Boss KATANA-100 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Boss KATANA-100 es un amplificador de guitarra versátil y potente que ofrece una amplia gama de sonidos y efectos para músicos de todos los niveles.

Con su altavoz de 12 pulgadas y una potencia de salida de 100 vatios, el KATANA-100 proporciona un sonido claro y potente que es perfecto para tocar en ensayos, conciertos y grabaciones. El amplificador también cuenta con una variedad de efectos incorporados, como reverberación, chorus, delay y distorsión, lo que lo hace ideal para crear una amplia gama de sonidos.

Además, el KATANA-100 es compatible con el software gratuito BOSS Tone Studio, que permite a los usuarios personalizar aún más su sonido editando los parámetros de los efectos y creando nuevos ajustes preestablecidos. También puede conectar el amplificador a un ordenador o dispositivo móvil a través de USB para grabar y reproducir audio.

El Boss KATANA-100 es un amplificador de guitarra versátil y potente que ofrece una amplia gama de sonidos y efectos para músicos de todos los niveles.

Con su altavoz de 12 pulgadas y una potencia de salida de 100 vatios, el KATANA-100 proporciona un sonido claro y potente que es perfecto para tocar en ensayos, conciertos y grabaciones. El amplificador también cuenta con una variedad de efectos incorporados, como reverberación, chorus, delay y distorsión, lo que lo hace ideal para crear una amplia gama de sonidos.

Además, el KATANA-100 es compatible con el software gratuito BOSS Tone Studio, que permite a los usuarios personalizar aún más su sonido editando los parámetros de los efectos y creando nuevos ajustes preestablecidos. También puede conectar el amplificador a un ordenador o dispositivo móvil a través de USB para grabar y reproducir audio.

Este manual del usuario es válido para los modelos KATANA-50.
KATANA-100, KATANA-100/212, y KATANA-HEAD.
Los iconos
50/100 solo
,
100/HEAD solo
,
100/HEAD/Artist solo
,
HEAD solo
,
HEAD/Artist solo
o
Artist solo
se utilizan para indicar
las explicaciones aplicables exclusivamente a un modelo concreto.
* Todos los métodos de funcionamiento y las especicaciones del
panel son comunes a los modelos KATANA-100 y KATANA-100/212.
Manual del usuario
Amplicador de guitarra
Amplicador de guitarra “KATANA” de BOSS
Amplicador de guitarra todo en uno, ideal para
interpretaciones en directo
Características principales
5 El producto presenta cuatro sonidos de amplicador
originales: un “brown sound” ideal para rock y que
hereda los agudos del modelo BOSS WAZA HEAD,
además de los sonidos clean, crunch y lead.
5 Permite un manejo sencillo e integra efectos BOSS de
alta calidad (pueden utilizarse tres al mismo tiempo).
Además de lo sencillo que resulta utilizar el propio
amplicador, también puede utilizar el software
dedicado para editar los ajustes desde su PC.
5 La función de control de potencia permite ajustar
el sonido del amplicador al volumen deseado.
Además, cuenta con función de espera (MUTE).
5 También integra un amplicador acústico dedicado
que puede utilizarse con guitarras acústicas.
5 Los modelos de amplicador combinado cuentan
con un mecanismo de inclinación de la carcasa
que permite un control más sencillo al tocar
(KATANA-50, KATANA-100 y KATANA-100/212)
5 El modelo Head está equipado con un pequeño
altavoz que permite practicar sin tener que conectar
un altavoz externo (KATANA-HEAD)
5 Puede conectar un conmutador de pedal GA-FC
(excepto con el modelo KATANA-50) o serie FS para
controlar las funciones con el pie.
5 Sus carcasas compactas y robustas han sido
diseñadas para facilitar el transporte.
KATANA-50
KTN-50
Altavoz de 30 cm, salida de 50 W
KATANA-100
KTN-100
Altavoz de 30 cm, salida de 100 W
KATANA-100/212
KTN100/212
Altavoz de 30 cm x 2, salida de 100 W
KATANA-HEAD
KTN-HEAD
Altavoz de 12 cm, salida de 100 W
KATANA-Artist
KTN-Artist
Altavoz de 30 cm, salida de 100 W
KATANA-50
KATANA-100
KATANA-100/212
KATANA-HEAD
KATANA-Artist
2
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado a tierra
Conecte el cable de alimentación eléctrica
a una toma de red con una puesta a tierra
de conexión.
Para apagar la unidad por completo, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente
Aunque apague el interruptor de
alimentación de la unidad, esta no queda
completamente aislada de la fuente de
alimentación principal. Cuando necesite
apagar la unidad por completo, apague el
interruptor de alimentación y desenchufe el cable de
la toma de corriente. Por este motivo, es conveniente
poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la
que vaya a enchufar el cable de alimentación.
Asegúrese de que hay espacio suciente en el lugar
de instalación
Como la unidad emite una cantidad
pequeña de calor, asegúrese de que haya
espacio suciente a su alrededor, tal y
como se muestra más abajo.
30 cm
o más
20 cm
o más
20 cm
o más
15 cm
o más
5 cm
o más
Parte delantera Lateral
No desmonte ni modique la unidad usted mismo
No lleve a cabo ninguna acción a menos
que así se indique en el manual del
usuario. En caso contrario, podría provocar
deciencias de funcionamiento.
No repare ni sustituya ninguna pieza usted mismo
Si la unidad necesitara algún tipo de
reparación, póngase en contacto con su
proveedor, con el centro de servicio Roland
más cercano o con un distribuidor Roland
autorizado; encontrará una lista en la
página de información.
ADVERTENCIA
No use ni almacene la unidad en lugares
expuestos a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz directa del sol en un
vehículo cerrado, cerca de un conducto de
calefacción, encima de algún equipo que
genere calor, etc.);
mojados (por ejemplo, cuartos de baño o
suelos mojados);
expuestos al vapor o a humos;
expuestos a entornos salinos;
expuestos a la lluvia;
con polvo o con arena;
expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas;
con poca ventilación.
No coloque la unidad en un lugar inestable
En caso contrario, podría lesionarse si la
unidad se vuelca o se cae.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente con la tensión correcta
La unidad se debe conectar a una fuente
de alimentación únicamente del tipo
descrito según lo indicado en la parte
posterior de la unidad.
Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado
Utilice exclusivamente el cable de
alimentación incluido. Del mismo modo,
el cable de alimentación suministrado
tampoco debe usarse con ningún otro
dispositivo.
No doble el cable de alimentación ni coloque
objetos pesados sobre él
En caso contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
Evite el uso prolongado a un volumen alto
Si utiliza la unidad a un volumen alto
durante períodos prolongados de
tiempo puede provocar la pérdida de
audición. Si experimenta pérdida de
audición o zumbido en los oídos, debe
dejar de utilizarla inmediatamente y consultar a un
otorrinolaringólogo.
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
No permita que entren en la unidad objetos
extraños ni líquidos; no coloque nunca recipientes
con líquido sobre la unidad
No coloque ningún recipiente con agua
encima de este producto (p. ej. oreros).
No permita que penetren objetos (p. ej.
material inamable, monedas, alambres) ni
líquidos (p. ej. agua o zumo) en el interior
de este producto. Si esto sucede podría
producirse un cortocircuito, derivar en un
funcionamiento incorrecto o alguna otra
avería.
Apague la unidad si se produce alguna anomalía o
fallo de funcionamiento
Apague inmediatamente la unidad,
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente y póngase en contacto
con su proveedor, con el centro de servicio
Roland más cercano o con un distribuidor
Roland autorizado (encontrará una lista de los mismos
bajo “Información”) siempre que:
El cable de alimentación haya sufrido daños;
la unidad genere humo u olores extraños;
haya penetrado algún objeto o se haya derramado algún
líquido en el interior de la unidad;
la unidad haya estado expuesta a la lluvia o se haya
mojado por algún otro motivo;
la unidad no funcione con normalidad o muestre
cambios notables de rendimiento.
Proteja a los niños de posibles lesiones
Procure en todo momento que un adulto
supervise y oriente la utilización de la
unidad en lugares donde haya niños, o si
un niño va a utilizar la unidad.
No deje que la unidad se caiga ni sufra un impacto
fuerte
En caso contrario, podría provocar daños o
deciencias de funcionamiento.
No use la misma toma de corriente para un número
excesivo de dispositivos
En caso contrario, corre el riesgo de
provocar un sobrecalentamiento o un
incendio.
No utilice la unidad en otro país
Antes de utilizar la unidad en otro país,
póngase en contacto con su distribuidor,
con el centro de servicio Roland más
cercano o con un distribuidor Roland
autorizado, tal como se indica en la página
de información.
No debe entorpecerse una ventilación adecuada de la
unidad cubriendo las ranuras de
ventilación con un periódico, paño, mantel,
cortinas o similares.
Encima del aparato no se deben colocar fuentes de
llama viva, p. ej. velas encendidas.
Use el aparato en climas moderados.
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones: “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (interior de la portada), “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” (p. 2)
y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 3). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el
manual del usuario para familiarizarse bien con todas las funciones de esta nueva unidad. Guarde este manual en un lugar accesible para consultarlo cuando le haga falta.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
3
NOTAS IMPORTANTES
NOTAS IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Al desconectar el cable de alimentación, sujételo
por el enchufe
Para evitar daños en el conductor, sujete
siempre el cable de alimentación por el
enchufe cuando lo desconecte.
Limpie periódicamente el enchufe
La acumulación de polvo o de partículas
de suciedad entre el enchufe y la toma de
corriente puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Desconecte de vez en cuando el enchufe
y limpie con un paño seco el polvo y las partículas de
suciedad que puedan haberse acumulado.
Desconecte el enchufe siempre que no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo prolongado
de tiempo
Podría producirse un incendio en el caso
improbable de que se produzca una avería.
PRECAUCIÓN
Coloque todos los cables de alimentación y el resto
de los cables de forma que no puedan enredarse
entre sí
Si alguien tropezara con el cable y la
unidad se cayera o se volcara, podrían
producirse lesiones.
No se suba sobre la unidad, ni coloque objetos
pesados encima de la misma
En caso contrario, podría lesionarse si la
unidad se vuelca o se cae.
Nunca conecte/desconecte un enchufe con las
manos mojadas
En caso contrario, podría recibir una
descarga eléctrica.
Desconecte todos los cables antes de mover la
unidad
Antes de mover la unidad, desconecte
el enchufe de la toma de corriente y
retire todos los cables de los dispositivos
externos.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar la unidad, desconecte el enchufe
de la toma de corriente
Si no retira el enchufe de la toma de
corriente, existe el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
Si existe la posibilidad de que se produzca una
tormenta eléctrica, desconecte el enchufe de la
toma de corriente
Si no retira el enchufe de la toma de
corriente, existe el riesgo de provocar
deciencias de funcionamiento o de recibir
una descarga eléctrica.
Alimentación
No conecte la unidad a la misma toma de corriente
utilizada por un aparato eléctrico controlado por un
inversor o un motor (como un frigoríco, una lavadora,
un microondas o un aparato de aire acondicionado).
Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato eléctrico,
el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la
unidad no funcione correctamente o que produzca un
ruido perceptible. Si no fuera posible usar una toma de
corriente distinta, conecte un ltro de ruido de fuente de
alimentación entre la unidad y la toma de corriente.
Colocación
La utilización de la unidad cerca de amplicadores
de potencia (u otros equipos con transformadores de
energía de gran tamaño) puede producir zumbidos.
Para solucionar este problema, cambie la orientación
de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las
interferencias.
Esta unidad puede interferir en la recepción de radio y
televisión. No utilice esta unidad en las proximidades de
este tipo de receptores.
La utilización de dispositivos de comunicación
inalámbricos (por ejemplo los teléfonos móviles) cerca
de la unidad puede originar ruidos. Este tipo de ruido
se puede producir al recibir o hacer una llamada, o
bien durante la conversación. Si experimenta este tipo
de problemas, aleje los dispositivos inalámbricos de la
unidad o apáguelos.
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones
de temperatura y/o humedad sean sustancialmente
diferentes, es posible que en su interior se origine
condensación. Si intenta utilizar la unidad en estas
circunstancias, podrían producirse daños o deciencias
de funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizar la
unidad déjela en reposo varias horas para dar tiempo a
que la condensación se haya evaporado por completo.
En función del material y la temperatura de la supercie
donde se coloca la unidad, los tacos de goma podrían
manchar o estropear la supercie.
No coloque recipientes ni otros objetos que contengan
líquidos encima de la unidad. Si se derrama líquido sobre
la supercie de esta unidad, límpielo inmediatamente
con un paño suave y seco.
Mantenimiento
No utilice aguarrás, diluyentes, alcohol ni disolventes de
ningún tipo para evitar que la unidad se deforme y/o
decolore.
Reparaciones y datos almacenados
Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de enviarla
asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos
que tenga almacenados en ella; o quizá preera anotar la
información que pueda necesitar. Aunque procuraremos
por todos los medios conservar los datos almacenados en
la unidad cuando realicemos las reparaciones oportunas,
hay casos en los que la restauración de los datos podría
resultar imposible, por ejemplo cuando la sección de
la memoria está físicamente dañada. Roland no asume
responsabilidad alguna en lo relativo a la restauración del
contenido almacenado que se pierda.
Precauciones adicionales
Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse
como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento
incorrecto, etc. Para evitar la pérdida irrecuperable
de datos, procure acostumbrarse a realizar copias de
seguridad periódicas de los datos que guarde en la unidad.
Roland no asume responsabilidad alguna en lo relativo a
la restauración del contenido almacenado que se pierda.
Utilice los botones, mandos deslizantes u otros controles
de la unidad, así como los enchufes y conectores de la
misma con el cuidado necesario. Una utilización incorrecta
puede dar lugar a deciencias de funcionamiento.
Cuando desconecte los cables, sujete siempre el
conector propiamente dicho, es decir, no tire nunca del
cable. De este modo evitará provocar cortocircuitos o
daños a los elementos internos del cable.
Durante el funcionamiento normal, la unidad generará
un poco de calor.
Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de
la unidad en un nivel razonable.
Utilice solo el pedal de expresión especicado. Si conecta
otros pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de
que se produzcan deciencias de funcionamiento en la
unidad o de que sufra algún daño.
No utilice cables de conexión con resistencias integradas.
Derechos de propiedad intelectual
Roland y BOSS son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Roland Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a
una cartera de patentes relacionadas con la arquitectura
de microprocesadores desarrollada por Technology
Properties Limited (TPL). Roland utiliza esta tecnología
bajo licencia de TPL Group.
ASIO es una marca comercial y software de Steinberg
Media Technologies GmbH.
Este producto contiene la plataforma de software
integrada eParts de eSOL Co., Ltd. eParts es una marca
comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón.
Los nombres de empresas y los nombres de productos
que se mencionan en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
4
Descripción de los paneles
Panel principal/panel delantero
1 Conector INPUT
Conecte aquí la guitarra eléctrica.
2 AMPLIFIER
Mando [AMP TYPE]
Selecciona el tipo de amplicador. Todos los tipos de amplicador
proporcionados son originales.
Tipo Explicación
BROWN
Un sonido base con agudos, heredado del brown sound del
BOSS WAZA.
LEAD
Los distintos ajustes de ganancia permiten que este sonido
abarque una gama amplia, de crunch a ganancia alta.
CRUNCH
Un grueso sonido crunch que responde con delidad a los
matices de rasgueo.
CLEAN
Un sonido limpio y natural. En combinación con BOOSTER,
puede utilizarse para solos y solistas.
ACOUSTIC
Un amplicador de guitarra acústica dedicado que permite
conectar una guitarra de este tipo.
Mando [GAIN]
Ajusta la ganancia (cantidad de distorsión).
Mando [VOLUME]
Ajusta el volumen.
3 EQUALIZER
Mando [BASS]
Ajusta el nivel de sonido de la gama de frecuencias bajas.
Mando [MIDDLE]
Ajusta el nivel de sonido de la gama de frecuencias medias.
Mando [TREBLE]
Ajusta el nivel de sonido de la gama de frecuencias altas.
4 EFFECTS
Aquí puede llevar a cabo los ajustes de los efectos integrados. Para
obtener más información sobre los tipos de efecto y los ajustes de
cada mando, consulte “Uso de los efectos (p. 9).
Botón/mando [BOOSTER/MOD]
Controla los efectos de distorsión y de modulación.
Botón/mando [DELAY/FX]
Controla efectos como retardo, wah, tremolo y octava.
Botón/mando [TAP]
Ajusta el tiempo de retardo. Si pulsa este botón dos veces o más, el
tiempo de retardo se ajusta al intervalo entre las pulsaciones.
Botón/mando [REVERB]
Controla la reverberación.
5 Mando [PRESENCE]
100/HEAD/Artist solo
Añade un contorno brillante a las gamas de frecuencia media y alta.
Esto es efectivo cuando queremos mejorar la denición del sonido.
6 Mando [MASTER]
Ajusta el volumen general.
7 Conmutador [POWER CONTROL]
Permite cambiar el nivel de salida del amplicador de potencia
según la ubicación o las necesidades. Al seleccionar “STANDBY” es
posible silenciar el sonido dejando encendida la unidad. Así podrá
silenciar el amplicador sin tener que cambiar el volumen u otros
ajustes al abandonar el escenario, como sucede entre las distintas
partes de una interpretación en directo.
8 TONE SETTING
Aquí puede guardar o recuperar los sonidos congurados en el panel.
En el KATANA-50 puede almacenar un total de cuatro sonidos.
En KATANA-100, KATANA-100/212, KATANA-HEAD y KATANA-Artist
puede almacenar un total de ocho sonidos.
KATANA-50
BANK A CH1, CH2
BANK B CH1, CH2
KATANA-100, KATANA-100/212 y KATANA-HEAD, KATANA-Artist
BANK A CH1, CH2, CH3, CH4
BANK B CH1, CH2, CH3, CH4
Panel principal de KATANA-50, KATANA-100, KATANA-100/212 y KATANA-HEAD
* La ilustración muestra el modelo KATANA-HEAD. El modelo KATANA-50 no tiene mando PRESENCE ni tampoco los botones TONE SETTING CH3 y CH4.
Panel delantero de KATANA-Artist
11
8
1 5 6 73 42
11
8
1 5 6 73 4 9 102
5
Descripción de los paneles
Botón [BANK]
Artist solo
Cambia entre BANK A y BANK B.
RECUERDE
Para cambiar entre BANK A y BANK B en los modelos
KATANA-50, KATANA-100, KATANA-100/212 o KATANA-HEAD,
mantenga pulsado el botón [PANEL] durante un segundo
aproximadamente cuando haya seleccionado cualquiera de los
botones [CH1]–[CH4].
El botón [CH1]–[CH4] seleccionado parpadea y el banco cambia
entre BANK A y BANK B. Cuando se ha seleccionado BANK B, el
botón [PANEL] parpadea lentamente.
* No es posible cambiar de banco mientras PANEL esté
seleccionado.
Botones [CH 1]–[CH 4]
Los botones [CH 1]–[CH 4] (CH 1–CH 2 en KATANA-50) recuerdan
los ajustes de todos los mandos (excepto el mando [MASTER]) y
botones del panel principal. Si mantiene pulsado un botón durante
un segundo, los ajustes del panel se guardan.
* Los ajustes pueden restablecerse al estado de fábrica apagando
la unidad mientras mantiene pulsado el botón [PANEL].
Botón [PANEL]
Hace que la unidad suene con los ajustes actuales de los mandos
del panel.
9 Conmutador [CABINET RESONANCE]
Artist solo
Añade la resonancia de un módulo de altavoz conectado.
Valor Explicación
VINTAGE El sonido dulce y cálido de un módulo clásico.
MODERN
Un sonido de módulo moderno notable por sus graves
cerrados.
DEEP
Un sonido con graves potentes además de unas
características particulares.
10 Conmutador [LINE OUT AIR FEEL]
Artist solo
Especica el sonido de la salida de LINE OUT/PHONES/USB (p. 10).
Valor Explicación
REC Un sonido de micrófono alejado para grabación.
LIVE Un sonido de micrófono próximo para directos.
BLEND
Un sonido que proporciona una buena mezcla de sonido de
micrófono próximo y micrófono alejado que se puede usar
ampliamente para directo o grabación.
11 Conmutador [POWER]
Enciende/apaga el KATANA.
6
Descripción de los paneles
Panel trasero
12 Conector AC IN
Conecte el cable de alimentación incluido.
* Use únicamente el cable de alimentación incluido con la unidad.
13 Conector SPEAKER OUT
HEAD/Artist solo
Aquí puede conectar una caja de altavoz. Utilice únicamente el
cable de altavoz para conectar el altavoz. No utilice ningún cable
apantallado diseñado para usarlo en guitarras.
Cuando se conecta un altavoz externo al KATANA-HEAD
5 Si inserta una clavija en este conector, no se emitirá
sonido alguno por el altavoz del KATANA.
5 Debe utilizar una caja de altavoz con una impedancia
de entrada de 8 Ω o más.
Cuando se conecta un altavoz externo al KATANA-Artist
5 Cuando la unidad se entrega de fábrica,
el altavoz interno está conectado al
conector 8Ω. Si se conecta una clavija al
conector 8Ω, el sonido no se emitirá por
los conectores 16Ω (A/B). Si desea usar
un altavoz externo, desconecte la clavija del altavoz interno del
conector 8Ω.
5 Si usa el conector 8Ω, debe usar una caja de altavoz cuya
impedancia de entrada sea de 8 Ω o superior.
5 Si usa los conectores 16Ω (A/B), debe usar cajas de altavoz cuya
impedancia de entrada sea de 16 Ω o superior.
14 Conector PHONES/REC OUT
Conecte aquí los auriculares. Puede obtener un sonido de guitarra
potente, como si estuviera tocando a través del altavoz. Para
ajustar el volumen, utilice el mando [VOLUME] junto con el mando
[MASTER].
* Si inserta una clavija en este conector, no se emitirá sonido
alguno por el altavoz del KATANA. Resulta útil si no desea que
el altavoz emita sonidos fuertes; por ejemplo, si practica por la
noche.
15 Conector AUX IN
Aquí puede conectar un reproductor de CD, un reproductor de
audio, un instrumento musical electrónico o una fuente de audio
similar para que se oiga mientras toca la guitarra.
16 Conector LINE OUT
100/HEAD/Artist solo
Conecte aquí su sistema PA o grabador. Puede obtener un sonido
de amplicador de guitarra potente, como si estuviera tocando a
través del altavoz.
Grabador, etc.
Puede usarlo junto con un sistema PA externo o para grabar su
interpretación a través de la línea directa mientras controla el
sonido del altavoz del KATANA.
Ajuste el nivel de salida con el mando [VOLUME].
Como el mando [MASTER] no afecta a la salida, puede bajar
el mando [MASTER] para que no se envíe ningún sonido a un
dispositivo conectado; así, el propio amplicador no producirá
sonido alguno.
* Para evitar que el equipo presente deciencias de
funcionamiento o sufra algún daño, baje siempre el volumen
y apague todas las unidades antes de proceder a realizar
cualquier conexión.
17 Conectores EFX LOOP SEND/RETURN
100/HEAD/Artist solo
Conecte un dispositivo de efectos externo (monoaural).
Conecte el conector SEND a la entrada del dispositivo de efectos
externo y conecte la salida de dicho dispositivo al conector
RETURN.
18 Puerto USB O
Puede utilizar un cable USB 2.0 de venta en comercios para grabar
el sonido del KATANA en su ordenador. También puede utilizar
software dedicado para editar los ajustes de los efectos internos
(p. 9).
Panel trasero de KATANA-100, KATANA-100/212, KATANA-HEAD y KATANA-Artist
* La ilustración muestra el modelo KATANA-Artist. En el modelo KATANA-HEAD, SPEAKER OUT solo tiene un conector 8Ω. Los modelos KATANA-100 y KATANA-100/212 no tienen
conectores SPEAKER OUT.
KATANA-50 Panel trasero
18 19
141512
2018
19
15 16 171312 14
7
Descripción de los paneles
Debe instalar el controlador USB al conectar la unidad al
ordenador.
Descargue el controlador USB desde el sitio web de Roland. Para
más información, consulte el archivo Readme.htm incluido en la
descarga.
www.boss.info/support/
19 FOOT CONTROL
Conector SEL CH1 CH2/EXP PEDAL
Si conecta un conmutador de pedal (FS-6, FS-7 o FS-5L, se venden
por separado), podrá usar el pie para cambiar entre BANK A y
BANK B, y CH. 1 y CH. 2. Si conecta un pedal de expresión (Roland
EV-5, BOSS FV-500L o BOSS FV-500H, se venden por separado),
podrá ajustar el volumen con el pie.
Conector GA-FC
100/HEAD/Artist solo
Puede conectar la pedalera de control GA-FC (se vende por
separado) para cambiar de canales y activar/desactivar efectos.
20 Conector MIDI IN
HEAD/Artist solo
Puede controlar el KATANA-HEAD desde una unidad de efectos
múltiple o una pedalera de control MIDI.
Cómo se especica el canal de recepción MIDI
Canal de recepción Funcionamiento
CH 1
Mantenga pulsado el botón [CH 1] mientras enciende
la unidad.
CH 2
Mantenga pulsado el botón [CH 2] mientras enciende
la unidad.
CH 3
Mantenga pulsado el botón [CH 3] mientras enciende
la unidad.
CH 4
Mantenga pulsado el botón [CH 4] mientras enciende
la unidad.
* En la conguración de fábrica, el canal de recepción está
ajustado a CH1.
DATOS DE RECEPCIÓN RECONOCIDOS
RX CH 1-4
OMNI OFF (jo)
PC
1 (00H) : BANK A CH1
2 (01H) : BANK A CH2
3 (02H) : BANK A CH3
4 (03H) : BANK A CH4
5 (04H) : PANEL
6 (00H) : BANK B CH1
7 (01H) : BANK B CH2
8 (02H) : BANK B CH3
9 (03H) : BANK B CH4
CC
#16 FX1 SW
0 - 63 : OFF,
64 - 127 : ON
#17 FX2 SW
#18 FX3 SW
#19 EFFECT LOOP SW
#80 GA-FC EXP PEDAL (FX)
#81 GA-FC EXP PEDAL (VOLUME)
#82 EXP PEDAL
* Al accionar los mandos de la sección EFFECTS, los ajustes de
los mandos se aplicarán y se descartará el ajuste de activación/
desactivación anterior.
Conexión de un conmutador de pedal
Conexión de un conmutador de pedal (BOSS FS-6, FS-7 o FS-5L, se
venden por separado)
* Asignación de pines del conector FOOT CONTROL
Tipo telefónico estéreo de 6,3 mm
Tipo telefónico estéreo de 6,3 mm
o
FS-5L
RING
RING
TIP
TIP
RING TIP
FS-6 FS-7
Panel trasero
Tipo telefónico estéreo de 6,3 mm
Tipo telefónico de 6,3 mm x 2
o
Conmutador Explicación
TIP Cambia entre CH1 y CH2.
RING Cambia entre BANK A y BANK B.
* El KATANA es compatible con los conmutadores de pedal de
tipo pulsación (FS-6, FS-7 y FS-5L). Si va a usar un conmutador
FS-6 o FS-7, dena el modo de A y B como FS-5L (LATCH). Los
conmutadores de pedal de tipo momentáneo (por ejemplo,
FS-5U) no se pueden usar.
Conexión de la pedalera de control GA-FC
Conecte un cable estéreo al conector GA-FC.
* Utilice siempre cables estéreo.
* Utilice cables sin resistencias.
GA-FC
Uso de la pedalera de control GA-FC
Es posible conmutar TONE SELECT (CH1–CH4, PANEL). También es
posible activar/desactivar EFFECTS (BOOSTER/MOD, DELAY/FX,
REVERB), ajustar el tiempo de retardo (TAP) y activar/desactivar
EFFECT LOOP (LOOP).
Uso de los pedales de expresión
Si conecta un pedal de expresión (Roland EV-5, BOSS FV-500L o
BOSS FV-500H, se venden por separado), podrá utilizar el pedal para
ajustar el volumen o controlar efectos como WAH.
GA-FC
Pedal de expresión
8
Descripción de los paneles
Conector Explicación
VOLUME Ajusta el volumen.
FX * Permite controlar un efecto, por ejemplo WAH.
Ajuste de MINIMUM VOLUME en un pedal de expresión
Con el mando [MINIMUM
VOLUME] de un pedal de
expresión es posible ajustar el
valor correspondiente al pedal
completamente levantado
(valor más bajo).
* Utilice solo el pedal de
expresión especicado. Si conecta otros pedales de expresión
diferentes, corre el riesgo de que se produzcan deciencias de
funcionamiento en la unidad o de que sufra algún daño.
Uso de la pedalera de control GA-FC para cambiar de BANK
Con uno de los canales [CH1]–[CH4] seleccionado, mantenga pulsado
el conmutador [PANEL] durante aproximadamente un segundo.
El conmutador [CH1]–[CH4] seleccionado parpadea y el banco
cambia entre BANK A y BANK B. Cuando se ha seleccionado BANK B,
el botón [PANEL] parpadea lentamente.
* No es posible cambiar de banco mientras PANEL esté
seleccionado.
RECUERDE
Si hay algún conmutador de pedal (FS-5U, se vende por
separado) conectado al conector VOLUME o al conector FX
del panel trasero, puede usarlo para cambiar al instante entre
BANK A y BANK B.
Tipo telefónico de 6,3 mm
,
Tipo telefónico de 6,3 mm
Apagado y encendido de la unidad
* Una vez que estén todos los equipos bien conectados (p. 4–p. 7),
siga el procedimiento que se indica a continuación para
encenderlos. Si los enciende en un orden distinto, corre el riesgo
de que se produzcan deciencias de funcionamiento o algún
fallo en el equipo.
1. Asegúrese de que el mando [MASTER] del KATANA y el
volumen de los equipos conectados al KATANA estén a 0.
* Antes de conectar su instrumento al conector INPUT del KATANA,
baje el mando [MASTER] al mínimo (extremo izquierdo).
2. Encienda el KATANA.
* Antes de encender o apagar la unidad,
asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso
con el volumen bajado, podría oírse algún
sonido al encender o apagar la unidad. No
obstante, esto es normal y no indica ningún
fallo de funcionamiento.
3. Encienda los dispositivos conectados al
conector LINE OUT y al conector PHONES/
REC OUT.
4. Ajuste el volumen de los dispositivos.
Antes de apagar, baje el volumen de cada uno de los dispositivos
del sistema y, a continuación, APAGUE los dispositivos en el orden
inverso al que los encendió.
* Si necesita apagar la unidad por completo, primero apague la
unidad y luego desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente. Consulte “Para apagar la unidad por completo,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente (p. 2).
Inclinación de la unidad
50/100 solo
Cuando se usan los modelos KATANA-50, KATANA-100 o
KATANA-100/212 en una posición baja (por ejemplo sobre el suelo),
el sonido de los altavoces se oirá mejor con el soporte extendido.
KATANA-50, KATANA-100 KATANA-100/212
* Los modelos KATANA-50 y KATANA-100 tienen una pata plegable
jada en la base, mientras que el modelo KATANA-100/212 cuenta
con dos patas plegables (izquierda y derecha).
* Asegúrese de plegar el soporte antes de transportar la unidad.
* Al manipular el soporte, tenga cuidado de no pillarse los
dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya
niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto
ofreciendo supervisión e instrucciones.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Aquí se explica cómo restablecer los ajustes almacenados en el
KATANA a su estado de fábrica (restablecimiento de fábrica).
1. Encienda la unidad mientras mantiene pulsado el botón
[PANEL].
Cada uno de los botones EFFECTS sigue parpadeando
consecutivamente desde la izquierda. Cuando el parpadeo se
detiene, todos los ajustes de KATANA recuperan su estado de fábrica.
* El restablecimiento de los ajustes de fábrica tarda
aproximadamente 30 segundos en completarse. No apague la
unidad mientras el proceso de restablecimiento de los valores
de fábrica esté en curso.
Mando
[MINIMUM
VOLUME]
9
Uso de los efectos
El amplicador KATANA permite cambiar entre varios tipos de
efectos usando los botones y mandos. Puede utilizar tres tipos de
efectos al mismo tiempo.
Efectos asignados a cada mando en el estado de fábrica
Mando Color del botón BOOSTER MOD
Verde
BANK A BLUES DRIVE CHORUS
BANK B CLEAN BOOST FLANGER 117E
Rojo
BANK A OVERDRIVE FLANGER
BANK B MID BOOST COMP
Naranja
BANK A DISTORTION PHASER
BANK B TREBLE BOOST LIMITER
Mando Color del botón DELAY FX
Verde
BANK A DIGITAL DELAY TREMOLO
BANK B SDE-3000 PHASER 90E
Rojo
BANK A ANALOG DELAY T.WAH
BANK B DIGITAL DELAY FLANGER 117E
Naranja
BANK A TAPE ECHO OCTAVE
BANK B MODULATE PITCH SHIFTER
Mando Color del botón REVERB
Verde
BANK A PLATE REVERB
BANK B TAPE ECHO + PLATE REVERB
Rojo
BANK A SPRING REVERB
BANK B SDE-3000 + PLATE REVERB
Naranja
BANK A HALL REVERB
BANK B SDE-3000 + HALL REVERB
1. Pulse el botón [BOOSTER/MOD], [DELAY/FX] o [REVERB]
para seleccionar el efecto que desee utilizar.
Cada vez que se pulsa el botón, cambia de color.
2. Gire el mando para ajustar la profundidad del efecto.
Profundidad
de BOOSTER
Profundidad
de MOD
* Dependiendo de la posición del mando se seleccionará
BOOSTER o MOD.
Profundidad
de DELAY
Profundidad
de FX
* Dependiendo de la posición del mando se seleccionará DELAY
o FX.
Profundidad
de REVERB
Uso del software dedicado de KATANA
Puede conectar el amplicador a un
ordenador a través de USB y utilizarlo
con el software dedicado. Este software
permite llevar a cabo las siguientes tareas:
5 Descargar fácilmente en el
amplicador efectos dedicados desde el sitio de descargas
Boss Tone Central (http://bosstonecentral.com).
5 Editar los ajustes de efecto.
5 Crear copias de seguridad de los efectos y otros ajustes
internos, o restaurar los ajustes desde una copia de seguridad.
Puede descargar fácilmente el software dedicado desde el sitio
web de BOSS TONE CENTRAL (http://bosstonecentral.com/).
Para obtener más información sobre el uso del software, consulte
el archivo Readme.htm incluido en la descarga.
10
Diagrama de bloques
KATANA-50
KATANA-100, KATANA-100/212, KATANA-HEAD y KATANA-Artist
SPEAKER
PHONES/
REC OUT
AUX INLINE OUTRETURNSENDEXP PEDAL SPEAKER OUT
(KATANA HEAD ONLY)
USB
-Secondary (Windows)
-Input/Output 3,4 (Mac)
PREAMP EFFECTS MASTER
FOOT
VOLUME
SEND/
RETURN
INPUT
POWER CONTROL
POWER
AMP
USB
-Primary (Windows)
-Input 1,2/Stereo Out(1,2) (Mac)
MUTE
MUTE
SPEAKER
PHONES/
REC OUT
AUX INEXP PEDAL
USB
-Secondary (Windows)
-Input/Output 3,4 (Mac)
PREAMP EFFECTS MASTER
FOOT
VOLUME
INPUT
POWER CONTROL
POWER
AMP
USB
-Primary (Windows)
-Input 1,2/Stereo Out(1,2) (Mac)
MUTE
* Por el altavoz no se emitirá
ninguna señal procedente
de USB.
* Por el altavoz no se emitirá
ninguna señal procedente
de USB.
11
Especicaciones principales
BOSS KATANA-50: amplicador de guitarra
BOSS KATANA-100: amplicador de guitarra
BOSS KATANA-100/212: amplicador de guitarra
BOSS KATANA-HEAD: amplicador de guitarra
KATANA-50 KATANA-100 KATANA-100/212 KATANA-HEAD
Potencia nominal de
salida
50 W 100 W
Nivel de entrada
nominal
INPUT: -10 dBu (1 MΩ)
AUX IN: -10 dBu (20 kΩ)
EFX LOOP RETURN: -10 dBu (100 kΩ) EFX LOOP RETURN A/B: -10 dBu
Altavoz 30 cm x 1 30 cm x 1 30 cm x 2 12 cm x 1
Controles
Conmutador [POWER]
Mando [MASTER]
Conmutador [POWER CONTROL]:
STANDBY, 0,5 W, 25 W, 50 W
<AMPLIFIER>
Conmutador [AMP TYPE]: ACOUSTIC,
CLEAN, CRUNCH, LEAD, BROWN
Mando [GAIN]
Mando [VOLUME]
<EQUALIZER>
Mando [BASS]
Mando [MIDDLE]
Mando [TREBLE]
<MULTI EFFECT>
Botón [BOOSTER/MOD]
Botón [DELAY/FX]
Botón [REVERB]
Botón [TAP]
Mando [BOOSTER/MOD]
Mando [DELAY/FX]
Mando [REVERB]
<TONE SETTING>
Botón [CH1]
Botón [CH2]
Botón [PANEL]
Conmutador [POWER]
Mando [MASTER]
Mando [PRESENCE]
Conmutador [POWER CONTROL]: STANDBY, 0,5 W, 50 W, 100 W
<AMPLIFIER>
Mando [AMP TYPE]: ACOUSTIC, CLEAN, CRUNCH, LEAD, BROWN
Mando [GAIN]
Mando [VOLUME]
<EQUALIZER>
Mando [BASS]
Mando [MIDDLE]
Mando [TREBLE]
<MULTI EFFECT>
Botón [BOOSTER/MOD]
Botón [DELAY/FX]
Botón [REVERB]
Botón [TAP]
Mando [BOOSTER/MOD]
Mando [DELAY/FX]
Mando [REVERB]
<TONE SETTING>
Botón [CH1]
Botón [CH2]
Botón [CH3]
Botón [CH4]
Botón [PANEL]
Indicadores
BOOSTER/MOD
DELAY/FX
REVERB
TAP
CH1
CH2
PANEL
ACOUSTIC, CLEAN, CRUNCH, LEAD, BROWN
BOOSTER/MOD
DELAY/FX
REVERB
TAP
CH1
CH2
CH3
CH4
PANEL
Conectores
Conector INPUT: tipo telefónico de
6,3 mm
Conector AUX IN: tipo telefónico
estéreo en miniatura
Conector REC OUT/PHONES: tipo
telefónico estéreo de 6,3 mm
Conector EXP PEDAL/CTL CH1/CH2:
tipo telefónico TRS de 6,3 mm
Puerto USB O: tipo USB B
Conector AC IN
Conector INPUT: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector AUX IN: tipo telefónico estéreo en miniatura
Conector REC OUT/PHONES: tipo telefónico estéreo de 6,3 mm
Conector SEND: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector RETURN: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector LINE OUT: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector EXP PEDAL/CTL CH1/CH2: tipo telefónico TRS de 6,3 mm
Conector GA-FC: tipo telefónico TRS de 6,3 mm
Puerto USB O: tipo USB B
Conector AC IN
Conector INPUT: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector AUX IN: tipo telefónico estéreo en
miniatura
Conector REC OUT/PHONES: tipo telefónico
estéreo de 6,3 mm
Conector SEND: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector RETURN: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector LINE OUT: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector SPEAKER OUT: tipo telefónico de
6,3 mm
Conector EXP PEDAL/CTL CH1/CH2: tipo
telefónico TRS de 6,3 mm
Conector GA-FC: tipo telefónico TRS de 6,3 mm
Conector MIDI IN
Puerto USB O: tipo USB B
Conector AC IN
Consumo 47 W 77 W
Dimensiones
470 (anchura) x 238 (fondo)
x 398 (altura) mm
530 (anchura) x 248 (fondo)
x 484 (altura) mm
670 (anchura) x 248 (fondo)
x 484 (altura) mm
470 (anchura) x 228 (fondo)
x 215 (altura) mm
Peso 11,6 kg 14,8 kg 19,8 kg 8,8 kg
Accesorios
Manual del usuario
Cable de alimentación
Manual del usuario
Cable de alimentación
Adhesivo para GA-FC
Opciones (de venta
por separado)
Conmutador de pedal: BOSS FS-5L
Pedal de expresión: Roland EV-5,
BOSS FV-500L, BOSS FV-500H
Conmutador de pedal: BOSS FS-5L, BOSS FS-6, BOSS FS-7
Pedal de expresión: Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H
GA FOOT CONTROLLER (GA-FC)
12
Especicaciones principales
BOSS KATANA-Artist: amplicador de guitarra
KATANA-Artist
Potencia nominal
de salida
100 W
Nivel de entrada
nominal
INPUT: -10 dBu (1 MΩ)
AUX IN: -10 dBu (20 kΩ)
RETURN IN: -10 dBu (100 kΩ)
Altavoz 30 cm x 1
Controles
Conmutador [POWER]
Mando [MASTER]
Mando [PRESENCE]
Conmutador [POWER CONTROL]: STANDBY, 0,5 W, 50 W, 100 W
Conmutador [CABINET RESONANCE]: VINTAGE, MODERN, DEEP
Conmutador [LINE OUT AIR FEEL]: REC, LIVE, BLEND
<AMPLIFIER>
Mando [AMP TYPE]: ACOUSTIC, CLEAN, CRUNCH, LEAD, BROWN
Mando [GAIN]
Mando [VOLUME]
<EQUALIZER>
Mando [BASS]
Mando [MIDDLE]
Mando [TREBLE]
<MULTI EFFECT>
Botón [BOOSTER/MOD]
Botón [DELAY/FX]
Botón [REVERB]
Botón [TAP]
Mando [BOOSTER/MOD]
Mando [DELAY/FX]
Mando [REVERB]
<TONE SETTING>
Botón [BANK]
Botón [CH1]
Botón [CH2]
Botón [CH3]
Botón [CH4]
Botón [PANEL]
Indicadores
ACOUSTIC, CLEAN, CRUNCH, LEAD, BROWN
BOOSTER/MOD
DELAY/FX
REVERB
TAP
BANK
CH1
CH2
CH3
CH4
PANEL
Conectores
Conector INPUT: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector AUX IN: tipo telefónico estéreo en miniatura
Conector REC OUT/PHONES: tipo telefónico estéreo de 6,3 mm
Conector SEND: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector RETURN: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector LINE OUT: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector SPEAKER OUT 16Ω A: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector SPEAKER OUT 16Ω B: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector SPEAKER OUT 8Ω: tipo telefónico de 6,3 mm
Conector EXP PEDAL/CTL CH1/CH2: tipo telefónico TRS de 6,3 mm
Conector GA-FC: tipo telefónico TRS de 6,3 mm
Conector MIDI IN
Puerto USB O: tipo USB B
Conector AC IN
Consumo 77 W
Dimensiones 630 (anchura) x 248 (fondo) x 515 (altura) mm
Peso 19kg
Accesorios
Manual del usuario
Cable de alimentación
Adhesivo para GA-FC
Opciones (de
venta por
separado)
Conmutador de pedal: BOSS FS-5L, BOSS FS-6, BOSS FS-7
Pedal de expresión: Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Este documento explica las especicaciones del producto en el momento de su
publicación. Para obtener información actualizada, consulte el sitio web de Roland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Boss KATANA-100 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Boss KATANA-100 es un amplificador de guitarra versátil y potente que ofrece una amplia gama de sonidos y efectos para músicos de todos los niveles.

Con su altavoz de 12 pulgadas y una potencia de salida de 100 vatios, el KATANA-100 proporciona un sonido claro y potente que es perfecto para tocar en ensayos, conciertos y grabaciones. El amplificador también cuenta con una variedad de efectos incorporados, como reverberación, chorus, delay y distorsión, lo que lo hace ideal para crear una amplia gama de sonidos.

Además, el KATANA-100 es compatible con el software gratuito BOSS Tone Studio, que permite a los usuarios personalizar aún más su sonido editando los parámetros de los efectos y creando nuevos ajustes preestablecidos. También puede conectar el amplificador a un ordenador o dispositivo móvil a través de USB para grabar y reproducir audio.