IKEA HB I8 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
CATALÀ 4
La vostra seguretat i la dels altres és
essencial.
Aquest manual i l’aparell mateix inclouen
importants missatges de seguretat que cal
llegir i respectar sempre.
Aquest és elmbol dalerta, que
pertany a la seguretat, i que alerta els
usuaris dels possibles perills per a ells
mateixos i per als altres.
Totes els missatges de seguretat van
precedits delmbol d'alerta i dels termes
següents:
PERILL Indica una situacperillosa que,
si no s’evita, causarà greus lesions.
ATENCIÓ Indica una situació perillosa
que, si no sevita, causarà greus lesions.
Tots els misstages de seguretat tenen
informació especíca sobre el risc potencial
present i indiquen com reduir el risc de lesió,
dany i xoc elèctric derivat d'un ús incorrecte
de l'aparell. Compliu les instruccions
següents:
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa
elèctrica abans de procedir a la
instal·lació.
- La instal·laci el manteniment els ha
de dur a terme un tècnic qualicat que
compleixi les instruccions del fabricant i la
normativa de seguretat local. No repareu
ni substituïu cap peça de laparell llevat
que s'indiqui expressament en el manual
de l'usuari.
- Les normes exigeixen la posada a terra
de l’aparell.
- Un cop inserit al seu lloc corresponent,
el cable d'alimentacha de tenir prou
llarria per connectar l'aparell a la
xarxa elèctrica.
- Per tal que la instal·lació compleixi la
normativa actual de seguretat, s'ha
de fer servir un endoll de desconnexió
múltiple amb una distància mínima de
contacte de 3 mm.
- No feu servir adaptadors d’endolls
múltiples ni allargadors.
- No estireu del cable d’alimentacper
desconnectar-lo de la xarxa elèctrica.
- Després de la instal·lació, els components
elèctrics no han de quedar a l’abast de
l’usuari.
- L’aparell, d'ús domèstic, s’ha dissenyat
especialment per cuinar. No el feu servir
per a cap altre ús (com ara escalfar una
habitació). El fabricant declina qualsevol
responsabilitat derivada d’un ús
inadequat o d'un ajustament incorrecte
dels controls.
- L'aparell i les peces accessibles s'escalfen
durant el seu ús. S'ha de mirar de no
tocar els elements calents. Els nens de
menys de 8 anys han d'estar vigilats o
allunyats de l'aparell.
L'aparell el poden fer servir nens a
partir de 8 anys i persones al capacitats
físiques, sensorials i mentals reduïdes o
amb manca d'experiència i coneixements
si tenen supervisió o han rebut
instruccions sobre l'ús de l'aparell de
manera segura i entenen els perills que
implica. No s'ha de jugar amb l'aparell.
La neteja i el manteniment per part de
l'usuari no es farà amb nens.
Informaciódeseguretat 4
Descripciódelproducte 5
Úsdiari 6
Mantenimentineteja 9
Quècalfersi... 9
Dadestècniques 10
Instal·lacióiconnexióelèctrica 11
Informaciómediambiental 12
GARANTIAIKEA 13
Informaciódeseguretat
Índexdecontinguts
CATALÀ 5
- Les peces accessibles de l'aparell
poden escalfar-se molt durant el seu
ús. Mantingueu els nens allunyats de
l’aparell i superviseu-los per assegurar-
vos que no hi juguen.
- Durant i després de fer-los servir, no
toqueu els elements de l'aparell que
serveixen per escalfar. No deixeu que
l'aparell entri en contacte amb teixits o
altres materials inamables ns que els
components s'hagin refredat prou.
- No col·loqueu materials inamables a
sobre o a prop de l’aparell.
- Els olis i els greixos sobreescalfats poden
cremar fàcilment. No deixeu mai l’aparell
sense vigilància quan cuineu amb oli o
greix.
- No s'han de deixar objectes metàl·lics
com ganivets, forquilles, culleres i tapes a
la superfície de la placa perquè es poden
escalfar.
- S'ha d'instal·lar un panell separador (no
subministrat) en l'espai de sota l'aparell
a una distància mínima de 20 mm. Si es
fa servir un separador d'Ikea, seguiu les
instruccions del material de referència del
panell.
No cal cap separador si s'instal·la un forn
a sota.
- Si la superfície es trenca, apagueu
l'aparell i eviteu la possibilitat de xoc
elèctric.
- L’aparell no s'ha dissenyat per ser activat
mitjançant un rellotge extern o un sistema
de control a distància.
- No feu servir màquines de netejar a
vapor.
- Por ser perillós deixar cuinant sense
vigilància greix o oli, i pot provocar un
incendi. No apagueu MAI un foc amb
aigua, apagueu l'aparell i tapeu la ama
p. ex. amb una tapa o una manta.
Perill d'incendi: no emmagatzemeu
objectes a la superfície de cocció.
- Després de fer-la servir, apagueu la
placa pel seu control i no coneu en el
detector de paelles.
Descripciódelproducte
1
Zona de cocció per inducció
2
Tauler de control
A
B C D
A
Controls de la zona de control i pantalla
corresponent
B
Encès/apagat
C
Temporitzador
D
Bloqueig de botons
Taulerdecontrol
1
2
CATALÀ 6
Encendre/apagarlaplaca
Per encendre la placa, premeu el botó
durant aproximadament 2 segons ns que
la pantalla de la zona de cocció s'il·lumini.
Per apagar-la, premeu el mateix botó ns
que la pantalla s’apagui. Totes les zones de
cocció estan desactivades.
Si s'ha fet servir la placa, l'indicador de
calor residual "H" segueix encès ns que es
refredin les zones de cocció.
Si després de 10 segons d'encendre-la no
se selecciona cap funció, la placa s'apaga
automàticament.
Abansd'utilitzar-la
Important: Les zones de cocció d'inducció
no s’encendran si les olles i les cassoles no
tenen les mides correctes.
Feu servir només olles que portin el símbol
"SISTEMA D’INDUCCIÓ".
Abans d’encendre la placa, col·loqueu l'olla
damunt la zona de cocció desitjada.
Ollesicassolesexistents:
Feu servir un imant per veure si les olles
i cassoles són adients per a la placa
d'inducció: si no es poden detectar
magnèticament, no són adients.
1. Comproveu que les olles tinguin un
fons llis; altrament, podrien ratllar la
superfície de la placa vitroceràmica.
Comproveu els plats.
2. No feu servir olles buides a la
placa. Podria fer malbé la superfície
vitroceràmica i la part inferior de les
olles.
3. No col·loqueu mai olles o cassoles
damunt el tauler de control de la placa.
Podrien fer-lo malbé.
Encendreiajustarleszonesdecocció
Pantalla d'indicador de potència
Indicador de zona de cocció
seleccionada
Posicionament de la zona de
cocció
Un cop encesa la placa i l’olla està
col·locada a la zona de cocció desitjada,
seleccioneu la zona fent servir el botó
corresponent: la pantalla indica el nivell 5.
Cada zona de cocció té diversos nivells de
potència, ajustables amb els botons +/-,
que va de potència mín. “1”:a potència
màx. “9”:. Algunes zones de cocció tenen
una funció d'ebullició ràpida que s'indica a
la pantalla amb la lletra "P".
Funciód'ebullicióràpida
Aquesta funció, només present en algunes
zones de cocció, permet posar la placa a
la màxima potència (per exemple, per fer
bullir aigua molt ràpidament). Per activar la
funció, premeu el botó "+" ns que aparegui
la lletra "P" a la pantalla. Després de 10
minuts de fer servir aquesta funció, l'aparell
automàticament posa la zona al nivell 9.
Activació/desactivaciódelsenyalacústic
Després d'encendre la placa, mantingueu
premut el bo "+" i el bo de selecc extern
de la dreta (bloqueig del tauler de control") a
la vegada durant com a mínim 3 segons.
Desactivaciódeleszonesdecocció
Seleccioneu la zona de cocció que voleu
apagar. Premeu el botó corresponent
(s'il·lumina un punt a la part inferior de la
dreta de l'indicador del nivell de potència).
Premeu el botó "-" per posar el nivell "0".
Per apagar-la immediatament, mantingueu
premut el botó de selecció de la zona
durant 3 segons. La zona de cocció s'apaga
i l'indicador de calor residual "H" s'il·lumina.
Úsdiari
CATALÀ 7
Bloqueigdeltaulerdecontrol
Aquesta funció bloqueja els controls per
evitar encendre la placa per error.
Per activar la funció de bloqueig de tauler
de control, enceneu la placa i mantingueu
premut el botó (o la funció automàtica/botó
Eco Booster, si n'hi ha) durant tres segons;
un senyal acústic i un indicador lluminós al
costat indiquen l'activació.
El tauler de control està bloquejat, tret de
la funció de desactivació. Per desactivar
el bloqueig del tauler de control, repetiu el
procediment d’activació.
El punt lluminós s’apagarà i la placa tornarà
a estar activa.
La presència d'aigua, de líquids vessats
de les olles o de qualsevol objecte damunt
del botó situat sota el símbol pot activar
o desactivar accidentalment la funció de
bloqueig del tauler de control.
Temporitzador
El temporitzador es por fet servir per fareu
un temps de cocció d'un màxim de 99 minuts
(1 hora i 39 minuts) per a totes les zones de
cocció.
Seleccioneu la zona de cocció que dareu
servir amb el temporitzador (apareix un
punt il·luminat a la part inferior dreta de
l'indicar de calor de la pantalla), premeu
el botó amb el símbol del rellotge i xeu el
temps de cocció desitjat amb els botons "+"
i "-" de la funció de temporitzador (vegeu
la gura).
Després d'uns segons, el temporitzador
comença el compte enrere (es veu un punt
il·luminat al costat de la zona per a la qual
s'ha activat el temporitzador).
Un cop esgotat el temps programat, sonarà
un senyal acústic i la zona de cocció
s'apagarà automàticament.
Per desactivar el temporitzador, premeu
el botó "-" ns que a la pantalla aparegui
"0·0" o mantingueu premut el botó amb el
símbol del rellotge durant com a mínim 3
segons.
Per xar el temporitzador per a una altra
zona, repetiu el procediment anterior. La
pantalla del temporitzador sempre indica el
temporitzador de la zona seleccionada o el
més breu.
Per canviar o apagar el temporitzador,
premeu el botó de selecció de zona per al
temporitzador en qüestió.
Advertènciesdeltaulerdecontrol
Indicadordecalorresidual.
La placa té un indicador de calor residual
per a cada zona de cocció. Aquests
indicadors avisen l'usuari quan les zones de
cocció encara estan calentes.
Si a l'indicador apareix una H, la zona de
cocció encara està calenta. Si l'indicador de
calor residual d'una determinada zona de
cocció està encès, aquella zona es pot fer
servir, per exemple, per mantenir calent un
plant o desfer mantega.
Quan la zona de cocció es refredi, la
pantalla s'apagarà.
Indicadord'ollaincorrectaoabsent.
Si heu col·locat malament l’olla o n’esteu fent
servir una que no és adequada o no té les
dimensions correctes per a la vostra placa
d’inducció, la pantalla mostrarà el missatge
"no pot" (vegeu la gura). Si la placa no
detecta cap olla en 60 segons, s’apagarà
automàticament.
CATALÀ 8
Amplàriesderecipientsrecomanades
ØZona ØOlla
210 mm 150 - 210 mm
180 mm 120 - 180 mm
145 mm 100 - 145 mm
CATALÀ 9
Codid'error Problema Possiblescauses Solució
La placa s'apaga
i al cap de 30
segons emet un
senyal acústic cada
4 segons.
Hi ha una pressió
contínua a la zona
del tauler de control
Aigua o estris al
tauler de control
Netegeu el tauler de
control
C81, C82 El tauler de
control s'apaga
per l'existència
de temperatures
excessivament altes
La temperatura
interna de les peces
electròniques és
massa alta
Espereu que es
refredi la placa
abans de tornar-la a
utilitzar
F42 o F43 El voltatge de
la connexió és
incorrecte
El sensor detecta
una discrepància
entre el voltatge de
l'aparell i el de la
xarxa elèctrica
Desconnecteu la
placa i comproveu la
connexió elèctrica
F12, F21, F25, F36,
F37, F40, F47, F56,
F58, F60,
Truqueu al servei postvenda i indiqueu el codi d'error
Quècalfersi...
Netegeu la placa després de cada ús per
evitar fer malbé la superfície i evitar que es
formin restes cuites que són difícils de treure.
Abans de netejar,
comproveu que les zones de cocció estiguin
apagades i que no es mostri l’indicador de
calor residual ("H").
No feu servir aparells de netejar amb
vapor!
Comproveu periòdicament si hi ha pols sota
l'aparell, a prop de l'entrada d'aire fresc o a
les obertures de sortida.
Podria impedir la ventilaci refredar el
mòdul electrònic i reduir l'ecàcia de la
placa.
Per netejar la placa, procediu de la manera
següent:
1. Feu servir un drap suau i net, paper
absorbent de cuina o un producte adient
per a plaques de vitroceràmica. No feu
servir esponges abrasives i/o fregalls
metàl·lics.
2. S'han de netejar les restes de menjar
abans no es coguin a la superfície
vitroceràmica. El sucre i els aliments
amb un alt contingut en sucre fan malbé
la superfície de la vitroceràmica i cal
eliminar-los immediatament amb una
rasqueta de vidre. Atenció! Les rasquetes
de vidre tenen una fulla molt alada i
s'han de fer servir amb cura.
3. Retireu les restes d'aliments difícils amb
una rasqueta o productes adients.
4. La sal, el sucre i la sorra poden ratllar la
placa vitroceràmica: netegeu de seguida
aquestes restes.
Mantenimentineteja
CATALÀ 10
Dadestècniques
Dimensions
Amplària (,,) 580
Alçada (mm) 56
Profunditat (mm) 510
Voltatge (V) Vegeu Instal·lació i connexió elèctrica
La informació tècnica apareix a la placa
identicatica situada a la part inferior de
l'aparell.
Abansdetrucaralserveipostvenda:
1. Comproveu a la "Guia de solució de
problemes" si podeu solucionar vosaltres
el problema
2. Apagueu i enceneu la placa i mireu si
s'ha recuperat el correcte funcionament.
3. Si el problema persisteix, poseu-vos en
contacte amb el servei postvenda.
Doneu la següent informació:
tipus d'error;
model de cuina;
número de servei (és a dir, el número
que apareix després de la paraula
SERVICE a la placa de dades a sota
de la cuina i al certicat de garantia);
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si calen reparacions, poseu-vos en contacte
amb un centre de reparació autoritzat dels
que s'indiquen a la garantia.
En el cas improbable que una operació o
reparació la faci un tècnic no autoritzat,
demaneu sempre un certicat
de la feina feta i insistiu en fer servir les
peces de recanvi originals.
L'incompliment d'aquestes instruccions pot
posar en perill la seguretat i qualitat del
producte.
CATALÀ 11
Instal·lacióiconnexióelèctrica
ADVERTÈNCIA. Desconnecteu l'aparell
de la xarxa elèctrica.
La instalació l'ha de realitzar un tècnic
qualicat i coneixedor de les normes de
seguretat i instal·lació actuals.
- El fabricant declina qualsevol responsabilitat
pels danys a les persones o animals i pels
danys materials que es puguin derivar de
l’incompliment de les normes que sindiquen
en aquest catol.
- El cable dalimentació ectrica ha de ser
prou llarg per permetre que la placa es retiri
del taulell.
Assegureu-vos que el voltatge especicat en
la placa identicativa de laparell coincideixi
amb el del sistema elèctric de la llar.
No feu servir allargadors.
Connexióalaplacadeterminals
Per a la connexió ectrica, feu servir un cable
H05RR-F, tal i com s'especica a la seent
taula.
Conductors Quantitatimida
230 V ~ +
3 x 4 mm
2
230-240 V ~ +
3 x 4 mm
2
(només Austràlia)
230 V 3 ~ +
4 X 1.5 mm
2
400 V 3N ~ +
5 X 1.5 mm
2
400 V 2N ~ +
4 X 1.5 mm
2
Important:
- Guardeu o retireu les peces metàl·liques
entre els cargols L1-L2 i N1-N2 del bloc
terminal segons el diagrama de cables (vegeu
gura)
- Assegureu-vos que heu collat els sis cargols
del bloc terminal després de connectar el
cable
Exemple de peça present (esquerra) o absent
(dreta) entre N1 i N2 (comproveu L1 i L2 i N1-
N2 al diagrama de cables)
Connecteu el cable de terra groc/verd al
terminal que porta el símbol .
Aquest cable ha de ser més llarg que els altres
cables.
1. Traieu la tapa del bloc de terminals (A),
auixeu el cargol i inseriu la tapa a la
frontissa del bloc de terminals (B).
2. Inseriu el cable d'alimentació en
l'abradora del cable i connecteu els
cables a la placa de terminals, tal com
indica el diagrama situat al costat de la
placa de terminals mateixa.
3. Assegureu el cable dalimentació amb
l’abradora del cable.
4. Tanqueu la tapa (C) i colleu-la al bloc
de terminals amb el cargol que heu tret
abans - punt (1).
CBA
Cada vegada que es connecti la placa de
cocc a la xarxa ectrica, aquesta realitzarà
una comprovació autotica que trigarà
alguns segons.
Si la placa inclou un cable d’alimentació,
seguiu les instruccions adjuntes a l'etiqueta del
cable. Connecteu laparell a la xarxa ectrica
fent servir un seccionador multipolar amb una
distància de contacte mínima de 3 mm.
CATALÀ 12
Eliminaciódelmateriald'embalatge
El material d'embalatge és totalment
reciclable i està marcat amb el símbol de
reciclatge ( ). No elimineu els diferents
materials d’embalatge de qualsevol
manera, sinó de forma responsable i
d’acord amb les normes locals que regulen
l’eliminació de deixalles.
Eliminació
Aquest aparell compleix la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre Residus
d'Aparells Elèctrics i Electrònics (WEEE).
Si garantiu la correcta eliminació
d'aquest aparell, podeu ajudar a evitar
conseqüències potencialment perilloses per
al medi ambient i la salut.
El símbol que hi ha a l’aparell o a la
documentació que l’acompanya indica que
aquest producte no s’ha d’eliminar com a
deixalla municipal sense classicar, sinó que
s’ha de portar a un punt de recollida per
al tractament de residus d'equips elèctrics i
electrònics.
Estalvid'energia
Per assolir els millors resultats, seguiu també
els consells següents:
- Feu servir olles i cassoles amb un fons
del diàmetre de la zona de cocció.
- Feu servir només olles i cassoles amb
fons plans.
- Si és possible, mantingueu tapades les
olles quan cuineu.
- Col·loqueu l'olla o la cassola al centre
de la zona de cocció perlada a la
placa.
Declaraciódeconformitat
- Aquest aparell s'ha dissenyat per entrar
en contacte amb menjar i compleix la
norma ( ) núm. 1935/2004, i s'ha
dissenyat, construït i comercialitzat
d'acord amb els requisits de seguretat
de la Directiva de "Baix Voltatge"
2006/95/CE (que substitueix la 73/23/
CEE i les seves esmenes) i amb els
requisits de protecció de la Directiva
"EMC" 2004/108/CE.
Informaciómediambiental
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
400 V 3N ~
el voltatge entre fase
i neutral és 230 V
400 V 2N ~
el voltatge entre
fase i neutral és
230 V
230 V ~
230 V 3 ~
(només per a
Bèlgica)
400 V 2N ~
(només per als
Països Baixos)
el voltatge entre fase
i neutral és 230 V
230-240 V ~
(només Austràlia)
230 V ~
(només Regne Unit)
CATALÀ 13
GARANTIAIKEA
Quinterminidevalidesatélagarantia
d’IKEA?
Aquesta garantia és vàlida per cinc (5)
anys a partir de la data original de compra
de l’electrodomèstic a IKEA, exclosos els
aparells denominats LAGAN, que només
tenen dos (2) anys de garantia. Com a
justicant de la compra, necessitarà la
factura o el rebut de compra original. Si
es realitzen reparacions en el període
de garantia, no s’ampliarà el període de
garantia de l’electrodomèstic.
Quinsaparellsnoestancobertsperla
garantiadecinc(5)anysd’IKEA?
Els aparells LAGAN i tots els
electrodomèstics comprats a IKEA abans de
l’1 d’agost del 2007.
Quirealitzaràelservei?
El proveïdor de serveis autoritzat d’IKEA
prestarà el servei a través del seu propi
servei o d’una xarxa de servei autoritzada.
Quècobreixaquestagarantia?
La garantia cobreix els defectes de
l’electrodomèstic deguts a un defecte de
fabricació o dels materials a partir de la data
de compra a IKEA. Aquesta garantia només
s’aplica a l’ús domèstic. Les excepcions
s’especiquen a l’apartat “Què no cobreix
aquesta garantia?”. Dins del període de
garantia, les despeses per solucionar una
fallada, com ara reparacions, peces,
d’obra i desplaçaments, quedaran coberts,
sempre que l’electrodomèstic estigui
accessible per a la seva reparació sense
despeses especials. En aquestes condicions,
s’apliquen les directrius de la UE (Núm.
99/44/EG) i les respectives normatives locals.
Les peces canviades passaran a ser propietat
d’IKEA.
QuèfaràIKEApersolucionarel
problema?
El proveïdor de serveis designat per IKEA
examinarà el producte i decidirà, segons
el seu criteri, si està cobert per la garantia.
En cas armatiu, el proveïdor de serveis
d’IKEA, o el seu servei autoritzat, mitjançant
les seves operacions de servei, decidiran,
segons el seu criteri, si reparen el producte
defectuós o si el canvien per un d’igual o
comparable.
Quènocobreixaquestagarantia?
El deteriorament o desgast normal.
Danys deliberats o causats per
negligència, danys causats per
incompliment de les instruccions de
funcionament, instal·lació incorrecta,
connexió a una tensió incorrecta,
danys causats per reaccions químiques
o electroquímiques, òxid, corrosió o
danys causats per l’aigua, inclosos,
de forma no exhaustiva, els danys
causats per un excés de calç a l’aigua,
i els danys provocats per condicions
mediambientals anormals.
Peces consumibles, incloses les piles i les
bombetes.
Peces no funcionals i decoratives, que no
afectin l’ús normal de l’electrodomèstic,
inclosa qualsevol possible ratllada i les
diferències de color.
Danys accidentals provocats per
objectes o substàncies estranys, per la
neteja o pel desbloqueig dels ltres,
dels sistemes de buidatge o dels
compartiments per al sabó.
Danys provocats a les peces següents:
vidre ceràmic, accessoris, cistelles per
a la vaixella i els coberts, canonades
d’ompliment o de buidatge, juntes,
bombetes o les seves cobertes,
pantalles, comandaments, revestiments
i parts dels revestiments protectors. Tret
CATALÀ 14
que es demostri que aquests danys
han estat causats per fallades en la
producció.
Casos en què no es detecti cap fallada
en el producte durant la visita d’un
tècnic.
Reparacions no realitzades pels nostres
proveïdors de serveis i/o un servei
autoritzat per IKEA, o quan es facin
servir peces no originals.
Reparacions provocades per una
instal·lació defectuosa o que no compleixi
les especicacions d’instal·lació.
Ús de l’electrodomèstic en un entorn no
domèstic, és a dir, ús professional.
Danys de transport. Si un client
transporta el producte a casa seva
o a una altra adreça, IKEA no es
responsabilitza dels danys que pugui
patir en el trajecte. No obstant això,
si IKEA lliura el producte a l’adreça
indicada pel client, els danys del
producte produïts durant el transport els
cobrirà IKEA.
Cost de la instal·lació inicial de l’aparell
IKEA. No obstant això, si un proveïdor
de serveis d’IKEA o el seu servei
autoritzat reparen o substitueixen
l’aparell d’acord amb aquesta garantia,
el proveïdor de serveis o el seu servei
autoritzat tornaran a insta lar l’aparell
arreglat o nou, si s’escau.
Aquestes restriccions no sapliquen a les
tasques lliures de fallades realitzades per
un especialista qualicat fent servir les
nostres peces originals, per tal dadaptar
l’electrodomèstic a les especicacions cniques
de seguretat d’un altre país de la UE.
Coms’aplicalalleinacional?
La garantia IKEA li atorga drets legals
especícs que cobreixen o excedeixen totes
les normatives legals locals. No obstant
això, aquestes condicions no limiten de cap
manera els drets dels consumidors prescrits
per la legislació local.
Àreadevalidesa
Per als electrodomèstics comprats en un país
de la UE i portats a un altre país de la UE,
es proporcionaran els serveis d’acord amb
les condicions de la garantia normals en
el nou país. Només existeix l’obligació de
realitzar serveis en el marc de la garantia
si l’electrodomèstic compleix i està instal·lat
segons:
- Les especicacions tècniques del país on
es realitza la reclamació.
- Les instruccions de muntatge i la
informació de seguretat del manual
d’usuari.
SERVEIPOSTVENDAdedicatpera
aparellsIKEA
No dubti a contactar amb el proveïdor de
serveis designat per IKEA per:
fer una reclamació d’acord amb aquesta
garantia;
demanar aclariments relacionats amb la
instal·lació de l’aparell IKEA en mobles
de cuina IKEA;
demanar aclariments sobre les funcions
dels aparells IKEA.
Per assegurar-nos de proporcionar-li la
millor assistència, llegeixi atentament les
instruccions de muntatge i/o el manual
d’instruccions abans de contactar amb
nosaltres.
Comcontactarambnosaltressinecessita
elnostreservei?
A l’última pàgina d’aquest
manual, trobarà el llistat
de proveïdors de servei
designats per IKEA i els
seus respectius números de
telèfon nacionals..
CATALÀ 15
Perproporcionar-liunserveimés
ràpid,lirecomanemquefaciservir
elsnúmerosdetelèfonespecícsque
s’inclouenenaquestmanual.Indiqui
sempreelsnúmerosqueapareixen
almanualcorresponentsal’aparell
especícperalqualnecessita
assistència.Amés,indiquisempre
elnúmerodeproducte(8dígits)
ielnúmerodeserveide12dígits
del’articled’IKEA,queestroben
alaplacadedadestècniquesde
l’aparell.
CONSERVILAFACTURAOELREBUT
DECOMPRA!
És la prova de la compra i la
necessitarà per fer ús de la garantia. El
rebut inclou també el nom i el número
del producte (8 dígits) d’IKEA, per a
cadascun dels electrodomèstics que
compri.
Necessitamésajuda?
Per a qualsevolestaddicional no
relacionada amb el servei postvenda dels
seus aparells, adreci’s al call center de
la botiga IKEA. Li recordem que llegeixi
atentament la documentació de laparell
abans de contactar amb nosaltres.
16
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Vener 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

CATALÀ Índex de continguts Informació de seguretat Descripció del producte Ús diari Manteniment i neteja Què cal fer si... 4 4 5 6 9 9 Dades tècniques Instal·lació i connexió elèctrica Informació mediambiental GARANTIA IKEA Informació de seguretat La vostra seguretat i la dels altres és essencial. Aquest manual i l’aparell mateix inclouen importants missatges de seguretat que cal llegir i respectar sempre. Aquest és el símbol d’alerta, que pertany a la seguretat, i que alerta els usuaris dels possibles perills per a ells mateixos i per als altres. Totes els missatges de seguretat van precedits del símbol d'alerta i dels termes següents: PERILL Indica una situació perillosa que, si no s’evita, causarà greus lesions. ATENCIÓ Indica una situació perillosa que, si no s’evita, causarà greus lesions. Tots els misstages de seguretat tenen informació específica sobre el risc potencial present i indiquen com reduir el risc de lesió, dany i xoc elèctric derivat d'un ús incorrecte de l'aparell. Compliu les instruccions següents: - Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica abans de procedir a la instal·lació. - La instal·lació i el manteniment els ha de dur a terme un tècnic qualificat que compleixi les instruccions del fabricant i la normativa de seguretat local. No repareu ni substituïu cap peça de l’aparell llevat que s'indiqui expressament en el manual de l'usuari. - Les normes exigeixen la posada a terra de l’aparell. - Un cop inserit al seu lloc corresponent, el cable d'alimentació ha de tenir prou - - - 10 11 12 13 llargària per connectar l'aparell a la xarxa elèctrica. Per tal que la instal·lació compleixi la normativa actual de seguretat, s'ha de fer servir un endoll de desconnexió múltiple amb una distància mínima de contacte de 3 mm. No feu servir adaptadors d’endolls múltiples ni allargadors. No estireu del cable d’alimentació per desconnectar-lo de la xarxa elèctrica. Després de la instal·lació, els components elèctrics no han de quedar a l’abast de l’usuari. L’aparell, d'ús domèstic, s’ha dissenyat especialment per cuinar. No el feu servir per a cap altre ús (com ara escalfar una habitació). El fabricant declina qualsevol responsabilitat derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament incorrecte dels controls. L'aparell i les peces accessibles s'escalfen durant el seu ús. S'ha de mirar de no tocar els elements calents. Els nens de menys de 8 anys han d'estar vigilats o allunyats de l'aparell. L'aparell el poden fer servir nens a partir de 8 anys i persones al capacitats físiques, sensorials i mentals reduïdes o amb manca d'experiència i coneixements si tenen supervisió o han rebut instruccions sobre l'ús de l'aparell de manera segura i entenen els perills que implica. No s'ha de jugar amb l'aparell. La neteja i el manteniment per part de l'usuari no es farà amb nens. CATALÀ - - - - - 5 Les peces accessibles de l'aparell poden escalfar-se molt durant el seu ús. Mantingueu els nens allunyats de l’aparell i superviseu-los per assegurarvos que no hi juguen. Durant i després de fer-los servir, no toqueu els elements de l'aparell que serveixen per escalfar. No deixeu que l'aparell entri en contacte amb teixits o altres materials inflamables fins que els components s'hagin refredat prou. No col·loqueu materials inflamables a sobre o a prop de l’aparell. Els olis i els greixos sobreescalfats poden cremar fàcilment. No deixeu mai l’aparell sense vigilància quan cuineu amb oli o greix. No s'han de deixar objectes metàl·lics com ganivets, forquilles, culleres i tapes a la superfície de la placa perquè es poden escalfar. S'ha d'instal·lar un panell separador (no subministrat) en l'espai de sota l'aparell a una distància mínima de 20 mm. Si es - - fa servir un separador d'Ikea, seguiu les instruccions del material de referència del panell. No cal cap separador si s'instal·la un forn a sota. Si la superfície es trenca, apagueu l'aparell i eviteu la possibilitat de xoc elèctric. L’aparell no s'ha dissenyat per ser activat mitjançant un rellotge extern o un sistema de control a distància. No feu servir màquines de netejar a vapor. Por ser perillós deixar cuinant sense vigilància greix o oli, i pot provocar un incendi. No apagueu MAI un foc amb aigua, apagueu l'aparell i tapeu la flama p. ex. amb una tapa o una manta. Perill d'incendi: no emmagatzemeu objectes a la superfície de cocció. Després de fer-la servir, apagueu la placa pel seu control i no confieu en el detector de paelles. Descripció del producte 1 1 Zona de cocció per inducció 2 Tauler de control 2 Tauler de control B C D A A Controls de la zona de control i pantalla corresponent B Encès/apagat C Temporitzador D Bloqueig de botons CATALÀ Ús diari Encendre/apagar la placa Per encendre la placa, premeu el botó durant aproximadament 2 segons fins que la pantalla de la zona de cocció s'il·lumini. Per apagar-la, premeu el mateix botó fins que la pantalla s’apagui. Totes les zones de cocció estan desactivades. Si s'ha fet servir la placa, l'indicador de calor residual "H" segueix encès fins que es refredin les zones de cocció. Si després de 10 segons d'encendre-la no se selecciona cap funció, la placa s'apaga automàticament. Abans d'utilitzar-la Important: Les zones de cocció d'inducció no s’encendran si les olles i les cassoles no tenen les mides correctes. Feu servir només olles que portin el símbol "SISTEMA D’INDUCCIÓ". Abans d’encendre la placa, col·loqueu l'olla damunt la zona de cocció desitjada. Olles i cassoles existents: Feu servir un imant per veure si les olles i cassoles són adients per a la placa d'inducció: si no es poden detectar magnèticament, no són adients. 1. Comproveu que les olles tinguin un fons llis; altrament, podrien ratllar la superfície de la placa vitroceràmica. Comproveu els plats. 2. No feu servir olles buides a la placa. Podria fer malbé la superfície vitroceràmica i la part inferior de les olles. 3. No col·loqueu mai olles o cassoles damunt el tauler de control de la placa. Podrien fer-lo malbé. 6 Encendre i ajustar les zones de cocció Pantalla d'indicador de potència Indicador de zona de cocció seleccionada Posicionament de la zona de cocció Un cop encesa la placa i l’olla està col·locada a la zona de cocció desitjada, seleccioneu la zona fent servir el botó corresponent: la pantalla indica el nivell 5. Cada zona de cocció té diversos nivells de potència, ajustables amb els botons +/-, que va de potència mín. “1”:a potència màx. “9”:. Algunes zones de cocció tenen una funció d'ebullició ràpida que s'indica a la pantalla amb la lletra "P". Funció d'ebullició ràpida Aquesta funció, només present en algunes zones de cocció, permet posar la placa a la màxima potència (per exemple, per fer bullir aigua molt ràpidament). Per activar la funció, premeu el botó "+" fins que aparegui la lletra "P" a la pantalla. Després de 10 minuts de fer servir aquesta funció, l'aparell automàticament posa la zona al nivell 9. Activació/desactivació del senyal acústic Després d'encendre la placa, mantingueu premut el botó "+" i el botó de selecció extern de la dreta (bloqueig del tauler de control") a la vegada durant com a mínim 3 segons. Desactivació de les zones de cocció Seleccioneu la zona de cocció que voleu apagar. Premeu el botó corresponent (s'il·lumina un punt a la part inferior de la dreta de l'indicador del nivell de potència). Premeu el botó "-" per posar el nivell "0". Per apagar-la immediatament, mantingueu premut el botó de selecció de la zona durant 3 segons. La zona de cocció s'apaga i l'indicador de calor residual "H" s'il·lumina. CATALÀ Bloqueig del tauler de control Aquesta funció bloqueja els controls per evitar encendre la placa per error. Per activar la funció de bloqueig de tauler de control, enceneu la placa i mantingueu premut el botó (o la funció automàtica/botó Eco Booster, si n'hi ha) durant tres segons; un senyal acústic i un indicador lluminós al costat indiquen l'activació. El tauler de control està bloquejat, tret de la funció de desactivació. Per desactivar el bloqueig del tauler de control, repetiu el procediment d’activació. El punt lluminós s’apagarà i la placa tornarà a estar activa. La presència d'aigua, de líquids vessats de les olles o de qualsevol objecte damunt del botó situat sota el símbol pot activar o desactivar accidentalment la funció de bloqueig del tauler de control. Temporitzador El temporitzador es por fet servir per fareu un temps de cocció d'un màxim de 99 minuts (1 hora i 39 minuts) per a totes les zones de cocció. Seleccioneu la zona de cocció que dareu servir amb el temporitzador (apareix un punt il·luminat a la part inferior dreta de l'indicar de calor de la pantalla), premeu el botó amb el símbol del rellotge i fixeu el temps de cocció desitjat amb els botons "+" i "-" de la funció de temporitzador (vegeu la figura). Després d'uns segons, el temporitzador comença el compte enrere (es veu un punt il·luminat al costat de la zona per a la qual s'ha activat el temporitzador). Un cop esgotat el temps programat, sonarà un senyal acústic i la zona de cocció s'apagarà automàticament. 7 Per desactivar el temporitzador, premeu el botó "-" fins que a la pantalla aparegui "0·0" o mantingueu premut el botó amb el símbol del rellotge durant com a mínim 3 segons. Per fixar el temporitzador per a una altra zona, repetiu el procediment anterior. La pantalla del temporitzador sempre indica el temporitzador de la zona seleccionada o el més breu. Per canviar o apagar el temporitzador, premeu el botó de selecció de zona per al temporitzador en qüestió. Advertències del tauler de control Indicador de calor residual. La placa té un indicador de calor residual per a cada zona de cocció. Aquests indicadors avisen l'usuari quan les zones de cocció encara estan calentes. Si a l'indicador apareix una H, la zona de cocció encara està calenta. Si l'indicador de calor residual d'una determinada zona de cocció està encès, aquella zona es pot fer servir, per exemple, per mantenir calent un plant o desfer mantega. Quan la zona de cocció es refredi, la pantalla s'apagarà. Indicador d'olla incorrecta o absent. Si heu col·locat malament l’olla o n’esteu fent servir una que no és adequada o no té les dimensions correctes per a la vostra placa d’inducció, la pantalla mostrarà el missatge "no pot" (vegeu la figura). Si la placa no detecta cap olla en 60 segons, s’apagarà automàticament. CATALÀ 8 Amplàries de recipients recomanades Ø Zona Ø Olla 210 mm 150 - 210 mm 180 mm 120 - 180 mm 145 mm 100 - 145 mm CATALÀ 9 Manteniment i neteja Netegeu la placa després de cada ús per evitar fer malbé la superfície i evitar que es formin restes cuites que són difícils de treure. Abans de netejar, comproveu que les zones de cocció estiguin apagades i que no es mostri l’indicador de calor residual ("H"). No feu servir aparells de netejar amb vapor! Comproveu periòdicament si hi ha pols sota l'aparell, a prop de l'entrada d'aire fresc o a les obertures de sortida. Podria impedir la ventilació i refredar el mòdul electrònic i reduir l'eficàcia de la placa. Per netejar la placa, procediu de la manera següent: 1. Feu servir un drap suau i net, paper absorbent de cuina o un producte adient per a plaques de vitroceràmica. No feu servir esponges abrasives i/o fregalls metàl·lics. 2. S'han de netejar les restes de menjar abans no es coguin a la superfície vitroceràmica. El sucre i els aliments amb un alt contingut en sucre fan malbé la superfície de la vitroceràmica i cal eliminar-los immediatament amb una rasqueta de vidre. Atenció! Les rasquetes de vidre tenen una fulla molt afilada i s'han de fer servir amb cura. 3. Retireu les restes d'aliments difícils amb una rasqueta o productes adients. 4. La sal, el sucre i la sorra poden ratllar la placa vitroceràmica: netegeu de seguida aquestes restes. Què cal fer si... Codi d'error Problema Possibles causes Solució La placa s'apaga i al cap de 30 segons emet un senyal acústic cada 4 segons. Hi ha una pressió contínua a la zona del tauler de control Aigua o estris al tauler de control Netegeu el tauler de control C81, C82 El tauler de control s'apaga per l'existència de temperatures excessivament altes La temperatura interna de les peces electròniques és massa alta Espereu que es refredi la placa abans de tornar-la a utilitzar F42 o F43 El voltatge de la connexió és incorrecte El sensor detecta una discrepància entre el voltatge de l'aparell i el de la xarxa elèctrica Desconnecteu la placa i comproveu la connexió elèctrica F12, F21, F25, F36, F37, F40, F47, F56, F58, F60, Truqueu al servei postvenda i indiqueu el codi d'error CATALÀ Abans de trucar al servei postvenda: 1. Comproveu a la "Guia de solució de problemes" si podeu solucionar vosaltres el problema 2. Apagueu i enceneu la placa i mireu si s'ha recuperat el correcte funcionament. 3. Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda. Doneu la següent informació: • tipus d'error; • model de cuina; • número de servei (és a dir, el número que apareix després de la paraula SERVICE a la placa de dades a sota de la cuina i al certificat de garantia); 10 • la vostra adreça completa; • el vostre número de telèfon. Si calen reparacions, poseu-vos en contacte amb un centre de reparació autoritzat dels que s'indiquen a la garantia. En el cas improbable que una operació o reparació la faci un tècnic no autoritzat, demaneu sempre un certificat de la feina feta i insistiu en fer servir les peces de recanvi originals. L'incompliment d'aquestes instruccions pot posar en perill la seguretat i qualitat del producte. Dades tècniques Dimensions Amplària (,,) 580 Alçada (mm) 56 Profunditat (mm) 510 Voltatge (V) Vegeu Instal·lació i connexió elèctrica La informació tècnica apareix a la placa identificatica situada a la part inferior de l'aparell. CATALÀ 11 Instal·lació i connexió elèctrica ADVERTÈNCIA. Desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica. La instal·lació l'ha de realitzar un tècnic qualificat i coneixedor de les normes de seguretat i instal·lació actuals. - El fabricant declina qualsevol responsabilitat pels danys a les persones o animals i pels danys materials que es puguin derivar de l’incompliment de les normes que s’indiquen en aquest capítol. - El cable d’alimentació elèctrica ha de ser prou llarg per permetre que la placa es retiri del taulell. Assegureu-vos que el voltatge especificat en la placa identificativa de l’aparell coincideixi amb el del sistema elèctric de la llar. No feu servir allargadors. Connexió a la placa de terminals Per a la connexió elèctrica, feu servir un cable H05RR-F, tal i com s'especifica a la següent taula. Conductors Quantitat i mida 230 V ~ + 3 x 4 mm2 230-240 V ~ + 3 x 4 mm2 (només Austràlia) 230 V 3 ~ + 4 X 1.5 mm2 400 V 3N ~ + 5 X 1.5 mm2 400 V 2N ~ + 4 X 1.5 mm2 Important: - Guardeu o retireu les peces metàl·liques entre els cargols L1-L2 i N1-N2 del bloc terminal segons el diagrama de cables (vegeu figura) - Assegureu-vos que heu collat els sis cargols del bloc terminal després de connectar el cable Exemple de peça present (esquerra) o absent (dreta) entre N1 i N2 (comproveu L1 i L2 i N1N2 al diagrama de cables) Connecteu el cable de terra groc/verd al terminal que porta el símbol . Aquest cable ha de ser més llarg que els altres cables. 1. Traieu la tapa del bloc de terminals (A), afluixeu el cargol i inseriu la tapa a la frontissa del bloc de terminals (B). 2. Inseriu el cable d'alimentació en l'abraçadora del cable i connecteu els cables a la placa de terminals, tal com indica el diagrama situat al costat de la placa de terminals mateixa. 3. Assegureu el cable d’alimentació amb l’abraçadora del cable. 4. Tanqueu la tapa (C) i colleu-la al bloc de terminals amb el cargol que heu tret abans - punt (1). A B C Cada vegada que es connecti la placa de cocció a la xarxa elèctrica, aquesta realitzarà una comprovació automàtica que trigarà alguns segons. Si la placa inclou un cable d’alimentació, seguiu les instruccions adjuntes a l'etiqueta del cable. Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica fent servir un seccionador multipolar amb una distància de contacte mínima de 3 mm. 230 V 230 V 230 V 230 V Informació mediambiental 230 V 230 V 230 V 230 V 400 V 2N ~ 230 V 3 ~ (només per als (només per a Països Baixos) Bèlgica) el voltatge entre fase i neutral és 230 V 230 V 230 V 400 V 2N ~ el voltatge entre fase i neutral és 230 V 230 V 230 V 230 V 230-240 V ~ (només Austràlia) 230 V ~ (només Regne Unit) 230 V 230 V 230 V ~ 230 V 230 V 230 V 230 V 400 V 3N ~ el voltatge entre fase i neutral és 230 V 12 230 V 230 V 230 V CATALÀ Eliminació del material d'embalatge El material d'embalatge és totalment reciclable i està marcat amb el símbol de reciclatge ( ). No elimineu els diferents materials d’embalatge de qualsevol manera, sinó de forma responsable i d’acord amb les normes locals que regulen l’eliminació de deixalles. Eliminació Aquest aparell compleix la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Residus d'Aparells Elèctrics i Electrònics (WEEE). Si garantiu la correcta eliminació d'aquest aparell, podeu ajudar a evitar conseqüències potencialment perilloses per al medi ambient i la salut. El símbol que hi ha a l’aparell o a la documentació que l’acompanya indica que aquest producte no s’ha d’eliminar com a deixalla municipal sense classificar, sinó que s’ha de portar a un punt de recollida per al tractament de residus d'equips elèctrics i electrònics. Estalvi d'energia Per assolir els millors resultats, seguiu també els consells següents: -- Feu servir olles i cassoles amb un fons del diàmetre de la zona de cocció. -- Feu servir només olles i cassoles amb fons plans. -- Si és possible, mantingueu tapades les olles quan cuineu. -- Col·loqueu l'olla o la cassola al centre de la zona de cocció perfilada a la placa. Declaració de conformitat -- Aquest aparell s'ha dissenyat per entrar en contacte amb menjar i compleix la norma ( ) núm. 1935/2004, i s'ha dissenyat, construït i comercialitzat d'acord amb els requisits de seguretat de la Directiva de "Baix Voltatge" 2006/95/CE (que substitueix la 73/23/ CEE i les seves esmenes) i amb els requisits de protecció de la Directiva "EMC" 2004/108/CE. CATALÀ 13 GARANTIA IKEA Quin termini de validesa té la garantia d’IKEA? Aquesta garantia és vàlida per cinc (5) anys a partir de la data original de compra de l’electrodomèstic a IKEA, exclosos els aparells denominats LAGAN, que només tenen dos (2) anys de garantia. Com a justificant de la compra, necessitarà la factura o el rebut de compra original. Si es realitzen reparacions en el període de garantia, no s’ampliarà el període de garantia de l’electrodomèstic. Quins aparells no estan coberts per la garantia de cinc (5) anys d’IKEA? Els aparells LAGAN i tots els electrodomèstics comprats a IKEA abans de l’1 d’agost del 2007. Qui realitzarà el servei? El proveïdor de serveis autoritzat d’IKEA prestarà el servei a través del seu propi servei o d’una xarxa de servei autoritzada. Què cobreix aquesta garantia? La garantia cobreix els defectes de l’electrodomèstic deguts a un defecte de fabricació o dels materials a partir de la data de compra a IKEA. Aquesta garantia només s’aplica a l’ús domèstic. Les excepcions s’especifiquen a l’apartat “Què no cobreix aquesta garantia?”. Dins del període de garantia, les despeses per solucionar una fallada, com ara reparacions, peces, mà d’obra i desplaçaments, quedaran coberts, sempre que l’electrodomèstic estigui accessible per a la seva reparació sense despeses especials. En aquestes condicions, s’apliquen les directrius de la UE (Núm. 99/44/EG) i les respectives normatives locals. Les peces canviades passaran a ser propietat d’IKEA. Què farà IKEA per solucionar el problema? El proveïdor de serveis designat per IKEA examinarà el producte i decidirà, segons el seu criteri, si està cobert per la garantia. En cas afirmatiu, el proveïdor de serveis d’IKEA, o el seu servei autoritzat, mitjançant les seves operacions de servei, decidiran, segons el seu criteri, si reparen el producte defectuós o si el canvien per un d’igual o comparable. Què no cobreix aquesta garantia? • El deteriorament o desgast normal. • Danys deliberats o causats per negligència, danys causats per incompliment de les instruccions de funcionament, instal·lació incorrecta, connexió a una tensió incorrecta, danys causats per reaccions químiques o electroquímiques, òxid, corrosió o danys causats per l’aigua, inclosos, de forma no exhaustiva, els danys causats per un excés de calç a l’aigua, i els danys provocats per condicions mediambientals anormals. • Peces consumibles, incloses les piles i les bombetes. • Peces no funcionals i decoratives, que no afectin l’ús normal de l’electrodomèstic, inclosa qualsevol possible ratllada i les diferències de color. • Danys accidentals provocats per objectes o substàncies estranys, per la neteja o pel desbloqueig dels filtres, dels sistemes de buidatge o dels compartiments per al sabó. • Danys provocats a les peces següents: vidre ceràmic, accessoris, cistelles per a la vaixella i els coberts, canonades d’ompliment o de buidatge, juntes, bombetes o les seves cobertes, pantalles, comandaments, revestiments i parts dels revestiments protectors. Tret CATALÀ que es demostri que aquests danys han estat causats per fallades en la producció. • Casos en què no es detecti cap fallada en el producte durant la visita d’un tècnic. • Reparacions no realitzades pels nostres proveïdors de serveis i/o un servei autoritzat per IKEA, o quan es facin servir peces no originals. • Reparacions provocades per una instal·lació defectuosa o que no compleixi les especificacions d’instal·lació. • Ús de l’electrodomèstic en un entorn no domèstic, és a dir, ús professional. • Danys de transport. Si un client transporta el producte a casa seva o a una altra adreça, IKEA no es responsabilitza dels danys que pugui patir en el trajecte. No obstant això, si IKEA lliura el producte a l’adreça indicada pel client, els danys del producte produïts durant el transport els cobrirà IKEA. • Cost de la instal·lació inicial de l’aparell IKEA. No obstant això, si un proveïdor de serveis d’IKEA o el seu servei autoritzat reparen o substitueixen l’aparell d’acord amb aquesta garantia, el proveïdor de serveis o el seu servei autoritzat tornaran a insta lar l’aparell arreglat o nou, si s’escau. Aquestes restriccions no s’apliquen a les tasques lliures de fallades realitzades per un especialista qualificat fent servir les nostres peces originals, per tal d’adaptar l’electrodomèstic a les especificacions tècniques de seguretat d’un altre país de la UE. Com s’aplica la llei nacional? La garantia IKEA li atorga drets legals específics que cobreixen o excedeixen totes les normatives legals locals. No obstant això, aquestes condicions no limiten de cap manera els drets dels consumidors prescrits per la legislació local. 14 Àrea de validesa Per als electrodomèstics comprats en un país de la UE i portats a un altre país de la UE, es proporcionaran els serveis d’acord amb les condicions de la garantia normals en el nou país. Només existeix l’obligació de realitzar serveis en el marc de la garantia si l’electrodomèstic compleix i està instal·lat segons: - Les especificacions tècniques del país on es realitza la reclamació. - Les instruccions de muntatge i la informació de seguretat del manual d’usuari. SERVEI POSTVENDA dedicat per a aparells IKEA No dubti a contactar amb el proveïdor de serveis designat per IKEA per: • fer una reclamació d’acord amb aquesta garantia; • demanar aclariments relacionats amb la instal·lació de l’aparell IKEA en mobles de cuina IKEA; • demanar aclariments sobre les funcions dels aparells IKEA. Per assegurar-nos de proporcionar-li la millor assistència, llegeixi atentament les instruccions de muntatge i/o el manual d’instruccions abans de contactar amb nosaltres. Com contactar amb nosaltres si necessita el nostre servei? A l’última pàgina d’aquest manual, trobarà el llistat de proveïdors de servei designats per IKEA i els seus respectius números de telèfon nacionals.. CATALÀ Per proporcionar-li un servei més ràpid, li recomanem que faci servir els números de telèfon específics que s’inclouen en aquest manual. Indiqui sempre els números que apareixen al manual corresponents a l’aparell específic per al qual necessita assistència. A més, indiqui sempre el número de producte (8 dígits) i el número de servei de 12 dígits de l’article d’IKEA, que es troben a la placa de dades tècniques de l’aparell. CONSERVI LA FACTURA O EL REBUT DE COMPRA! És la prova de la compra i la necessitarà per fer ús de la garantia. El rebut inclou també el nom i el número del producte (8 dígits) d’IKEA, per a cadascun dels electrodomèstics que compri. Necessita més ajuda? Per a qualsevol qüestió addicional no relacionada amb el servei postvenda dels seus aparells, adreci’s al call center de la botiga IKEA. Li recordem que llegeixi atentament la documentació de l’aparell abans de contactar amb nosaltres. 15 16 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Teléfono: Tarifa: Horario: 8.00 - 20.00 FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA 9.00 - 21.00 9.00 - 17.00 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Telefoon: Tarief: Openingstijd: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 NEDERLAND 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Număr de telefon: Tarif: Orar: 021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00 ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND РОССИЯ Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: MAGYARORSZÁG Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ROMÂNIA Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA NORGE Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SUOMI SVERIGE UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours: 8.00 - 20.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

IKEA HB I8 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario