estar sobre una base ja
y estable durante su funcionamiento.
1. Utilice productos de calidad de LANDMANN, como
carbón vegetal LANDMANN, briquetas LANDMANN y
pastillas de encendido LANDMANN.
2. Coloque una parte del carbón vegetal o de las briquetas en el fogón.
Coloque una parte del carbón vegetal o de las briquetas en el fogón.
3. Encienda una o dos pastillas de encendido con una cerilla. Colóquelas
sobre la capa de carbón vegetal o briquetas.
4. Deje que las pastillas de encendido ardan de 2 a 4 minutos. Después
llene lentamente el fogón con carbón vegetal o briquetas. ¡Tenga en
cuenta la capacidad!
5. Después de 15 a 20 minutos aparece una ceniza blanca sobre el
material de combustión. La brasa ha llegado a su punto ideal. Reparta
homogéneamente el material de combustión con una herramienta
metálica adecuada en el fogón.
6. Coloque la parrilla de cocción engrasada y comience a asar.
Limpieza / cuidados
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura!
Deje enfriar completamente la barbacoa antes de limpiarla. Nunca
emplee agua para enfriar la barbacoa caliente. Podrían producirse
quemaduras o escaldaduras en caso contrario.
Para mantener su buen aspecto, es evidente que necesita una limpieza de
vez en cuando. No utilice medios abrasivos.
1. Para una limpieza normal basta un trapo de fregar y agua con un
detergente convencional.
2. Si las piezas esmaltadas estuvieran más sucias, deberá utilizar un
limpiador de esmalte convencional (limpiador para hornos). Tenga
en cuenta las indicaciones del fabricante del detergente que está
empleando.
3. Limpie la parrilla con detergente y un estropajo inoxidable.
Indicaciones medioambientales y medidas
de eliminación de residuos
Tenga en cuenta la limpieza y la seguridad al utilizar la barbacoa y al
eliminar los residuos producidos. Elimine los residuos convenientemente
sólo en los recipientes metálicos o de materiales no inamables previstos
para tal n.
Deben tenerse en cuenta las normativas locales para la eliminación de
residuos.
Prestación de saneamiento
Ofrecemos una garantía de dos años a partir de la fecha de compra de la
barbacoa. La garantía cubre defectos de fabricación y piezas defectuosas
y comprende la sustitución de estas piezas. Los costes de carga, montaje,
sustitución de piezas deterioradas (fogón, parrilla) y otros no forman parte
de la garantía. La garantía se extinguirá en caso de utilización inadecuada
y si se realizan modicaciones de cualquier tipo en la barbacoa por cuenta
propia.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura!
Preste atención a que la barbacoa se encuentre sobre una supercie plana y resistente al fuego que no sea de vidrio ni de plástico.
¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calienta mucho y no deberá moverse durante su funcionamiento!
Para usar la barbacoa, póngase guantes de barbacoa o utilice unas pinzas de barbacoa.
Deje enfriar completamente la barbacoa antes de limpiarla.
¡PRECAUCIÓN! ¡No utilizar alcohol o gasolina para encender o reavivar el fuego!
¡PRECAUCIÓN! Utilizar únicamente sustancias de encendido que cumplan la normativa europea sobre sustancias de encendido (EN 1860-3).
Bajo ningún concepto deberá utilizar agua para apagar el carbón vegetal.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de asxia!
¡No utilizar en espacios cerrados!
¡PELIGRO para niños y animales domésticos!
Nunca deje la barbacoa caliente sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡Mantenga alejados a los niños y a los animales
domésticos!
1ES
1/32