Cateye V3n [CC-TR210DW] Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES-1
ES
Continuar
Introducción
Gracias por haber adquirido el CATEYE V3n.
El V3n es un computador de alto rendimiento para ciclistas a los que le gusta entrenar duro y ana-
lizar sus datos. La tecnología inalámbrica digital en la frecuencia 2,4 GHz, es la misma tecnología
que se utiliza para LAN inalámbricas, se utiliza para los sensores de velocidad integrados de velo-
cidad/cadencia y para el sensor de ritmo cardiaco. Esta tecnología elimina casi por completo las
interferencias provocadas por el ruido externo y confluencias con otros usuarios de computadoras
inalámbricas, permitiéndole montar en bicicleta sin preocuparse de nada más. Lea el manual de
instrucciones con atención para entender las funciones del producto antes de usarlo.
Manténgalo en un lugar seguro para futura referencia.
Importante
• Siga siempre las secciones marcadas con “¡¡¡ Advertencia!!!”.
• Ninguna sección de este manual puede ser reproducida o transmitida sin el permiso escrito
de CatEye Co., Ltd.
• El contenido y las ilustraciones de este manual podrán ser modificados sin previo aviso.
• Si tiene alguna pregunta o duda sobre este manual, por favor póngase en contacto con CatE-
ye en www.cateye.com.
Acerca de los manuales
A la hora de comprar el producto CC-TR210DW
El producto adquirido no incluye el sensor de ritmo cardíaco ni la cinta para ritmo cardíaco. Junto
con el kit del sensor de ritmo cardíaco, se pueden utilizar todas las funciones descritas en este
manual, incluida la medición de datos relacionada con el ritmo cardiaco, la medición de consumo
de calorías y la función objetivo de ritmo cardíaco.
Instalación y operación básicas
Puede encontrar el método operativo deseado o la descripción de las funciones en las siguientes tres guías.
1. Cómo instalar la unidad en su bicicleta ...................... Consulte las páginas 7-9
2. Sensor de ritmo cardiaco ........................................... Consulte la página 10
3. Preparación del computador ...................................... Consulte las páginas 11-15
4. Operaciones básicas del computador ......................... Consulte las páginas 17-19
Pantalla de medición
Diríjase aquí para aprender a utilizar las funciones del computador.
• Pantalla de medición ................................................... Consulte las páginas 20-24
Revisión de los datos del ciclista
Diríjase aquí para comprobar y gestionar los datos registrados.
• Visualización de archivos ............................................ Consulte las páginas 26-29
Cambio de la configuración del computador
Diríjase aquí para modificar y comprobar cada uno de los elementos del menú.
• Cambio de la configuración del computador ............... Consulte las páginas 25-37
Uso avanzado
• Grabación de datos de tiempo de vuelta y tiempo parcial
................................................................... Consulte la página 22 “Función vuelta”
• Entrenamiento con zonas objetivo de ritmo cardiaco
................................................................... Consulte la página 41 “3 Uso de la zona objetivo”
ES-2
Visite nuestro sitio Web para obtener instrucciones detalla-
das con vídeos y descargar el manual de instrucciones.
http://www.cateye.com/en/products/detail/CC-TR310TW/
Contenido
Introducción .............................................1
Acerca de los manuales ...........................1
Contenido .................................................2
Uso correcto del CatEye V3n .................... 3
Descripción del computador y de sus
piezas ....................................................... 5
Computador..........................................5
Accesorios ............................................ 5
Pantalla ....................................................6
Cómo instalar la unidad en su bicicleta ....7
Monte el soporte en la potencia o en
el manillar ............................................. 7
Monte el sensor de velocidad y el imán 8
Quitar/Instalar el computador ............... 9
Sensor de ritmo cardiaco .......................10
Antes de llevar el sensor de ritmo
cardiaco .............................................. 10
Llevar el sensor de ritmo cardiaco ...... 10
Preparación del computador ..................11
Operación de formateo .......................11
Ajuste de fecha/hora ........................... 12
Introducción de la circunferencia del
neumático ........................................... 13
Selección de la unidad de velocidad ...14
Prueba de funcionamiento .................. 14
Operación de formateo/reinicio ..........16
Operaciones básicas del computador ....17
Funciones de la pantalla de medición .17
Inicio/Parada de la medición...............18
Luz posterior ......................................18
Reinicio de los datos de medición ......19
Función de ahorro de energía .............19
Pantalla de medición ..............................20
Datos de la pantalla superior y central ...
20
Pantalla de datos inferior .................... 21
Función de ritmo ................................22
Función vuelta ....................................22
Distancia de cuenta atrás .................... 24
Zona de ritmo cardiaco objetivo .........24
Cambio de la configuración del com-
putador ..................................................25
Visualización de archivos....................26
Ajuste de la fecha/hora .......................30
Especificación de la circunferencia
del neumático .....................................31
Búsqueda del identificador del sensor 32
Ajuste de la unidad de medición .........34
Introducción manual de la distancia
total ....................................................34
Ajuste del modo automático ...............35
Ajuste de la distancia de cuenta atrás .36
Ajuste de sonido ................................. 37
Ajuste de la zona de ritmo cardiaco
objetivo ............................................... 37
Entrenamiento basado en el ritmo
cardiaco .................................................39
Mejorando la condición física .............39
Entrenamiento para competición ........40
Uso de la zona objetivo ....................... 41
Diagnóstico de problemas .....................42
Averías en la pantalla .......................... 42
Averías en las operaciones .................44
Sustitución de la pila .............................. 45
Computador........................................45
Sensor de ritmo cardiaco ...................45
Sensor de velocidad ...........................45
Mantenimiento .......................................46
Accesorios de recambio ......................... 46
Especificaciones ..................................... 47
Registro .................................................48
Garantía limitada ....................................48
ES-3
ES
Continuar
Uso correcto del CatEye V3n
Observe las siguientes instrucciones para un uso seguro.
Significado de los iconos en este manual:
¡¡¡Advertencia!!! : Las secciones marcadas con estos iconos son esenciales para el
uso seguro del dispositivo. Asegúrese de seguir estas instruccio-
nes. Notas importantes de precaución para el uso y
Precaución : Funcionamiento del V3n.
* Los consejos útiles están destacados de esta forma.
¡¡¡Advertencia!!! :
• Las personas con marcapasos no deben usar nunca este aparato.
• No se concentre en los datos mientras pedalea. Asegúrese de conducir con seguridad.
• No deje las pilas al alcance de los niños y deshágase de ellas correctamente.
Si se traga una, consulte inmediatamente con un médico.
Precaución:
• Compruebe con regularidad la posición del imán, los sensores de velocidad/cadencia y
asegúrese de que están montados con seguridad. Apriételos en caso de que estén sueltos.
• Evite dejar la unidad principal o el sensor inalámbrico expuestos a la luz solar durante
largos periodos.
• No desmonte el computador, el sensor de ritmo cardiaco ni el sensor de velocidad.
• No someta a la unidad principal, al receptor de RC ni a los sensores a impactos fuertes;
tenga cuidado también de que no se caigan.
• No use disolvente para pinturas ni alcohol de fricción para limpiar la unidad.
• Deje de usar la unidad si tiene la piel irritada a raíz de la correa de ritmo cardiaco o la
almohadilla del electrodo.
• No retuerza ni tire con fuerza de la cinta para ritmo cardíaco.
• La cinta para ritmo cardíaco se puede deteriorar debido al uso prolongado.
Cambie la cinta para ritmo cardíaco si los errores de medición son frecuentes.
• Debido a la naturaleza de las pantallas de cristal líquido, puede que las gafas de sol con
lentes polarizadas bloqueen la visibilidad.
Sistema inalámbrico digital de 2,4GHz
La tecnología inalámbrica digital que trabaja con la frecuencia de 2,4GHz, que es la misma
tecnología utilizada para redes LAN inalámbricas, se utiliza para el sensor de velocidad in-
tegrado con cadencia y el sensor de ritmo cardíaco. Esta tecnología elimina prácticamente
todas las interferencias procedentes de cualquier ruido externo y transmisiones con otros
usuarios de computadores inalámbricos durante la medición, lo que permite grabar y al-
macenar datos altamente fiables. Sin embargo, se producen interferencias en los siguien-
tes lugares y/o entornos, lo que puede dar lugar a una medición incorrecta.
* Preste especial atención cuando compruebe el identificador del sensor.
• TV, PC, radios, motores o en coches y trenes.
• Pasos a nivel y cerca de vías de tren, alrededor de estaciones de transmisión de televi-
sión y bases de radares.
• Otros computadores inalámbricos o luces controladas de forma digital.
• En el entorno Wi-Fi
ES-4
Reconocimiento automático del identificador del sensor de velocidad
El sensor de velocidad tiene su propio identificador y el computador realiza las mediciones
en sincronización con dicho identificador.
Se pueden registrar dos identificadores de sensor de velocidad en un computador, lo que
permite identificar automáticamente dos sensores de velocidad cuando si sus identificado-
res se han registrado previamente.
Cuando se establece una circunferencia del neumático en el identificador del sensor de
velocidad, ya no es necesario seleccionar la rueda manualmente, lo que es necesario con
unidades convencionales.
* El sensor de velocidad actualmente reconocido se indica con un icono de sensor (
o
) en la pantalla.
Procedimiento de reconocimiento automático
Cuando el computador cambia a la pantalla de ahorro de energía y, después, vuelve a
la pantalla de medición, se realiza el reconocimiento automático del identificador de
sensor de velocidad según el siguiente procedimiento.
1. El computador busca la señal del identificador de sensor de velocidad, que se ha
sincronizado inmediatamente antes.
2. Cuando se recibe la señal del sensor, el icono del sensor correspondiente al sensor
de velocidad se ilumina y el computador inicia la medición.
Cuando la señal del identificador del sensor de velocidad que se ha sincronizado
inmediatamente antes no se puede recibir, se busca otra señal de sensor.
3. Cuando el computador reciba otra señal de sensor, el icono de sensor para el otro
sensor aparecerá en la pantalla e iniciará la medición.
Cuando la señal de otro identificador de sensor de velocidad no se pueda recibir, la
señal de sensor original se buscará de nuevo.
El computador repite la sincronización a través del procedimiento descrito anteriormen-
te aunque no pueda realizar la sincronización por alguna razón, como por ejemplo un
fallo de comunicación; en tales casos, sin embargo, el reconocimiento tardará tiempo.
* Cuando no se pueda recibir ninguna señal de sensor de velocidad en un plazo de 5 minu-
tos,
/ se desactivará, el computador entrará en el estado de desactivación de trans-
misión y cambiará a la pantalla de ahorro de energía cuando transcurran otros 5 minutos.
Cambiar el identificador manualmente
El identificador de sensor de velocidad puede cambiarse manualmente conforme a la
pantalla de menús “Especificación de la circunferencia del neumático” (página 31).
Utilice esta operación en los casos siguientes.
• Cuando el computador no pueda reconocer la señal de sensor en cuestión, porque los sen-
sores de velocidad registrados estén cerca y ambos estén enviando una señal de sensor.
• Cuando desee cambiar el identificador del sensor de velocidad inmediatamente.
* Una vez cambiado el identificador de sensor de velocidad manualmente, el compu-
tador sigue buscando solamente dicho identificador cuando se regresa la pantalla de
medición. Cuando el computador no puede recibir ninguna señal de sensor durante
10 minutos, el modo de ahorro de energía se activa y el computador cambia a la
pantalla de ahorro de energía. El computador busca mediante el procedimiento de
reconocimiento automático cuando vuelve a la pantalla de medición.
ES-5
ES
Continuar
Descripción del computador y de sus piezas
Computador
Accesorios
Botón de luz posterior (LT)
Botón de arranque/
parada/intro (SSE)
Botón Modo-1 (M1/+)
Botón Modo-2 (M2/-)
Botón Menú (MENU)
Botón vuelta (LAP)
Cubierta de la batería
Botón borrar todo (AC)
Frontal
Parte trasera
Banda del soporte
Soporte Disco
Sensor de velocidad
(SPEED/CADENCE)
(velocidad/cadencia)
Correa de
ritmo cardiaco
Sensor de
ritmo cardiaco
* Se suministra solamente con el modelo
CC-TR310TW
Almohadilla de
goma del soporte
Almohadilla de
goma del sensor
Imán de
la rueda
Imán de
cadencia
Bridas (x5)
ES-6
Pantalla
Pantalla de punto
Principalmente muestra descrip-
ciones de modo de los valores
mostrados a continuación.
Icono/unidad de datos seleccionados
Se muestra de forma conjunta con los datos actual-
mente mostrados en la pantalla inferior.
Navegación por botón
Los botones operativos para
la configuración del com-
putador, o en la pantalla de
menú, parpadearán.
Se ilumina o parpa-
dea cuando el SSE se
encuentra operativo.
Se ilumina cuando
M1/+ está operativo.
Se ilumina cuando
M2/- está operativo.
: Señal del sensor de velocidad
Indica el estado de la señal del sensor
de velocidad. (página 19)
: Alarma
Se enciende cuando la función de sonido de
alarma de ritmo cardiaco está activada.
: Icono del sensor
Muestra el sensor de velocidad actual-
mente sincronizado.
: Señal del sensor de ritmo cardiaco
Indica el estado de la señal del sensor
del ritmo cardiaco. (página 19)
: Zona objetivo
Se ilumina cuando está activada la
zona objetivo, y parpadea cuando está
fuera de la zona.
: Flecha de ritmo de velocidad
La flecha de ritmo muestra si la velocidad
actual es más alta (
) o más baja ( ) que la
velocidad normal.
: Unidad de velocidad
Parpadea mientras la medición de velocidad
está en curso.
: Icono de batería del computador
Aparece cuando la carga restante de la batería
del computador es baja.
: Pantalla medio
Al iluminarse indica que la velocidad, el ritmo cardia-
co y la cadencia presentan los valores medios.
: Pantalla valor máximo
Al iluminarse indica que la velocidad, el ritmo car-
diaco y la cadencia presentan los valores máximos.
: Flecha de ritmo cardiaco
La flecha de ritmo muestra si el ritmo cardiaco
actual es más alto (
) o más bajo ( ) que el
ritmo cardiaco medio.
: Unidad de ritmo cardiaco
: Modo automático
Se ilumina cuando la función de modo auto-
mático está activada.
: Icono de vuelta
Se ilumina cuando se muestran los datos de vuelta.
: Señal del sensor de cadencia
Indica el estado de la señal del sensor de ca-
dencia. (página 19)
ES-7
ES
Continuar
Cómo instalar la unidad en su bicicleta
1
Monte el soporte en la potencia o en el manillar
El soporte FlexTight™ se puede acoplar tanto en la potencia como en el manillar, de-
pendiendo de cómo se ajuste el soporte a su banda.
Precaución:
Apriete el disco de la banda del soporte exclusivamente con la mano.
Si lo aprieta en demasía podría dañar la rosca del tornillo.
Al fijar el soporte FlexTight ™ a la potencia
* Monte el soporte con el extremo abierto hacia la derecha.
Corte la longitud sobrante de la banda con unas tijeras.
Precaución:
Redondee el borde cortado de la banda del soporte para evitar
daños.
Banda del soporte Almohadilla de
goma del soporte
Potencia
Soporte
Banda del soporte Almohadilla de
goma del soporte
Manillar
Al fijar el soporte FlexTight ™ al manillar
* Monte el soporte con el extremo abierto hacia la derecha.
Disco
Disco
Soporte
Cortar
ES-8
2-1. Fijar temporalmente el sensor de velocidad
1. Afloje el tornillo del sensor de velocidad
mediante un destornillador Phillips para
comprobar que el brazo del sensor se mueve.
* No quite completamente el tornillo el sensor
2. Acople la almohadilla de goma del sensor
al sensor de velocidad, ubique el sensor de
velocidad en el viento de cadena izquierdo
tal y como se muestra en la figura anterior y
fíjelo temporalmente con las bridas de nailon.
Precaución:
Por el momento, no apriete las bridas de
nailon completamente. Una vez apretada una
brida de nailon, ya no se podrá salir.
2-2. Fijar temporalmente el imán
1. Fije temporalmente el imán de cadencia
dentro de la biela con las bridas de nailon,
de forma que quede orientado a la zona
del sensor en el lado CADENCE.
2.
Gire el brazo del sensor y fije temporal-
mente el imán de la rueda al radio que
queda orientado hacia la zona del sensor
en el lado SPEED.
* Si el sensor de velocidad no está ubi-
cado correctamente respecto a los dos
imanes (CADENCE y SPEED), muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta que se
coloque correctamente. Si mueve el sen-
sor de velocidad, ajuste la posición de
forma que los imanes queden orientados
hacia la zona de sensor correspondiente.
2
Monte el sensor de velocidad y el imán
Imán de la rueda
Imán de cadencia
Sensor de velocidad
Brazo del sensor
Tornillo
del sensor
Almohadilla de
goma del sensor
Bridas
Imán de la rueda
Cadencia Imán
Bridas
Zona del
sensor
Sensor de
velocidad
ES-9
ES
Continuar
2-3. Ajustar la distancia al imán
1. Incline el sensor de velocidad de forma que
la distancia entre el sensor de cadencia y
el lado CADENCE de aquel sensor sea de,
aproximadamente, 3 mm y fíjelo firmemente
con las bridas de nailon.
2. Gire y ajuste el brazo del sensor de
forma que la distancia entre el imán
de la rueda y el brazo del sensor sea
de, aproximadamente, 3 mm y apriete
firmemente el tornillo del sensor.
2-4. Fijar las distintas piezas
Apriete firmemente las bridas de nailon, el torni-
llo del sensor y el imán del sensor de velocidad,
y compruebe que no hay nada suelto.
* Para pedales con eje de acero, el imán de ca-
dencia se debe fijar magnéticamente en dicho
pedal. Asegúrese de quitar la cinta de doble
cara del imán cuando haga esto.
3
Quitar/Instalar el computador
Precaución:
Al quitarlo, sostenga la unidad para evitar que caiga.
Instalación Quitar
Clic
Deslice el com-
putador desde
la derecha
Sosteniendo la unidad
Empuje hacia afuera
Corte con unas
tijeras el exceso
de brida.
3 mm
3 mm
3 mm
Brazo del sensor
Tornillo
del sensor
Imán de
la rueda
Lado CADENCE
del sensor de
velocidad
Imán de
cadencia
(o)
ES-10
Sensor de ritmo cardiaco
El ritmo cardiaco se mide cuando se lleva el sensor de
ritmo cardiaco en el torso.
Antes de llevar el sensor de ritmo cardiaco
¡¡¡Advertencia!!! :
Este producto NO debe ser utilizado por personas con marcapasos.
• Para evitar errores de medición, se recomienda humedecer las almohadillas de los elec-
trodos con agua.
• Si su piel es muy sensible, la almohadilla del electrodo puede humedecerse con agua y
colocarla sobre una camiseta interior delgada.
• El vello del torso podría interferir con la medición.
Llevar el sensor de ritmo cardiaco
1. Acople el sensor de ritmo cardíaco a la correa de RC.
Empújelo hasta que escuche un clic.
2. Inserte el gancho de la correa de RC al otro extremo de dicha correa.
Póngase el sensor de ritmo cardíaco con la correa de RC y ajuste la longitud de dicha
correa conforme al tamaño de su tórax (debajo del pecho). Si aprieta la cinta demasiado
puede resultar incómodo.
* Asegúrese de que la almohadilla del electrodo está en contacto directo con el cuerpo.
* Si se pone el sensor de ritmo cardíaco cuando su piel está seca o sobre una camiseta, se
pueden producir errores de medición. Para evitar estos errores, humedezca la almohadilla del
electrodo.
Sensor de ritmo cardiaco
Sensor de ritmo cardiaco
Correa de RC
Correa de RC
Gancho
Almohadilla del
electrodo
Parte posterior
ES-11
ES
Continuar
Preparación del computador
Es necesario configurar los elementos básicos del computador antes de utilizarlo.
Quitar la lámina de aislamiento
Al utilizar la unidad por primera vez después de com-
prarla, abra la tapa de las pilas y quite la lámina de
aislamiento.
* Después de quitar la lámina de aislamiento, vuelva a
colocar la tapa de pilas en su lugar.
Lámina de
aislamiento
Abrir
Cerrar
1
Operación de formateo
La operación de formato se realiza en la compra inicial o para restablecer todos los
valores predeterminados.
Precaución: Se eliminarán todos los datos y se restablecerán a los predeterminados.
Mientras mantiene pulsado el botón MENU de la parte posterior
del computador, pulse AC.
Libere el botón MENU cuando se visualice el patrón de prueba
en la pantalla. Aparece la pantalla de ajuste de fecha/hora.
Continúe con la sección “Ajuste de fecha/hora”.
Operación de formateo:
* Si se iluminan todos los elementos de pantalla sin que aparezca en pantalla ningún
patrón de prueba, la operación de formateo no habrá finalizado correctamente. Rea-
lice de nuevo la operación de formateo.
* La operación de reinicio se realiza después de cambiar las pilas o cuando se muestra
un error.
Operación de reinicio
Pulse el botón AC de la parte posterior del computador.
Después de que se iluminen todos los elementos de pantalla
durante un segundo, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora.
Continúe con la sección “Ajuste de fecha/hora”.
Operación de reinicio:
* Consulte la sección “Operación de formateo/reinicio” (página
16) para conocer las diferencias entre las operaciones de
formateo y de reinicio.
Tras aparecer un
patrón de prueba se
encenderán todos
los elementos de la
pantalla.
Se iluminarán to-
dos los elementos
de la pantalla (du-
rante un segundo).
MENU
AC
AC
ES-12
2
Ajuste de fecha/hora
Ajuste la fecha y hora actual.
1. Seleccione el formato de visualización de la fecha.
Seleccione el formato de visualización de la fecha entre “YY/
MM/DD” (AA/MM/DD), “MM/DD/YY” (MM/DD/AA) y “DD/
MM/YY” (DD/MM/AA) utilizando los botones M1/+ y M2/-, y
confirme con el botón SSE.
Cambie la pantalla:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día.”
Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día” en el orden de pantalla
seleccionado en el Paso 1 utilizando los botones M1/+ y M2/-,
y confirme con el botón SSE. Introduzca los 2 últimos dígitos
del año.
Intervalo de valores: 00.01.01 – 99.12.31
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
3. Seleccione el formato de visualización de la hora.
Seleccione “24h (24 horas)” o “12h (12 horas)” utilizando los
botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE.
24h
12h:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
4. Introduzca la “Hora” y los “Minutos.”
Introduzca la “Hora” utilizando los botones M1/+ y M2/-,
confirme con el botón SSE y, a continuación, introduzca los
“Minutos” de la misma forma.
Intervalo de valores: 24h 0:00 – 23:59 [12h 1:00 a.m. – 12:59 p.m.]
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
5. Después de establecer la fecha y la hora, presione el botón
MENU para proceder con el proceso “Introducción de la
circunferencia del neumático”.
A la sección “Introducción de la circunferencia del neumático”:
MENU
(atrás)
* Para la operación de reinicio, el computador completa la configuración y cambia a la
pantalla de medición.
Hora Minuto
Formato de
pantalla
AA/MM/DD
ES-13
ES
Continuar
3
Introducción de la circunferencia del neumático
Introduzca la circunferencia del neumático de la bicicleta en milímetros.
1. Introduzca los 2 últimos dígitos de la circunferencia.
Introdúzcalos mediante los botones M1/+ y M2/-, y mueva los
dígitos mediante el botón SSE. A continuación, introduzca los
2 primeros dígitos de la misma forma.
Intervalo de valores: 0100 – 3999 mm
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Mueva los dígitos:
SSE
2. Una vez completada la operación, presione el botón MENU
para continuar con la sección “Selección de la unidad de
velocidad” siguiente.
A “Selección de la unidad de velocidad”:
MENU
(atrás)
L mm
ETRTO
Tamaño del neumático
L (mm)
47-203 12x1.75 935
54-203 12x1.95 940
40-254 14x1.50 1020
47-254 14x1.75 1055
40-305 16x1.50 1185
47-305 16x1.75 1195
54-305 16x2.00 1245
28-349 16x1-1/8 1290
37-349 16x1-3/8 1300
32-369 17x1-1/4 (369) 1340
40-355 18x1.50 1340
47-355 18x1.75 1350
32-406 20x1.25 1450
35-406 20x1.35 1460
40-406 20x1.50 1490
47-406 20x1.75 1515
50-406 20x1.95 1565
28-451 20x1-1/8 1545
37-451 20x1-3/8 1615
37-501 22x1-3/8 1770
40-501 22x1-1/2 1785
47-507 24x1.75 1890
50-507 24x2.00 1925
54-507 24x2.125 1965
25-520 24x1(520) 1753
ETRTO
Tamaño del neumático
L (mm)
24x3/4 Tubular 1785
28-540 24x1-1/8 1795
32-540 24x1-1/4 1905
25-559 26x1(559) 1913
32-559 26x1.25 1950
37-559 26x1.40 2005
40-559 26x1.50 2010
47-559 26x1.75 2023
50-559 26x1.95 2050
54-559 26x2.10 2068
57-559 26x2.125 2070
58-559 26x2.35 2083
75-559 26x3.00 2170
28-590 26x1-1/8 1970
37-590 26x1-3/8 2068
37-584 26x1-1/2 2100
650C Tubular
26x7/8
1920
20-571 650x20C 1938
23-571 650x23C 1944
25-571
650x25C
26x1(571)
1952
40-590 650x38A 2125
40-584 650x38B 2105
ETRTO
Tamaño del neumático
L (mm)
25-630 27x1(630) 2145
28-630 27x1-1/8 2155
32-630 27x1-1/4 2161
37-630 27x1-3/8 2169
18-622 700x18C 2070
19-622 700x19C 2080
20-622 700x20C 2086
23-622 700x23C 2096
25-622 700x25C 2105
28-622 700x28C 2136
30-622 700x30C 2146
32-622 700x32C 2155
700C Tubular 2130
35-622 700x35C 2168
38-622 700x38C 2180
40-622 700x40C 2200
42-622 700x42C 2224
44-622 700x44C 2235
45-622 700x45C 2242
47-622 700x47C 2268
54-622 29x2.1 2288
60-622 29x2.3 2326
Circunferencia del neumático
Puede encontrar la circunferencia del neumático (L) que le corresponde en el siguiente diagra-
ma, o midiendo realmente la circunferencia del neumático (L) de su bicicleta.
Medición de la circunferencia del neumático (L)
Para obtener la medición más precisa posible, complete una vuelta
con la rueda de la bicicleta. Con los neumáticos a la presión adecuada,
coloque la válvula en la parte inferior. Marque el punto en el suelo y,
con el peso del usuario sobre la bicicleta, complete exactamente una
revolución de rueda en línea recta (hasta que la válvula vuelva a la parte
inferior). Marque la posición de la válvula y mida la distancia en milímetros.
* Utilice el diagrama de circunferencia de neumáticos que aparece a continuación como referencia.
ES-14
4
Selección de la unidad de velocidad
Seleccione la unidad de velocidad entre “km” y “mile (milla)”.
1. Seleccione la unidad de velocidad.
km
mile:
M2/-
M1/+
(o)
2. Tras realizar la selección, pulse el botón MENU. Aparecerá la
pantalla de medición y habrá finalizado la configuración del
computador.
A la pantalla de medición:
MENU
(atrás)
5
Prueba de funcionamiento
Pruebe el funcionamiento del sensor de velocidad (SPEED y CADENCE) y del sensor de
ritmo cardíaco.
* Después de cambiar a la pantalla de medición, la visualización de los datos de me-
dición puede tardar más de doce segundos, ya que el computador comprueba el
identificador del sensor.
* Cuando
o se desactive, presione el botón M1/+ o M2/- para activar el icono.
Sensor de velocidad (SPEED)
1. Levante la rueda trasera y gírela.
2. Cuando la velocidad se muestra en la panta-
lla, significa que funciona con normalidad.
Sensor de velocidad (CADENCE)
1. Gire la biela.
2. Cuando la cadencia se muestra en la panta-
lla, significa que funciona con normalidad.
Sensor de ritmo cardíaco
1. Póngase el sensor de ritmo cardíaco
(página 10).
2.
Cuando el ritmo cardíaco se muestra en la pan-
talla, significa que funciona con normalidad.
* Aunque no lleve puesto el sensor de ritmo
cardíaco, se transmite una señal de ritmo car-
díaco frotando las almohadillas del electrodo en
ambos lados con los pulgares. Este método no
se puede utilizar para medir el ritmo cardíaco
de forma precisa, pero se usa como un método
sencillo para probar la comunicación entre el
sensor y el computador.
Almohadilla
del electrodo
ES-15
ES
Continuar
Importante: cuando la velocidad, la cadencia y/o el ritmo cardíaco no se muestran, las
causas posibles pueden ser las siguientes.
La velocidad y la cadencia no se muestran
Comprobar elementos Solución
¿Está el icono del sensor de veloci-
dad y cadencia en
?
Si el icono
está desactivado, el computador
no puede recibir ningún dato. Presione el botón
M1/+ o M2/- para cancelar el modo de suspen-
sión de la trasmisión (página 19).
Compruebe si la distancia entre cada
zona de sensor del sensor de veloci-
dad y el imán es demasiado grande.
En referencia a la sección “Cómo instalar la
unidad en su bicicleta” (página 7), ajuste de
forma correcta las posiciones del imán corres-
pondiente con la zona del sensor.
Compruebe si cada zona de sensor
del sensor de velocidad está fuera del
centro del imán.
Compruebe si el computador se en-
cuentra en el estado de desactivación
de transmisión o muestra la pantalla
de ahorro de energía.
Presione cualquier botón del computador para
volver a la pantalla de medición.
La pantalla se puede retrasar
dependiendo de las condiciones de
transmisión inalámbrica.
Compruebe si se recibe cualquier señal de
velocidad al girar la rueda.
No se muestra el ritmo cardíaco
Comprobar elementos Solución
¿Está el icono de sensor de ritmo
cardíaco en
?
Si el icono
está desactivado, el computador
no puede recibir ningún dato. Presione el botón
M1/+ o M2/- para cancelar el modo de suspen-
sión de la trasmisión (página 19).
¿Se ha activado la función de ahorro
de energía mostrándose solamente la
fecha y la hora en la pantalla?
Presione cualquier botón que no sea el botón AC
para salir del estado de ahorro de energía.
¿Está el sensor de ritmo cardíaco aco-
plado de forma segura a su cuerpo?
Asegúrese de que la almohadilla del electrodo de la
correa de RC está en contacto directo con el cuerpo.
Piel seca (especialmente en invierno) Humedezca ligeramente la almohadilla del
electrodo o de la correa de RC.
Compruebe si la correa de RC está
correctamente puesta en el cuerpo.
Para ponerse la almohadilla del electrodo correc-
tamente, siga las instrucciones de la sección
Llevar el sensor de ritmo cardíaco (página 10).
Compruebe si el sensor de ritmo
cardíaco está correctamente fijado a
la correa de RC.
Acople el sensor de ritmo cardíaco a la correa de RC
correctamente tal y como se describe en la sección
“Llevar el sensor de ritmo cardiaco” (página 10).
ES-16
Operación de formateo/reinicio
Hay dos operaciones de configuración del computador diferentes: formateo y reinicio. Siga
la operación apropiada en función de cada situación.
Formateo La operación de formateo se realiza en la compra inicial o para eliminar
todos datos de medición y restablecer todos los valores predetermina-
dos.
* El identificador del sensor no se elimina.
Reinicio La operación de reinicio se realiza después de cambiar las pilas o cuando
se muestra un error.
* En la operación de reinicio, los siguientes datos se conservan.
• Identificador del sensor
• Fecha y hora
• Sensor de selección y circunferencia del neumático
• Unidad de velocidad
• Distancia total y tiempo total
• Modo automático
• Distancia en cuenta atrás
• Sonido
• Zona objetivo de RC
Flujo de las operaciones de formateo y reinicio
A continuación se describen los procedimientos de formateo y reinicio.
Para el reinicio:
* Inicialmente se muestra la fecha
en la que se realizó la operación
de reinicio.
Operación de reinicio (página 11)
Ajuste de fecha/hora (página 12)
Pantalla de medición
Selección de la unidad de velocidad
(página 14)
Para el formateo:
Operación de formateo (página 11)
Ajuste de fecha/hora (página 12)
Introducción de la circunferencia
del neumático (página 13)
ES-17
ES
Continuar
M1/+
Velocidad actual
Cadencia
Ritmo
cardiaco
Velocidad máxima
Cadencia
máxima
Ritmo
cardiaco
máximo
Velocidad media
Cadencia
media
Ritmo
cardiaco
medio
(2 seg.)
Tiempo
transcurrido
Trayecto
recorrido
Distancia de
cuenta atrás
Tiempo total
Distancia total
Consumo de
calorías
Fecha
Hora
Número de vuelta /
Velocidad de vuelta media
Temporizador de vuelta
Lap number
/Average lap speed
Distancia de vuelta
M2/-
M2/-
M2/-
Operaciones básicas del computador
Funciones de la pantalla de medición
La pantalla de medición muestra 4 tipos de datos diferentes, que se alternan pulsando los
botones de medición M1/+ y M2/-.
Los datos de pantalla son los siguientes.
Pantalla de datos superior
Muestra los datos relacionados con la velocidad.
Pantalla de datos central
Muestra los datos relacionados con el ritmo cardiaco.
Muestra los datos relacionados con la cadencia.
Pantalla de datos inferior
Muestra el resto de datos.
Datos de vuelta en tiempo real
(datos de vuelta en curso)
* Si pulsa y mantiene pulsado el botón M2/- mientras
visualiza el temporizador de vuelta cambiará éste a la
distancia de vuelta.
Si lo pulsa de nuevo volverá al temporizador de vuelta.
* Las pantallas de datos superior y central se alternan de forma con-
junta y sincronizada.
Cambie utilizando el botón M2/-
Cambie mediante el botón M1/+
ES-18
Inicio/Parada de la medición
La unidad de velocidad (km/h o mph) parpadea durante la medición.
Inicialmente, la función de modo automático que pone en marcha o detiene la medición
automáticamente en sincronización con el movimiento de la bicicleta, está ACTIVADA. La
medición automática cambiará a medición manual y viceversa ACTIVANDO o DESACTI-
VANDO la operación en el modo automático.
* Para establecer el modo automático, consulte la pantalla de menú
“Ajuste del modo automático” (página 35).
* La distancia total, la velocidad máxima, el ritmo cardíaco máximo
y la cadencia máxima se actualizarán independientemente del
inicio o parada de la medición.
Función de modo automático (medición automática)
Cuando el modo automático está activado ( está habilitado),
el computador detecta el giro de la rueda e inicia o detiene la
medición automáticamente.
* En el estado de desactivación de la trasmisión donde o
está desactivado, el computador no inicia la medición aunque
monte en bicicleta. Preste atención cuando monte en bicicleta
después de un descanso. Para salir del estado de desactivación
de la transmisión, presione el botón M1/+ o M2/- para activar
el icono de sensor. Para obtener detalles, consulte la sección
“Modo de suspensión de la transmisión” (página 19).
Medición manual
Cuando el modo automático esté desactivado ( está deshabi-
litado), utilice el botón SSE para iniciar o detener la medición.
• Recordatorio de parada
La función de recordatorio de parada avisa al ciclista con una
alarma en el caso de que se olvide de poner a cero el cronó-
metro después de montar en bicicleta.
Si no se recibe una señal del sensor de velocidad durante 90
segundos mientras se cuenta el tiempo transcurrido, se emite
una alarma sonora y el mensaje “STOP!” aparece en la pan-
talla. Esta visualización de alerta se repite hasta 3 veces cada
90 segundos. Cuando se detecta cualquier señal de sensor, la
alarma se detiene.
* Después de tomar un descanso o finalizar la actividad en bici-
cleta, se suele olvidar detener la medición. Esto no se tiene en
cuenta después de reiniciar la marcha en breve tras un semáforo.
* Esta función no se puede deshabilitar.
Luz posterior
Si pulsa el botón LT se iluminará la pantalla durante 3 segundos.
* Si pulsa cualquier botón mientras la luz posterior se encuentra
activada, ampliará la duración de la iluminación durante otros tres
segundos.
SSE
LT
Icono de modo
automático
Unidad de velocidad
Inicio o parada
de la medición
manual
¡Pitido!
ES-19
ES
Continuar
Reinicio de los datos de medición
Para restablecer los datos de medición (excepto el tiempo total, la
distancia total, la fecha y la hora) y los datos de vuelta, presione
simultáneamente el botón SSE y el botón M1/+ o M2/- de la pantalla
de medición.
* El restablecimiento de los datos de medición guarda los datos
automáticamente en un archivo (página 26).
* La pantalla se congela durante aproximadamente 2 segundos
después del restablecimiento y la operación de los botones se
deshabilita; sin embargo, todas las mediciones siguen funcionan-
do con normalidad.
* La distancia de cuenta atrás (C.D.DST
) vuelve al valor establecido.
* No se puede restablecer durante 5 segundos después de presio-
nar el botón LAP.
Función de ahorro de energía
Modo de suspensión de la transmisión
Cuando el computador no recibe ninguna señal del sensor de velo-
cidad y del sensor de ritmo cardíaco durante 5 minutos, entrará en
el estado de desactivación de la transmisión para que cada sensor
ahorre energía de la batería. En el estado de desactivación de la
transmisión, no se puede recibir ninguna señal de sensor. Para reini-
ciar la medición, presione el botón M1/+ o M2/- para salir del estado
de desactivación de la transmisión.
El estado de la transmisión de la señal de cada sensor se puede
comprobar mediante la visualización del icono de señal correspon-
diente y el valor numérico de “---”.
(intermitente)
Se recibe la señal del sensor
(en funcionamiento)
(constante)
Estado de espera para la señal de sensor
(buscando sensores)
apagado
Suspensión de la transmisión. Muestra el sím-
bolo “---”.
* Tenga en cuenta que el computador no inicia la medición aunque
monte en bicicleta en el estado de desactivación de la trasmisión
cuando el modo automático está activado.
Ahorro de energía del computador
Si el computador no recibe ningún tipo de dato durante 10 minutos
pasará automáticamente al modo de ahorro de energía, en el que
sólo se muestra la fecha y la hora.
Si pulsa cualquier botón que no sea el botón AC, se recuperará del
modo de ahorro de energía, apareciendo la pantalla de medición.
Debe pulsar un botón cuando el computador se encuentre en el
modo de ahorro de energía antes de que comience a medir datos.
SSE
M1/+
(Simultane-
ously press)
SSE
M2/-
(Simultane-
ously press)
(o)
Icono de señal del
sensor de ritmo
cardíaco
Icono de señal del
sensor de velocidad
Modo de aho-
rro de energía
ES-20
Pantalla de medición
Datos de la pantalla superior y central
1
Velocidad actual
Muestra la velocidad actual.
Se actualiza cada segundo.
2
Ritmo cardiaco
Muestra el ritmo cardiaco en tiempo real.
Se actualiza cada segundo.
3
Cadencia
Muestra el número de rotaciones del pedal por minuto.
Se actualiza cada segundo.
4
Velocidad media (*1)
Muestra la velocidad media después del comienzo de la me-
dición.
5
Ritmo cardiaco medio (*2)
Muestra el ritmo cardiaco medio después del comienzo de la
medición. El promedio no se reflejará cuando no se mide el
ritmo cardiaco.
6
Cadencia media (*3)
Muestra la cadencia media después del comienzo de la medi-
ción. El promedio no se reflejará cuando pare de pedalear.
7
Velocidad máxima
Muestra la velocidad máxima después del comienzo de la
medición. Se actualiza con independencia de la medición de
inicio/parada.
8
Ritmo cardiaco medio
Muestra el ritmo cardiaco máximo después del comienzo de
la medición. Se actualiza con independencia de la medición
de inicio/parada.
9
Cadencia máxima
Muestra la cadencia máxima después del comienzo de la
medición. Se actualiza con independencia de la medición de
inicio/parada.
*1: Cuando la distancia de trayecto (DST) supera los 10.000 km [millas], o el tiempo
transcurrido (TM) supera las 100 horas, aparecerá [E] indicando que es imposible
realizar posteriores mediciones. Borre los datos reiniciando (página 19).
*2: Este dispositivo deja de calcular el promedio cuando se quita el sensor de ritmo car-
diaco, y resume el cálculo cuando el sensor de ritmo cardiaco se usa otra vez. Esto
produce promedios reales al usar el sensor de ritmo cardiaco.
*3: Este dispositivo calcula el promedio excluyendo el tiempo en el que se deja de peda-
lear. Esta función genera promedios reales.
* Al adquirir el modelo CC-TR210DW, los datos correspondientes al ritmo cardíaco se
pueden medir junto con el sensor de ritmo cardíaco opcional.
M1/+
M1/+
M1/+
1
4
7
2
5
8
3
6
9
ES-21
ES
Continuar
Pantalla de datos inferior
Tiempo transcurrido
Muestra el tiempo transcurrido desde el comienzo de la medi-
ción hasta las décimas de segundo. Cuando supera 99:59’59”,
repite desde 00’00”0.
* Cuando el tiempo transcurrido alcanza 1 hora, no se mues-
tran las décimas de segundo.
Trayecto recorrido
Muestra el trayecto recorrido después del comienzo de la
medición.
Distancia de cuenta atrás (página 24)
Muestra la distancia de cuenta atrás hasta la distancia objetivo.
0
Número de vuelta (página 22)
Muestra el número de la vuelta actual.
q
Velocidad media de la vuelta en tiempo real
Muestra la velocidad media de la vuelta actual en tiempo
real.
w
Temporizador de vuelta (Vuelta en tiempo real)
Muestra el tiempo transcurrido de la vuelta actual en tiem-
po real.
Distancia de vuelta de trayecto en tiempo real
Muestra la distancia del trayecto de la vuelta actual en tiempo
real.
e
Fecha
Muestra el día, mes y año (últimos 2 dígitos).
* El formato de visualización depende de la configuración
de pantalla.
r
Reloj
Muestra la hora actual del día en el sistema de 24 o 12 horas.
Consumo de calorías
Muestra el consumo de calorías estimado desde el comienzo
de la medición, basándose en el ritmo cardiaco.
* El consumo de calorías se puede medir cuando se lleva
puesto el sensor de ritmo cardíaco.
t
Tiempo total
El tiempo total es el tiempo acumulado desde la compra.
Sólo puede reiniciarse mediante el Formateo (página 11).
y
Distancia total
La distancia total es la distancia acumulada. Se actualiza
con independencia de la medición de inicio o parada.
Puede editarse al valor que desee.
(2 seg.)
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
w
r
y
0
e
t
q
ES-22
1
2
5
3
4
6
7
8
Función de ritmo
En pantalla se muestran dos tipos de iconos de flecha de ritmo para
la velocidad actual y el ritmo cardiaco. Estos iconos de flecha indi-
can si la velocidad actual (ritmo cardiaco) se encuentra por encima o
por debajo de la velocidad media (ritmo cardiaco medio).
Aparece cuando el valor actual se encuentra por encima de
la media.
Aparece cuando el valor actual se encuentra por debajo de
la media.
Sin
flecha
Cuando el valor actual es igual a la media o cero.
Función vuelta
Al presionar el botón LAP en la pantalla de medición durante la medición se guardan los
datos de medición entre un conjunto de puntos dado (velocidad media de vuelta/velocidad
máxima de vuelta, ritmo cardíaco medio de vuelta/ritmo cardíaco máximo de vuelta, tiem-
po de vuelta/tiempo parcial y distancia de vuelta de recorrido) hasta 99 vueltas. Inmediata-
mente después de la grabación, los datos de vuelta se muestran en el orden que se indica
a continuación y, después, se regresa a la pantalla de medición.
LAP
Pantalla de
medición
Velocidad actual
Ritmo cardiaco
1
Velocidad de vuelta media
2
Ritmo cardiaco de vuelta medio
Muestra la velocidad de vuelta media (ritmo car-
diaco de vuelta medio) desde el punto anterior
(para L-01: desde el comienzo de la medición).
3
Número de vuelta
Muestra el número de vuelta que se acaba de
grabar.
* Cuando el número total de vueltas supera
las 99, aparece “--”, lo que indica que no se
pueden grabar más vueltas.
4
Trayecto recorrido en la vuelta
Muestra el trayecto recorrido en la vuelta
desde el punto anterior (para L-01: desde el
comienzo de la medición).
Datos de vuelta
5
Tiempo de vuelta
Muestra el tiempo transcurrido
desde el punto anterior (para L-01:
desde el comienzo de la medición).
6
Velocidad de vuelta máxima
7
Ritmo cardiaco de vuelta máximo
Muestra la velocidad de vuelta
máxima (ritmo cardiaco de vuelta
máximo) desde el punto anterior
(para L-01: desde el comienzo de
la medición).
8
Tiempo parcial
Muestra el tiempo total transcurri-
do desde el comienzo de la medi-
ción.
2,5 seg. 2,5 seg.
Pantalla de
medición
ES-23
ES
Continuar
Almacenamiento de la vuelta
Los datos de vuelta grabados se guardan en un archivo cuando se realiza la operación
de restablecimiento (página 19) y se pueden ver en la pantalla de menús “Visualiza-
ción de archivos” (página 26).
* Al presionar el botón LAP cuando el número total de vueltas alcanza el valor 99 se
muestra la vuelta, pero “--” aparece en el lugar del número de vuelta, lo que indica
que no es posible seguir grabando.
* Se utiliza una vuelta por archivo cuando no hay datos de vuelta. Por tanto, el número
total de vueltas es la suma del número total de vueltas de todos los archivos y el
número de archivos.
(Ejemplo) Cuando el número siguiente de vueltas se graba en los archivos:
El número de vueltas en un archivo Número de archivos
F01 : 5 vueltas
3 archivosF02 : 0 vueltas
F03 : 10 vueltas
El número total de vueltas es la suma del número total de vueltas utilizadas en todos
los archivos (“15”) y el número total de activos (“3”), es decir, “18”.
Tiempo de vuelta y tiempo parcial
El tiempo de vuelta muestra el tiempo transcu-
rrido desde que se pulsó por última vez el botón
LAP.
El tiempo parcial muestra el tiempo transcurrido
desde el comienzo de la medición hasta el punto
de pulsación del botón LAP.
Uso avanzado de los datos de vuelta en tiempo real
Para los datos de vuelta de tiempo real indicados
en la pantalla inferior, el computador inicia o
detiene la medición en sincronización con la me-
dición normal; sin embargo restablece y reinicia
los datos cada vez que se presiona el botón LAP.
Esta función independiente del tiempo de vuelta
se puede utilizar también para intervalos y rutas
parciales, como por ejemplo un tramo de ascen-
sión a una colina.
TM
LAP LAP
Comienzo de
la medición
1
Tiempo de vuelta
Tiempo parcial 1
Tiempo parcial 2
2
M2/-
M2/-
Tiempo de
vuelta
(2 Seg.)
Distancia de
vuelta
ES-24
Distancia de cuenta atrás
La función de distancia de cuenta atrás muestra la distancia de
cuenta atrás a una distancia del recorrido de destino predeterminada
y muestra una notificación cuando alcanza el valor cero. Cuando se
alcanza la distancia del recorrido de destino, el computador cambia
cualquier visualización de datos de medición a la pantalla de cuenta
atrás y lo notifica mediante el parpadeo de puntos y un sonido de
alarma.
Ejemplo de uso de la distancia de cuenta atrás
1. Acceso a la distancia de evento de carrera
Para eventos de distancia sistemática, como por ejemplo una
carrera, acceda a la distancia de evento de carrera antes del
inicio, y desarrolle su estrategia y ritmo en base a la cuenta
regresiva de la distancia durante la carrera.
2. Acceso a la distancia de señal de destino
Para paseos, acceda a la distancia de señal siempre que
encuentre una señal de destino en la carretera, y desarrolle el
ritmo en base a la distancia de cuenta atrás.
3. Acceso a la distancia objetivo periódica
Acceda a la distancia objetivo periódica para una semana,
mes o año para comprobar su progreso.
* La distancia de cuenta atrás se establece desde la pantalla de menús “Ajuste de la dis-
tancia de cuenta atrás” (página 36).
Zona de ritmo cardiaco objetivo
Durante la medición, en la pantalla muestra el estado del ritmo
cardiaco objetivo.
(constante)
La zona objetivo se define en cualquiera de
las zonas entre HR.ZONE:1 y 4.
(parpadeando)
El ritmo cardiaco actual se encuentra fuera
de la zona seleccionada.
(apagado) La zona objetivo está desactivada.
* La zona de ritmo cardiaco objetivo se define desde la pantalla de
menú “Ajuste de la zona de ritmo cardiaco objetivo” (página 37).
Zona de ritmo
cardiaco objetivo
En caso de 20 km
Cuando se alcanza
(aparece durante
5 segundos)
¡Pitido!
ES-25
ES
Continuar
Ajuste de sonido
Ajuste de la zona de
ritmo cardiaco objetivo
Ajuste de la fecha/hora
Especificación de la cir-
cunferencia del neumático
Búsqueda del identifi-
cador del sensor
Ajuste de la unidad de
medición
Introducción manual
de la distancia total
Ajuste del modo
automático
Ajuste de la distancia
de cuenta atrás
Cambio de la configuración del computador
Si pulsa el botón MENU en la pantalla de medición, cambiará a la pantalla de menú.
En la pantalla de menú puede ver y eliminar los archivos guardados, así como ver y cam-
biar diversos aspectos de la configuración.
* Utilice M1/+ y M2/- para cambiar los elementos de menú.
* Una vez realizados los cambios, asegúrese de revisar los ajustes y confirmarlos pulsando el botón MENU.
* Si deja la pantalla del menú sin realizar ninguna operación durante 2 minutos volverá a la pan-
talla de medición, sin guardar los cambios.
Pantalla superior de menú
Pantalla de
medición
Visualización y
eliminación de
archivos
(página 26)
Cambio de la
fecha/hora
(página 30)
Selección del sensor
1 o 2 y cambio de
la circunferencia del
neumático
(página 31)
Sincronización del
ritmo cardiaco y el
identificador del sensor
de velocidad/cadencia.
(página 32)
Cambio de la uni-
dad de medición
(página 34)
Introducción de la
distancia total
(página 34)
Activar/desactivar el
modo automático
(página 35)
Introducción de la
distancia de cuenta
atrás
(página 36)
Activar/desactivar
la alarma de ritmo
cardiaco, y sonido de
operaciones de botón
(página 37)
Selección de la zona
de destino de RC o Des-
activado y cambio del
límite superior o inferior
(página 37)
Visualización de archivos
M1/+
MENU
(atrás)
MENU
(atrás)
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
M2/-
ES-26
F-01 F-02 F-03 F-14
Visualización de los datos de medición de un archivo
Permite ver los datos de medición en un archivo almacenado en el computador.
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Pulse el botón SSE en la pantalla FILE VIEW.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Confirme:
SSE
Los datos de medición a guardar en un archivo son los siguientes.
• Trayecto recorrido
• Tiempo transcurrido
• Diversos valores medios (velocidad media, ritmo cardiaco medio y cadencia media)
• Diversos valores máximos (velocidad máxima, ritmo cardiaco máximo y cadencia
máxima)
• Fecha y hora de la creación del archivo (fecha/hora de inicio de la medición)
• Número de vueltas utilizado
• Consumo de calorías
• Distribución de tiempo para la zona objetivo (tiempo en la zona, tiempo por encima
de la zona y tiempo por debajo de la zona) y el porcentaje (%)
• Datos de vuelta (velocidad de vuelta media, ritmo cardiaco de vuelta medio, velocidad
de vuelta máxima, tiempo de vuelta, tiempo parcial, distancia de trayecto)
Visualización de archivos
Los datos de vuelta y de medición se guardan automáticamente en un archivo cada vez
que se reinicia un paseo (Operación de reinicio, página 19)
Con la función de visualización de archivos, puede ver o eliminar el archivo guardado.
Datos de medición a grabar en archivo
El computador puede grabar hasta 14 archivos.
El archivo más reciente se guarda siempre como F-01 y el archivo más antiguo se eli-
mina automáticamente cuando se guardan 14 archivos.
Fecha de creación: Nuevo Antiguo
Número total
de vueltas
Número total de
archivos
M2/- M1/+
ES-27
ES
2
4
3
5
1
8
9
7
6
q
w
0
e
e
r
r
t
t
Continuar
SSE
2. Seleccione el número de archivos mediante los botones M1/+
y M2/- y confirme la selección mediante el botón SSE.
Cambio del número de archivo:
M2/-
M1/+
(o)
3. Desplácese a través de los datos guardados en cada archivo
pulsando el botón SSE.
Los elementos de pantalla son los siguientes.
Diversos va-
lores medios
Diversos valo-
res máximos
Fuera de la zona objetivo
(se muestra de
forma alterna)
Cuando la zona obje-
tivo HR está estableci-
da en OFF (*1)
Hora de inicio
Número de archivo
Número vuel-
tas utilizadas
en un archivo
Fecha de crea-
ción del archivo
1
Velocidad media
2
Ritmo cardiaco medio
3
Cadencia media
4
Trayecto recorrido
5
Tiempo transcurrido
6
Velocidad máxima
7
Ritmo cardiaco máximo
8
Cadencia máxima
9
Consumo de calorías
0
Límite de zona superior
q
Límite de zona inferior
w
Zona seleccionado
e
Tiempo en la zona y el porcentaje
r
Tiempo por encima de la zona y el porcentaje
t
Tiempo por debajo de la zona y el porcentaje
En la zona
objetivo
4. Desde cualquier pantalla en el archivo, al presionar el botón
MENU se volverá a la pantalla superior de menús (pantalla
FILE VIEW). Si se presiona de nuevo, se regresa a la pantalla
de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
*1: La zona objetivo HR se establece en OFF durante la medición, no se muestra nin-
gún dato relacionado con la zona objetivo.
* Al presionar el botón LAP durante la visualización de datos, se cambia a la visuali-
zación de datos de vuelta. Para obtener detalles, consulte la sección “Visualización
de los datos de vuelta” (página 28).
SSE SSE SSE
SSE
SSE
ES-28
2
3
1
5
4
8
7
6
Visualización de los datos de vuelta
Permite ver los datos de vuelta en un archivo almacenado en el computador.
1. Seleccione el número de archivo que desea visualizar desde la
pantalla de menú “Visualización de archivos” (página 26).
2.
Presione el botón LAP para ver los datos de vuelta contenidos
en el archivo seleccionado. Los valores medio y máximo se
muestran alternativamente de la siguiente manera.
Presione el botón LAP de nuevo para salir de los datos de vuelta.
Visualización/salir de los datos de vuelta:
LAP
3. Cambie las vueltas, si procede, por medio de los botones
M1/+ y M2/-.
Cambio del número de vuelta:
M2/-
M1/+
(o)
4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla volverá a la
pantalla superior de menú (pantalla FILE VIEW). Si lo pulsa de
nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
1
Velocidad de vuelta media
2
Ritmo cardiaco de vuelta medio
3
Número de vuelta
4
Trayecto recorrido en la vuelta
(se muestra de forma alterna)
Valores medios Valores máximos
5
Tiempo de vuelta
6
Velocidad de vuelta máxima
7
Ritmo cardiaco de vuelta máximo
8
Tiempo parcial
Hora de inicio
Número de
archivo
Número vuel-
tas utilizadas
en un archivo
Fecha de crea-
ción del archivo
ES-29
ES
Continuar
3. Seleccione el número de archivo que desea eliminar desde la
fecha/hora de creación del archivo. Para eliminar todos los
archivos, seleccione “ALL” (Todos).
Cambio del número de archivo:
M2/-
M1/+
(o)
4. Pulse el botón SSE para eliminar el archivo.
Eliminación de archivos:
SSE
5. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla volverá a la
pantalla superior de menú (pantalla FILE VIEW). Si lo pulsa de
nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
* Para presionar el botón MENU en la pantalla de eliminación se cancela la eliminación
de archivos y se regresa a la pantalla anterior.
* Cuando el computador no tenga archivos (F-00), la operación de eliminación de
archivos no estará operativa.
* Una vez eliminado un archivo, se eliminan también todos los datos de vuelta asocia-
dos con ese archivo.
* Una vez eliminado un archivo no es posible restaurarlo.
Eliminación de archivos
Eliminar el archivo guardado en el computador.
El computador elimina y sobrescribe un archivo antiguo automáticamente; sin embar-
go, también puede eliminar el archivo especificado manualmente.
1. Cambie a la pantalla de menú “Visualización de archivos”
(página 26).
2. Pulse simultáneamente el botón SSE y M1/+ o M2/- para
cambiar a la pantalla de eliminación.
Cambiar a la pantalla de eliminación:
SSE
M1/+
(pulse simultáneamente)
SSE
M2/-
(pulse simultáneamente)
(o)
(se muestra de
forma alterna)
01
02
03
⋅⋅⋅
ALL
01
Búsqueda de la pan-
talla de eliminación
Número de archi-
vo para eliminar
Hora de inicio
Número de
archivo
Número vuel-
tas utilizadas
en un archivo
Fecha de crea-
ción del archivo
ES-30
Ajuste de la fecha/hora
Ajuste el “Formato de reloj”, “Hora”, “Minuto”, “Formato de fecha”, “Año”, “Mes” y “Día.”
* Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápida-
mente.
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla CLOCK.DATE por medio de los botones
M1/+ y M2/- y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Seleccione el formato de visualización de la hora.
Seleccione “24h (24 horas)” o “12h (12 horas)” utilizando los
botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE.
24h
12h:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
3. Introduzca la “Hora” o “Minuto.”
Introduzca la “Hora” utilizando los botones M1/+ y M2/-,
confirme con el botón SSE y, a continuación, introduzca los
“Minutos” de la misma forma.
Intervalo de valores: 24h 0:00 – 23:59 [12h 1:00 a.m. – 12:59 p.m.]
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
4. Seleccione el formato de visualización de la fecha.
Seleccione el formato de visualización de la fecha entre “YY/
MM/DD” (AA/MM/DD), “MM/DD/YY” (MM/DD/AA) y “DD/
MM/YY” (DD/MM/AA) utilizando los botones M1/+ y M2/-, y
confirme con el botón SSE.
Cambie la pantalla:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
5. Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día.”
Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día” en el orden de pantalla
seleccionado en el Paso 4 utilizando los botones M1/+ y M2/-,
y confirme con el botón SSE. Introduzca los 2 últimos dígitos
del año.
Intervalo de valores: 00.01.01 – 99.12.31
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
Hora Minuto
Formato de
pantalla
M2/- M1/+
ES-31
ES
Continuar
6. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla CLOCK.DATE), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
Especificación de la circunferencia del neumático
Establezca la circunferencia del neumático en SP1 (sensor de velocidad 1) y SP2 (sensor
de velocidad 2) sincronizada conforme a la sección “Búsqueda del identificador del
sensor” (página 32).
* Para obtener información sobre la circunferencia del neumático, consulte la sección
“Circunferencia del neumático” (página 13).
* Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápidamente.
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla TIRE por medio de los botones M1/+ y
M2/-, y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Seleccione “ID:1” (sensor 1) o “ID:2” (sensor 2) mediante los
botones M1/+ y M2/-.
ID:1
ID:2:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
Llegados a este punto, si no es necesario especificar la cir-
cunferencia del neumático, continúe con el paso 4.
3. Especifique los 2 últimos dígitos de la circunferencia del
neumático para el sensor seleccionado en el paso 2 mediante
los botones M1/+ y M2/-, y confirme la operación mediante el
botón SSE. A continuación, especifique los 2 primeros dígitos
de la misma forma.
Intervalo de valores: 0100 – 3999 mm
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Mueva los dígitos:
SSE
4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla TIRE), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
Icono del sensor
en período de
reconocimiento
Tamaño de
rueda actual
M2/- M1/+
ES-32
* Cuando utilice un computador para una sola bicicleta, establezca la circunferencia
del neumático solamente en ID:1 (sensor 1). Si suele utilizar un computador para
dos bicicletas, establezca la circunferencia del neumático de la segunda bicicleta en
ID:2 (sensor 2).
* Al cambiar a la pantalla de medición se muestra el icono del sensor seleccionado (
o
). Incluso cuando se suele utilizar un computador para dos bicicletas, el sensor
de velocidad se reconoce automáticamente y la medición se puede iniciar (en fun-
ción de la situación, puede tardar cierto tiempo en reconocerse automáticamente el
sensor). Para obtener detalles, consulte la sección “Reconocimiento automático del
identificador del sensor de velocidad” (página 4).
Búsqueda del identificador del sensor
Al mover el computador de un sensor a otro, o para utilizar transmisor diferente de RC,
es obligatorio realizar esta operación.
* Esta unidad requiere el identificador del sensor.
El computador no podrá recibir la señal del identificador, a menos de que el identifi-
cador del sensor esté correctamente sincronizado.
* Cuando se utiliza la unidad por primera vez (con la configuración predeterminada
de fábrica) cada identificador de sensor ya viene sincronizado con el computador
comercializado; por consiguiente, el procedimiento siguiente no es necesario.
* Para comprobar el identificador de sensor, cada sensor debe situarse cerca del com-
putador.
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla SENSOR-ID por medio de los botones
M1/+ y M2/- y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2.
Seleccione el identificador del transmisor que desea comprobar.
Selecciónelo entre “HR (sensor de ritmo cardiaco)”, “SP1
(sensor de velocidad 1)” y “SP2 (sensor de velocidad 2)” por
medio de los botones M1/+ y M2/-.
HR
SP1
SP2:
M2/-
M1/+
(o)
* SP2 se utiliza cuando se suele emplear un computador para
dos bicicletas. Mediante la comprobación del identificador
del segundo sensor de velocidad montado en una segunda
bicicleta como SP2, la computadora es capaz de reconocer
las dos bicicletas automáticamente.
M2/- M1/+
ES-33
ES
Continuar
3. Presione el botón SSE para iniciar la comprobación del identi-
ficador.
Iniciar la búsqueda:
SSE
Mientras el valor de la pantalla cambia, presione el botón
RESET del sensor que desea comprobar.
Sensor de velocidad Sensor de ritmo cardíaco
Cuando el ritmo cardíaco o la velocidad (cadencia) se muestra
con “ID-OK” en la pantalla, la sincronización se ha completado.
* El computador entra en el modo de búsqueda durante 5 mi-
nutos después de iniciar la sincronización de identificadores.
Presione el botón SSE en el modo de búsqueda para can-
celar la sincronización de identificadores;ID-SKIP” se
mostrará en pantalla. A menos que se reciba una señal de
sensor en 5 minutos, “ID-ERROR” se mostrará en pantalla.
Cuando “ID-SKIP” o “ID-ERROR” se muestra en pantalla, el
identificador de sensor permanece como estaba antes de la
sincronización de identificadores.
4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla SENSOR-ID), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
* Cuando utilice SP2, establezca la circunferencia del neumático de ID:2 (sensor 2)
conforme a la sección “Especificación de la circunferencia del neumático” (página
31).
RESET
RESET
ES-34
Ajuste de la unidad de medición
Cambie la unidad (km o mile (milla)).
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla UNIT por medio de los botones M1/+ y
M2/-, y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Seleccione la unidad de velocidad por medio de los botones
M1/+ y M2/-.
km
mile:
M2/-
M1/+
(o)
3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla UNIT), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
* Después de cambiar la unidad, la distancia total medida en el pasado se convierte
automáticamente a la nueva unidad.
Introducción manual de la distancia total
Cuando especifique cualquier valor para la distancia total, puede empezar por el valor
que estableció. La distancia total anterior se puede especificar después de la operación
de formateo o en un nuevo computador.
* Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápida-
mente.
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla ODO INPUT por medio de los botones
M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
M2/- M1/+
Unidad de
velocidad actual
Valor total actual
ES-35
ES
Continuar
2. Introduzca la distancia total por medio de los botones M1/+ y
M2/-, y mueva los dígitos mediante el botón SSE.
* La distancia total se muestra con un número entero de 6
dígitos, empezando con 4 dígitos e incluyendo letras pe-
queñas que cambian secuencialmente a la derecha.
Intervalo de valores: 0 – 999999 km [millas]
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Mueva los dígitos:
SSE
3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla ODO INPUT), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
Ajuste del modo automático
Activar/desactivar el modo automático (página 18).
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla AUTO MODE por medio de los botones
M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Seleccione ON (ACTIVADO) o OFF (DESACTIVADO) por medio
de los botones M1/+ y M2/-.
ON
OFF:
M2/-
M1/+
(o)
3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla AUTO MODE), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
M2/- M1/+
Se muestran
los últimos 4
dígitos.
Ajuste actual
ES-36
Ajuste de la distancia de cuenta atrás
Introduzca la distancia de trayecto objetivo de cuenta atrás (página 24).
* Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápida-
mente.
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla C.D.DST
por medio de los botones
M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Introduzca la distancia objetivo por medio de los botones
M1/+ y M2/-, y mueva los dígitos mediante el botón SSE.
Intervalo de valores: 0,0 – 9999,9
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Mueva los dígitos:
SSE
* La distancia objetivo puede ajustarse en 0,1 km.
3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de
menú (pantalla C.D.DST
) y confirmará los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
M2/- M1/+
Ajuste actual
Distancia objeti-
vo En caso de
100,0 km
ES-37
ES
Continuar
Ajuste de sonido
Permite activar y desactivar el sonido de alarma de la zona objetivo y el sonido de ope-
ración con botones.
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla SOUND por medio de los botones M1/+ y
M2/-, y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Cambie entre la alarma de fuera de zona RC y la operación
con botones por medio de los botones SSE.
HR.ALARM
BUTTON:
SSE
3. Seleccione ON (ACTIVADO) o OFF (DESACTIVADO) por medio
de los botones M1/+ y M2/-.
ON
OFF:
M2/-
M1/+
(o)
4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla SOUND), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
Ajuste de la zona de ritmo cardiaco objetivo
Seleccione la zona objetivo de RC (1 a 4) o OFF .
* Detenga la medición y realice la operación de reinicio (página 19) antes de poder
cambiar la zona objetivo de ritmo cardiaco. A menos que realice la operación de
reinicio, aparecerá en pantalla “DATA RESET”, impidiendo el cambio de las zonas de
ritmo cardiaco objetivo.
* Para obtener detalles sobre la zona objetivo, consulte “3 Uso de la zona objetivo”
(página 41).
* Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápidamente.
M2/- M1/+
Alarma de zona
de RC
Sonido de ope-
ración de botón
ES-38
1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar
a la pantalla superior de menú.
Cambie a la pantalla HR.ZONE por medio de los botones M1/+
y M2/-, y confirme con el botón SSE.
Parte superior del menú:
MENU
(atrás)
Cambio del menú:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
2. Seleccione la zona objetivo de RC.
Seleccione OFF, 1, 2, 3 o 4 mediante los botones M1/+ y M2/-
. Cuando utilice la zona objetivo de RC seleccione un valor
comprendido entre 1 y 4, confirme la selección mediante el
botón SSE y, a continuación, continúe con el paso 3.
Cuando no utilice la zona de ritmo cardíaco objetivo, seleccio-
ne OFF y, a continuación, continúe con el paso 4.
Seleccione la zona:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
3. Especifique el límite inferior para la zona seleccionada
mediante los botones M1/+ y M2/- y confirme la selección
mediante el botón SSE. A continuación, especifique el límite
superior de la misma manera.
Intervalo de valores: 0 – 240 (*1)
Aumente/reduzca:
M2/-
M1/+
(o)
Confirme:
SSE
4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú
(pantalla HR.ZONE), confirme los cambios.
Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición.
A la pantalla de medición/superior de menú:
MENU
(atrás)
*1 Es posible introducir cualquier límite superior/inferior en cada zona; sin embargo,
el límite superior se ajusta automáticamente al límite inferior + 1 cuando el límite
inferior introducido supera el límite superior. En caso del límite superior la situa-
ción se invierte, el límite inferior se ajusta de la misma forma.
* Se muestra el límite superior con el dígito en un pequeño número cuando excede
199.
Límite inferior
Límite superior
Ajuste actual
OFF
1
2
⋅⋅⋅
4
OFF
ES-39
ES
Continuar
Entrenamiento basado en el ritmo cardiaco
Esta sección supone una visión general de lo que sería el entrenamiento aprovechando los
datos del ritmo cardíaco. Para más información, hay websites y libros que aportarán datos
más en profundidad.
Generalmente, el RC se acelera durante el entrenamiento, más cuanto más intenso es el
ejercicio. La medición del RC es un buen indicativo de dicha intensidad. Mediante la fija-
ción de zonas objetivo de ritmo cardíaco y ajustando nuestro ejercicio a ellas, serás capaz
de trabajar más eficientemente. Antes de comenzar cualquier actividad física, asegúrate de
consultar antes a un entrenador deportivo o tu médico.
1
Mejorando la condición física
Montar en bicicleta es una de las mejores actividades para mejorar la condición física.
Para mejorar tu condición física con el ciclismo, fija una zona objetiva de ejercicio que
esté entre el 30% y el 70% de tu RC máximo, dependiendo de tu fortaleza física.
Para obtener los mejores resultados, mira la tabla abajo la cual muestra la correlación
entre el RC y el nivel de entrenamiento. Para principiantes, se recomienda comenzar
con el 30% del RC máximo. A partir de este punto, incrementa gradualmente ese por-
centaje en atención a tus progresos y condición física.
Entrenando a niveles superiores al 70% del RC máximo, el ejercicio es más anaeróbico
y menos aeróbico. La pérdida de peso se obtiene mejor en salidas de larga duración
(más de 1 hora) a unos RC moderados.
Edad
200
180
160
140
120
100
90
20 30 40 50 60 70
ZONA
DESEADA
ZONA
DESEADA
30%
40%
50%
60%
70%
80%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
190 – Edad
180 – Edad
190 – Edad
180 – Edad
ES-40
2
Entrenamiento para competición
Mide tu RC en reposo justo después de levantarte y tu RC máximo (quizás en competi-
ción). Entonces, fija tu zona objetiva de acuerdo a tus objetivos:
A) Para recuperación, entrenamiento de resistencia, y pérdida de peso:
60% - 70% (ejercicio aeróbico)
B) Para entrenamiento de calidad y por intervalos:
70% -80% (ejercicio aeróbico)
C) Para incrementar entrenamiento por intervalos, competitividad y VO2 max:
85% + (ejercicio anaeróbico)
D) Para capacidad anaeróbica y esprintando:
92.5% (ejercicio anaeróbico)
•Niveldeentrenamiento(%)= x100
•RCObjetivo=(RCMáximo-RCenreposo)x
+ RC en reposo
Ritmo Cardíaco en reposo
Tu RC en reposo es el valor inferior de los registrados justo después de levantarte de
la cama.
Ritmo Cardíaco máximo
Los siguientes cálculos son utilizados: (220- edad) o (204 - 0.69 x edad).
Para una cifra más precisa, consulte a un especialista.
RC Objetivo - RC en reposo
RC Máximo - RC en reposo
Nivel de entrenam. (%)
100
ES-41
ES
Continuar
60 200
ppm
HR.ZONE :1
100 - 120 ppm
HR.ZONE :2
120 - 140 ppm
HR.ZONE :3
140 - 160 ppm
HR.ZONE :4
160 - 180 ppm
Zona predeterminada
80 100 120 140 160 180
Zona de entrenamiento objetivo
Zona de ritmo cardiaco
ZONE:1
ZONE:2
ZONE:3
ZONE:4
Alarma Alarma
3
Uso de la zona objetivo
Cuando el ritmo cardiaco se encuentra fuera de la zona durante la medición, el compu-
tador emite una alarma e informa al ciclista por medio del parpadeo de
.
La zona de ritmo cardiaco objetivo se elige entre 4 zonas predeterminadas.
Si su entrenamiento está destinado un ritmo cardiaco de entre 140 y 160 ppm, selec-
cione HR.ZONE:3 tal y como se muestra a continuación. Posteriormente, el computa-
dor emitirá una alarma cuando el ritmo cardiaco baje por encima de los 139 ppm o se
eleve por encima de las 161 ppm.
Una vez que la zona objetivo se defina como Activado, se grabarán los datos relevan-
tes, pudiéndose ver el tiempo en la zona, tiempo por encima de la zona y tiempo por
debajo, así como sus porcentajes, en el visor de archivos (página 26).
* Es posible introducir cualquier límite superior/inferior en cada zona.
* Puede seleccionar la zona objetivo de RC (1 a 4) u OFF y cambiar el límite superior e
inferior mediante la pantalla de menús “Ajuste de la zona de ritmo cardiaco objetivo”
(página 37).
* La activación y desactivación del sonido de la alarma se selecciona desde la pantalla
de menú “Ajuste de sonido” (página 37).
ES-42
Diagnóstico de problemas
Si ocurre un funcionamiento defectuoso, haga las siguientes comprobaciones antes de
contactar con CatEye o con su distribuidor para reparaciones o servicio.
Averías en la pantalla
Problema Chequeo de partes Solución
El movimiento de
la pantalla es más
lento.
¿La temperatura de alrededor
es baja (bajo cero grados/32
Fahrenheit)?
Temperaturas bajo cero pueden
causar una respuesta más lenta
de la pantalla. Los datos no se ven
afectados.
Parpadea en
pantalla.
La capacidad de pila restante
del computador es escasa.
Sustitúyala por una batería nueva
(CR2032) inmediatamente.
Tras realizar la sustitución, asegúrese
de realizar la operación de reinicio
(página 11).
El mensaje “STOP!
se muestra en
pantalla.
La función de recordatorio de
detención (página 18) se
ha activado.
Se cancela cuando se presiona el
botón SSE para detener la medición.
Pase por alto este mensaje durante la
medición.
No aparece nada en
pantalla.
¿Está gastada la batería del
computador?
Sustitúyala por una nueva (CR2032).
Tras realizar la sustitución, asegúrese
de realizar la operación de reinicio
(página 11).
Aparecen pantallas
sin sentido.
Realice la operación de reinicio (pági-
na 11).
No se puede medir
la velocidad del
trayecto (zona de
cadencia)
¿Ha comprobado el identifica-
dor del sensor? ¿Se encuentra
sincronizado el ID del ordenador
con el sensor de otra persona?
Compruebe el identificador del
sensor de velocidad (página 32) de
SP1 (sensor de velocidad 1) o SP2
(sensor de velocidad 2).
¿Está
activado?
El computador no puede recibir nin-
gún dato cuando
está desactivado.
Presione el botón M1/+ o M2/- para
salir del estado de desactivación de la
trasmisión (página 19).
Compruebe si la distancia
entre cada zona de sensor del
sensor de velocidad y el imán
es demasiado grande.
En referencia a la sección “Cómo ins-
talar la unidad en su bicicleta” (página
7), ajuste de forma correcta las
posiciones del imán correspondiente
con la zona del sensor.
Compruebe si cada zona de
sensor del sensor de velocidad
está fuera del centro del imán.
Compruebe si el computador
se encuentra en el estado de
desactivación de transmisión
o muestra la pantalla de
ahorro de energía.
Presione cualquier botón del com-
putador para volver a la pantalla de
medición.
¿Está agotada la batería del
sensor de velocidad?
Reemplácela por una batería nueva
inmediatamente (CR2032).
ES-43
ES
Continuar
Problema Chequeo de partes Solución
No se reciben las
señales de ritmo
cardiaco.
¿Ha comprobado el iden-
tificador del sensor? ¿Se
encuentra sincronizado el ID
del ordenador con el sensor de
otra persona?
Compruebe el identificador del
sensor de velocidad (página 32) de
HR (sensor de ritmo cardiaco).
¿Se encuentra apagado el
icono del sensor del ritmo
cardiaco
?
Si se encuentra apagado el icono
del sensor del ritmo cardiaco
, el computador no puede recibir
información del ritmo cardiaco. Pulse
el botón M1/+ o M2/- una vez para
encender el icono.
¿Se encuentra activada la
función de ahorro de energía,
que muestra en pantalla sólo
la fecha/hora?
Pulse cualquier botón del compu-
tador para cancelar la función de
ahorro de energía.
¿Está la almohadilla del
electrodo despegada de su
cuerpo?
Póngase la almohadilla del electrodo
correctamente para que su contacto
con el cuerpo sea correcto.
Compruebe si el sensor de
ritmo cardíaco está correcta-
mente fijado a la correa de RC.
Acople el sensor de ritmo cardíaco
firmemente.
Seque la piel (especialmente
en invierno)
Humedezca ligeramente la almohadilla
del electrodo del sensor de ritmo cardia-
co.
¿Está agotada la batería del
sensor de ritmo cardiaco?
Sustitúyala por una nueva (CR2032).
Compruebe si se ilumina
en la pantalla del computador.
La capacidad de pila restante
del computador es escasa.
Sustitúyala por una nueva (CR2032).
Tras realizar la sustitución, asegúrese
de realizar la operación de reinicio
(página 11).
¿Se encuentra la almohadilla
de los electrodos desgastada
y dañada después del uso
prolongado?
Cámbiela por una correa nueva de RC.
El ritmo cardíaco
algunas veces es
cero y otras se
mide.
Compruebe si la correa de RC
está correctamente puesta en
el cuerpo.
Para llevar la almohadilla del electrodo
correctamente, siga las instrucciones
del sensor de ritmo cardiaco (página
10).
Alejar la unidad
principal del
cuerpo impedirá la
medición del ritmo
cardiaco.
Compruebe si se ilumina
en la pantalla del computador.
La capacidad de pila restante
del computador es escasa.
Sustitúyala por una nueva (CR2032).
Tras realizar la sustitución, asegúrese
de realizar la operación de reinicio
(página 11).
¿Está agotada la batería del
sensor de ritmo cardiaco?
Sustitúyala por una nueva (CR2032).
ES-44
Averías en las operaciones
Problema Chequeo de partes Solución
Al pulsar el botón
LT no se enciende la
luz.
Compruebe si se ilumina
en la pantalla del computador.
La capacidad de pila restante del
computador es escasa.
Sustitúyala por una nueva (CR2032).
Tras realizar la sustitución, asegúrese de
realizar la operación de reinicio (página
11).
No se inicia ninguna
medición aunque
esté montando en
bicicleta.
Compruebe si el modo automá-
tico está desactivado (
está
deshabilitado).
Cuando el modo automático esté desactiva-
do (
esta deshabilitado), presione el bo-
tón correspondiente para iniciar o detener
la medición. Para la medición automática,
active el modo automático (página 35).
Error de comproba-
ción del identificador
del sensor de ritmo
cardiaco (sensor de
velocidad).
Probablemente la batería del sensor de
ritmo cardiaco (sensor de velocidad) está
agotada. Tras sustituir la batería por una
nueva (CR2032), compruebe de nuevo el
identificador del sensor (página 32).
No es posible
almacenar los datos
de vuelta.
¿Ha completado 99 vueltas? Elimine archivos de datos que contengan
varias vueltas desde el visor de archivos
(página 29) a fin de obtener espacio
libre para grabar vueltas.
¿Está el tiempo de vuelta por
encima de las 100 horas (o la
distancia de vuelta del trayecto
por encima de los 9999,99 km)?
Con el intervalo de grabación superado,
no es posible medir la vuelta.
Realice la operación de reinicio (página
19) para realizar más mediciones.
¿Se produce inmediatamente
después de pulsar el botón
LAP?
No es posible grabar la vuelta durante los
5 segundos posteriores a la pulsación del
botón LAP.
Aparecen valores
extraños.
¿Hay muchos objetos cercanos
emitiendo ondas electromag-
néticas (vías férreas, emisoras
de transmisión de televisión,
entorno Wi-Fi, etc.)?
Mantenga la unidad alejada de cualquier
objeto que pueda causar interferencias y
lleve a cabo la operación de restableci-
miento (página 19).
En el modo de
menú no es posible
cambiar los ajustes.
¿Está realizando actualmente la
medición?
Durante la medición sólo es posible
visualizar el menú superior.
Cuando el modo automático
está activado (con
ilumi-
nado), podría acceder al modo
de medición debido a las ondas
electromagnéticas.
Mantenga la unidad lejos de cualquier
objeto que pudiera estar provocando
interferencias con ondas electromagnéti-
cas.
Compruebe si el mensaje
DATA RESET” se muestra en la
pantalla.
Para cambiar la zona objetivo y la unidad
de medición es necesaria la operación de
reinicio. Detenga la medición y realice la
operación de reinicio (página 19).
No es posible
almacenar los datos
de medición en el
visor de archivos.
¿Se ha alcanzado el número
total de vueltas 99?
Elimine archivos de datos que contengan
varias vueltas desde el visor de archivos
(página 29) a fin de obtener espacio
libre para grabar vueltas.
ES-45
ES
Continuar
CR2032
CR2032
Cerrar
Abrir
Cerrar
Abrir
Sustitución de la pila
El producto incorpora pilas instaladas en la fábrica. Si la batería se gasta, sustitúyala por
una nueva siguiendo a las siguientes instrucciones.
¡¡¡Advertencia!!! :
Deshágase con seguridad de las pilas gastadas y no las deje al alcance de los niños.
Si se traga una, consulte inmediatamente con un médico.
* Si se gasta la pila del computador, sensor de ritmo cardiaco o sensor de velocidad, se
recomienda sustituir todas las pilas a la misma vez.
* La vida útil de la pila indicada en este manual no es definitiva, y varía en función del
entorno de uso.
* El sellado de la cubierta de la pila es de vital importancia para mantener la función de
resistencia al agua.
Limpie la suciedad de la cubierta de la pila o del sello, y compruebe si sella correcta-
mente.
Computador
Vida útil de la pila: aprox. 1 año si se utiliza una hora al día.
* Cuando la capacidad restante de la batería sea escasa,
se
iluminará.
1. Quite la cubierta de pila de la parte posterior del computador
utilizando una moneda o un objeto equivalente.
2. Inserte nuevas baterías de litio (CR2032) con el signo (+)
hacia arriba y cierre la cubierta de batería con firmeza.
3. Tras realizar la sustitución, asegúrese de realizar la operación
de reinicio (página 11), y ajuste la fecha y la hora.
Sensor de ritmo cardiaco
Vida útil de la pila: aprox. 1 año si se usa una hora al día.
1. Quite la cubierta de pila de la parte posterior del sensor de
ritmo cardiaco utilizando una moneda o un objeto equivalente.
2. Inserte nuevas baterías de litio (CR2032) con el signo (+)
hacia arriba y cierre la cubierta de batería con firmeza.
* El sensor de ritmo cardiaco consume energía al llevarlo
puesto. Quite el sensor de ritmo cardiaco siempre que no sea
necesaria la medición.
Sensor de velocidad
Vida útil de la pila: aprox. 1 año si se utiliza una hora al día.
1. Quite la cubierta de pila de la parte posterior del sensor de
velocidad utilizando una moneda o un objeto equivalente.
2. Inserte nuevas baterías de litio (CR2032) con el signo (+)
hacia arriba y cierre la cubierta de batería con firmeza.
3. Después de cambiar la batería, asegúrese de que las posicio-
nes del imán y el sensor son correctas y están perfectamente
fijados.
CR2032
Abrir
Cerrar
ES-46
Accesorios de recambio
Accesorios estándar
Mantenimiento
Lleve a cabo cuidados diarios de acuerdo a las siguientes instrucciones.
• Compruebe con regularidad que la posición de los imanes y los sensores es la correcta,
y que están fijadas firmemente.
• Cuando el computador, el sensor de ritmo cardiaco y el sensor de velocidad estén su-
cios, lávelos con agua o límpielos con un paño suave humedecido con detergente natu-
ral diluido, y posteriormente séquelos con un paño seco. No use disolventes de pintura
o alcohol de fricción, ya que pueden causar daño a las superficies.
• Dado que la cinta de ritmo cardíaco entra en contacto directamente con su piel, mantén-
gala limpia eliminando cualquier resto de suciedad después de utilizarla.
1603580
Kit de piezas (ISC-10)
1603585
Kit de sensor de velocidad
(ISC-10)
1603590
Kit de transmisor de ritmo
cardiaco (HR-10)
1603595
Correa de RC
1600280N
Banda del soporte
1602193
Soporte
1699691N
Imán de rueda
1699766
Imán de cadencia
1665150
Batería de litio
(CR2032)
1602980
Soporte de unión de nailon
Accesorios opcionales
ES-47
ES
Continuar
Especificaciones
Funcio-
nes en
pantalla
Pantalla superior Velocidad actual 0,0 (4,0)
150,0 km/h [0,0 (3,0)
93,0 mph]
Para tamaño de neumático de 27 pulgadas
Velocidad media 0,0
150,0 km/h [0,0
93,0 mph]
Velocidad máxima 0,0 (4,0)
150,0 km/h [0,0 (3,0)
93,0 mph]
Pantalla central Ritmo cardiaco 0 (30)
240 ppm
Ritmo cardiaco medio 0
240 ppm
Ritmo cardiaco máximo 0 (30)
240 ppm
Cadencia 0 (20)
199 rpm
Cadencia media 0
199 rpm
Cadencia máxima 0 (20)
199 rpm
Pantalla inferior Fecha ‘00.01.01
‘99.12.31
(es posible modificar el formato de visualización)
Hora 0:00’00”
23:59’59” [AM 1:00’00”
PM 12:59’59”]
(es posible seleccionar modos de 12 y 24 horas)
Consumo de calorías 0
9999/10000
999999 kcal
(estimación basada en cálculos)
Tiempo total 0
99999 horas
Odómetro 0,0
9999,9/10000
999999 km [millas]
Tiempo transcurrido 00’00”0
59’59”9 / 1:00’00”
99:59’59”
Trayecto recorrido 0,00
9999,99 km [millas]
Distancia de cuenta atrás 9999,90
0,00 km [millas]
Número de vuelta L-01
L-99
Velocidad de vuelta media
en tiempo real
0,0
150,0 km/h [0,0
93,0 mph]
Temporizador de vuelta 0’00”0
59’59”9 / 01:00’00”
99:59’59”
Distancia de vuelto de
trayecto en tiempo real
0,00
9999,99 km [millas]
Vuelta Pantalla superior (velocidad de vuelta media, velocidad de vuelta máxima)
Pantalla central (ritmo cardiaco de vuelta medio, número de vuelta, ritmo cardiaco de
vuelta máximo)
Pantalla inferior (distancia de vuelta de trayecto, tiempo de vuelta, tiempo parcial)
Sistema de control Microcomputador de un chip, oscilador de cristal
Sistema de pantalla Pantalla de cristal líquido (iluminación trasera EL)
Sistema de detección de la señal
del sensor de velocidad/cadencia
Sensor magnético sin contacto
Transmisión y recepción de la
señal del sensor
Banda ISM de 2,4 GHz (con identificador para cada sensor. Se pueden
establecer 2 identificadores (SP1 y SP2) para cada sensor de velocidad.)
Rango de comunicación 5 m (más de 5 m, la distancia de transmisión podría variar debido a las
condiciones ambientales)
Intervalo de temperatura operativa 0 °C
40 °C (este producto no funcionará adecuadamente si se supera el
intervalo de Temperatura de trabajo. En condiciones de temperatura superio-
res o inferiores el producto podría presentar una respuesta lenta o el LCD en
negro, respectivamente).
Intervalo de temperatura de
almacenamiento
-20 °C
50 °C
Intervalo de ajuste de la circunfe-
rencia de rueda
0100
3999 mm 1 tamaño para cada identificador de sensor de velocidad
(SP1=2096,SP2=2050)
Alimentación/
vida de la
batería
Computador : CR2032 x 1 / Aprox. 1 año (con uso de 1 hora al día)
Sensor de ritmo
cardiaco
: CR2032 x 1 / Aprox. 1 año (cuando se lleva 1 hora al día)
Sensor de velocidad
: CR2032 x 1 / Aprox. 1 año (con uso de 1 hora al día)
Dimensiones/
Peso
Computador : 56,5 x 38 x 16,9 mm / 30 g (con las baterías)
Sensor de ritmo
cardiaco
: 31 x 62,5 x 13,2 mm / 15,4 g (con las baterías)
Sensor de velocidad
: 47,4 x 62,4 x 13,1 mm (excluyendo el brazo) / 21 g (con las baterías)
* Cuando el tiempo transcurrido supera las 100 horas, o si la distancia del trayecto supera los 9999,99 km/h, apare-
cerá “E” en lugar de la velocidad media.
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso, a fin de realizar modificaciones o mejo-
ras.
ES-48
Garantía limitada
2 años
CC-TR310TW :
CC-TR210DW :
Computador, sensor de ritmo cardíaco y sensor de velocidad.
Computador y sensor de velocidad.
(no incluye el desgaste de las baterías)
Los productos Cateye están garantizados para defectos de materiales y su correspon-
diente mano de obra durante 2 años a partir de la fecha de su compra. Si el producto
fallase durante un uso normal, Cateye subsanará el problema sin coste alguno. El servicio
ha de ser prestado por nuestro personal de garantías o bien por un distribuidor Cateye.
Para devolver este producto, empaquételo con cuidado e incluya el certificado de garantía
así como el justificante de la compra con una breve explicación de la reparación requerida.
Por favor, indique claramente sus datos en el certificado de garantía. Eventuales costes de
seguros, transporte y manipulado han de ser cubiertos por la persona que desea la repara-
ción.
Registro
Sitio Web de CATEYE (http://www.cateye.com)
Para recibir el servicio de garantía debe registrar el producto. Registre el V3n a la mayor
brevedad posible. CATEYE le ofrece el máximo soporte técnico y nueva información de
producto posibles.
Regístrese en línea a través de nuestro sitio Web o envíe la tarjeta de registro que se
muestra a continuación directamente a nuestro Servicio de atención al cliente. Para realizar
el registro, incluya el número de serie del producto (el número de 7 dígitos marcado en la
tapa de la batería del computador).
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn: CATEYE Customer Service Section
Phone : (06)6719-6863 Fax : (06)6719-6033
E-mail : [email protected] URL : http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595 Toll Free : 800.5CATEYE
Fax : 303.473.0006
INTERNATIONAL WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE INTERNATIONALE
INTERNATIONALES GARANTIEZERTIFIKAT
INTERNATIONAAL GARANTIECERTIFICAAT
CERTIFICATO DI GARANZIA INTERNAZIONALE
CERTIFICADO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
Your name address or e-mail address will not be sold or shared with any other company.
Votre adresse postale et votre adresse e-mail ne seront pas vendues ou transmises à d’autres entreprises.
Ihr Name oder Ihre E-Mail-Adresse wird weder weiterverkauft noch an eine andere Firma weitergegeben.
Uw naam, adres of e-mailadres zullen niet beschikbaar worden gesteld aan derden.
Su nombre, dirección o correo electrónico no serán vendidos o compartidos con otras empresas.
IIl vostro nome, indirizzo o indirizzo e-mail non saranno venduti o condivisi con altre società.
*1
Serial No
*1
Serial No
No. de série
Seriennr
Serienummer
Nº de serie
Numero di matricola
Name
Nom
Name
Naam
Nombre
Nome
Address
Adresse
Adresse
Adres
Dirección
Indirizzo
E-mail address
Adresse e-mail
E-mail-Adresse
E-mailadres
Dirección de correo electrónico
Indirizzo e-mail
Phone
Téléphone
Telefon
Telefoon
Teléfono
Numero di telefono
Dealer or Shop name
Nom du magasin ou du revendeur
Name des Händlers oder des Geschäfts
Dealer of Naam van winkel
Nombre del proveedor o de la tienda
Nome del punto vendita
Dealer or Shop address
Adresse du magasin ou du revendeur
Adresse des Händlers oder des Geschäfts
Dealer of Adres van winkel
Dirección del proveedor o de la tienda
Indirizzo del punto vendita
The date of purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Datum van aankoop
Fecha de compra
Data di acquisto
®
REGISTRATION CARD
Fiche d’enregistrement
Registrierungskarte
Registratiekaart
Tarjeta de registro
Scheda di registrazione
PURCHASER'S NAME/ADDRESS
NOMBRE/DIRECCIÓN DEL COMPRADOR
NOME/INDIRIZZO DEL COMPRATORE
NAAM/ADRES KOPER
NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS
NOM/ADRESSE DU CLIENT
DEALER'S NAME/ADDRESS
NOMBRE/DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR
NOME/INDIRIZZO DEL VENDITORE
NAAM/ADRES VERKOPER
NAME UND ANSCHRIFT DES HÄNDLERS
NOM/ADRESSE DU DISTRIBUTEUR
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATA DELL’ ACQUISTO
AANKOOPDATUM
VERKAUFSDATUM
DATE D’ACHAT
*1
Please fill with 7-digits numbers marked on the battery cover of main unit.
Veuillez indiquer le numéro à 7 chiffres indiqué sur le couvercle de la pile de l’unité principale.
Geben Sie bitte die siebenstellige Nummer an, die auf der Batterieabdeckung der Haupteinheit steht.
Vul de 7-cijferige nummers in die op de batterijendeksel van de computer staan.
Por favor, complete el número de 7 dígitos mostrado en la tapa de las pilas de la unidad principal).
Inserire il codice di 7 cifre indicato sul coperchio del vano batterie dell’unità principale.
U.S. Pat. Nos. and Design Pat. Pending
Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd.
MSCTR31TW-111201
2

Transcripción de documentos

Introducción Gracias por haber adquirido el CATEYE V3n. El V3n es un computador de alto rendimiento para ciclistas a los que le gusta entrenar duro y analizar sus datos. La tecnología inalámbrica digital en la frecuencia 2,4 GHz, es la misma tecnología que se utiliza para LAN inalámbricas, se utiliza para los sensores de velocidad integrados de velocidad/cadencia y para el sensor de ritmo cardiaco. Esta tecnología elimina casi por completo las interferencias provocadas por el ruido externo y confluencias con otros usuarios de computadoras inalámbricas, permitiéndole montar en bicicleta sin preocuparse de nada más. Lea el manual de instrucciones con atención para entender las funciones del producto antes de usarlo. Manténgalo en un lugar seguro para futura referencia. Importante • Siga siempre las secciones marcadas con “¡¡¡ Advertencia!!!”. • Ninguna sección de este manual puede ser reproducida o transmitida sin el permiso escrito de CatEye Co., Ltd. • El contenido y las ilustraciones de este manual podrán ser modificados sin previo aviso. • Si tiene alguna pregunta o duda sobre este manual, por favor póngase en contacto con CatEye en www.cateye.com. Acerca de los manuales A la hora de comprar el producto CC-TR210DW El producto adquirido no incluye el sensor de ritmo cardíaco ni la cinta para ritmo cardíaco. Junto con el kit del sensor de ritmo cardíaco, se pueden utilizar todas las funciones descritas en este manual, incluida la medición de datos relacionada con el ritmo cardiaco, la medición de consumo de calorías y la función objetivo de ritmo cardíaco. Instalación y operación básicas Puede encontrar el método operativo deseado o la descripción de las funciones en las siguientes tres guías. 1. Cómo instalar la unidad en su bicicleta....................... Consulte las páginas 7-9 2. Sensor de ritmo cardiaco............................................ Consulte la página 10 3. Preparación del computador....................................... Consulte las páginas 11-15 4. Operaciones básicas del computador.......................... Consulte las páginas 17-19 Pantalla de medición Diríjase aquí para aprender a utilizar las funciones del computador. • Pantalla de medición.................................................... Consulte las páginas 20-24 ES Revisión de los datos del ciclista Diríjase aquí para comprobar y gestionar los datos registrados. • Visualización de archivos............................................. Consulte las páginas 26-29 Cambio de la configuración del computador Diríjase aquí para modificar y comprobar cada uno de los elementos del menú. • Cambio de la configuración del computador................ Consulte las páginas 25-37 Uso avanzado • Grabación de datos de tiempo de vuelta y tiempo parcial .................................................................... Consulte la página 22 “Función vuelta” • Entrenamiento con zonas objetivo de ritmo cardiaco .................................................................... Consulte la página 41 “3 Uso de la zona objetivo” Continuar ES-1 Contenido Introducción..............................................1 Acerca de los manuales............................1 Contenido..................................................2 Uso correcto del CatEye V3n.....................3 Descripción del computador y de sus piezas........................................................5 Computador..........................................5 Accesorios.............................................5 Pantalla.....................................................6 Cómo instalar la unidad en su bicicleta.....7 Monte el soporte en la potencia o en el manillar..............................................7 Monte el sensor de velocidad y el imán.8 Quitar/Instalar el computador................9 Sensor de ritmo cardiaco........................10 Antes de llevar el sensor de ritmo cardiaco...............................................10 Llevar el sensor de ritmo cardiaco.......10 Preparación del computador...................11 Operación de formateo........................11 Ajuste de fecha/hora............................12 Introducción de la circunferencia del neumático............................................13 Selección de la unidad de velocidad....14 Prueba de funcionamiento...................14 Operación de formateo/reinicio...........16 Operaciones básicas del computador.....17 Funciones de la pantalla de medición..17 Inicio/Parada de la medición...............18 Luz posterior.......................................18 Reinicio de los datos de medición.......19 Función de ahorro de energía..............19 Pantalla de medición...............................20 Datos de la pantalla superior y central.... 20 Pantalla de datos inferior.....................21 Función de ritmo.................................22 Función vuelta.....................................22 ES-2 Distancia de cuenta atrás.....................24 Zona de ritmo cardiaco objetivo..........24 Cambio de la configuración del computador...................................................25 Visualización de archivos....................26 Ajuste de la fecha/hora........................30 Especificación de la circunferencia del neumático......................................31 Búsqueda del identificador del sensor.32 Ajuste de la unidad de medición..........34 Introducción manual de la distancia total.....................................................34 Ajuste del modo automático................35 Ajuste de la distancia de cuenta atrás.. 36 Ajuste de sonido..................................37 Ajuste de la zona de ritmo cardiaco objetivo................................................37 Entrenamiento basado en el ritmo cardiaco..................................................39 Mejorando la condición física..............39 Entrenamiento para competición.........40 Uso de la zona objetivo........................41 Diagnóstico de problemas......................42 Averías en la pantalla...........................42 Averías en las operaciones..................44 Sustitución de la pila...............................45 Computador........................................45 Sensor de ritmo cardiaco....................45 Sensor de velocidad............................45 Mantenimiento........................................46 Accesorios de recambio..........................46 Especificaciones......................................47 Registro..................................................48 Garantía limitada.....................................48 Visite nuestro sitio Web para obtener instrucciones detalladas con vídeos y descargar el manual de instrucciones. http://www.cateye.com/en/products/detail/CC-TR310TW/ Uso correcto del CatEye V3n Observe las siguientes instrucciones para un uso seguro. Significado de los iconos en este manual: ¡¡¡Advertencia!!! : Las secciones marcadas con estos iconos son esenciales para el uso seguro del dispositivo. Asegúrese de seguir estas instrucciones. Notas importantes de precaución para el uso y Precaución : Funcionamiento del V3n. * Los consejos útiles están destacados de esta forma. ¡¡¡Advertencia!!! : • Las personas con marcapasos no deben usar nunca este aparato. • No se concentre en los datos mientras pedalea. Asegúrese de conducir con seguridad. • No deje las pilas al alcance de los niños y deshágase de ellas correctamente. Si se traga una, consulte inmediatamente con un médico. Precaución: • Compruebe con regularidad la posición del imán, los sensores de velocidad/cadencia y asegúrese de que están montados con seguridad. Apriételos en caso de que estén sueltos. • Evite dejar la unidad principal o el sensor inalámbrico expuestos a la luz solar durante largos periodos. • No desmonte el computador, el sensor de ritmo cardiaco ni el sensor de velocidad. • No someta a la unidad principal, al receptor de RC ni a los sensores a impactos fuertes; tenga cuidado también de que no se caigan. • No use disolvente para pinturas ni alcohol de fricción para limpiar la unidad. • Deje de usar la unidad si tiene la piel irritada a raíz de la correa de ritmo cardiaco o la almohadilla del electrodo. • No retuerza ni tire con fuerza de la cinta para ritmo cardíaco. • La cinta para ritmo cardíaco se puede deteriorar debido al uso prolongado. Cambie la cinta para ritmo cardíaco si los errores de medición son frecuentes. • Debido a la naturaleza de las pantallas de cristal líquido, puede que las gafas de sol con lentes polarizadas bloqueen la visibilidad. Sistema inalámbrico digital de 2,4GHz Continuar ES-3 ES La tecnología inalámbrica digital que trabaja con la frecuencia de 2,4GHz, que es la misma tecnología utilizada para redes LAN inalámbricas, se utiliza para el sensor de velocidad integrado con cadencia y el sensor de ritmo cardíaco. Esta tecnología elimina prácticamente todas las interferencias procedentes de cualquier ruido externo y transmisiones con otros usuarios de computadores inalámbricos durante la medición, lo que permite grabar y almacenar datos altamente fiables. Sin embargo, se producen interferencias en los siguientes lugares y/o entornos, lo que puede dar lugar a una medición incorrecta. * Preste especial atención cuando compruebe el identificador del sensor. • TV, PC, radios, motores o en coches y trenes. • Pasos a nivel y cerca de vías de tren, alrededor de estaciones de transmisión de televisión y bases de radares. • Otros computadores inalámbricos o luces controladas de forma digital. • En el entorno Wi-Fi Reconocimiento automático del identificador del sensor de velocidad El sensor de velocidad tiene su propio identificador y el computador realiza las mediciones en sincronización con dicho identificador. Se pueden registrar dos identificadores de sensor de velocidad en un computador, lo que permite identificar automáticamente dos sensores de velocidad cuando si sus identificadores se han registrado previamente. Cuando se establece una circunferencia del neumático en el identificador del sensor de velocidad, ya no es necesario seleccionar la rueda manualmente, lo que es necesario con unidades convencionales. * El sensor de velocidad actualmente reconocido se indica con un icono de sensor ( o ) en la pantalla. Procedimiento de reconocimiento automático Cuando el computador cambia a la pantalla de ahorro de energía y, después, vuelve a la pantalla de medición, se realiza el reconocimiento automático del identificador de sensor de velocidad según el siguiente procedimiento. 1. El computador busca la señal del identificador de sensor de velocidad, que se ha sincronizado inmediatamente antes. 2. Cuando se recibe la señal del sensor, el icono del sensor correspondiente al sensor de velocidad se ilumina y el computador inicia la medición. Cuando la señal del identificador del sensor de velocidad que se ha sincronizado inmediatamente antes no se puede recibir, se busca otra señal de sensor. 3. Cuando el computador reciba otra señal de sensor, el icono de sensor para el otro sensor aparecerá en la pantalla e iniciará la medición. Cuando la señal de otro identificador de sensor de velocidad no se pueda recibir, la señal de sensor original se buscará de nuevo. El computador repite la sincronización a través del procedimiento descrito anteriormente aunque no pueda realizar la sincronización por alguna razón, como por ejemplo un fallo de comunicación; en tales casos, sin embargo, el reconocimiento tardará tiempo. * Cuando no se pueda recibir ninguna señal de sensor de velocidad en un plazo de 5 minutos, / se desactivará, el computador entrará en el estado de desactivación de transmisión y cambiará a la pantalla de ahorro de energía cuando transcurran otros 5 minutos. Cambiar el identificador manualmente El identificador de sensor de velocidad puede cambiarse manualmente conforme a la pantalla de menús “Especificación de la circunferencia del neumático” (página 31). Utilice esta operación en los casos siguientes. • Cuando el computador no pueda reconocer la señal de sensor en cuestión, porque los sensores de velocidad registrados estén cerca y ambos estén enviando una señal de sensor. • Cuando desee cambiar el identificador del sensor de velocidad inmediatamente. * Una vez cambiado el identificador de sensor de velocidad manualmente, el computador sigue buscando solamente dicho identificador cuando se regresa la pantalla de medición. Cuando el computador no puede recibir ninguna señal de sensor durante 10 minutos, el modo de ahorro de energía se activa y el computador cambia a la pantalla de ahorro de energía. El computador busca mediante el procedimiento de reconocimiento automático cuando vuelve a la pantalla de medición. ES-4 Descripción del computador y de sus piezas Computador Frontal Botón de luz posterior (LT) Botón Modo-1 (M1/+) Botón de arranque/ parada/intro (SSE) Botón Modo-2 (M2/-) Botón vuelta (LAP) Parte trasera Cubierta de la batería Botón borrar todo (AC) Botón Menú (MENU) Accesorios Banda del soporte Almohadilla de goma del soporte Almohadilla de goma del sensor Imán de la rueda Imán de cadencia Disco * Se suministra solamente con el modelo CC-TR310TW Bridas (x5) Sensor de ritmo cardiaco Correa de ritmo cardiaco Continuar ES-5 ES Soporte Sensor de velocidad (SPEED/CADENCE) (velocidad/cadencia) Pantalla : Señal del sensor de velocidad Indica el estado de la señal del sensor de velocidad. (página 19) : Alarma Se enciende cuando la función de sonido de alarma de ritmo cardiaco está activada. : Icono del sensor Muestra el sensor de velocidad actualmente sincronizado. : Señal del sensor de ritmo cardiaco Indica el estado de la señal del sensor del ritmo cardiaco. (página 19) : Zona objetivo Se ilumina cuando está activada la zona objetivo, y parpadea cuando está fuera de la zona. : Flecha de ritmo de velocidad La flecha de ritmo muestra si la velocidad actual es más alta ( ) o más baja ( ) que la velocidad normal. : Unidad de velocidad Parpadea mientras la medición de velocidad está en curso. : Icono de batería del computador Aparece cuando la carga restante de la batería del computador es baja. : Pantalla medio Al iluminarse indica que la velocidad, el ritmo cardiaco y la cadencia presentan los valores medios. : Pantalla valor máximo Al iluminarse indica que la velocidad, el ritmo cardiaco y la cadencia presentan los valores máximos. : Flecha de ritmo cardiaco La flecha de ritmo muestra si el ritmo cardiaco actual es más alto ( ) o más bajo ( ) que el ritmo cardiaco medio. : Unidad de ritmo cardiaco : Modo automático Se ilumina cuando la función de modo automático está activada. : Icono de vuelta Se ilumina cuando se muestran los datos de vuelta. : Señal del sensor de cadencia Indica el estado de la señal del sensor de cadencia. (página 19) Pantalla de punto Principalmente muestra descripciones de modo de los valores mostrados a continuación. Icono/unidad de datos seleccionados Se muestra de forma conjunta con los datos actualmente mostrados en la pantalla inferior. Navegación por botón Los botones operativos para la configuración del computador, o en la pantalla de menú, parpadearán. Se ilumina o parpadea cuando el SSE se encuentra operativo. ES-6 Se ilumina cuando M1/+ está operativo. Se ilumina cuando M2/- está operativo. Cómo instalar la unidad en su bicicleta el soporte en la potencia o en el manillar 1 Monte El soporte FlexTight™ se puede acoplar tanto en la potencia como en el manillar, dependiendo de cómo se ajuste el soporte a su banda. Precaución: Apriete el disco de la banda del soporte exclusivamente con la mano. Si lo aprieta en demasía podría dañar la rosca del tornillo. Al fijar el soporte FlexTight ™ a la potencia * Monte el soporte con el extremo abierto hacia la derecha. Banda del soporte Almohadilla de goma del soporte Potencia Disco Soporte Al fijar el soporte FlexTight ™ al manillar * Monte el soporte con el extremo abierto hacia la derecha. Banda del soporte Almohadilla de goma del soporte Manillar Disco Soporte ES Corte la longitud sobrante de la banda con unas tijeras. Cortar Precaución: Redondee el borde cortado de la banda del soporte para evitar daños. Continuar ES-7 2 Monte el sensor de velocidad y el imán Imán de cadencia Sensor de velocidad Imán de la rueda 2-1. Fijar temporalmente el sensor de velocidad 1. Afloje el tornillo del sensor de velocidad mediante un destornillador Phillips para comprobar que el brazo del sensor se mueve. * No quite completamente el tornillo el sensor 2. Acople la almohadilla de goma del sensor al sensor de velocidad, ubique el sensor de velocidad en el viento de cadena izquierdo tal y como se muestra en la figura anterior y fíjelo temporalmente con las bridas de nailon. Precaución: Por el momento, no apriete las bridas de nailon completamente. Una vez apretada una brida de nailon, ya no se podrá salir. 2-2. Fijar temporalmente el imán 1. Fije temporalmente el imán de cadencia dentro de la biela con las bridas de nailon, de forma que quede orientado a la zona del sensor en el lado CADENCE. 2. Gire el brazo del sensor y fije temporalmente el imán de la rueda al radio que queda orientado hacia la zona del sensor en el lado SPEED. * Si el sensor de velocidad no está ubicado correctamente respecto a los dos imanes (CADENCE y SPEED), muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta que se coloque correctamente. Si mueve el sensor de velocidad, ajuste la posición de forma que los imanes queden orientados hacia la zona de sensor correspondiente. ES-8 Almohadilla de Sensor de velocidad goma del sensor Brazo del sensor Tornillo del sensor Bridas Cadencia Imán Bridas Zona del sensor Imán de la rueda 3 mm 2-3. Ajustar la distancia al imán 1. Incline el sensor de velocidad de forma que la distancia entre el sensor de cadencia y el lado CADENCE de aquel sensor sea de, aproximadamente, 3 mm y fíjelo firmemente con las bridas de nailon. 2. Gire y ajuste el brazo del sensor de forma que la distancia entre el imán de la rueda y el brazo del sensor sea de, aproximadamente, 3 mm y apriete firmemente el tornillo del sensor. Lado CADENCE del sensor de velocidad Imán de cadencia Brazo del sensor 3 mm Tornillo del sensor (o) 3 mm Imán de la rueda 2-4. Fijar las distintas piezas Apriete firmemente las bridas de nailon, el tornillo del sensor y el imán del sensor de velocidad, y compruebe que no hay nada suelto. * Para pedales con eje de acero, el imán de cadencia se debe fijar magnéticamente en dicho pedal. Asegúrese de quitar la cinta de doble cara del imán cuando haga esto. Corte con unas tijeras el exceso de brida. 3 Quitar/Instalar el computador Instalación Quitar Deslice el computador desde la derecha ES Precaución: Al quitarlo, sostenga la unidad para evitar que caiga. Sosteniendo la unidad Clic Empuje hacia afuera Continuar ES-9 Sensor de ritmo cardiaco El ritmo cardiaco se mide cuando se lleva el sensor de ritmo cardiaco en el torso. Sensor de ritmo cardiaco Correa de RC Antes de llevar el sensor de ritmo cardiaco ¡¡¡Advertencia!!! : Este producto NO debe ser utilizado por personas con marcapasos. • Para evitar errores de medición, se recomienda humedecer las almohadillas de los electrodos con agua. • Si su piel es muy sensible, la almohadilla del electrodo puede humedecerse con agua y colocarla sobre una camiseta interior delgada. • El vello del torso podría interferir con la medición. Llevar el sensor de ritmo cardiaco Sensor de ritmo cardiaco 1. Acople el sensor de ritmo cardíaco a la correa de RC. Empújelo hasta que escuche un clic. Correa de RC 2. Inserte el gancho de la correa de RC al otro extremo de dicha correa. Póngase el sensor de ritmo cardíaco con la correa de RC y ajuste la longitud de dicha correa conforme al tamaño de su tórax (debajo del pecho). Si aprieta la cinta demasiado puede resultar incómodo. Parte posterior Gancho Almohadilla del electrodo * Asegúrese de que la almohadilla del electrodo está en contacto directo con el cuerpo. * Si se pone el sensor de ritmo cardíaco cuando su piel está seca o sobre una camiseta, se pueden producir errores de medición. Para evitar estos errores, humedezca la almohadilla del electrodo. ES-10 Preparación del computador Es necesario configurar los elementos básicos del computador antes de utilizarlo. Cerrar Quitar la lámina de aislamiento Al utilizar la unidad por primera vez después de comprarla, abra la tapa de las pilas y quite la lámina de aislamiento. * Después de quitar la lámina de aislamiento, vuelva a colocar la tapa de pilas en su lugar. Abrir Lámina de aislamiento de formateo 1 Operación La operación de formato se realiza en la compra inicial o para restablecer todos los valores predeterminados. Precaución: Se eliminarán todos los datos y se restablecerán a los predeterminados. Mientras mantiene pulsado el botón MENU de la parte posterior del computador, pulse AC. Libere el botón MENU cuando se visualice el patrón de prueba en la pantalla. Aparece la pantalla de ajuste de fecha/hora. Continúe con la sección “Ajuste de fecha/hora”. Operación de formateo: MENU AC Tras aparecer un patrón de prueba se encenderán todos los elementos de la pantalla. * Si se iluminan todos los elementos de pantalla sin que aparezca en pantalla ningún patrón de prueba, la operación de formateo no habrá finalizado correctamente. Realice de nuevo la operación de formateo. * La operación de reinicio se realiza después de cambiar las pilas o cuando se muestra un error. Operación de reinicio ES Pulse el botón AC de la parte posterior del computador. Después de que se iluminen todos los elementos de pantalla durante un segundo, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora. Continúe con la sección “Ajuste de fecha/hora”. Operación de reinicio: AC * Consulte la sección “Operación de formateo/reinicio” (página 16) para conocer las diferencias entre las operaciones de formateo y de reinicio. Se iluminarán todos los elementos de la pantalla (durante un segundo). Continuar ES-11 de fecha/hora 2 Ajuste Ajuste la fecha y hora actual. 1. Seleccione el formato de visualización de la fecha. Seleccione el formato de visualización de la fecha entre “YY/ MM/DD” (AA/MM/DD), “MM/DD/YY” (MM/DD/AA) y “DD/ MM/YY” (DD/MM/AA) utilizando los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Cambie la pantalla: M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE AA/MM/DD 2. Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día.” Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día” en el orden de pantalla seleccionado en el Paso 1 utilizando los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Introduzca los 2 últimos dígitos del año. Intervalo de valores: 00.01.01 – 99.12.31 Aumente/reduzca: M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE 3. Seleccione el formato de visualización de la hora. Seleccione “24h (24 horas)” o “12h (12 horas)” utilizando los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. 24h ↔ 12h: M1/+ M2/- Formato de pantalla (o) Confirme: SSE 4. Introduzca la “Hora” y los “Minutos.” Introduzca la “Hora” utilizando los botones M1/+ y M2/-, confirme con el botón SSE y, a continuación, introduzca los “Minutos” de la misma forma. Intervalo de valores: 24h 0:00 – 23:59 [12h 1:00 a.m. – 12:59 p.m.] Aumente/reduzca: M1/+ M2/- Hora Minuto (o) Confirme: SSE 5. Después de establecer la fecha y la hora, presione el botón MENU para proceder con el proceso “Introducción de la circunferencia del neumático”. A la sección “Introducción de la circunferencia del neumático”: MENU (atrás) * Para la operación de reinicio, el computador completa la configuración y cambia a la pantalla de medición. ES-12 de la circunferencia del neumático 3 Introducción Introduzca la circunferencia del neumático de la bicicleta en milímetros. 1. Introduzca los 2 últimos dígitos de la circunferencia. Introdúzcalos mediante los botones M1/+ y M2/-, y mueva los dígitos mediante el botón SSE. A continuación, introduzca los 2 primeros dígitos de la misma forma. Intervalo de valores: 0100 – 3999 mm Aumente/reduzca: M1/+ M2/- (o) Mueva los dígitos: SSE 2. Una vez completada la operación, presione el botón MENU para continuar con la sección “Selección de la unidad de velocidad” siguiente. A “Selección de la unidad de velocidad”: MENU (atrás) Circunferencia del neumático Puede encontrar la circunferencia del neumático (L) que le corresponde en el siguiente diagrama, o midiendo realmente la circunferencia del neumático (L) de su bicicleta. Medición de la circunferencia del neumático (L) L mm Para obtener la medición más precisa posible, complete una vuelta con la rueda de la bicicleta. Con los neumáticos a la presión adecuada, coloque la válvula en la parte inferior. Marque el punto en el suelo y, con el peso del usuario sobre la bicicleta, complete exactamente una revolución de rueda en línea recta (hasta que la válvula vuelva a la parte inferior). Marque la posición de la válvula y mida la distancia en milímetros. * Utilice el diagrama de circunferencia de neumáticos que aparece a continuación como referencia. Tamaño del neumático L (mm) 12x1.75 935 12x1.95 940 14x1.50 1020 14x1.75 1055 16x1.50 1185 16x1.75 1195 16x2.00 1245 16x1-1/8 1290 16x1-3/8 1300 17x1-1/4 (369) 1340 18x1.50 1340 18x1.75 1350 20x1.25 1450 20x1.35 1460 20x1.50 1490 20x1.75 1515 20x1.95 1565 20x1-1/8 1545 20x1-3/8 1615 22x1-3/8 1770 22x1-1/2 1785 24x1.75 1890 24x2.00 1925 24x2.125 1965 24x1(520) 1753 ETRTO Tamaño del neumático L (mm) 24x3/4 Tubular 1785 24x1-1/8 1795 24x1-1/4 1905 26x1(559) 1913 26x1.25 1950 26x1.40 2005 26x1.50 2010 26x1.75 2023 26x1.95 2050 26x2.10 2068 26x2.125 2070 26x2.35 2083 26x3.00 2170 26x1-1/8 1970 26x1-3/8 2068 26x1-1/2 2100 650C Tubular 1920 26x7/8 20-571 650x20C 1938 23-571 650x23C 1944 650x25C 25-571 1952 26x1(571) 28-540 32-540 25-559 32-559 37-559 40-559 47-559 50-559 54-559 57-559 58-559 75-559 28-590 37-590 37-584 40-590 650x38A 40-584 650x38B ETRTO 25-630 28-630 32-630 37-630 18-622 19-622 20-622 23-622 25-622 28-622 30-622 32-622 35-622 38-622 40-622 42-622 44-622 45-622 47-622 54-622 60-622 Tamaño del neumático L (mm) 27x1(630) 2145 27x1-1/8 2155 27x1-1/4 2161 27x1-3/8 2169 700x18C 2070 700x19C 2080 700x20C 2086 700x23C 2096 700x25C 2105 700x28C 2136 700x30C 2146 700x32C 2155 700C Tubular 2130 700x35C 2168 700x38C 2180 700x40C 2200 700x42C 2224 700x44C 2235 700x45C 2242 700x47C 2268 29x2.1 2288 29x2.3 2326 2125 2105 Continuar ES-13 ES ETRTO 47-203 54-203 40-254 47-254 40-305 47-305 54-305 28-349 37-349 32-369 40-355 47-355 32-406 35-406 40-406 47-406 50-406 28-451 37-451 37-501 40-501 47-507 50-507 54-507 25-520 de la unidad de velocidad 4 Selección Seleccione la unidad de velocidad entre “km” y “mile (milla)”. 1. Seleccione la unidad de velocidad. km ↔ mile: M1/+ M2/- (o) 2. Tras realizar la selección, pulse el botón MENU. Aparecerá la pantalla de medición y habrá finalizado la configuración del computador. A la pantalla de medición: MENU (atrás) de funcionamiento 5 Prueba Pruebe el funcionamiento del sensor de velocidad (SPEED y CADENCE) y del sensor de ritmo cardíaco. * Después de cambiar a la pantalla de medición, la visualización de los datos de medición puede tardar más de doce segundos, ya que el computador comprueba el identificador del sensor. * Cuando o se desactive, presione el botón M1/+ o M2/- para activar el icono. Sensor de velocidad (SPEED) 1. Levante la rueda trasera y gírela. 2. Cuando la velocidad se muestra en la pantalla, significa que funciona con normalidad. Sensor de velocidad (CADENCE) 1. Gire la biela. 2. Cuando la cadencia se muestra en la pantalla, significa que funciona con normalidad. Sensor de ritmo cardíaco 1. Póngase el sensor de ritmo cardíaco (página 10). 2. Cuando el ritmo cardíaco se muestra en la pantalla, significa que funciona con normalidad. * Aunque no lleve puesto el sensor de ritmo cardíaco, se transmite una señal de ritmo cardíaco frotando las almohadillas del electrodo en ambos lados con los pulgares. Este método no se puede utilizar para medir el ritmo cardíaco de forma precisa, pero se usa como un método sencillo para probar la comunicación entre el sensor y el computador. ES-14 Almohadilla del electrodo Importante: cuando la velocidad, la cadencia y/o el ritmo cardíaco no se muestran, las causas posibles pueden ser las siguientes. La velocidad y la cadencia no se muestran Comprobar elementos Solución ¿Está el icono del sensor de velocidad y cadencia en ? Si el icono está desactivado, el computador no puede recibir ningún dato. Presione el botón M1/+ o M2/- para cancelar el modo de suspensión de la trasmisión (página 19). Compruebe si la distancia entre cada zona de sensor del sensor de velocidad y el imán es demasiado grande. En referencia a la sección “Cómo instalar la unidad en su bicicleta” (página 7), ajuste de forma correcta las posiciones del imán correspondiente con la zona del sensor. Compruebe si cada zona de sensor del sensor de velocidad está fuera del centro del imán. Compruebe si el computador se encuentra en el estado de desactivación de transmisión o muestra la pantalla de ahorro de energía. Presione cualquier botón del computador para volver a la pantalla de medición. La pantalla se puede retrasar dependiendo de las condiciones de transmisión inalámbrica. Compruebe si se recibe cualquier señal de velocidad al girar la rueda. No se muestra el ritmo cardíaco Comprobar elementos ¿Está el icono de sensor de ritmo cardíaco en ? Solución Si el icono está desactivado, el computador no puede recibir ningún dato. Presione el botón M1/+ o M2/- para cancelar el modo de suspensión de la trasmisión (página 19). ¿Se ha activado la función de ahorro Presione cualquier botón que no sea el botón AC de energía mostrándose solamente la para salir del estado de ahorro de energía. fecha y la hora en la pantalla? Piel seca (especialmente en invierno) Humedezca ligeramente la almohadilla del electrodo o de la correa de RC. Compruebe si la correa de RC está correctamente puesta en el cuerpo. Para ponerse la almohadilla del electrodo correctamente, siga las instrucciones de la sección Llevar el sensor de ritmo cardíaco (página 10). Compruebe si el sensor de ritmo cardíaco está correctamente fijado a la correa de RC. Acople el sensor de ritmo cardíaco a la correa de RC correctamente tal y como se describe en la sección “Llevar el sensor de ritmo cardiaco” (página 10). Continuar ES-15 ES ¿Está el sensor de ritmo cardíaco aco- Asegúrese de que la almohadilla del electrodo de la plado de forma segura a su cuerpo? correa de RC está en contacto directo con el cuerpo. Operación de formateo/reinicio Hay dos operaciones de configuración del computador diferentes: formateo y reinicio. Siga la operación apropiada en función de cada situación. Formateo La operación de formateo se realiza en la compra inicial o para eliminar todos datos de medición y restablecer todos los valores predeterminados. * El identificador del sensor no se elimina. Reinicio La operación de reinicio se realiza después de cambiar las pilas o cuando se muestra un error. * En la operación de reinicio, los siguientes datos se conservan. • Identificador del sensor • Fecha y hora • Sensor de selección y circunferencia del neumático • Unidad de velocidad • Distancia total y tiempo total • Modo automático • Distancia en cuenta atrás • Sonido • Zona objetivo de RC Flujo de las operaciones de formateo y reinicio A continuación se describen los procedimientos de formateo y reinicio. Para el reinicio: Para el formateo: Operación de reinicio (página 11) Operación de formateo (página 11) Ajuste de fecha/hora (página 12) Ajuste de fecha/hora (página 12) * Inicialmente se muestra la fecha en la que se realizó la operación de reinicio. Introducción de la circunferencia del neumático (página 13) Selección de la unidad de velocidad (página 14) Pantalla de medición ES-16 Operaciones básicas del computador Funciones de la pantalla de medición La pantalla de medición muestra 4 tipos de datos diferentes, que se alternan pulsando los botones de medición M1/+ y M2/-. Los datos de pantalla son los siguientes. Pantalla de datos superior Muestra los datos relacionados con la velocidad. Pantalla de datos central Muestra los datos relacionados con el ritmo cardiaco. Muestra los datos relacionados con la cadencia. Cambie mediante el botón M1/+ M1/+ Velocidad actual Velocidad media Velocidad máxima Ritmo Cadencia cardiaco Ritmo cardiaco Cadencia medio media Ritmo Cadencia cardiaco máxima máximo * Las pantallas de datos superior y central se alternan de forma conjunta y sincronizada. Pantalla de datos inferior Muestra el resto de datos. Cambie utilizando el botón M2/Tiempo transcurrido Trayecto recorrido Distancia de cuenta atrás Tiempo total Consumo de calorías Fecha Número de vuelta / Velocidad de vuelta media Hora Temporizador de vuelta Datos de vuelta en tiempo real (datos de vuelta en curso) * Si pulsa y mantiene pulsado el botón M2/- mientras visualiza el temporizador de vuelta cambiará éste a la distancia de vuelta. Si lo pulsa de nuevo volverá al temporizador de vuelta. ES Distancia total M2/- M2/M2/- (2 seg.) Lap number /Average lap speed Distancia de vuelta Continuar ES-17 Inicio/Parada de la medición La unidad de velocidad (km/h o mph) parpadea durante la medición. Inicialmente, la función de modo automático que pone en marcha o detiene la medición automáticamente en sincronización con el movimiento de la bicicleta, está ACTIVADA. La medición automática cambiará a medición manual y viceversa ACTIVANDO o DESACTIVANDO la operación en el modo automático. * Para establecer el modo automático, consulte la pantalla de menú “Ajuste del modo automático” (página 35). * La distancia total, la velocidad máxima, el ritmo cardíaco máximo y la cadencia máxima se actualizarán independientemente del inicio o parada de la medición. Unidad de velocidad Función de modo automático (medición automática) Cuando el modo automático está activado ( está habilitado), el computador detecta el giro de la rueda e inicia o detiene la medición automáticamente. * En el estado de desactivación de la trasmisión donde o está desactivado, el computador no inicia la medición aunque monte en bicicleta. Preste atención cuando monte en bicicleta después de un descanso. Para salir del estado de desactivación de la transmisión, presione el botón M1/+ o M2/- para activar el icono de sensor. Para obtener detalles, consulte la sección “Modo de suspensión de la transmisión” (página 19). Icono de modo automático Medición manual Cuando el modo automático esté desactivado ( está deshabilitado), utilice el botón SSE para iniciar o detener la medición. • Recordatorio de parada La función de recordatorio de parada avisa al ciclista con una alarma en el caso de que se olvide de poner a cero el cronómetro después de montar en bicicleta. Si no se recibe una señal del sensor de velocidad durante 90 segundos mientras se cuenta el tiempo transcurrido, se emite una alarma sonora y el mensaje “STOP!” aparece en la pantalla. Esta visualización de alerta se repite hasta 3 veces cada 90 segundos. Cuando se detecta cualquier señal de sensor, la alarma se detiene. * Después de tomar un descanso o finalizar la actividad en bicicleta, se suele olvidar detener la medición. Esto no se tiene en cuenta después de reiniciar la marcha en breve tras un semáforo. * Esta función no se puede deshabilitar. Luz posterior Si pulsa el botón LT se iluminará la pantalla durante 3 segundos. * Si pulsa cualquier botón mientras la luz posterior se encuentra activada, ampliará la duración de la iluminación durante otros tres segundos. ES-18 SSE Inicio o parada de la medición manual ¡Pitido! LT Reinicio de los datos de medición Para restablecer los datos de medición (excepto el tiempo total, la distancia total, la fecha y la hora) y los datos de vuelta, presione simultáneamente el botón SSE y el botón M1/+ o M2/- de la pantalla de medición. * El restablecimiento de los datos de medición guarda los datos automáticamente en un archivo (página 26). * La pantalla se congela durante aproximadamente 2 segundos después del restablecimiento y la operación de los botones se deshabilita; sin embargo, todas las mediciones siguen funcionando con normalidad. * La distancia de cuenta atrás (C.D.DST→) vuelve al valor establecido. * No se puede restablecer durante 5 segundos después de presionar el botón LAP. M1/+ SSE (Simultaneously press) (o) SSE M2/- (Simultaneously press) Función de ahorro de energía Modo de suspensión de la transmisión Cuando el computador no recibe ninguna señal del sensor de velocidad y del sensor de ritmo cardíaco durante 5 minutos, entrará en el estado de desactivación de la transmisión para que cada sensor ahorre energía de la batería. En el estado de desactivación de la transmisión, no se puede recibir ninguna señal de sensor. Para reiniciar la medición, presione el botón M1/+ o M2/- para salir del estado de desactivación de la transmisión. El estado de la transmisión de la señal de cada sensor se puede comprobar mediante la visualización del icono de señal correspondiente y el valor numérico de “---”. (intermitente) (constante) apagado Se recibe la señal del sensor (en funcionamiento) Estado de espera para la señal de sensor (buscando sensores) Suspensión de la transmisión. Muestra el símbolo “---”. Icono de señal del sensor de velocidad Icono de señal del sensor de ritmo cardíaco ES * Tenga en cuenta que el computador no inicia la medición aunque monte en bicicleta en el estado de desactivación de la trasmisión cuando el modo automático está activado. Ahorro de energía del computador Si el computador no recibe ningún tipo de dato durante 10 minutos pasará automáticamente al modo de ahorro de energía, en el que sólo se muestra la fecha y la hora. Si pulsa cualquier botón que no sea el botón AC, se recuperará del modo de ahorro de energía, apareciendo la pantalla de medición. Debe pulsar un botón cuando el computador se encuentre en el modo de ahorro de energía antes de que comience a medir datos. Modo de ahorro de energía Continuar ES-19 Pantalla de medición Datos de la pantalla superior y central 1 Velocidad actual Muestra la velocidad actual. Se actualiza cada segundo. 1 2 Ritmo cardiaco Muestra el ritmo cardiaco en tiempo real. Se actualiza cada segundo. 2 3 M1/+ 4 3 Cadencia Muestra el número de rotaciones del pedal por minuto. Se actualiza cada segundo. 4 Velocidad media (*1) Muestra la velocidad media después del comienzo de la medición. 5 Ritmo cardiaco medio (*2) Muestra el ritmo cardiaco medio después del comienzo de la medición. El promedio no se reflejará cuando no se mide el ritmo cardiaco. 5 6 6 Cadencia media (*3) Muestra la cadencia media después del comienzo de la medición. El promedio no se reflejará cuando pare de pedalear. 7 Velocidad máxima Muestra la velocidad máxima después del comienzo de la medición. Se actualiza con independencia de la medición de inicio/parada. M1/+ 7 8 Ritmo cardiaco medio Muestra el ritmo cardiaco máximo después del comienzo de la medición. Se actualiza con independencia de la medición de inicio/parada. M1/+ 8 9 9 Cadencia máxima Muestra la cadencia máxima después del comienzo de la medición. Se actualiza con independencia de la medición de inicio/parada. *1: Cuando la distancia de trayecto (DST) supera los 10.000 km [millas], o el tiempo transcurrido (TM) supera las 100 horas, aparecerá [E] indicando que es imposible realizar posteriores mediciones. Borre los datos reiniciando (página 19). *2: Este dispositivo deja de calcular el promedio cuando se quita el sensor de ritmo cardiaco, y resume el cálculo cuando el sensor de ritmo cardiaco se usa otra vez. Esto produce promedios reales al usar el sensor de ritmo cardiaco. *3: Este dispositivo calcula el promedio excluyendo el tiempo en el que se deja de pedalear. Esta función genera promedios reales. * Al adquirir el modelo CC-TR210DW, los datos correspondientes al ritmo cardíaco se pueden medir junto con el sensor de ritmo cardíaco opcional. ES-20 Pantalla de datos inferior Tiempo transcurrido Muestra el tiempo transcurrido desde el comienzo de la medición hasta las décimas de segundo. Cuando supera 99:59’59”, repite desde 00’00”0. * Cuando el tiempo transcurrido alcanza 1 hora, no se muestran las décimas de segundo. M2/- Trayecto recorrido Muestra el trayecto recorrido después del comienzo de la medición. M2/- Distancia de cuenta atrás (página 24) Muestra la distancia de cuenta atrás hasta la distancia objetivo. M2/0 q M2/- w M2/(2 seg.) M2/- 0 Número de vuelta (página 22) Muestra el número de la vuelta actual. q Velocidad media de la vuelta en tiempo real Muestra la velocidad media de la vuelta actual en tiempo real. w Temporizador de vuelta (Vuelta en tiempo real) Muestra el tiempo transcurrido de la vuelta actual en tiempo real. Distancia de vuelta de trayecto en tiempo real Muestra la distancia del trayecto de la vuelta actual en tiempo real. e Fecha Muestra el día, mes y año (últimos 2 dígitos). * El formato de visualización depende de la configuración de pantalla. e M2/- r r Reloj Muestra la hora actual del día en el sistema de 24 o 12 horas. M2/- M2/y t t Tiempo total El tiempo total es el tiempo acumulado desde la compra. Sólo puede reiniciarse mediante el Formateo (página 11). y Distancia total La distancia total es la distancia acumulada. Se actualiza con independencia de la medición de inicio o parada. Puede editarse al valor que desee. Continuar ES-21 ES Consumo de calorías Muestra el consumo de calorías estimado desde el comienzo de la medición, basándose en el ritmo cardiaco. * El consumo de calorías se puede medir cuando se lleva puesto el sensor de ritmo cardíaco. Función de ritmo En pantalla se muestran dos tipos de iconos de flecha de ritmo para la velocidad actual y el ritmo cardiaco. Estos iconos de flecha indican si la velocidad actual (ritmo cardiaco) se encuentra por encima o por debajo de la velocidad media (ritmo cardiaco medio). Velocidad actual Aparece cuando el valor actual se encuentra por encima de la media. Aparece cuando el valor actual se encuentra por debajo de la media. Sin Cuando el valor actual es igual a la media o cero. flecha Ritmo cardiaco Función vuelta Al presionar el botón LAP en la pantalla de medición durante la medición se guardan los datos de medición entre un conjunto de puntos dado (velocidad media de vuelta/velocidad máxima de vuelta, ritmo cardíaco medio de vuelta/ritmo cardíaco máximo de vuelta, tiempo de vuelta/tiempo parcial y distancia de vuelta de recorrido) hasta 99 vueltas. Inmediatamente después de la grabación, los datos de vuelta se muestran en el orden que se indica a continuación y, después, se regresa a la pantalla de medición. Pantalla de medición 6 1 2,5 seg. LAP 2 3 2,5 seg. 7 4 5 8 1 Velocidad de vuelta media 2 Ritmo cardiaco de vuelta medio Muestra la velocidad de vuelta media (ritmo cardiaco de vuelta medio) desde el punto anterior (para L-01: desde el comienzo de la medición). 3 Número de vuelta Muestra el número de vuelta que se acaba de grabar. * Cuando el número total de vueltas supera las 99, aparece “--”, lo que indica que no se pueden grabar más vueltas. 4 Trayecto recorrido en la vuelta Muestra el trayecto recorrido en la vuelta desde el punto anterior (para L-01: desde el comienzo de la medición). ES-22 Pantalla de medición Datos de vuelta 5 Tiempo de vuelta Muestra el tiempo transcurrido desde el punto anterior (para L-01: desde el comienzo de la medición). 6 Velocidad de vuelta máxima 7 Ritmo cardiaco de vuelta máximo Muestra la velocidad de vuelta máxima (ritmo cardiaco de vuelta máximo) desde el punto anterior (para L-01: desde el comienzo de la medición). 8 Tiempo parcial Muestra el tiempo total transcurrido desde el comienzo de la medición. Almacenamiento de la vuelta Los datos de vuelta grabados se guardan en un archivo cuando se realiza la operación de restablecimiento (página 19) y se pueden ver en la pantalla de menús “Visualización de archivos” (página 26). * Al presionar el botón LAP cuando el número total de vueltas alcanza el valor 99 se muestra la vuelta, pero “--” aparece en el lugar del número de vuelta, lo que indica que no es posible seguir grabando. * Se utiliza una vuelta por archivo cuando no hay datos de vuelta. Por tanto, el número total de vueltas es la suma del número total de vueltas de todos los archivos y el número de archivos. (Ejemplo) Cuando el número siguiente de vueltas se graba en los archivos: El número de vueltas en un archivo F01 : 5 vueltas F02 : 0 vueltas F03 : 10 vueltas Número de archivos 3 archivos El número total de vueltas es la suma del número total de vueltas utilizadas en todos los archivos (“15”) y el número total de activos (“3”), es decir, “18”. Tiempo de vuelta y tiempo parcial El tiempo de vuelta muestra el tiempo transcurrido desde que se pulsó por última vez el botón LAP. El tiempo parcial muestra el tiempo transcurrido desde el comienzo de la medición hasta el punto de pulsación del botón LAP. Comienzo de la medición LAP LAP Tiempo de vuelta 2 1 TM Tiempo parcial 1 Tiempo parcial 2 Uso avanzado de los datos de vuelta en tiempo real Tiempo de vuelta M2/- M2/- (2 Seg.) Distancia de vuelta Continuar ES-23 ES Para los datos de vuelta de tiempo real indicados en la pantalla inferior, el computador inicia o detiene la medición en sincronización con la medición normal; sin embargo restablece y reinicia los datos cada vez que se presiona el botón LAP. Esta función independiente del tiempo de vuelta se puede utilizar también para intervalos y rutas parciales, como por ejemplo un tramo de ascensión a una colina. Distancia de cuenta atrás La función de distancia de cuenta atrás muestra la distancia de cuenta atrás a una distancia del recorrido de destino predeterminada y muestra una notificación cuando alcanza el valor cero. Cuando se alcanza la distancia del recorrido de destino, el computador cambia cualquier visualización de datos de medición a la pantalla de cuenta atrás y lo notifica mediante el parpadeo de puntos y un sonido de alarma. En caso de 20 km Ejemplo de uso de la distancia de cuenta atrás ¡Pitido! 1. Acceso a la distancia de evento de carrera Para eventos de distancia sistemática, como por ejemplo una carrera, acceda a la distancia de evento de carrera antes del inicio, y desarrolle su estrategia y ritmo en base a la cuenta Cuando se alcanza regresiva de la distancia durante la carrera. (aparece durante 2. Acceso a la distancia de señal de destino 5 segundos) Para paseos, acceda a la distancia de señal siempre que encuentre una señal de destino en la carretera, y desarrolle el ritmo en base a la distancia de cuenta atrás. 3. Acceso a la distancia objetivo periódica Acceda a la distancia objetivo periódica para una semana, mes o año para comprobar su progreso. * La distancia de cuenta atrás se establece desde la pantalla de menús “Ajuste de la distancia de cuenta atrás” (página 36). Zona de ritmo cardiaco objetivo Durante la medición, cardiaco objetivo. en la pantalla muestra el estado del ritmo (constante) La zona objetivo se define en cualquiera de las zonas entre HR.ZONE:1 y 4. (parpadeando) El ritmo cardiaco actual se encuentra fuera de la zona seleccionada. (apagado) La zona objetivo está desactivada. * La zona de ritmo cardiaco objetivo se define desde la pantalla de menú “Ajuste de la zona de ritmo cardiaco objetivo” (página 37). ES-24 Zona de ritmo cardiaco objetivo Cambio de la configuración del computador Si pulsa el botón MENU en la pantalla de medición, cambiará a la pantalla de menú. En la pantalla de menú puede ver y eliminar los archivos guardados, así como ver y cambiar diversos aspectos de la configuración. * Utilice M1/+ y M2/- para cambiar los elementos de menú. * Una vez realizados los cambios, asegúrese de revisar los ajustes y confirmarlos pulsando el botón MENU. * Si deja la pantalla del menú sin realizar ninguna operación durante 2 minutos volverá a la pantalla de medición, sin guardar los cambios. Pantalla de medición MENU (atrás) Pantalla superior de menú Visualización y eliminación de Visualización de archivos archivos M1/+ Ajuste de la fecha/hora SSE (página 26) Cambio de la fecha/hora SSE (página 30) Selección del sensor 1 o 2 y cambio de Especificación de la cir- la circunferencia del SSE cunferencia del neumático neumático (página 31) MENU (atrás) Búsqueda del identificador del sensor Ajuste de la unidad de medición Introducción manual de la distancia total Ajuste del modo automático Ajuste de sonido Ajuste de la zona de M2/ritmo cardiaco objetivo Cambio de la unidad de medición SSE Introducción de la distancia total SSE (página 34) (página 34) Activar/desactivar el SSE modo automático (página 35) Introducción de la distancia de cuenta SSE atrás (página 36) Activar/desactivar la alarma de ritmo SSE cardiaco, y sonido de operaciones de botón (página 37) Selección de la zona de destino de RC o Des- SSE activado y cambio del límite superior o inferior (página 37) Continuar ES-25 ES Ajuste de la distancia de cuenta atrás Sincronización del ritmo cardiaco y el SSE identificador del sensor de velocidad/cadencia. (página 32) M2/- M1/+ Visualización de archivos Los datos de vuelta y de medición se guardan automáticamente en un archivo cada vez que se reinicia un paseo (Operación de reinicio, página 19) Con la función de visualización de archivos, puede ver o eliminar el archivo guardado. Datos de medición a grabar en archivo El computador puede grabar hasta 14 archivos. El archivo más reciente se guarda siempre como F-01 y el archivo más antiguo se elimina automáticamente cuando se guardan 14 archivos. Fecha de creación: Nuevo F-01 Antiguo F-02 F-03 F-14 Los datos de medición a guardar en un archivo son los siguientes. • Trayecto recorrido • Tiempo transcurrido • Diversos valores medios (velocidad media, ritmo cardiaco medio y cadencia media) • Diversos valores máximos (velocidad máxima, ritmo cardiaco máximo y cadencia máxima) • Fecha y hora de la creación del archivo (fecha/hora de inicio de la medición) • Número de vueltas utilizado • Consumo de calorías • Distribución de tiempo para la zona objetivo (tiempo en la zona, tiempo por encima de la zona y tiempo por debajo de la zona) y el porcentaje (%) • Datos de vuelta (velocidad de vuelta media, ritmo cardiaco de vuelta medio, velocidad de vuelta máxima, tiempo de vuelta, tiempo parcial, distancia de trayecto) Visualización de los datos de medición de un archivo Permite ver los datos de medición en un archivo almacenado en el computador. 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Pulse el botón SSE en la pantalla FILE VIEW. Parte superior del menú: Número total de vueltas MENU (atrás) Confirme: SSE Número total de archivos ES-26 2. Seleccione el número de archivos mediante los botones M1/+ y M2/- y confirme la selección mediante el botón SSE. M1/+ Cambio del número de archivo: M2/- (o) Número de archivo Número vueltas utilizadas en un archivo 3. Desplácese a través de los datos guardados en cada archivo pulsando el botón SSE. Los elementos de pantalla son los siguientes. SSE SSE Diversos valores medios 2 Fecha de creaCuando la zona obje- ción del archivo tivo HR está estableci- Hora de inicio da en OFF (*1) En la zona objetivo Diversos valores máximos SSE Fuera de la zona objetivo 1 6 0 SSE SSE SSE 3 7 8 4 5 1 Velocidad media 2 Ritmo cardiaco medio 3 Cadencia media 4 Trayecto recorrido 5 Tiempo transcurrido 6 Velocidad máxima 7 Ritmo cardiaco máximo 8 Cadencia máxima q w 9 e r e r 9 Consumo de calorías 0 Límite de zona superior q Límite de zona inferior w Zona seleccionado e Tiempo en la zona y el porcentaje r Tiempo por encima de la zona y el porcentaje t Tiempo por debajo de la zona y el porcentaje (se muestra de forma alterna) t t A la pantalla de medición/superior de menú: ES 4. Desde cualquier pantalla en el archivo, al presionar el botón MENU se volverá a la pantalla superior de menús (pantalla FILE VIEW). Si se presiona de nuevo, se regresa a la pantalla de medición. MENU (atrás) *1: La zona objetivo HR se establece en OFF durante la medición, no se muestra ningún dato relacionado con la zona objetivo. * Al presionar el botón LAP durante la visualización de datos, se cambia a la visualización de datos de vuelta. Para obtener detalles, consulte la sección “Visualización de los datos de vuelta” (página 28). Continuar ES-27 Visualización de los datos de vuelta Permite ver los datos de vuelta en un archivo almacenado en el computador. 1. Seleccione el número de archivo que desea visualizar desde la pantalla de menú “Visualización de archivos” (página 26). 2. Presione el botón LAP para ver los datos de vuelta contenidos en el archivo seleccionado. Los valores medio y máximo se muestran alternativamente de la siguiente manera. Presione el botón LAP de nuevo para salir de los datos de vuelta. Número de archivo Número vueltas utilizadas en un archivo Visualización/salir de los datos de vuelta: LAP Valores medios Valores máximos Fecha de creación del archivo Hora de inicio 6 1 7 2 3 4 8 5 (se muestra de forma alterna) 1 Velocidad de vuelta media 2 Ritmo cardiaco de vuelta medio 3 Número de vuelta 4 Trayecto recorrido en la vuelta 5 Tiempo de vuelta 6 Velocidad de vuelta máxima 7 Ritmo cardiaco de vuelta máximo 8 Tiempo parcial 3. Cambie las vueltas, si procede, por medio de los botones M1/+ y M2/-. Cambio del número de vuelta: M1/+ M2/- (o) 4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla volverá a la pantalla superior de menú (pantalla FILE VIEW). Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: ES-28 MENU (atrás) Eliminación de archivos Eliminar el archivo guardado en el computador. El computador elimina y sobrescribe un archivo antiguo automáticamente; sin embargo, también puede eliminar el archivo especificado manualmente. Número de archivo Número vueltas utilizadas en un archivo 1. Cambie a la pantalla de menú “Visualización de archivos” (página 26). 2. Pulse simultáneamente el botón SSE y M1/+ o M2/- para cambiar a la pantalla de eliminación. Cambiar a la pantalla de eliminación: M1/+ SSE (o) (pulse simultáneamente) SSE M2/- (pulse simultáneamente) Fecha de creación del archivo Hora de inicio 3. Seleccione el número de archivo que desea eliminar desde la fecha/hora de creación del archivo. Para eliminar todos los archivos, seleccione “ALL” (Todos). Cambio del número de archivo: 01 ↔ 02 ↔ 03 ⋅⋅⋅ ALL ↔ 01 M1/+ M2/- (o) Búsqueda de la pantalla de eliminación Número de archivo para eliminar 4. Pulse el botón SSE para eliminar el archivo. Eliminación de archivos: SSE (se muestra de forma alterna) A la pantalla de medición/superior de menú: ES 5. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla volverá a la pantalla superior de menú (pantalla FILE VIEW). Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. MENU (atrás) * Para presionar el botón MENU en la pantalla de eliminación se cancela la eliminación de archivos y se regresa a la pantalla anterior. * Cuando el computador no tenga archivos (F-00), la operación de eliminación de archivos no estará operativa. * Una vez eliminado un archivo, se eliminan también todos los datos de vuelta asociados con ese archivo. * Una vez eliminado un archivo no es posible restaurarlo. Continuar ES-29 M2/- M1/+ Ajuste de la fecha/hora Ajuste el “Formato de reloj”, “Hora”, “Minuto”, “Formato de fecha”, “Año”, “Mes” y “Día.” * Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápidamente. 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla CLOCK.DATE por medio de los botones M1/+ y M2/- y confirme con el botón SSE. MENU Parte superior del menú: (atrás) M1/+ Cambio del menú: M2/- (o) Confirme: SSE 2. Seleccione el formato de visualización de la hora. Seleccione “24h (24 horas)” o “12h (12 horas)” utilizando los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. 24h ↔ 12h: M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE 3. Introduzca la “Hora” o “Minuto.” Introduzca la “Hora” utilizando los botones M1/+ y M2/-, confirme con el botón SSE y, a continuación, introduzca los “Minutos” de la misma forma. Intervalo de valores: 24h 0:00 – 23:59 [12h 1:00 a.m. – 12:59 p.m.] Aumente/reduzca: M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE 4. Seleccione el formato de visualización de la fecha. Seleccione el formato de visualización de la fecha entre “YY/ MM/DD” (AA/MM/DD), “MM/DD/YY” (MM/DD/AA) y “DD/ MM/YY” (DD/MM/AA) utilizando los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Cambie la pantalla: M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE 5. Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día.” Introduzca el “Año”, “Mes” y “Día” en el orden de pantalla seleccionado en el Paso 4 utilizando los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Introduzca los 2 últimos dígitos del año. Intervalo de valores: 00.01.01 – 99.12.31 Aumente/reduzca: ES-30 Formato de pantalla M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE Hora Minuto M2/- M1/+ 6. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla CLOCK.DATE), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: MENU (atrás) Especificación de la circunferencia del neumático Establezca la circunferencia del neumático en SP1 (sensor de velocidad 1) y SP2 (sensor de velocidad 2) sincronizada conforme a la sección “Búsqueda del identificador del sensor” (página 32). * Para obtener información sobre la circunferencia del neumático, consulte la sección “Circunferencia del neumático” (página 13). * Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápidamente. 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla TIRE por medio de los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Parte superior del menú: MENU (atrás) M1/+ Cambio del menú: M2/- (o) Confirme: SSE 2. Seleccione “ID:1” (sensor 1) o “ID:2” (sensor 2) mediante los botones M1/+ y M2/-. ID:1 ↔ ID:2: Icono del sensor en período de reconocimiento M1/+ (o) Confirme: SSE M2/- Tamaño de rueda actual ES Llegados a este punto, si no es necesario especificar la circunferencia del neumático, continúe con el paso 4. 3. Especifique los 2 últimos dígitos de la circunferencia del neumático para el sensor seleccionado en el paso 2 mediante los botones M1/+ y M2/-, y confirme la operación mediante el botón SSE. A continuación, especifique los 2 primeros dígitos de la misma forma. Intervalo de valores: 0100 – 3999 mm Aumente/reduzca: M1/+ M2/- (o) Mueva los dígitos: SSE 4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla TIRE), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: MENU (atrás) Continuar ES-31 M2/- M1/+ * Cuando utilice un computador para una sola bicicleta, establezca la circunferencia del neumático solamente en ID:1 (sensor 1). Si suele utilizar un computador para dos bicicletas, establezca la circunferencia del neumático de la segunda bicicleta en ID:2 (sensor 2). * Al cambiar a la pantalla de medición se muestra el icono del sensor seleccionado ( o ). Incluso cuando se suele utilizar un computador para dos bicicletas, el sensor de velocidad se reconoce automáticamente y la medición se puede iniciar (en función de la situación, puede tardar cierto tiempo en reconocerse automáticamente el sensor). Para obtener detalles, consulte la sección “Reconocimiento automático del identificador del sensor de velocidad” (página 4). Búsqueda del identificador del sensor Al mover el computador de un sensor a otro, o para utilizar transmisor diferente de RC, es obligatorio realizar esta operación. * Esta unidad requiere el identificador del sensor. El computador no podrá recibir la señal del identificador, a menos de que el identificador del sensor esté correctamente sincronizado. * Cuando se utiliza la unidad por primera vez (con la configuración predeterminada de fábrica) cada identificador de sensor ya viene sincronizado con el computador comercializado; por consiguiente, el procedimiento siguiente no es necesario. * Para comprobar el identificador de sensor, cada sensor debe situarse cerca del computador. 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla SENSOR-ID por medio de los botones M1/+ y M2/- y confirme con el botón SSE. MENU Parte superior del menú: (atrás) M1/+ Cambio del menú: M2/- (o) Confirme: SSE 2. Seleccione el identificador del transmisor que desea comprobar. Selecciónelo entre “HR (sensor de ritmo cardiaco)”, “SP1 (sensor de velocidad 1)” y “SP2 (sensor de velocidad 2)” por medio de los botones M1/+ y M2/-. HR ↔ SP1 ↔ SP2: M1/+ M2/- (o) * SP2 se utiliza cuando se suele emplear un computador para dos bicicletas. Mediante la comprobación del identificador del segundo sensor de velocidad montado en una segunda bicicleta como SP2, la computadora es capaz de reconocer las dos bicicletas automáticamente. ES-32 3. Presione el botón SSE para iniciar la comprobación del identificador. Iniciar la búsqueda: SSE Mientras el valor de la pantalla cambia, presione el botón RESET del sensor que desea comprobar. Sensor de velocidad RESET Sensor de ritmo cardíaco RESET Cuando el ritmo cardíaco o la velocidad (cadencia) se muestra con “ID-OK” en la pantalla, la sincronización se ha completado. * El computador entra en el modo de búsqueda durante 5 minutos después de iniciar la sincronización de identificadores. Presione el botón SSE en el modo de búsqueda para cancelar la sincronización de identificadores; “ID-SKIP” se mostrará en pantalla. A menos que se reciba una señal de sensor en 5 minutos, “ID-ERROR” se mostrará en pantalla. Cuando “ID-SKIP” o “ID-ERROR” se muestra en pantalla, el identificador de sensor permanece como estaba antes de la sincronización de identificadores. 4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla SENSOR-ID), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: MENU (atrás) Continuar ES-33 ES * Cuando utilice SP2, establezca la circunferencia del neumático de ID:2 (sensor 2) conforme a la sección “Especificación de la circunferencia del neumático” (página 31). M2/- M1/+ Ajuste de la unidad de medición Cambie la unidad (km o mile (milla)). 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla UNIT por medio de los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Parte superior del menú: M1/+ Cambio del menú: Unidad de velocidad actual MENU (atrás) M2/- (o) Confirme: SSE 2. Seleccione la unidad de velocidad por medio de los botones M1/+ y M2/-. km ↔ mile: M1/+ M2/- (o) 3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla UNIT), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: MENU (atrás) * Después de cambiar la unidad, la distancia total medida en el pasado se convierte automáticamente a la nueva unidad. Introducción manual de la distancia total Cuando especifique cualquier valor para la distancia total, puede empezar por el valor que estableció. La distancia total anterior se puede especificar después de la operación de formateo o en un nuevo computador. * Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápidamente. 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla ODO INPUT por medio de los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Parte superior del menú: Cambio del menú: ES-34 MENU (atrás) M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE Valor total actual M2/- M1/+ 2. Introduzca la distancia total por medio de los botones M1/+ y M2/-, y mueva los dígitos mediante el botón SSE. * La distancia total se muestra con un número entero de 6 dígitos, empezando con 4 dígitos e incluyendo letras pequeñas que cambian secuencialmente a la derecha. Intervalo de valores: 0 – 999999 km [millas] Aumente/reduzca: M1/+ M2/- Se muestran los últimos 4 dígitos. (o) Mueva los dígitos: SSE 3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla ODO INPUT), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: MENU (atrás) Ajuste del modo automático Activar/desactivar el modo automático (página 18). 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla AUTO MODE por medio de los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Parte superior del menú: M1/+ Cambio del menú: Ajuste actual MENU (atrás) M2/- (o) Confirme: SSE 2. Seleccione ON (ACTIVADO) o OFF (DESACTIVADO) por medio de los botones M1/+ y M2/-. ON ↔ OFF: M1/+ M2/- (o) A la pantalla de medición/superior de menú: ES 3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla AUTO MODE), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. MENU (atrás) Continuar ES-35 M2/- M1/+ Ajuste de la distancia de cuenta atrás Introduzca la distancia de trayecto objetivo de cuenta atrás (página 24). * Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápidamente. 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla C.D.DST→ por medio de los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Parte superior del menú: Ajuste actual MENU (atrás) M1/+ Cambio del menú: M2/- (o) Confirme: SSE 2. Introduzca la distancia objetivo por medio de los botones M1/+ y M2/-, y mueva los dígitos mediante el botón SSE. Intervalo de valores: 0,0 – 9999,9 Aumente/reduzca: M1/+ M2/- (o) Mueva los dígitos: SSE * La distancia objetivo puede ajustarse en 0,1 km. 3. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla C.D.DST→) y confirmará los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: ES-36 MENU (atrás) Distancia objetivo En caso de 100,0 km M2/- M1/+ Ajuste de sonido Permite activar y desactivar el sonido de alarma de la zona objetivo y el sonido de operación con botones. 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla SOUND por medio de los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Parte superior del menú: MENU (atrás) M1/+ Cambio del menú: M2/- (o) Confirme: SSE 2. Cambie entre la alarma de fuera de zona RC y la operación con botones por medio de los botones SSE. Alarma de zona de RC HR.ALARM ↔ BUTTON: SSE Sonido de operación de botón 3. Seleccione ON (ACTIVADO) o OFF (DESACTIVADO) por medio de los botones M1/+ y M2/-. ON ↔ OFF: M1/+ M2/- (o) 4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla SOUND), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: MENU (atrás) ES Ajuste de la zona de ritmo cardiaco objetivo Seleccione la zona objetivo de RC (1 a 4) o OFF . * Detenga la medición y realice la operación de reinicio (página 19) antes de poder cambiar la zona objetivo de ritmo cardiaco. A menos que realice la operación de reinicio, aparecerá en pantalla “DATA RESET”, impidiendo el cambio de las zonas de ritmo cardiaco objetivo. * Para obtener detalles sobre la zona objetivo, consulte “3 Uso de la zona objetivo” (página 41). * Presione sin soltar el botón M1/+ o M2/- para aumentar o reducir el número rápidamente. Continuar ES-37 1. Pulse el botón MENU en la pantalla de medición para cambiar a la pantalla superior de menú. Cambie a la pantalla HR.ZONE por medio de los botones M1/+ y M2/-, y confirme con el botón SSE. Parte superior del menú: MENU (atrás) Ajuste actual M1/+ (o) Confirme: SSE M2/- Cambio del menú: 2. Seleccione la zona objetivo de RC. Seleccione OFF, 1, 2, 3 o 4 mediante los botones M1/+ y M2/. Cuando utilice la zona objetivo de RC seleccione un valor comprendido entre 1 y 4, confirme la selección mediante el botón SSE y, a continuación, continúe con el paso 3. Cuando no utilice la zona de ritmo cardíaco objetivo, seleccione OFF y, a continuación, continúe con el paso 4. M1/+ Seleccione la zona: OFF ↔ 1 ↔ 2 ⋅⋅⋅ 4 ↔ OFF M2/- (o) Confirme: SSE 3. Especifique el límite inferior para la zona seleccionada mediante los botones M1/+ y M2/- y confirme la selección mediante el botón SSE. A continuación, especifique el límite superior de la misma manera. Límite superior Intervalo de valores: 0 – 240 (*1) Aumente/reduzca: M1/+ M2/- (o) Confirme: SSE 4. Si pulsa el botón MENU volverá a la pantalla superior de menú (pantalla HR.ZONE), confirme los cambios. Si lo pulsa de nuevo volverá a la pantalla de medición. A la pantalla de medición/superior de menú: Límite inferior MENU (atrás) *1 Es posible introducir cualquier límite superior/inferior en cada zona; sin embargo, el límite superior se ajusta automáticamente al límite inferior + 1 cuando el límite inferior introducido supera el límite superior. En caso del límite superior la situación se invierte, el límite inferior se ajusta de la misma forma. * Se muestra el límite superior con el dígito en un pequeño número cuando excede 199. ES-38 Entrenamiento basado en el ritmo cardiaco Esta sección supone una visión general de lo que sería el entrenamiento aprovechando los datos del ritmo cardíaco. Para más información, hay websites y libros que aportarán datos más en profundidad. Generalmente, el RC se acelera durante el entrenamiento, más cuanto más intenso es el ejercicio. La medición del RC es un buen indicativo de dicha intensidad. Mediante la fijación de zonas objetivo de ritmo cardíaco y ajustando nuestro ejercicio a ellas, serás capaz de trabajar más eficientemente. Antes de comenzar cualquier actividad física, asegúrate de consultar antes a un entrenador deportivo o tu médico. la condición física 1 Mejorando Montar en bicicleta es una de las mejores actividades para mejorar la condición física. Para mejorar tu condición física con el ciclismo, fija una zona objetiva de ejercicio que esté entre el 30% y el 70% de tu RC máximo, dependiendo de tu fortaleza física. Para obtener los mejores resultados, mira la tabla abajo la cual muestra la correlación entre el RC y el nivel de entrenamiento. Para principiantes, se recomienda comenzar con el 30% del RC máximo. A partir de este punto, incrementa gradualmente ese porcentaje en atención a tus progresos y condición física. Entrenando a niveles superiores al 70% del RC máximo, el ejercicio es más anaeróbico y menos aeróbico. La pérdida de peso se obtiene mejor en salidas de larga duración (más de 1 hora) a unos RC moderados. 200 180 80% 160 70% 60% 140 50% 30% 190 –E 180 – dad Eda d 100 90 20 Edad 30 40 50 60 Continuar 70 ES-39 ES ZONA DESEADA 120 40% para competición 2 Entrenamiento Mide tu RC en reposo justo después de levantarte y tu RC máximo (quizás en competición). Entonces, fija tu zona objetiva de acuerdo a tus objetivos: A) Para recuperación, entrenamiento de resistencia, y pérdida de peso: 60% - 70% (ejercicio aeróbico) B) Para entrenamiento de calidad y por intervalos: 70% -80% (ejercicio aeróbico) C) Para incrementar entrenamiento por intervalos, competitividad y VO2 max: 85% + (ejercicio anaeróbico) D) Para capacidad anaeróbica y esprintando: 92.5% (ejercicio anaeróbico) • Nivel de entrenamiento (%) = RC Objetivo - RC en reposo x 100 RC Máximo - RC en reposo • RC Objetivo= ( RC Máximo - RC en reposo) x Nivel de entrenam. (%) + RC en reposo 100 Ritmo Cardíaco en reposo Tu RC en reposo es el valor inferior de los registrados justo después de levantarte de la cama. Ritmo Cardíaco máximo Los siguientes cálculos son utilizados: (220- edad) o (204 - 0.69 x edad). Para una cifra más precisa, consulte a un especialista. ES-40 de la zona objetivo 3 Uso Cuando el ritmo cardiaco se encuentra fuera de la zona durante la medición, el computador emite una alarma e informa al ciclista por medio del parpadeo de . La zona de ritmo cardiaco objetivo se elige entre 4 zonas predeterminadas. Si su entrenamiento está destinado un ritmo cardiaco de entre 140 y 160 ppm, seleccione HR.ZONE:3 tal y como se muestra a continuación. Posteriormente, el computador emitirá una alarma cuando el ritmo cardiaco baje por encima de los 139 ppm o se eleve por encima de las 161 ppm. Una vez que la zona objetivo se defina como Activado, se grabarán los datos relevantes, pudiéndose ver el tiempo en la zona, tiempo por encima de la zona y tiempo por debajo, así como sus porcentajes, en el visor de archivos (página 26). Ritmo cardiaco 60 ppm HR.ZONE :1 100 - 120 ppm HR.ZONE :2 120 - 140 ppm HR.ZONE :3 140 - 160 ppm HR.ZONE :4 160 - 180 ppm 80 100 120 140 ZONE:1 160 180 200 Zona de ritmo cardiaco ZONE:2 Alarma ZONE:3 Zona de entrenamiento objetivo Alarma ZONE:4 Zona predeterminada * Es posible introducir cualquier límite superior/inferior en cada zona. * Puede seleccionar la zona objetivo de RC (1 a 4) u OFF y cambiar el límite superior e inferior mediante la pantalla de menús “Ajuste de la zona de ritmo cardiaco objetivo” (página 37). * La activación y desactivación del sonido de la alarma se selecciona desde la pantalla de menú “Ajuste de sonido” (página 37). ES Continuar ES-41 Diagnóstico de problemas Si ocurre un funcionamiento defectuoso, haga las siguientes comprobaciones antes de contactar con CatEye o con su distribuidor para reparaciones o servicio. Averías en la pantalla Problema El movimiento de la pantalla es más lento. Parpadea en pantalla. El mensaje “STOP!” se muestra en pantalla. No aparece nada en pantalla. Aparecen pantallas sin sentido. No se puede medir la velocidad del trayecto (zona de cadencia) ES-42 Chequeo de partes Solución ¿La temperatura de alrededor Temperaturas bajo cero pueden es baja (bajo cero grados/32 causar una respuesta más lenta Fahrenheit)? de la pantalla. Los datos no se ven afectados. La capacidad de pila restante Sustitúyala por una batería nueva del computador es escasa. (CR2032) inmediatamente. Tras realizar la sustitución, asegúrese de realizar la operación de reinicio (página 11). La función de recordatorio de Se cancela cuando se presiona el detención (página 18) se botón SSE para detener la medición. ha activado. Pase por alto este mensaje durante la medición. ¿Está gastada la batería del Sustitúyala por una nueva (CR2032). computador? Tras realizar la sustitución, asegúrese de realizar la operación de reinicio (página 11). Realice la operación de reinicio (página 11). ¿Ha comprobado el identifica- Compruebe el identificador del dor del sensor? ¿Se encuentra sensor de velocidad (página 32) de sincronizado el ID del ordenador SP1 (sensor de velocidad 1) o SP2 con el sensor de otra persona? (sensor de velocidad 2). El computador no puede recibir nin¿Está activado? gún dato cuando está desactivado. Presione el botón M1/+ o M2/- para salir del estado de desactivación de la trasmisión (página 19). Compruebe si la distancia En referencia a la sección “Cómo insentre cada zona de sensor del talar la unidad en su bicicleta” (página sensor de velocidad y el imán 7), ajuste de forma correcta las es demasiado grande. posiciones del imán correspondiente con la zona del sensor. Compruebe si cada zona de sensor del sensor de velocidad está fuera del centro del imán. Compruebe si el computador Presione cualquier botón del comse encuentra en el estado de putador para volver a la pantalla de desactivación de transmisión medición. o muestra la pantalla de ahorro de energía. ¿Está agotada la batería del Reemplácela por una batería nueva sensor de velocidad? inmediatamente (CR2032). Problema No se reciben las señales de ritmo cardiaco. Chequeo de partes ¿Ha comprobado el identificador del sensor? ¿Se encuentra sincronizado el ID del ordenador con el sensor de otra persona? ¿Se encuentra apagado el icono del sensor del ritmo cardiaco ? Solución Compruebe el identificador del sensor de velocidad (página 32) de HR (sensor de ritmo cardiaco). Continuar ES-43 ES Si se encuentra apagado el icono del sensor del ritmo cardiaco , el computador no puede recibir información del ritmo cardiaco. Pulse el botón M1/+ o M2/- una vez para encender el icono. ¿Se encuentra activada la Pulse cualquier botón del compufunción de ahorro de energía, tador para cancelar la función de que muestra en pantalla sólo ahorro de energía. la fecha/hora? ¿Está la almohadilla del Póngase la almohadilla del electrodo electrodo despegada de su correctamente para que su contacto cuerpo? con el cuerpo sea correcto. Compruebe si el sensor de Acople el sensor de ritmo cardíaco ritmo cardíaco está correcta- firmemente. mente fijado a la correa de RC. Seque la piel (especialmente Humedezca ligeramente la almohadilla en invierno) del electrodo del sensor de ritmo cardiaco. ¿Está agotada la batería del Sustitúyala por una nueva (CR2032). sensor de ritmo cardiaco? Sustitúyala por una nueva (CR2032). Compruebe si se ilumina en la pantalla del computador. Tras realizar la sustitución, asegúrese La capacidad de pila restante de realizar la operación de reinicio del computador es escasa. (página 11). ¿Se encuentra la almohadilla Cámbiela por una correa nueva de RC. de los electrodos desgastada y dañada después del uso prolongado? El ritmo cardíaco Compruebe si la correa de RC Para llevar la almohadilla del electrodo algunas veces es está correctamente puesta en correctamente, siga las instrucciones cero y otras se el cuerpo. del sensor de ritmo cardiaco (página mide. 10). Sustitúyala por una nueva (CR2032). Alejar la unidad Compruebe si se ilumina en la pantalla del computador. Tras realizar la sustitución, asegúrese principal del cuerpo impedirá la La capacidad de pila restante de realizar la operación de reinicio (página 11). medición del ritmo del computador es escasa. cardiaco. ¿Está agotada la batería del Sustitúyala por una nueva (CR2032). sensor de ritmo cardiaco? Averías en las operaciones Problema Chequeo de partes Al pulsar el botón Compruebe si se ilumina LT no se enciende la en la pantalla del computador. luz. La capacidad de pila restante del computador es escasa. Cuando el modo automático esté desactivaesta deshabilitado), presione el bodo ( tón correspondiente para iniciar o detener la medición. Para la medición automática, active el modo automático (página 35). Probablemente la batería del sensor de ritmo cardiaco (sensor de velocidad) está agotada. Tras sustituir la batería por una nueva (CR2032), compruebe de nuevo el identificador del sensor (página 32). ¿Ha completado 99 vueltas? Elimine archivos de datos que contengan varias vueltas desde el visor de archivos (página 29) a fin de obtener espacio libre para grabar vueltas. ¿Está el tiempo de vuelta por Con el intervalo de grabación superado, encima de las 100 horas (o la no es posible medir la vuelta. distancia de vuelta del trayecto Realice la operación de reinicio (página por encima de los 9999,99 km)? 19) para realizar más mediciones. ¿Se produce inmediatamente No es posible grabar la vuelta durante los después de pulsar el botón 5 segundos posteriores a la pulsación del LAP? botón LAP. ¿Hay muchos objetos cercanos Mantenga la unidad alejada de cualquier emitiendo ondas electromagobjeto que pueda causar interferencias y néticas (vías férreas, emisoras lleve a cabo la operación de restablecide transmisión de televisión, miento (página 19). entorno Wi-Fi, etc.)? ¿Está realizando actualmente la Durante la medición sólo es posible medición? visualizar el menú superior. Mantenga la unidad lejos de cualquier Cuando el modo automático objeto que pudiera estar provocando ilumiestá activado (con nado), podría acceder al modo interferencias con ondas electromagnétide medición debido a las ondas cas. electromagnéticas. Compruebe si el mensaje Para cambiar la zona objetivo y la unidad “DATA RESET” se muestra en la de medición es necesaria la operación de pantalla. reinicio. Detenga la medición y realice la operación de reinicio (página 19). ¿Se ha alcanzado el número Elimine archivos de datos que contengan total de vueltas 99? varias vueltas desde el visor de archivos (página 29) a fin de obtener espacio libre para grabar vueltas. No se inicia ninguna Compruebe si el modo automámedición aunque está tico está desactivado ( esté montando en deshabilitado). bicicleta. Error de comprobación del identificador del sensor de ritmo cardiaco (sensor de velocidad). No es posible almacenar los datos de vuelta. Aparecen valores extraños. En el modo de menú no es posible cambiar los ajustes. No es posible almacenar los datos de medición en el visor de archivos. ES-44 Solución Sustitúyala por una nueva (CR2032). Tras realizar la sustitución, asegúrese de realizar la operación de reinicio (página 11). Sustitución de la pila El producto incorpora pilas instaladas en la fábrica. Si la batería se gasta, sustitúyala por una nueva siguiendo a las siguientes instrucciones. ¡¡¡Advertencia!!! : Deshágase con seguridad de las pilas gastadas y no las deje al alcance de los niños. Si se traga una, consulte inmediatamente con un médico. * Si se gasta la pila del computador, sensor de ritmo cardiaco o sensor de velocidad, se recomienda sustituir todas las pilas a la misma vez. * La vida útil de la pila indicada en este manual no es definitiva, y varía en función del entorno de uso. * El sellado de la cubierta de la pila es de vital importancia para mantener la función de resistencia al agua. Limpie la suciedad de la cubierta de la pila o del sello, y compruebe si sella correctamente. Computador Vida útil de la pila: aprox. 1 año si se utiliza una hora al día. se * Cuando la capacidad restante de la batería sea escasa, iluminará. 1. Quite la cubierta de pila de la parte posterior del computador utilizando una moneda o un objeto equivalente. 2. Inserte nuevas baterías de litio (CR2032) con el signo (+) hacia arriba y cierre la cubierta de batería con firmeza. 3. Tras realizar la sustitución, asegúrese de realizar la operación de reinicio (página 11), y ajuste la fecha y la hora. Cerrar Abrir CR2032 Sensor de ritmo cardiaco Cerrar Abrir CR2032 Sensor de velocidad Vida útil de la pila: aprox. 1 año si se utiliza una hora al día. 1. Quite la cubierta de pila de la parte posterior del sensor de velocidad utilizando una moneda o un objeto equivalente. 2. Inserte nuevas baterías de litio (CR2032) con el signo (+) hacia arriba y cierre la cubierta de batería con firmeza. 3. Después de cambiar la batería, asegúrese de que las posiciones del imán y el sensor son correctas y están perfectamente fijados. ES Vida útil de la pila: aprox. 1 año si se usa una hora al día. 1. Quite la cubierta de pila de la parte posterior del sensor de ritmo cardiaco utilizando una moneda o un objeto equivalente. 2. Inserte nuevas baterías de litio (CR2032) con el signo (+) hacia arriba y cierre la cubierta de batería con firmeza. * El sensor de ritmo cardiaco consume energía al llevarlo puesto. Quite el sensor de ritmo cardiaco siempre que no sea necesaria la medición. CR2032 Cerrar Abrir Continuar ES-45 Mantenimiento Lleve a cabo cuidados diarios de acuerdo a las siguientes instrucciones. • Compruebe con regularidad que la posición de los imanes y los sensores es la correcta, y que están fijadas firmemente. • Cuando el computador, el sensor de ritmo cardiaco y el sensor de velocidad estén sucios, lávelos con agua o límpielos con un paño suave humedecido con detergente natural diluido, y posteriormente séquelos con un paño seco. No use disolventes de pintura o alcohol de fricción, ya que pueden causar daño a las superficies. • Dado que la cinta de ritmo cardíaco entra en contacto directamente con su piel, manténgala limpia eliminando cualquier resto de suciedad después de utilizarla. Accesorios de recambio Accesorios estándar 1603580 Kit de piezas (ISC-10) 1603585 Kit de sensor de velocidad (ISC-10) 1603590 Kit de transmisor de ritmo cardiaco (HR-10) 1603595 Correa de RC 1600280N Banda del soporte 1602193 Soporte 1699691N Imán de rueda 1699766 Imán de cadencia 1665150 Batería de litio (CR2032) Accesorios opcionales 1602980 Soporte de unión de nailon ES-46 Especificaciones 0,0 (4,0) − 150,0 km/h [0,0 (3,0) − 93,0 mph] Para tamaño de neumático de 27 pulgadas 0,0 − 150,0 km/h [0,0 − 93,0 mph] 0,0 (4,0) − 150,0 km/h [0,0 (3,0) − 93,0 mph] 0 (30) − 240 ppm 0 − 240 ppm 0 (30) − 240 ppm 0 (20) − 199 rpm 0 − 199 rpm 0 (20) − 199 rpm ‘00.01.01 − ‘99.12.31 (es posible modificar el formato de visualización) Hora 0:00’00” − 23:59’59” [AM 1:00’00” − PM 12:59’59”] (es posible seleccionar modos de 12 y 24 horas) Consumo de calorías 0 − 9999/10000 − 999999 kcal (estimación basada en cálculos) Tiempo total 0 − 99999 horas Odómetro 0,0 − 9999,9/10000 − 999999 km [millas] Tiempo transcurrido 00’00”0 − 59’59”9 / 1:00’00” − 99:59’59” Trayecto recorrido 0,00 − 9999,99 km [millas] Distancia de cuenta atrás 9999,90 − 0,00 km [millas] Número de vuelta L-01 − L-99 Velocidad de vuelta media 0,0 − 150,0 km/h [0,0 − 93,0 mph] en tiempo real Temporizador de vuelta 0’00”0 − 59’59”9 / 01:00’00” − 99:59’59” Distancia de vuelto de 0,00 − 9999,99 km [millas] trayecto en tiempo real Vuelta Pantalla superior (velocidad de vuelta media, velocidad de vuelta máxima) Pantalla central (ritmo cardiaco de vuelta medio, número de vuelta, ritmo cardiaco de vuelta máximo) Pantalla inferior (distancia de vuelta de trayecto, tiempo de vuelta, tiempo parcial) Sistema de control Microcomputador de un chip, oscilador de cristal Sistema de pantalla Pantalla de cristal líquido (iluminación trasera EL) Sistema de detección de la señal Sensor magnético sin contacto del sensor de velocidad/cadencia Transmisión y recepción de la Banda ISM de 2,4 GHz (con identificador para cada sensor. Se pueden señal del sensor establecer 2 identificadores (SP1 y SP2) para cada sensor de velocidad.) Rango de comunicación 5 m (más de 5 m, la distancia de transmisión podría variar debido a las condiciones ambientales) Intervalo de temperatura operativa 0 °C − 40 °C (este producto no funcionará adecuadamente si se supera el intervalo de Temperatura de trabajo. En condiciones de temperatura superiores o inferiores el producto podría presentar una respuesta lenta o el LCD en negro, respectivamente). Intervalo de temperatura de -20 °C − 50 °C almacenamiento Intervalo de ajuste de la circunfe- 0100 − 3999 mm 1 tamaño para cada identificador de sensor de velocidad rencia de rueda (SP1 = 2096, SP2 = 2050) Alimentación/ Computador : CR2032 x 1 / Aprox. 1 año (con uso de 1 hora al día) vida de la Sensor de ritmo : CR2032 x 1 / Aprox. 1 año (cuando se lleva 1 hora al día) batería cardiaco Sensor de velocidad : CR2032 x 1 / Aprox. 1 año (con uso de 1 hora al día) : 56,5 x 38 x 16,9 mm / 30 g (con las baterías) Dimensiones/ Computador Peso Sensor de ritmo : 31 x 62,5 x 13,2 mm / 15,4 g (con las baterías) cardiaco Sensor de velocidad : 47,4 x 62,4 x 13,1 mm (excluyendo el brazo) / 21 g (con las baterías) Funciones en pantalla Pantalla superior Velocidad actual Velocidad media Velocidad máxima Pantalla central Ritmo cardiaco Ritmo cardiaco medio Ritmo cardiaco máximo Cadencia Cadencia media Cadencia máxima Pantalla inferior Fecha Continuar ES-47 ES * Cuando el tiempo transcurrido supera las 100 horas, o si la distancia del trayecto supera los 9999,99 km/h, aparecerá “E” en lugar de la velocidad media. * El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso, a fin de realizar modificaciones o mejoras. Registro Sitio Web de CATEYE (http://www.cateye.com) Para recibir el servicio de garantía debe registrar el producto. Registre el V3n a la mayor brevedad posible. CATEYE le ofrece el máximo soporte técnico y nueva información de producto posibles. Regístrese en línea a través de nuestro sitio Web o envíe la tarjeta de registro que se muestra a continuación directamente a nuestro Servicio de atención al cliente. Para realizar el registro, incluya el número de serie del producto (el número de 7 dígitos marcado en la tapa de la batería del computador). Garantía limitada 2 años CC-TR310TW : Computador, sensor de ritmo cardíaco y sensor de velocidad. CC-TR210DW : Computador y sensor de velocidad. (no incluye el desgaste de las baterías) Los productos Cateye están garantizados para defectos de materiales y su correspondiente mano de obra durante 2 años a partir de la fecha de su compra. Si el producto fallase durante un uso normal, Cateye subsanará el problema sin coste alguno. El servicio ha de ser prestado por nuestro personal de garantías o bien por un distribuidor Cateye. Para devolver este producto, empaquételo con cuidado e incluya el certificado de garantía así como el justificante de la compra con una breve explicación de la reparación requerida. Por favor, indique claramente sus datos en el certificado de garantía. Eventuales costes de seguros, transporte y manipulado han de ser cubiertos por la persona que desea la reparación. 2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn: CATEYE Customer Service Section Phone : (06)6719-6863 Fax : (06)6719-6033 E-mail : [email protected] URL : http://www.cateye.com [For US Customers] CATEYE AMERICA, INC. 2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA Phone : 303.443.4595 Toll Free : 800.5CATEYE Fax : 303.473.0006 E-mail : [email protected] ES-48 コンピュータ裏面のバッテリーカバーに記載の7桁の数字をご記入ください。 Veuillez indiquer le numéro à 7 chiffres indiqué sur le couvercle de la pile de l’unité principale. Geben Sie bitte die siebenstellige Nummer an, die auf der Batterieabdeckung der Haupteinheit steht. Vul de 7-cijferige nummers in die op de batterijendeksel van de computer staan. Por favor, complete el número de 7 dígitos mostrado en la tapa de las pilas de la unidad principal). Inserire il codice di 7 cifre indicato sul coperchio del vano batterie dell’unità principale. *1 Please fill with 7-digits numbers marked on the battery cover of main unit. REGISTRATION CARD ユーザー登録カード Scheda di registrazione Name お名前(フリガナ) Nom Name Address ご住所 Adresse Adresse Phone 電話番号 Téléphone Telefon Fiche d’enregistrement Registrierungskarte Naam Nombre Nome Registratiekaart Tarjeta de registro Serial No *1 シリアルNo No. de série Seriennr ® Serienummer Nº de serie Numero di matricola Adres Dirección Indirizzo Telefoon Teléfono Numero di telefono Dealer or Shop name ご購入店名 Nom du magasin ou du revendeur Name des Händlers oder des Geschäfts E-mail address Eメールアドレス Adresse e-mail E-mail-Adresse E-mailadres Dirección de correo electrónico Indirizzo e-mail Dealer of Naam van winkel Nombre del proveedor o de la tienda Nome del punto vendita Dealer or Shop address Dealer of Adres van winkel Adresse du magasin ou du revendeur Dirección del proveedor o de la tienda Adresse des Händlers oder des Geschäfts Indirizzo del punto vendita 所在地 The date of purchase Datum van aankoop Date d’achat Fecha de compra Kaufdatum Data di acquisto ご購入日 Your name address or e-mail address will not be sold or shared with any other company. ご送信いただいた情報や内容の管理には万全を期し、新製品情報やテクニカルサポート提供以外に使用することは一切ありません。 Votre adresse postale et votre adresse e-mail ne seront pas vendues ou transmises à d’autres entreprises. Ihr Name oder Ihre E-Mail-Adresse wird weder weiterverkauft noch an eine andere Firma weitergegeben. Uw naam, adres of e-mailadres zullen niet beschikbaar worden gesteld aan derden. Su nombre, dirección o correo electrónico no serán vendidos o compartidos con otras empresas. IIl vostro nome, indirizzo o indirizzo e-mail non saranno venduti o condivisi con altre società. U.S. Pat. Nos. and Design Pat. Pending Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd. MSCTR31TW-111201 INTERNATIONAL WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE INTERNATIONALE INTERNATIONAAL GARANTIECERTIFICAAT CERTIFICATO DI GARANZIA INTERNAZIONALE INTERNATIONALES GARANTIEZERTIFIKAT CERTIFICADO DE GARANTÍA INTERNACIONAL 保証書 PURCHASER'S NAME/ADDRESS Serial No *1 ご住所・お名前 NOM/ADRESSE DU CLIENT NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS NAAM/ADRES KOPER NOMBRE/DIRECCIÓN DEL COMPRADOR NOME/INDIRIZZO DEL COMPRATORE DEALER'S NAME/ADDRESS 販売店名・住所 NOM/ADRESSE DU DISTRIBUTEUR NAME UND ANSCHRIFT DES HÄNDLERS NAAM/ADRES VERKOPER NOMBRE/DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR NOME/INDIRIZZO DEL VENDITORE DATE OF PURCHASE お買い求め年月日 DATE D’ACHAT VERKAUFSDATUM AANKOOPDATUM FECHA DE COMPRA DATA DELL’ ACQUISTO 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Cateye V3n [CC-TR210DW] Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para