Sony DHC-MD373 Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación
Mini Hi-Fi
Component
System
3-867-542-24(1)
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
©1999 Sony Corporation
DHC-MD373
2
ES
No instale el dispositivo en un lugar reducido, como
una librería o un mueble empotrado.
Este dispositivo está clasificado
como un producto LÁSER DE
CLASE 1. Encontrará la
indicación CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte exterior
trasera.
Esta etiqueta de precaución está situada en la parte
interior de la unidad.
Índice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema................... 4
Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ............................................... 7
Ahorro de energía en el modo de espera ... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un CD .......................... 10
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada
de CD-MD ........................................ 11
Reproducción de un MD ......................... 12
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 13
Grabación de la radio
— Grabación manual........................ 14
Reproductor de CD
Reproducción repetida de las pistas del CD
— Reproducción repetida................. 16
Reproducción aleatoria de las pistas del CD
— Reproducción aleatoria ................ 16
Programación de las pistas de CD
— Reproducción de programa ......... 17
Uso del visor de CD ................................ 18
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 19
Platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida de las pistas del MD
— Reproducción repetida................. 21
Reproducción aleatoria de las pistas del MD
— Reproducción aleatoria ................ 22
Programación de las pistas del MD
— Reproducción de programa ......... 22
Uso del visor de MD ............................... 24
3
ES
ES
Platina de MD — Grabación
Antes de iniciar la grabación................... 25
Grabación de las pistas preferidas
de un CD en un MD — Grabación
sincronizada de CD-MD................... 26
Grabación manual en un MD
— Grabación manual........................ 27
Inicio de la grabación con 6 segundos
de datos de audio prealmacenados
— Grabación de máquina
temporizada ...................................... 28
Marcado de números de pista.................. 30
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas — Espacio inteligente ............ 31
Ajuste del nivel de grabación .................. 33
Grabación monoaural .............................. 34
Platina de MD — Edición
Antes de iniciar la edición....................... 35
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 36
Borrado de grabaciones
— Función de Erase ......................... 37
Desplazamiento de pistas grabadas
— Función de Move ......................... 40
División de pistas grabadas
— Función de Divide ....................... 41
Combinación de pistas grabadas
— Función de Combine ................... 42
Para deshacer la última edición
— Función de Undo ......................... 44
Ajuste del sonido
Potenciación de los graves — DBFB...... 45
Selección del menú para preajustar el
ecualizador........................................ 45
Otras funciones
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 46
Uso de RDS (sistema de datos de radio)
(Sólo modelo Europeo) .................... 47
Dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 48
Despertarse con música
— Temporizador diario .................... 48
Grabación de programas de radio con
temporizador..................................... 50
Conexión de componentes
opcionales
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 52
Conexión de las antenas exteriores ......... 53
Información complementaria
Precauciones............................................ 54
Limitaciones de sistema de los MDs....... 55
Solución de problemas ............................ 56
Indicación de autodiagnóstico................. 58
Especificaciones ...................................... 60
Descripción de las partes del
telemando ......................................... 61
Índice alfabético ...................................... 63
4
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Ajuste la antena cerrada de AM y luego
conéctela.
AM
FM
75
CO
AXIAL
Altavoz derecho
Panel posterior del
DHC-MD373
Antena de FM
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz a los
terminales SPEAKER de la unidad y a los
terminales de los altavoces como se muestra
a continuación.
Mantenga los cables de altavoz lejos de las
antenas para evitar posibles ruidos.
+
R
+
L
Gris (3)
Negro (#)
Inserte esta parte
Antena cerrada
de AM
Extienda la antena
monofilar de FM
horizontalmente
Procedimientos iniciales
5
ES
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR que
está en la parte inferior de la unidad
según la tensión de línea de
alimentación local (para los modelos
con selector de tensión).
220V
240V
110V
120V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el enchufe del cable de alimentación no
cabe en la toma mural, coloque en la clavija
el adaptador suministrado (para los modelos
con un adaptor de clavija).
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando
e
E
e
E
Consejo
Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor
de seis meses. Cuando el telemando ya no opere el
sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas.
Notas
Si no utiliza el telemando durante un periodo largo
de tiempo, extraiga las pilas para impedir posibles
daños debido a fugas.
Asegúrese de insertar las pilas en el sentido
correcto.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No emplee diferentes tipos de pilas a la vez.
No emplee pilas que presenten fugas.
Si las pilas presentan fugas, limpie el
compartimiento de las mismas y sustituya todas las
pilas por otras nuevas.
6
ES
Paso 2: Ajuste de la
hora
Para poder utilizar las funciones de temporizador,
primero debe ajustar la hora.
El reloj del modelo europeo usa el sistema de 24
horas, mientras que el de otros modelos utiliza el
sistema de 12 horas.
El sistema de 24 horas se usa con fines
ilustrativos.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,6
3,5
3,5
1
2
4
CURSORT
DISPLAY
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece el reloj y la indicación de hora
parpadea.
3 Pulse . o > para ajustar la hora.
4 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
Parpadea la indicación de minutos.
5 Pulse . o > para ajustar los
minutos.
6 Pulse ENTER/YES.
El reloj comienza a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t repetidamente hasta que
el elemento incorrecto parpadee y luego vuelva a
ajustarlo.
Para cambiar la hora
preajustada
Puede cambiar la hora preajustada estando
apagado el sistema.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Repita los pasos 3 a 6 de “Ajuste de la hora”.
Consejo
El punto superior parpadea durante la primera mitad
de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el punto inferior,
durante la segunda mitad del minuto (de 30 a 59
segundos).
Procedimientos iniciales
7
ES
Paso 3:
Presintonización de
emisoras de radio
Es posible presintonizar el siguiente número de
emisoras, 20 para FM y 10 para AM.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
13
STEREO/
MONO
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,6
5
5
4
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
La alimentación se activa al pulsar TUNER/
BAND.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Pulse TUNING + o –.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED”
y “STEREO” (para un programa estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el telemando.
5 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES en el telemando.
En el visor aparecerá un número preajustado.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de preajuste 1.
Número preajustado
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”, y la emisora se
habrá memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
continúa
8
ES
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse
TUNING + o – repetidamente para sintonizar la
emisora manualmente.
Para programar otra emisora en
un número ya preajustado
Comience desde el paso 1. Después del paso 5,
pulse . o > en el telemando para
seleccionar el número de preajuste en el que
quiera almacenar la otra emisora.
Puede añadir un número de preajuste nuevo
después del último número preajustado.
Para borrar una emisora
programada
1 Pulse MENU/NO en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “P.Erase ?”.
Seleccione “P.All Erase ?” si quiere borrar
todas la emisoras programadas.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número preajustado que quiera
borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!”.
Cuando borre un número preajustado, se reducirá
un número de preajuste y todos los números
preajustados siguientes al borrado se volverán a
numerar.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (salvo para
el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM está
preajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas). Para cambiar este intervalo, primero
sintonice cualquier emisora de AM y luego apague
la unidad. Mientras mantiene pulsado el botón
TUNING MODE, vuelva a encender la unidad.
Cuando cambia el intervalo, se borran todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para restablecer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
Las estaciones presintonizadas se mantienen
durante un día, aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un fallo en la
alimentación.
Es posible crear títulos para las estaciones
presintonizadas (consulte la página 46).
Cuando un programa de FM resulte ruidoso, pulse
STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No
habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la
recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para
restaurar el efecto estéreo.
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio (continuación)
Procedimientos iniciales
9
ES
Ahorro de energía en el
modo de espera
Para ahorrar energía, usted puede seleccionar entre
visualizar el reloj o no visualizarlo cuando el
sistema está apagado. El sistema ha sido ajustado
en fábrica para que no visualice el reloj cuando el
sistema está apagado (Modo de ahorro de
energía). Para visualizar el reloj incluso cuando
el sistema esté apagado, desactive el modo de
ahorro de energía.
`/1
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado.
El sistema desactiva el modo de ahorro de
energía y aparece la visualización del reloj.
Para activar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
La visualización del reloj desaparecerá.
Consejos
Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro
de energía, el visor cambiará entre el modo de
ahorro de energía y la visualización del reloj.
El indicador ?/1 estará iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
Nota
Cuando esté programado el temporizador, el modo de
ahorro de energía no funcionará.
10
ES
Pulse MD/CD .m o
M> repetidamente.
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
1
VOLUME CD x
MD/CD
.m/M>
?/1
(alimentación)
Indicador de CD
1 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
La bandeja de discos se cierra al volver a
pulsar el botón CD Z.
2 Pulse CD HS.
La bandeja se cierra y el disco comienza a
reproducirse.
El indicador H del botón CD HS se
ilumina de color verde.
Número de pista Tiempo de
reproducción
Para Realice estos pasos
Detener la
reproducción
Pulse CD x.
Realizar una pausa Pulse CD HS. El indicador
S del botón CD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Seleccionar una pista
Buscar un punto de
una pista
Mantenga pulsado
MD/CD .m o M>
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Aparece
“—OVER—” cuando el CD
llega al final.
Extraer el CD Pulse CD Z.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Consejos
Si activa la alimentación y hay algún CD en la
bandeja de discos, el indicador de CD se iluminará
en rojo.
Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“CD No Disc” en el visor.
Al pulsar CD HS cuando el sistema está
desactivado, dicho sistema se activará
automáticamente y se iniciará la reproducción del
CD si hay alguno en la bandeja de discos
(reproducción con una sola pulsación).
Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de
CD e iniciar la reproducción de un CD pulsando CD
HS (selección automática de fuente).
Puede empezar la reproducción a partir de la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse MD/CD .m o M>
repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
2 Pulse CD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y
el número de pista. Para introducir 0, use el botón
10/0.
Notas
No utilice CDs con cinta adhesiva, material sellador
ni pegamento, ya que así se puede dañar el
reproductor de CD.
No ejerza presión sobre la bandeja de discos para
cerrarla, ya que puede dañar el reproductor de CD.
Pulse CD Z para cerrar la bandeja de discos.
Si pulsa CD Z para abrir o para cerrar la bandeja de
discos mientras escucha otra fuente de sonido, el
indicador de CD se iluminará en rojo ìncluso
cuando no haya un CD en la bandeja.
Para desactivar el indicador de CD pulse
FUNCTION repetidamente para cambiar la funcion
a CD.
Operaciones b
ásicas
11
ES
?/1 (alimentación)
Grabación de un CD en
un MD
Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible realizar una grabación digital de un CD
en un MD y marcar los números de pista en el
mismo orden que en el CD original.
También es posible grabar un programa de pistas
favoritas (consulte la página 26).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
5
4
MD Z MD x
2,3
Indicador
de MD
1 Inserte un MD grabable.
z
. m >M
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
3 Pulse CD Z para cerrar la bandeja de
discos.
4 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
5 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
continúa
12
ES
Grabación de un CD en un MD
(continuación)
Consejos
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
Dependiendo del disco, también podrá grabarse la
información de CD TEXT. Si “TEXT” parpadea
durate la grabación, pulse NAME EDIT, y después
pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista
que está reproduciéndose. (Si “TEXT” está
encendido se copiará automáticamente.)
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o presiona ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado.
Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección
contra grabación hasta la posición de cerrado
(consulte la página 25).
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación). Puede reproducir un MD de la
misma manera que un CD.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
MD/CD
.m/M>
VOLUME
2
MD Z MD x
?/1 (alimentación)
Indicador
de MD
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
1 Inserte un MD.
z
. m >M
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción. El indicador H
del botón MD HS se ilumina de color
verde.
Operaciones b
ásicas
13
ES
Para Realice estos pasos
Escucha de la radio
Presintonización
Primero presintonice las emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
213
VOLUME
STEREO/
MONO
?/1 (alimentación)
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
*
El nombre de la emisora aparecerá solamente
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
**
Sólo modelo europeo.
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
Parar la
reproducción
Pulse MD x.
Realizar una pausa Pulse MD HS. El indicador
S del botón MD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o
M> repetidamente.
Buscar un punto de
una pista
Mantenga plusado MD/CD
.m o M> durante
la reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
Extraer el MD Pulse MD Z.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Antes de insertar un MD
Cuando la alimentación esté activada, compruebe
que el indicador de MD esté apagado. Si dicho
indicador está iluminado en rojo, significa que ya
hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el
MD.
Consejos
Puede iniciar la reproducción en la pista deseada en
el paso 2.
1 Pulse MD/CD
.
la pista deseada.
2 Pulse MD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10
(pulse dos veces para introducir el número 100 o
superior), luego pulse el número de pista. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
Si pulsa MD HS con la unidad apagada, ésta se
enciende de forma automática e inicia la
reproducción del MD si hay uno en la unidad
(reproducción con una sola pulsación).
Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y
comenzar a reproducir un MD pulsando MD HS
(selección automática de fuente).
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento
del MD.
continúa
14
ES
Escucha de la radio
(continuación)
Para Realice estos pasos
Apagar la radio
Grabación de la radio
Grabación manual
Usted podrá grabar analógicamente programas de
radio en un MD. Si el MD está parcialmente
grabado, la grabación comenzará después de las
pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 37.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
425
3
6
MD Z MD x
?/1 (alimentación)
1 Inserte un MD grabable.
z
. m >M
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Para seleccionar el número de
preajuste usando el telemando
Pulse los botones numéricos en el telemando en el
paso 3.
Para introducir el número de preajuste 10 o
superior, pulse >10 y el número de preajuste. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
Escucha de emisoras de radio
no presintonizadas
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora
deseada (sintonización manual).
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o –. La indicación de
frecuencia cambia y la exploración se para
cuando el sistema sintoniza una emisora
(sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
Si pulsa TUNER/BAND con la unidad apagada,
ésta se enciende automáticamente y sintoniza la
última emisora recibida (reproducción con una
sola pulsación).
Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando TUNER/BAND (selección
automática de fuente).
Para mejorar la recepción de radiodifusión, cambie
la orientación de las antenas o conecte la antena
externa que podrá adquirir en un comercio del ramo
(consulte la página 53).
Cuando un programa estéreo de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la
calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el
botón para restaurar el efecto estéreo.
Indicador
de MD
Operaciones b
ásicas
15
ES
4 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
*
El nombre de la emisora aparecerá solamente
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
**
Sólo modelo europeo.
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
Puede seleccionar los números de preajuste
con los botones numéricos del telemando.
5 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación y el
botón z REC se ilumina en rojo.
6 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
Consejos
Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de
AM y desea reducirlo, cambie la orientación de la
antena cerrada de AM o conecte un cable de puesta
a masa al terminal U. (consulte la página 53).
Si ha seleccionado “MONO” en el paso 3, el MD se
grabará en formato monoaural. Para más detalles,
consulte “Grabación monoaural” en la página 34.
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 5
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
16
ES
Reproductor de CD
Reproducción repetida
de las pistas del CD
Reproducción repetida
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
REPEAT
, Pulse REPEAT hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del CD.
REPEAT 1: Sólo para una pista.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Reproducción aleatoria
de las pistas del CD
Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas de un CD en
orden aleatorio.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
231
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse CD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
“SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan.
Consejos
Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal mostrando “SHUFFLE”.
Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
Reproductor de CD
17
ES
Programación de las
pistas de CD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 25 pistas en el orden en que desee que
se reproduzcan. Puede realizar grabaciones
sincronizadas del programa en un MD (consulte la
página 26).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
6
3
4
3
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la pista deseada en el
visor.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada.
Aparece el número de la última pista
programada, seguido del tiempo total de
reproducción del programa. Si ha cometido
un error, podrá borrar la última pista
programada pulsando CLEAR.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados, seguido del
número de la última pista programada y el tiempo
total de reproducción del programa.
Número de la última
pista programada
El tiempo total de
reproducción del
programa
continúa
18
ES
Programación de las pistas de
CD (continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse . o > repetidamente durante la
reproducción de programa.
Para Realice estos pasos
Uso del visor de CD
Puede comprobar el tiempo restante de la pista
actual o del CD. Cuando el CD cargado sea un
disco CD TEXT, podrá comprobar la información
grabada en el disco, tal como los títulos o los
nombres de artistas.
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
el visor cambia de la siguiente manera:
Durante la reproducción normal
t Tiempo transcurrido de la pista actual
x
Tiempo restante de la pista actual
x
Tiempo restante del CD*
x
Título de pista de la pista actual**
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
Cancelar la
reproducción de
programa
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Añadir una pista al
programa (en el modo
de parada)
Efectúe los pasos 3 y 4.
Borrar todo el
programa
Pulse x cuando la
reproducción de programa se
encuentre en el modo de
parada.
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o superior,
pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0,
use el botón 10/0.
Consejos
El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full”.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de
CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá
“--m--s”.
Reproductor de CD
19
ES
En el modo de parada
t Título de disco del CD**
x
Nombre del artista**
x
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* El tiempo restante del programa se muestra
durante la reproducción de programa.
**Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, CD
TEXT no se visualizará desde la pista 51 en
adelante.
Titulación de un CD
Anotación del disco
Es posible etiquetar un máximo de 50 CDs con
títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre
que inserta un CD titulado, el título aparece en el
visor.
Notas
No podrá etiquetar un CD para el cual aparezca
“TEXT” en el visor.
Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema en la página 21.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
1
4
7
2,3
5
4
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
Compruebe que el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción aparecen en el
visor. Si el visor muestra “SHUFFLE” o
“PGM”, pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que ambos desaparezcan.
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
continúa
20
ES
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula)
t a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
...
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar el
título completo.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter parpadea.
No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacena en la memoria
del sistema y después aparezca la indicación
original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos de
discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse
ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar los títulos de discos entre 01 y 50
almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
Titulación de un CD
(continuación)
Cursor
21
ES
Reproductor de CD/
Platina de MD
Reproducción
Platina de MD
Reproducción
Reproducción repetida
de las pistas del MD
Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del MD.
REPEAT 1*: Para una sola pista.
* No es posible repetir una sola pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezcan.
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visor.
Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” y el título de disco se
borra.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparece “All Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo para borrar los
títulos de discos.
Aparece “Complete !!” y todos los títulos de
discos se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, conecte el sistema a la toma de
corriente una vez al mes por lo menos.
22
ES
Reproducción aleatoria
de las pistas del MD
Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todas las pistas de un MD en
orden aleatorio.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
3
2
1
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “MD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MD x para detener la reproducción
aleatoria y, después, pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM”
desaparezcan.
Consejo
Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
Programación de las
pistas del MD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 25 pistas en
el orden en que desea que se reproduzcan.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
6
3
4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM” en el modo
de parada.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca en el visor el número de
pista deseado.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionala
Platina de MD
Reproducción
23
ES
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada pulsando
CLEAR.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados.
Número de la última
pista programada
Número total de
pasos programados
Para comprobar el orden del
programa
Pulse . o > repetidamente durante la
reproducción de programa.
Para Realice estos pasos
Cancelar la
reproducción de
programa
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
Borrar la última
pista programada
Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará la última
pista programada.
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o
superior, pulse >10 (pulse dos veces para
introducir el número 100 o superior) y el número
de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Consejos
El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Program Full !”.
Cuando el tiempo total del programa de MD exceda
los 200 minutos, aparecerá “---m--s”.
24
ES
Uso del visor de MD
Es posible comprobar el número total de pistas, el
tiempo total de reproducción y el tiempo restante
del MD.
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
la indicación cambiará de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y el
número de pista de la pista actual
x
Tiempo restante y el número de pista de
la pista actual
x
Tiempo restante del MD
x
Título de pista de la pista actual*
x
Reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se ha etiquetado título de pista, aparecerá
“No Name”.
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Tiempo grabable restante (Sólo para un
MD grabable)
Para un MD pregrabado aparecerá el
título de disco.
x
Título de disco**
x
Reloj
x
Nombre de efecto
**Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
Consejos
Puede comprobar el título de una pista en cualquier
momento durante la reproducción. Si pulsa
SCROLL, aparecerá un título de pista
desplazándose en el visor.
Para etiquetar un título de disco o un título de pista,
consulte “Titulación de un MD” en la página 36.
Platina de MD
Reproducción/Grabación
25
ES
Platina de MD
Grabación
Antes de iniciar la
grabación
Los MDs (minidiscos) permiten grabar y
reproducir música digitalmente con una alta
calidad de sonido. Otra función de los MDs es el
marcado de pistas, que permite localizar con
rapidez un punto específico o editar con facilidad
las pistas grabadas. Sin embargo, según la fuente
que se grabe, el método de grabación y la forma
en que se graban los números de pista también
cambian.
Cuando la fuente desde la que graba
es:
El reproductor de CD de este
sistema
La platina de MD realiza grabación digital.*
1
Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
Otros componentes digitales
conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN (p.ej., el sintonizador
CS/BS)
La platina de MD realiza grabación digital.*
1
Los números de pista se marcarán
diferentemente dependiendo de la fuente que
grabe.
El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
conectados a las tomas TAPE IN o
a la toma LINE IN (p.ej., la platina
de cassettes opcional TC-TX373)
La platina de MD realiza grabación analógica.*
2
El número de pista se marca al principio de una
grabación, pero cuando se active la función de
grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 30), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
*
1
Para obtener detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 55.
*
2
Si no se ha conectado un componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL IN usando un cable de
conexión digital, la platina de MD realizará
grabación analógica.
Nota sobre los números de pista de
los MDs
En un MD, la información de número de pista
(secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se
graba en el área de TOC*
3
, con independencia de los
datos de sonido. Es posible editar las pistas grabadas
con rapidez modificando la información de TOC.
*
3
TOC: Tabla de contenidos.
Después de la grabación
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se ilumina o comienza a parpadear.
El TOC se actualizará y la grabación se
completará.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Protección de un MD grabado
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
del lateral del MD para abrir la ranura. Con esta
posición, no es posible grabar en el MD. Para
grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado.
26
ES
Grabación de las pistas
preferidas de un CD en
un MD
Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible seleccionar las pistas favoritas del CD
con la función de reproducción de programa y
luego grabar el programa en un MD mediante la
función de grabación sincronizada de CD. Si el
MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
8
7
6
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
3
4
Selección de las pistas
1 Pulse CD en el telemando para cambiar
la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el telemando
repetidamente hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse .o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el
número de pista deseado.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES en el telemando.
La pista queda programada. Se muestra
“Step”, seguido del número total de la pista
en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
Grabación en un MD
6 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de
color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse
MD Z y extraiga el MD.
7 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se sitúa en el modo de
espera para la grabación y el CD entra en el
modo de pausa para la reproducción.
Platina de MD
Grabación
27
ES
8 Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción de CD y
grabación de MD. El reproductor de CD y la
platina de MD se paran automáticamente
cuando se completa la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Si el MD se llena mientras graba, la platina de MD
y el reproductor de CD se pararán
automáticamente.
Consejos
Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
Etiquetado de títulos durante
la grabación
Si “CD TEXT” se ilumina o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD nuevo o que haya borrado
completamente (consulte la página 38) cuando
esté iluminado “CD TEXT”, la información CD
TEXT se grabará automáticamente.
Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD TEXT”, pulse NAME
EDIT en el telemando, y luego pulse ENTER/
YES en el telemando para grabar el título de la
pista actual.
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabar automáticamente.
continúa
Grabación manual en un
MD
Grabación manual
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
32
1
4
1 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado en
rojo, significa que ya hay otro MD insertado.
Pulse MD Z y extraiga el MD.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
CD: Grabación desde el CD
TUNER: Grabación desde la radio
3 Pulse z REC.
El MD entra en el modo de espera de
grabación.
4 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
28
ES
5 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar (CD, etc.).
Cuando graba desde el reproductor de CD de
este sistema, los números de pista se marcan
de forma automática. Pulse z REC durante
la grabación para marcar los números de
pistas en el punto deseado. Si quiere marcar
números de pistas automáticamente mientras
graba de la radio, consulte “Marcado de
números de pista” en la página 30.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Consejos
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Es posible comprobar el tiempo restante de
grabación en el MD mientras graba. Para ello, pulse
DISPLAY en el telemando.
Nota
Si realiza una pausa en la grabación de CD, se graba
un número de pista en ese punto. Igualmente, observe
que si graba varias veces la misma pista del mismo
CD, las pistas se grabarán como una sola pista con un
solo número de pista.
Grabación manual en un MD
(continuación)
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio prealmacenados
Grabación de máquina temporizada
Al grabar de una emisión por satélite o de FM, los
primeros segundos de material suelen perderse
debido al tiempo que se tarda en comprobar el
contenido y pulsar el botón de grabación. Para
evitar esta pérdida, la función de grabación de
máquina temporizada almacena constantemente
los últimos datos de audio en una memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 para grabación monoaural) antes
de comenzar la grabación, como se muestra en la
ilustración siguiente:
Final de la fuente
que debe grabarse
Tiempo
Al pulsar ENTER/YES
en el paso 5
Sección
grabada
Comienzo de la fuente
que debe grabarse
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
32
6
segundos
Platina de MD
Grabación
29
ES
`/1
5
1 Inserte un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
3 Pulse z REC.
La platina se sitúa en el modo de espera para
la grabación.
4 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el telemando
cuando desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se inicia con los 6
segundos de datos de audio almacenados en
la memoria intermedia.
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las pistas
grabadas.
Para parar la grabación de
máquina temporizada
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
La platina de MD comienza a almacenar datos de
audio si dicha platina se encuentra en el modo de
pausa de grabación en el paso 3 e inicia la
reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos
de 6 segundos desde que pulsara ENTER/YES en el
telemando, la grabación de máquina temporizada se
iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
30
ES
Marcado de números de
pista
Puede marcar números de pista:
Automáticamente durante la grabación
Los números de pista se marcarán
automáticamente igual que en la fuente original
durante la grabación desde el reproductor de CD
de este sistema o componentes conectados a la
toma DIGITAL OPTICAL IN. Utilice la función
de grabación sincronizada de nivel para marcar
automáticamente números de pista durante la
grabación desde el sintonizador de este sistema o
componentes conectados a la toma LINE IN o a
las tomas TAPE IN. Sin embargo, los números de
pista no se podrán marcar automáticamente si la
fuente de sonido a grabar es ruidosa (p.ej., cintas o
programas de la radio), ni durante la grabación
con temporizador.
En cualquier punto durante la grabación
Es posible marcar los números de pista mientras
graba cualquier fuente.
Después de la grabación
Utilice la función de división (Divide) (consulte la
página 41).
Marcado automático de
números de pista durante la
grabación
Grabación sincronizada de nivel
La función de grabación sincronizada de nivel sale
de fábrica activada, de forma que los números de
pista se marcan automáticamente. Si no aparece
“LEVEL-SYNC” durante la grabación, active la
grabación sincronizada de nivel. Los números de
pista se marcarán automáticamente cuando la
señal de entrada se mantenga continuamente por
debajo de un cierto nivel durante unos 2 segundos
o más y después exceda ese nivel otra vez.
Nota
No se podrán marcar números de pista
automáticamente si la fuente de sonido que desea
grabar presenta ruido (p.ej., cintas o programas de
radio).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
12
7
.
>
H
`/1
M
m
3,6 3,4,5
4,5
4,5
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “TUNER”.
Para grabar de un componente conectado a
este sistema, seleccione “TAPE” o “LINE
IN”.
2 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación.
3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark
Off”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego
pulse ENTER/YES.
Se ilumina “LEVEL-SYNC”.
Platina de MD
Grabación
31
ES
6 Pulse MENU/NO.
7 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para cancelar el marcado
automático de pistas
1 Pulse MENU/NO en el telemando mientras la
grabación se encuentra en el modo de pausa.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark LSync”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” desaparece.
Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de
pista sólo se marca al principio de cada grabación.
Marcado de números de pista
en un punto específico
durante la grabación
Marca de pista
Es posible marcar números de pista en cualquier
momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
z REC
, Pulse z REC mientras graba en el
punto donde desee añadir una marca de
pista.
Las pistas que siguen a la añadida vuelven a
numerarse.
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
pistas
Espacio inteligente
La función de espacio inteligente le permite
introducir automáticamente espacios en blanco de
3 segundos entre las pistas mientras realiza una
grabación digital de un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de espacio inteligente está
activada y no hay entrada de sonido durante unos
3 segundos o más (pero menos de 30 segundos)
mientras se graba, la platina de MD reemplazará
este silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y luego continuará grabando.
continúa
Sin entrada de sonido durante
menos de 30 segundos
Desactivada
Activada
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y continúa la
grabación
Corte automático: Cuando la función de
espacio inteligente esté activada, si no hay entrada
de sonido durante 30 segundos o más, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y luego entrará en
pausa de grabación.
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Desactivada
Activada
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y se hace
una pausa en la grabación.
32
ES
Inserción de espacios de 3
segundos entre pistas
(continuación)
H
1 Pulse z REC para ajustar la grabación
en el modo de espera.
2 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space
Off” (o “S.Space On”), luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
5 Pulse MENU/NO.
6 Pulse H en el telemando.
Se inicia la grabación.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Si no hay entrada de sonido durante 30
segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y se
pondrá en grabación en pausa. Pulse H para
reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para desactivar las funciones de
espacio inteligente y corte
automático
1 Pulse MENU/NO en el telemando durante la
pausa de grabación.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space On”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desenchufa el cable de alimentación de
CA, la platina de MD retendrá el último ajuste
realizado (S.Space On u Off).
Platina de MD
Grabación
33
ES
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2 8
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,7 3,4,6
4,5
4,5
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2 Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación.
Si no lo está, pulse z REC.
3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Level
Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12
a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste al
nivel óptimo a la vez que se asegura de que
“OVER” no aparece en el visor en la porción
de sonido más alto. El medidor de nivel
aparece en el visor mientras se ajusta el
nivel. (El canal izquierdo está en la parte
superior, y el canal derecho está en la parte
inferior.)
Ajuste el nivel de forma que
OVER no aparezca
6 Pulse ENTER/YES.
7 Pulse MENU/NO.
8 Cuando esté reproduciendo un CD u
otra fuente de sonido, pulse x para
detener la reproducción.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a la grabación.
Consejos
Usted también podrá ajustar el nivel de grabación
durante la grabación. Realice los pasos 3 a 7.
Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que los vuelva a ajustar.
34
ES
Grabación monoaural
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monoaural y grabadas. Cuando se graba
en formato monoaural, el tiempo de grabación del
MD es de aproximadamente el doble de tiempo
que con la grabación normal (grabación estéreo)
(p.ej., 120 minutos de audio monoaural pueden ser
grabados en un MD de 60 minutos).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
7
8
6
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,5
3,4,5
3,4,5
1
1 Pulse MD en el telemando para cambiar
la función a MD.
2 Pulse MENU/NO en el telemando en el
modo de parada.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Setup
?”, luego pulse ENTER/YES en el
telemando.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse
ENTER/YES.
Se ilumina “MONO”.
6 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
7 Pulse z REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
8 Pulse MD HS.
Se iniciará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando grabe una emisión en estéreo).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para volver a la grabación en
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el telemando en el modo
de parada, y después pulse . o >
repetidamente en el telemando hasta que
aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
El sistema se cambiará otra vez a grabación en
estéreo, y “MONO” se apagará.
Platina de MD
Grabación/Edición
35
ES
Platina de MD
Edición
Antes de iniciar la
edición
Es posible editar las pistas grabadas de un MD.
Puede crear una secuencia nueva en el MD
grabado usando las funciones de edición.
Funciones de edición
Name Titulación de MDs (página 36)
Emplee esta función para etiquetar discos y
pistas. Puede utilizar letras mayúsculas,
minúsculas, números y símbolos en los títulos.
Erase Borrado de grabaciones
(página 37)
Utilice esta función para borrar las pistas una a
una, todas al mismo tiempo o una parte de una
pista.
Move Cambio del orden de las pistas
(página 40)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
Divide Adición de números de pista
(página 41)
Utilice esta función para añadir números de
pista. Esto permite localizar las frases favoritas
con rapidez.
Combine Combinación de pistas
grabadas (página 42)
Mediante el empleo de esta función, dos pistas
se combinan en una. Es posible combinar las
pistas que no sean numéricamente consecutivas
(p.ej., la pista 1 y la 4, etc.).
Undo Cancelación de la última
edición (página 44)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y recuperar el estado del contenido del
MD previo a la modificación.
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
El MD es grabable.
El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Asegúrese de completar lo siguiente antes de
editar.
1 Verifique la lengüeta del MD que va a
editar.
Si el MD está protegido, “C11” y
“Protected” aparecerán alternativamente y no
será posible editar dicho MD.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y “SHUFFLE”
desaparezcan.
Es posible editar el MD sólo en el modo de
reproducción normal. No es posible editarlo
en el modo de reproducción aleatoria o de
programa.
Después de editar
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se iluminará o empezará a parpadear.
El TOC se actualizará y la edición estará
completada.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición del MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la edición completa.
36
ES
Titulación de un MD
Función de titulación
Es posible crear títulos para las pistas y MD
grabados de la siguiente manera.
Durante la grabación
Si “CD TEXT” parpadea en el visor durante la
grabación de un CD, podrá grabar el título del CD
en el MD (consulte la página 27).
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Podrá introducir un total de aproximadamente
1.700 caracteres para el título de disco y títulos de
pistas en un solo MD.
x
.
>
H
X
M
m
2,3
7
4
5
4
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para etiquetar una pista, pulse . o >
hasta que aparezca el número de pista que
desee.
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el carácter que precise.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar
todo el título.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras parpadea el carácter.
No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
Se muestran los títulos etiquetados
secuencialmente y, a continuación, aparezca
la indicación original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
Es posible etiquetar un título de pista durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
termine de etiquetar.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).
Cursor
3 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de carácter
que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula) t
a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
...
Platina de MD
Edición
37
ES
Para copiar el título de un
disco o pista
Usted puede copiar el título de un disco o pista
etiquetado para utilizarlo como título de otra pista
o el título de disco dentro de un disco.
1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté
parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name ?”, y luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Copy ?”, y luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el
título del disco) o el número de la pista que
tenga el título que quiera copiar, y luego pulse
ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número de la pista a la que quiera
asignar el título o “Disc” (cuando vaya a
asignarlo como título de disco), y luego pulse
ENTER/YES.
Para cancelar la función de
copiado
Pulse x para el MD.
Para comprobar los títulos
Para comprobar el título de disco, pulse SCROLL
en el telemando mientras la platina esté parada.
Para comprobar el título de pista, pulse SCROLL
en el telemando durante la reproducción. El título
aparecerá desplazándose en el visor. Para parar el
desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el
botón para reiniciar el desplazamiento.
Borrado de títulos
1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté
parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase?”, luego pulse ENTER/
YES.
Para borrar todos los títulos, pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “Name All
Ers?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca el título deseado, luego pulse ENTER/
YES.
Aparece “Complete !!” y el título se borra.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de titular/borrar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de titular o borrar un
título (consulte la página 44).
Borrado de grabaciones
Función de Erase
La platina de MD permite borrar pistas no
deseadas con rapidez y facilidad. Es posible
recuperar el estado del contenido previo al borrado
con la función de deshacer. Sin embargo,
compruebe que no es posible aplicar la función de
deshacer después de realizar otras modificaciones.
Estas son las tres opciones para borrar
grabaciones:
Borrado de una sola pista. (ERASE)
Borrado de todas las pistas. (ALL ERASE)
Borrado de una sección de una pista. (A-B
ERASE)
Borrado de una sola pista
Es posible borrar una pista con sólo seleccionar su
número de pista. Al borrar una pista, el número
total de pistas del MD disminuye en uno y todas
las pistas que siguen a la eliminada vuelven a
numerarse.
P.ej.: Borrado de la pista 2.
123
123
4
Borrar pista 2
Número
de pista
Después
de
ERASE
Cuando borre varias pistas, debe hacerlo del
número de pista más alto al más bajo para evitar
que vuelvan a numerarse las pistas que todavía no
se han borrado.
continúa
AB C D
ACD
Pistas
originales
38
ES
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
3,4
2
3,5
3,4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Track Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de pista que
desee borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y la pista y título seleccionados se
borran.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO.
Nota
“Erase???” aparece cuando la pista se ha grabado o
editado en otra platina y está protegida. Para eliminar
la pista, pulse ENTER/YES mientras se muestre
“Erase???”.
Borrado de todas las pistas
Usted podrá borrar de una vez el título del disco y
todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4
3
3
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “All Erase ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Aparece “All Erase ??”.
4 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y el título de disco, todas las pistas
grabadas y sus títulos se habrán borrado.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO.
Borrado de grabaciones
(continuación)
Platina de MD
Edición
39
ES
Borrado de una parte de una
pista (Función A-B Erase)
Usted puede especificar una parte de una pista y
borrar esa porción fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*,
minuto o segundo. Esta función le será útil cuando
quiera borrar secciones que no desee después de
grabar una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
P.ej.: Para borrar una parte de la pista 2.
12
12
3
3
2 Mientras esté reproduciendo un MD,
pulse X en el punto de inicio de la
sección a borrar (punto A).
El MD hace una pausa.
3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “A-B Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
5 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente
“—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la
platina reproduce desde el principio la pista
seleccionada hasta el punto A.
6 Mientras escucha el sonido, pulse .
o > para seleccionar el punto de
inicio de la parte que quiera borrar
(punto A).
Usted puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, y después
pulse . o >.
7 Repita el paso 6 hasta que se reproduzca
correctamente el punto A.
Punto A Punto B
Número
de pista
Después
de A-B
ERASE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3 4,5,8,
9,11
4,6,10
4,6,10
1
2
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
continúa
AB-A B-B B-C
AB(A+C)C
Pistas
originales
40
ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
8 Pulse ENTER/YES cuando punto A sea
correcta.
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la porción a borrar (punto B).
9 Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, y después
pulse ENTER/YES.
Aparecerá alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse . o > repetidamente para
encontrar el punto B.
El procedimiento es el mismo que el del
paso 6.
11 Pulse ENTER/YES cuando punto B sea
correcta.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la parte comprendida entre los
puntos A y B se habrá borrado.
Para cancelar A-B Erase
Pulse MENU/NO.
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
puede borrar. Esto ocurre cuando se ha editado la
misma pista demasiadas veces. Se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a un error
mecánico.
Desplazamiento de
pistas grabadas
Función de Move
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquier pista del disco. Cuando se
cambia la posición de las pistas, éstas vuelven a
numerarse automáticamente.
P.ej. : Desplazamiento de la pista 3 a la posición 2.
123
1
23
4
4
Número
de pista
Después
de MOVE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Move ?”, luego pulse
ENTER/YES.
AB C D
ACBD
Pistas
originales
Platina de MD
Edición
41
ES
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de la pista
deseada, y después pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la nueva posición de la
pista.
División de pistas
grabadas
Función de Divide
Esta función le permite marcar números de pista
después de finalizar la grabación. El número total
de pistas aumentará en uno y todas las pistas
siguientes a la dividida se renumerarán.
P.ej.: División de la pista 2 en dos pistas.
12 3
123 4
Número
de pista
Después
de DIVIDE
Dividir pista 2
en pistas B y C
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
3,4,6
3,4,5
3,4,5
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Divide ?”, luego pulse
ENTER/YES.
AB C D
AB C D
continúa
Número original
de la pista
Nueva posición de
la pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y la pista seleccionada se desplaza
a la posición asignada.
Para cancelar el desplazamiento
Pulse MENU/NO.
Para volver al orden de las
canciones de antes de mover
Usted podrá volver al orden original de las pistas
inmediatamente después de mover las pistas
grabadas (consulte la página 44).
Pistas
originales
42
ES
4 Pulse . o > hasta que aparezca el
número de la pista deseada, y después
pulse ENTER/YES.
Aparece “—Rehearsal—” y la parte que va a
ser dividida se reproduce repetidamente.
5 Mientras escucha el sonido, pulse .
o > repetidamente para encontrar el
punto a dividir.
Usted podrá cambiar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, y después
pulse . o >.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y comienza a reproducirse la pista
recién creada.
Para cancelar la división
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de dividir
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de dividir las pistas
(consulte la página 44). Usted también podrá
volver a la condición original utilizando la función
de combinación (consulte esta página).
Notas
Si divide una pista titulada (página 36) en dos
pistas, el título de canción lo retendrá solamente la
primera pista.
P.ej.:
12
12
43
3
45
Combinación de pistas
grabadas
Función de Combine
Usted podrá utilizar esta función para combinar 2
pistas en una sola pista. El número total de pistas
disminuye en uno y todas las pistas que siguen a la
combinada vuelven a numerarse.
P.ej.: Para combinar las pistas 3 y 1.
12
12
43
3
División de pistas grabadas
(continuación)
La pista nueva no está etiquetada
Aparece “Impossible” al especificar el punto de
división en el principio o al final de una pista.
Desplace el punto de división pulsando . o
>.
Andante
Adagio
Allegro
Andante
Adagio
Allegro
Número
de pista
Pistas
originales
Después de
COMBINE
P.ej.: Para combinar las pistas 1 y 4.
12
12
43
3
4
5
Pistas
originales
Después de
COMBINE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
ABC D
BC D A
ACBD
ABC D
Platina de MD
Edición
43
ES
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Combine ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de la primera
pista de las dos que desea combinar, y
después pulse ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1,
seleccione la “4”.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y las pistas se combinan. Se inicia
la reproducción.
Número de la primera pista
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el segundo número de
pista de las dos que desea combinar.
Segundo número
de pista que deben
combinarse
Nuevo número de pista
Para cancelar la combinación
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de combinar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de combinar las pistas
(consulte la página siguiente). Usted también
podrá volver a la condición original utilizando la
función de división.
Notas
Si ambas pistas combinadas tienen título, se borra el
título de la segunda pista.
Si aparece “Impossible”, no es posible combinar las
pistas. Esto ocurre cuando se ha editado la misma
pista demasiadas veces. Se debe a una limitación
técnica del sistema de MD y no a un error
mecánico.
44
ES
Para deshacer la última
edición
Función de Undo
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y recuperar el estado que tenía el
contenido del MD antes de la edición.
Sin embargo, no es posible deshacer una edición si
realiza cualquiera de las siguientes acciones
después de la edición:
Realización de otras ediciones.
Pulsar el botón z REC o CD-MD SYNC.
Actualizar el índice (TOC) desconectando la
alimentación o extrayendo el MD.
Desconectar el cable de alimentación.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
2
3,4
1
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
2 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparecerá cuando no haya una
función que pueda cancelarse.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece uno de los siguientes mensajes,
dependiendo de la última edición.
Edición realizada: Mensaje:
Etiquetado de una pista
o un MD
“Name Undo?”
Borrado de títulos
asignados
Borrado de una pista
“Erase Undo?”
Borrado de todas las
pistas
Borrado de una porción
de una pista
Desplazamiento de pistas “Move Undo?”
División de una pista “Divide Undo?”
Combinación de pistas “Combine Undo?”
4 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y se recupera el estado que tenía el
contenido del MD antes de la edición.
Para cancelar la función de
deshacer
Pulse MENU/NO.
45
ES
Platina de MD
Edición/Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Potenciación de los
graves
DBFB
Es posible escuchar la música con tonos graves
más fuertes o un sonido más potente.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
DBFB
, Pulse DBFB*.
Aparece “DBFB” en el visor.
Pulse de nuevo para cancelar DBFB.
* DBFB: Retroalimentación dinámica de graves
Consejo
DBFB está activado de fábrica.
Selección del menú para
preajustar el ecualizador
Este menú permite seleccionar la característica de
sonido entre 5 efectos de sonido, según el tipo de
música que se esté escuchando.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
MUSIC MENU
, Pulse MUSIC MENU repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
Para cancelar el preajuste de
ecualizador
Pulse MUSIC MENU repetidamente hasta que
aparezca “FLAT”.
Consejos
El menú para preajustar el ecualizador está definido
de fábrica como “ROCK”.
El efecto de preajuste de ecualizador no se graba en
un MD o una cinta.
46
ES
Otras funciones
Titulación de emisoras
presintonizadas
Nombre de emisora
Es posible etiquetar cada emisora presintonizada
con un máximo de 12 caracteres (nombre de
emisora). El nombre aparece cuando se sintoniza
la emisora.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
31
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,5
9
6
6
7
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – repetidamente
hasta que aparezca el número
preajustado de la emisora que quiere
etiquetar.
4 Pulse NAME EDIT en el telemando.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
5 Pulse CHARACTER en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el tipo
de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula)
t a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
...
6 Pulse . o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
7 Pulse CURSORt en el telemando.
El carácter seleccionado en el paso 6 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
Cursor
Otras funciones
47
ES
8 Repita los pasos 5 a 7 para terminar el
nombre.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR en el telemando mientras
parpadea el carácter. No podrá insertar
caracteres.
9 Pulse ENTER/YES en el telemando
para terminar el procedimiento de
titulación.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO en el telemando.
Para comprobar el número
preajustado y la frecuencia
El nombre de la emisora aparecerá cuando
sintonice una emisora etiquetada.
Para comprobar el número preajustado y la
frecuencia, pulse DISPLAY en el telemando. El
número preajustado y la frecuencia se visualizarán
durante 4 segundos y luego el visor volverá a la
visualización del nombre de la emisora.
Para borrar el nombre
1 Repita los pasos 1 a 4.
2 Pulse CLEAR repetidamente en el telemando
para borrar el nombre.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando.
Uso de RDS (sistema de
datos de radio)
(Sólo modelo Europeo)
¿Qué es RDS?
RDS (sistema de datos de radio) es un servicio de
radiodifusión que permiten a las emisoras de radio
enviar información adicional junto con la señal de
programa normal. El RDS es sólo para emisoras
de FM*.
Nota
RDS no puede funcionar correctamente si la emisora
sintonizada no transmite la señal de RDS de forma
adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni tampoco los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para obtener información sobre los servicios RDS
de la zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre de la
misma aparece en el visor.
Para comprobar la información
de RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de
la siguiente manera:
t Nombre de la emisora*
x
Frecuencia
x
Tipo de programa*
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el
visualizador.
48
ES
Dormirse con música
Cronodesconectador
Es posible ajustar el sistema para que se
desconecte después de un tiempo y pueda
dormirse con música. El tiempo de desconexión
puede predeterminarse a intervalos de 10 minutos.
`/1
SLEEP
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
minutos (el tiempo para desconexión) cambia
de la siguiente manera:
t SLEEP OFF t AUTO
10min
......
T 80min T 90min T
Si selecciona AUTO
El sistema se apagará después de 100 minutos.
El sistema también se apagará automáticamente
cuando termine el CD o MD que esté
reproduciéndose.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar la tiempo de
desconexión
Seleccione la tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar la función de
cronodesconectador
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Consejo
Es posible utilizar el cronodesconectador aunque no
haya ajustado el reloj.
Nota
No ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de CD-MD.
Despertarse con música
Temporizador diario
Es posible despertarse con música a una hora
preajustada. Cerciórese de que ajusta el reloj
(consulte la página 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,7
5,7
4,5,8
9
3
2
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar en una
pista específica, cree un programa
(consulte la página 17).
MD: Inserte un MD. Para empezar en una
pista específica, cree un programa
(consulte la página 22).
Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 7).
Cinta: Inserte una cinta en la platina de
cassettes opcional TC-TX373.
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “SET DAILY”.
Otras funciones
49
ES
4 Pulse ENTER/YES.
“ON” se ilumina, y la indicación de la hora
parpadea.
5 Ajuste la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse . o > repetidamente para ajustar
la hora y luego ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos y luego ENTER/YES.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
6 Ajuste la hora de parada de la
reproducción según el procedimiento
anterior.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de música que
desee.
La indicación cambia de la siguiente manera:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Seleccione esto para utilizar otro componente
(la platina de cassettes opcional TC-TX373)
como fuente de sonido.
8 Pulse ENTER/YES.
Aparece la hora de inicio, seguida de la hora
de parada, y la fuente de música. Después se
muestra la visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para cambiar el ajuste
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes /
activar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
. o > hasta que aparezca “SET DAILY”.
Luego pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, después pulse
. o > repetidamente hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Consejo
Cuando conecte la platina de cassettes opcional TC-
TX373 al sistema, puede activar con la función de
temporizador diario sin ajustar el temporizador en la
platina de cassettes.
Notas
No es posible activar el temporizador diario y el de
grabación al mismo tiempo.
No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Si está conectada la alimentación a la hora de
presintonización del sistema, comenzará a sonar la
fuente de sonido programada.
Si utiliza otro componente (salvo la platina de
cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar
el temporizador de ambos sistemas a la misma hora.
Los componentes conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN o a la toma LINE IN no se pueden
usar como fuente de sonido para el temporizador
diario.
50
ES
Grabación de programas
de radio con
temporizador
Para grabar con el temporizador, primero debe
programar la emisora de radio (consulte la
página 7) y ajustar el reloj (consulte la página 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,4
3,4
3,4,6
8
2
1 Sintonice la emisora de radio
programada (consulte la página 13).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “SET DAILY”.
3 Pulse . o > para seleccionar
“MD REC” o “TAPE REC”, después
pulse ENTER/YES.
“ON” se ilumina, y la indicación de la hora
parpadea.
4 Ajuste la hora de inicio de la grabación.
Pulse . o > repetidamente para ajustar
la hora y luego ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
Pulse . o > repetidamente para ajustar
los minutos y luego ENTER/YES.
5 Ajuste la hora de parada de la grabación
según el procedimiento del paso 4.
6 Cuando grabe en un MD, seleccione
STEREO o MONO pulsando . o
>, luego pulse ENTER/YES.
Aparecen los ajustes de la grabación con
temporizador. Después se muestra la
visualización original.
7 Inserte un MD o una cinta grabable.
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las pistas
grabadas.
8 Pulse ?/1 para desactivar el sistema.
Otras funciones
51
ES
Para cambiar el ajuste
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Para verificar el ajuste / Para
utilizar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC”
o “TAPE REC”, después pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse . o
> repetidamente hasta que aparezca
“TIMER OFF”, después pulse ENTER/YES.
Consejo
El nombre de la emisora (consulte la página 46 o la
frecuencia si la emisora no dispone de etiqueta), y las
horas de inicio y finalización de la grabación se
graban automáticamente en el MD.
Notas
Las funciones de espacio inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
No es posible activar el temporizador diario y el de
grabación a la misma hora.
No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Cuando realiza grabaciones en un MD nuevo, los
primeros 15 segundos no se graban.
Si el sistema se activa unos 30 segundos antes de la
hora preajustada, la grabación no se iniciará.
El volumen se reduce al mínimo durante la
grabación.
Cuando esté programado el temporizador, el modo
de ahorro de energía no funcionará.
Si utiliza otro componente (salvo la platina de
cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar
el temporizador de ambos sistemas a la misma hora.
No se puede activar el componente con el
temporizador de este sistema.
52
ES
Consejo
Las marcas A y B de las tomas TAPE IN/OUT le
servirán de guía para conectar la platina de cassettes
opcional TC-TX373.
Conexión de otra platina de
cassettes
Conecte la platina de cassettes a las tomas TAPE
IN y OUT del panel posterior del sistema, usando
cables de conexión de audio (no suministrados).
Conexión de
componentes
opcionales
Conexión de
componentes de A/V
opcionales
Para aumentar el rendimiento del sistema, puede
conectar componentes opcionales. Para ello,
consulte las instrucciones correspondientes a cada
componente.
Conexión de los cables de audio
(no suministrados)
Cuando utilice cables de audio (no suministrados)
para conectar al sistema otros componentes de
A/V, asegúrese de insertar firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo. Si las clavijas no están
firmemente insertadas no se producirá sonido.
Conexión de la platina de
cassettes opcional TC-TX373
Cuando se conectan las tomas TAPE CONTROL
se puede realizar la grabación sincronizada de CD
y la grabación con temporizador.
Para más detalles, consulte las instrucciones de
operación incluidas con la platina de cassettes
TC-TX373.
MAL
BIEN
No está metida a fondo
Completamente insertada
Conexión de un MD portátil,
etc.
Conecte un MD portátil, etc., a la toma LINE IN
del panel delantero de la unidad, usando un cable
de conexión de audio (no suministrado).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
Adaptador del
cable del
sistema
Toma TAPE CONTROL
A la entrada
de audio de
una platina
de cassettes
A la salida de audio
de una platina de
cassettes
Tomas
TAPE OUT
Platina de cassettes
Miniclavija
estéreo
Cable de conexión
de audio
MD portátil,
etc.
Tomas
TAPE IN
Conexión de componentes opcionales
53
ES
Conexión de un sintonizador
CS/BS, etc. digital
Conecte el componente a la toma DIGITAL
OPTICAL IN del panel posterior de la unidad,
usando un cable de conexión digital (cuadrado, no
suministrado).
Conexión de las antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena de FM exterior adquirible en
el comercio. También puede utilizar una antena de
TV en su lugar.
AM
COAXIAL
FM
75
Conector de clavija
estándar IEC
(no suministrado)
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena cerrada de AM suministrada.
AM
COAXIAL
FM
75
Cable aislado
(no
suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a masa al terminal U. Para evitar
explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a
masa a un conducto de gas.
A la salida de audio
de un componente
Sintonizador CS/BS, etc.
digital
54
ES
Información
complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con
la tensión de su suministro eléctrico local.
El selector de tensión está ubicado en la parte
inferior del aparato.
Seguridad
El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
Desenchufe el sistema de la toma de corriente
cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido en el interior
del sistema, desenchisfelo y consulte con una
persona cualificada para que lo compruebe antes de
volver a usarlo.
El cable de alimentación sólo debe cambiarse en
una tienda de servicios con personal cualificado.
Si conecta el cable de alimentación a la toma de
corriente, y aunque la alimentación esté
desactivada, el sistema comenzará a realizar la
carga para las funciones de control remoto y de
temporizador. Por este motivo, es normal que la
superficie de la unidad se caliente.
Ubicación
Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
activado durante el empleo. Coloque el sistema en
un lugar con una circulación de aire adecuada, y no
coloque nada sobre dicho sistema.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor.
No coloque el sistema en una posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares donde:
– El calor o el frío sean extremos.
– Haya polvo o suciedad.
– Haya mucha humedad.
– Pueda estar sujeto a vibraciones.
– Pueda estar sujeto a la luz directa del sol.
Instalación
Si va a cambiar de lugar el sistema, extraiga el CD o
MD.
Manipulación
Si el sistema se trae directamente de un lugar frío a
otro caliente o se coloca en una habitación muy
húmeda, puede condensarse humedad en la lente del
interior del reproductor de CD o de la platina de
MD. En caso de ser así, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD o MD y deje el
sistema encendido durante alrededor de una hora
hasta que la humedad se evapore.
Cuando mueva el sistema, saque los discos que
pueda contener.
Si tiene alguna pregunta o algún problema
relacionado con el sistema, diríjase a su proveedor
Sony local más cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no está protegido
magnéticamente y la imagen del televisor puede
aparecer magnéticamente distorsionada, en cuyo caso
es necesario apagar el televisor una vez y volver a
encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos.
Si no observa ninguna mejoría, sitúe el sistema
de altavoces en una posición más alejada del
televisor. Asimismo, compruebe que no coloca
objetos en los que se usen imanes cerca del televisor,
como los soportes de audio, soportes de TV y
juguetes. Éstos pueden hacer que la imagen se
distorsione magnéticamente debido a su interacción
con el sistema.
Notas sobre los MDs
Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Observe que la forma del rebaje
dependerá según los discos.
Posición de
la etiqueta
Obturador
Limpie el cartucho del disco con un trapo seco para
quitar la suciedad.
No exponga el MD a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor como los conductos de calefacción,
ni tampoco lo deje en un coche aparcado
directamente bajo la luz del sol.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir el CD, límpielo con un trapo
apto para ello. Limpie el CD desde el centro hacia
afuera.
No emplee CDs con cinta adhesiva, material
sellador ni pegamento, ya que pueden dañar el
reproductor.
No utilice disolventes como la bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles ni
pulverizadores antiestáticos destinados a LPs
vinílicos.
No exponga el CD a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor como los conductos de calefacción,
ni tampoco lo deje en un coche aparcado
directamente bajo la luz del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un trapo suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave.
Información complementaria
55
ES
Limitaciones de sistema
de los MDs
El sistema de grabación de la platina de MD
presenta las limitaciones indicadas a continuación.
Sin embargo, tenga presente que se deben a la
naturaleza inherente del sistema de grabación en
sí, y no a motivos mecánicos.
La indicación Disc Full!!
aparece antes de que el MD
alcance el tiempo máximo de
grabación
Si se han grabado 255 pistas en el MD, “Disc Full!!”
aparecerá independientemente del tiempo total
grabado. No es posible grabar más de 255 pistas en el
MD. Para continuar grabando, borre las pistas
innecesarias o emplee otro MD grabable.
Disc Full!! aparece antes de
alcanzar el número máximo de
pistas (255)
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las pistas se
interpretan ocasionalmente como intervalos de pista,
aumentando el número de pistas y haciendo que
aparezca la indicación “Disc Full!!”.
El tiempo restante de grabación
no aumenta ni siquiera después
de haber borrado diversas pistas
cortas
Las pistas inferiores a 12 segundos no se tienen en
cuenta, de manera que es posible que su eliminación
no aumente el tiempo de grabación.
Algunas pistas no pueden
combinarse con otras
La combinación de pistas inferiores a 8 segundos
puede llegar a ser imposible.
El tiempo total grabado y el
tiempo restante del MD no dan
como resultado el tiempo
máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. El contenido grabado puede ser
inferior a la capacidad máxima de grabación. Los
rasguños también pueden reducir el espacio del disco.
El posible que se pierda sonido
al buscar las pistas editadas
Las pistas creadas mediante edición pueden presentar
pérdidas de sonido durante las búsquedas debido a
que la reproducción de alta velocidad necesita tiempo
para buscar la posición en el disco cuando las pistas
no están en orden.
No es posible marcar los
números de pista
Si “LEVEL-SYNC” (página 30) se ilumina en el
visor durante la grabación analógica, es posible que
los números de pista no se marquen en el principio de
la pista:
Si la señal de entrada está por debajo de un nivel
fijo determinado durante menos de dos segundos
entre las pistas.
Si la señal de entrada está por debajo de un nivel
fijo determinado durante más de dos segundos en
medio de la pista.
Guía para el sistema de gestión
de copias en serie
Los componentes de audio digitales, como los CDs,
MDs y DATs, permiten copiar fácilmente música de
elevada calidad, ya que estos productos digitales
procesan la música como una señal digital.
Para proteger los programas musicales con derechos
de autor, este sistema utiliza el sistema de gestión de
copias en serie, que sólo permite realizar una copia de
una fuente grabada digitalmente mediante conexiones
digital-digital.
Sólo puede efectuar una copia de primera
generación* mediante una conexión digital-
digital.
Por ejemplo:
1Es posible realizar una copia de un programa de
sonido digital comercialmente disponible (como un
CD o un MD), pero no puede realizarse una
segunda copia a partir de la copia de primera
generación.
2Es posible realizar una copia de una señal digital de
un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (como un disco analógico o una cinta
de música de cassette) o de un programa de
radiodifusión por satélite digital, pero no puede
realizarse una segunda copia.
* Una copia de primera generación hace referencia a
la grabación digital de una señal digital realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba del
reproductor de CD de este sistema en la platina de
MD, está realizando una copia de primera
generación.
Nota
Este sistema de gestión de copias no es aplicable
cuando se efectúan grabaciones mediante conexiones
analógica-analógica.
56
ES
Solución de problemas
Si tiene problemas al utilizar el sistema, haga
referencia a la siguiente lista de comprobación. En
primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación está bien conectado y que los
altavoces están conectados con firmeza y de forma
apropiada. Si el problema en cuestión persiste,
diríjase a su proveedor Sony más cercano.
General
No se percibe ningún sonido.
Gire VOLUME a la derecha.
Compruebe que no hay auriculares
conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(consulte la página 4).
El sonido procede de un canal o el
volumen izquierdo y derecho están
desbalanceados.
Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 4).
Disponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoz.
Conecte los altavoces suministrados.
Se percibe un ruido o zumbido muy fuerte.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema en otra toma de corriente
de la pared.
Instale un filtro de ruido (vendido por
separado) en la línea de alimentación.
0:00 (en el modelo para Europa) o
12:00 AM (en los otros modelos)
parpadea en el visor.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no se puede programar.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT para
programar el temporizador y que se encienda
“DAILY” o “REC” en el visor (consulte las
páginas 49 y 51).
Compruebe los contenidos ajustados y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 48 a 51).
Conecte debidamente el adaptador del cable
del sistema a la platina de cassettes opcional
TC-TX373 (consulte la página 52).
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el componente conectado y
programe el temporizador a la misma hora
que el temporizador del sistema.
El telemando no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el telemando al sistema.
Apunte el telemando al sensor del sistema.
Cambie las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Aparece PROTECT y PUSH POWER
alternativamente.
Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema. Encienda el sistema otra vez después
de rato.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no se cierra.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD Z. Si prueba cerrar la bandeja de CD
empujándola con sus dedos, podrá ocasionar
problemas en el reproductor de CD.
No es posible extraer el CD.
Consulte a su proveedor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
Limpie el CD (consulte la página 54).
Cambie el CD.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga el CD en la bandeja con la etiqueta
hacia arriba.
Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse CD HS para comenzar la
reproducción del CD.
El sonido salta.
Limpie el CD (consulte la página 54).
Cambie el CD.
Pruebe colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Pruebe alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados. Cuando
escuche una canción con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
Información complementaria
57
ES
La reproducción no se inicia en la primera
pista.
Pulse pulsando PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
Siga pulsando MD/CD .m para volver a
la posición de reproducción deseada.
Platina de MD
Un MD no puede insertarse.
Inserte el MD con la cara de la flecha hacia
arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
Cambie el MD por otro nuevo.
Vuelva a realizar las operaciones después de
que “TOC” se apague.
La reproducción no comienza.
Cambie el MD.
Inserte el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta se evapore la
humedad.
Pulse MD HS para comenzar la
reproducción del MD.
El sonido salta.
Cambie el MD.
Pruebe colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Pruebe alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una canción con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
Inserte el disco y espere unos 10 a 20 minutos
con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
Siga pulsando MD/CD .m para volver a
la posición de reproducción deseada.
OVER se ilumina en rojo durante la
grabación.
Baje el volumen del componente conectado.
Se ha realizado la grabación o edición,
pero el TOC no se actualiza.
El contenido grabado o editado en un MD se
escribe en el MD cuando se expulsa el MD,
por consiguiente, asegúrese de expulsar el
MD después de la grabación o edición
(consulte las páginas 25 y 35).
No se puede grabar.
Extraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (consulte la página 25).
Conecte correctamente el componente de A/V
opcional (consulte las páginas 52 y 53).
Cambie a otra fuente de sonido.
Cambie el MD por un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar pistas
innecesarias (consulte las páginas 37 a 40).
Vuelva a grabar desde el principio.
El sonido de un MD que ha grabado es
muy bajo (o muy alto).
Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 33).
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el ítem “No se percibe ningún
sonido.” de General en la página 56 y
compruebe la condición del sistema.
Conecte debidamente el componente
(consulte las páginas 52 y 53) a la vez que
comprueba:
Si los cables están debidamente conectados.
Si los conectores de cables están firmemente
insertados a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte las instrucciones de operación del
componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido es distorsionado.
Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 33).
El sonido del componente conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN no se oye.
Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “OPTICAL IN”.
continúa
58
ES
Sintonizador
Zumbido o ruidos considerables/no se
pueden recibir las emisoras.
Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 7).
Conecte correctamente la antena (consulte la
página 4).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción , y después instale las
antenas otra vez.
Si no puede obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de altavoz.
Consulte a su proveedor Sony más cercano, si
la antena de AM suministrada se ha soltado
del estante de plástico.
Pruebe a apagar los equipos eléctricos
circundantes.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visor.
Consulte “Zumbido o ruidos considerables/no
se pueden recibir las emisoras.”, y compruebe
la condición de la antena.
Se hoye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Pulse el interruptor RESET en el panel posterior
usando un bolígrafo de punta fina, etc.
El sistema se reiniciará con los ajustes de fábrica
originales. Todos los ajustes realizados, tales
como presintonización de emisoras, reloj, y
temporizador desaparecerán. Deberá ajustarlos de
nuevo.
Indicación de
autodiagnóstico
Este sistema dispone de una función de indicación
de autodiagnóstico, que indica la presencia de
fallos de funcionamiento del sistema. La
indicación muestra alternativamente un código
compuesto por tres letras y un mensaje que indica
el problema. Para solucionarlo, consulte la
siguiente lista. Si el problema no se soluciona,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
C11/Protected
El MD está protegido contra borrado.
cExtraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (página 25).
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema, luego
enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no se ha realizado debidamente.
cCambie el sistema a un lugar estable y
comience la grabación desde el principio.
El MD está sucio o tiene rasguños, o el MD no
cumple las normativas.
cCambie el MD, y repita el procedimiento de
grabación desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer correctamente
la información del disco.
cExtraiga el MD y vuelva a insertarlo.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer correctamente
la información del disco.
cCambie el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función de borrado (página 38).
Solución de problemas
(continuación)
Información complementaria
59
ES
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música disponible en el mercado, o ha intentado
grabar de un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copias en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 55). No se puede grabar de un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Esto aparecerá momentáneamente debido a la
señal de la emisión digital durante la grabación.
cNo afectará al contenido grabado.
No hay componente conectado a la toma
DIGITAL OPTICAL IN, o un componente
digital no está conectado debidamente.
cConecte debidamente un componente digital
a la toma DIGITAL OPTICAL IN usando un
cable de conexión digital (no suministrado,
consulte la página 53).
El componente digital conectado no está
encendido.
cConsulte las instrucciones de operación
suministradas con el componente conectado y
confirme si está encendido o no.
El cable de conexión digital conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN está
desenchufado, o el componente digital
conectado se ha apagado durante la grabación.
cConecte el cable, o encienda el componente
digital.
Mensajes
Durante el funcionamiento, en la ventana del visor
puede aparecer o parpadear uno de los siguientes
mensajes.
MD
Auto Cut
La platina de MD tiene en pausa la grabación
debido a que no ha habido entrada de sonido
durante 30 segundos o más mientras se
realizaba la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable insertado es nuevo o se han
borrado todas las pistas del MD.
Cannot Edit
Ha insertado un MD de grabación comercial
en la platina.
Ha intentado editar en el modo de
reproducción aleatoria o de programa.
Cannot REC
Hay un MD de grabación comercial en la
platina.
Se ha cambiado la función a MD.
Complete !!
La operación de edición de MDs se ha
completado.
Disc Full!!
No hay tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
Ha intentado realizar una operación de
edición imposible.
No se pueden combinar las pistas debido a las
limitaciones del sistema de MDs.
Name Full
No hay más espacio para almacenar títulos de
pista o disco.
No Disc
No hay insertado un MD en la platina.
No Name
Ha intentado mostrar el nombre de un disco o
pista que no ha sido titulado.
OVER
Ha llegado al final del MD mientras pulsaba
MD/CD M> durante la reproducción en
pausa.
Push STOP!
Ha pulsado un botón de PLAY MODE durante
la reproducción.
Rehearsal
El MD está reproduciendo el punto de división
especificado para que lo compruebe durante la
función de división (Divide).
Smart Space
La señal se ha introducido de nuevo después de
que el silencio durara durante 3 o más pero
menos de 30 segundos durante la grabación
digital.
continúa
60
ES
Standby (parpadeando)
Los ajustes del temporizador han desaparecido
con el tiempo y no están disponibles para
guardarlos en el disco, o la reproducción
programada no se puede activar porque el
programa ha desaparecido con el tiempo.
Text Protect
En el texto del CD hay información que no se
puede grabar en un MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
del TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido editado o grabado.
Track End
Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba
el punto de división durante la función de
división.
Sintonizador
Cannot Edit
Ha intentado etiquetar o borrar una emisora no
programada.
CD
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
OVER
Ha llegado al final del CD mientras pulsaba el
botón MD/CD M> durante la pausa.
Especificaciones
Indicación de autodiagnóstico
(continuación)
Unidad Principal (HCD-MD373)
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de alimentación DIN (Nominal):
25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 230 V)
Salida de alimentación RMS continua (Referencia):
30 + 30 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 230 V)
Salida de alimentación de música (Referencia):
50 + 50 vatios
Otros modelos:
Salida de alimentación DIN (Nominal):
20 + 20 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 240 V)
18 + 18 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 220 V)
Salida de alimentación RMS continua (Referencia):
25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 240 V)
23 + 23 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 220 V)
Máxima salida de potenia de música:
400 vatios
Entradas
TAPE IN (tomas fonográficas):
tensión 250 mV, impedancia
47 kilohmios
DIGITAL OPTICAL IN
LINE IN (minitoma estéreo):
tensión 250 mV, impedancia
47 kilohmios
Salidas
TAPE OUT (tomas fonográficas):
tensión 250 mV, impedancia
1 kilohmio
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de 8 ohmios o
más.
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohmios.
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital CD
Láser Láser semiconductor (λ=780 nm)
Duración de emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo de la lente
en un bloque captador óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencias 2 Hz a 20 kHz
Sección de la platina de MD
Sistema Sistema de audio digital MD
Láser Láser semiconductor (λ=780 nm)
Duración de emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo de la lente
en un bloque captador óptico con
una apertura de 7 mm.
Información complementaria
61
ES
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencias 5 Hz a 20 kHz
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador de FM/AM superheterodino
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo turista: 76,0 – 108,0 MHz
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Conectores de antena 75 ohmios desbalanceados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
Modelo europeo: 531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado a
10 kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Terminales de antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz (SS-CMD373)
Sistema de altavoces Tipo reflector de graves, de 2
direcciones
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 13 cm diá., tipo cónico
Altavoz de agudos: 2,5 cm diá., tipo inducción cero
Impedancia nominal 6 ohmios
General
Requisitos de alimentación
Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo de potencia 70 vatios durante la operación
normal
Aprox. 3 vatios en el modo de
espera (reloj visualizado)
Aprox. 1 vatio en el modo de
espera (reloj sin visualizar)
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 215 × 150 × 330 mm
Altavoz: Aprox. 170 × 275 × 235 mm
Masa
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 6,2 kg
Altavoces: Aprox. 3,5 kg netos por altavoz
Accesorios suministrados Telemando (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Descripción de las
partes del telemando
Puede utilizar el telemando suministrado para
controlar el sistema.
Nota
Con el telemando no podrá realizar las operaciones
siguientes;
El ajuste TUNING MODE para el sintonizador
El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador
Retirar discos
Grabar en un MD
Reproducción con una sola pulsación
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
2
3
4
5
1 Interruptor ?/1 (alimentación)
2 Botón CLOCK/TIMER SELECT
Púlselo para comprobar los ajustes del
temporizador, o para activar/desactivar el
temporizador. (Páginas 49 y 51)
Botón CLOCK/TIMER SET
Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del
temporizador. (Páginas 6, 48, 50)
continúa
62
ES
3 Botón PLAY MODE
Púlselo para seleccionar la reproducción normal,
la reproducción aleatoria o la reproducción
programada. (Páginas 16, 17, 22, 26)
Botón REPEAT
Púlselo para reproducir una pista o todas las
pistas repetidamente. (Páginas 16 y 21)
Botón MUSIC MENU
Púlselo para seleccionar el tipo de ecualizador
preajustado. (Página 45)
4 Botones CURSORT/t, m/M
Púlselos para etiquetar un CD, MD y emisoras
programadas, o para ajustar el reloj. (Páginas 6,
20, 36, 46)
Botones ./> (AMS: Sensor
automático de música)
Botón H (reproducción)
Botón X (pausa)
Botón x (parada)
5 Botones VOLUME +/
Púlselos para ajustar el volumen.
Botón DBFB
Púlselo para reforzar el sonido de graves.
(Página 45)
x
.
>
H
`/1
X
M
m
6
0
9
7
8
qa
6 Botón SLEEP
Púlselo para ajustar el temporizador de
desactivación. (Página 48)
7 Botón MENU/NO
Púlselo para ajustar la reproducción programada,
o para etiquetar un CD, MD o emisora
programada.
Botón NAME EDIT, CHARACTER
Púlselo para visualizar la pantalla de introducción
de texto y para seleccionar los tipos de caracteres
a introducir. (Páginas 20, 36, 46)
Botón ENTER/YES
Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción
programada y para etiquetar un CD, MD y
emisora programada, o para introducir los ajustes
en “Edit Menu” o “Setup Menu”.
8 Botones numéricos
Púlselos para seleccionar números de pistas de un
CD, MD, o emisora programada.
9 Botón CLEAR
Púlselo para cancelar la selección. (Páginas 17,
20, 23, 36, 47)
0 Botón SCROLL
Púlselo para visualizar el título del disco o título
de pista desplazándose. (Páginas 20, 24, 37)
Botón DISPLAY
Púlselo para mostrar los diferentes tipos de
información. (Páginas 23 y 28)
qa Los botones de fuente de sonido
Botón MD
Botón CD
Botón FUNCTION
Púlselos para cambiar la fuente de sonido.
Cada vez que pulse este botón, la fuente de
sonido cambiará de la forma siguiente:
t
CD
t
TUNER
t
OPTICAL IN
TAPE
T
MD
T
LINE IN
T
Botón BAND, TUNER
Púlselo para seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido, o para seleccionar la banda de
FM o AM.
Botón TAPE
Descripción de las partes del
telemando (continuación)
Información complementaria
63
ES
Índice alfabético
A
Ajuste
del nivel de grabación 33
del sonido 45
del voltaje de
funcionamiento 5
del volumen 10, 13, 14
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Ajuste del sonido 45
Almacenamiento de
grabaciones 25
Altavoces 4
Anotación del disco 19
Antenas 4
Antes de
editar 35
grabar 25
B
Borrado
de parte de una pista 39
de una sola pista 37
de un número de pista 42
de todas las pistas de un
MD 38
C
Componentes opcionales 52,
53
Conexión
de alimentación 5
de altavoces 4
de antenas 4
de componentes opcionales
52
Corte automático 31
Cronodesconectador 48
D
DBFB 45
Después de
editar 35
grabar 25
E
Emisoras de radio
programación 7
sintonización 13, 14
Escucha de la radio 13
Espacio inteligente 31
F
Función A-B ERASE 39
Función ALL ERASE 38
Función de Combine 42
Función de Divide 41
Función de Erase 37
Función de Move 40
Función de titulación 36
Función de Undo 44
G, H
Grabación
con temporizador 50
de un CD 11, 26
de un programa de radio
14
en un MD 11, 25
manual 27
monoaural 34
Grabación analógica 25
Grabación de máquina
temporizada 28
Grabación digital 25
Grabación sincronizada de CD-
MD 11, 26
Grabación sincronizada de nivel
30
I, J, K
Indicación de autodiagnóstico
58
Información grabada en un CD
TEXT 18
Intervalo de sintonización 8
L
Limitaciones de sistema 55
continúa
M
Marcado de pistas 30
Mensajes 59
Mensajes de MD 55
Menú para preajustar el
ecualizador 45
Modo de ahorro de energía 9
MUSIC MENU 45
N, O
Nombre de emisora 46
Números de pista 30
P, Q
Pilas 5
Preajuste de sintonización 13
Presintonización de emisoras de
radio 7
Protección de grabaciones 25
R
RDS 47
Reinicio del sistema 58
Reproducción
aleatoria de pistas
(reproducción aleatoria)
16, 22
de pistas en el orden
deseado (reproducción de
programa) 17, 22
de un CD 10, 16
de un MD 12, 21
repetida de pistas
(reproducción repetida)
16, 21
Reproducción aleatoria 16, 22
Reproducción con una sola
pulsación 10, 13, 14
Reproducción de programa 17,
22
Reproducción normal 10, 12
Reproducción repetida 16, 21
Sony Corporation Printed in Japan
Índice alfabético
(continuación)
S
Selección automática de fuente
10, 13, 14
Sintonización automática 14
Sintonización manual 14
Sistema de gestión de copias en
serie 55
Solución de problemas 56
T, U
Temporizador
despertarse con música 48
dormirse con música 48
grabación con temporizador
50
Temporizador diario 48
Titulación
de una emisora programada
46
de un CD 19
de un MD 36
V, W, X, Y, Z
Visor 18, 24
Visualización del reloj 9

Transcripción de documentos

3-867-542-24(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES DHC-MD373 ©1999 Sony Corporation No instale el dispositivo en un lugar reducido, como una librería o un mueble empotrado. Este dispositivo está clasificado como un producto LÁSER DE CLASE 1. Encontrará la indicación CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte exterior trasera. Esta etiqueta de precaución está situada en la parte interior de la unidad. Índice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema ................... 4 Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6 Paso 3: Presintonización de emisoras de radio ............................................... 7 Ahorro de energía en el modo de espera ... 9 Operaciones básicas Reproducción de un CD .......................... 10 Grabación de un CD en un MD — Grabación sincronizada de CD-MD ........................................ 11 Reproducción de un MD ......................... 12 Escucha de la radio — Presintonización .......................... 13 Grabación de la radio — Grabación manual ........................ 14 Reproductor de CD Reproducción repetida de las pistas del CD — Reproducción repetida ................. 16 Reproducción aleatoria de las pistas del CD — Reproducción aleatoria ................ 16 Programación de las pistas de CD — Reproducción de programa ......... 17 Uso del visor de CD ................................ 18 Titulación de un CD — Anotación del disco ..................... 19 Platina de MD — Reproducción Reproducción repetida de las pistas del MD — Reproducción repetida ................. 21 Reproducción aleatoria de las pistas del MD — Reproducción aleatoria ................ 22 Programación de las pistas del MD — Reproducción de programa ......... 22 Uso del visor de MD ............................... 24 2 ES Platina de MD — Grabación Antes de iniciar la grabación ................... 25 Grabación de las pistas preferidas de un CD en un MD — Grabación sincronizada de CD-MD ................... 26 Grabación manual en un MD — Grabación manual ........................ 27 Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación de máquina temporizada ...................................... 28 Marcado de números de pista .................. 30 Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Espacio inteligente ............ 31 Ajuste del nivel de grabación .................. 33 Grabación monoaural .............................. 34 Ajuste del sonido Potenciación de los graves — DBFB ...... 45 Selección del menú para preajustar el ecualizador ........................................ 45 Otras funciones Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora ..................... 46 Uso de RDS (sistema de datos de radio) (Sólo modelo Europeo) .................... 47 Dormirse con música — Cronodesconectador .................... 48 Despertarse con música — Temporizador diario .................... 48 Grabación de programas de radio con temporizador ..................................... 50 Platina de MD — Edición Antes de iniciar la edición ....................... 35 Titulación de un MD — Función de titulación ................... 36 Borrado de grabaciones — Función de Erase ......................... 37 Desplazamiento de pistas grabadas — Función de Move ......................... 40 División de pistas grabadas — Función de Divide ....................... 41 Combinación de pistas grabadas — Función de Combine ................... 42 Para deshacer la última edición — Función de Undo ......................... 44 Conexión de componentes opcionales ES Conexión de componentes de A/V opcionales ......................................... 52 Conexión de las antenas exteriores ......... 53 Información complementaria Precauciones ............................................ 54 Limitaciones de sistema de los MDs ....... 55 Solución de problemas ............................ 56 Indicación de autodiagnóstico ................. 58 Especificaciones ...................................... 60 Descripción de las partes del telemando ......................................... 61 Índice alfabético ...................................... 63 3 ES Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados. Antena cerrada de AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo Panel posterior del DHC-MD373 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los cables de altavoz a los terminales SPEAKER de la unidad y a los terminales de los altavoces como se muestra a continuación. Mantenga los cables de altavoz lejos de las antenas para evitar posibles ruidos. R + – – + L Ajuste la antena cerrada de AM y luego conéctela. AM Antena cerrada de AM COAXIAL FM 75 Negro (#) Gris (3) Inserte esta parte 4 ES Extienda la antena monofilar de FM horizontalmente 3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR que está en la parte inferior de la unidad según la tensión de línea de alimentación local (para los modelos con selector de tensión). Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando e 220V 110V 240V 120V E e E VOLTAGE SELECTOR Consejo 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. Si el enchufe del cable de alimentación no cabe en la toma mural, coloque en la clavija el adaptador suministrado (para los modelos con un adaptor de clavija). Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor de seis meses. Cuando el telemando ya no opere el sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas. Notas Procedimientos iniciales • Si no utiliza el telemando durante un periodo largo de tiempo, extraiga las pilas para impedir posibles daños debido a fugas. • Asegúrese de insertar las pilas en el sentido correcto. • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No emplee diferentes tipos de pilas a la vez. • No emplee pilas que presenten fugas. • Si las pilas presentan fugas, limpie el compartimiento de las mismas y sustituya todas las pilas por otras nuevas. 5 ES Paso 2: Ajuste de la hora Para poder utilizar las funciones de temporizador, primero debe ajustar la hora. El reloj del modelo europeo usa el sistema de 24 horas, mientras que el de otros modelos utiliza el sistema de 12 horas. El sistema de 24 horas se usa con fines ilustrativos. `/1 1 2 4,6 4 Pulse ENTER/YES o CURSORt. Parpadea la indicación de minutos. 5 Pulse . o > para ajustar los minutos. 6 Pulse ENTER/YES. El reloj comienza a funcionar. Si ha cometido un error Pulse CURSORT o t repetidamente hasta que el elemento incorrecto parpadee y luego vuelva a ajustarlo. Para cambiar la hora preajustada CURSORT 3,5 m M . > H X 4 3,5 x DISPLAY Puede cambiar la hora preajustada estando apagado el sistema. 1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Repita los pasos 3 a 6 de “Ajuste de la hora”. Consejo El punto superior parpadea durante la primera mitad de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el punto inferior, durante la segunda mitad del minuto (de 30 a 59 segundos). 1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparece el reloj y la indicación de hora parpadea. 3 6 ES Pulse . o > para ajustar la hora. 1 Paso 3: Presintonización de emisoras de radio La alimentación se activa al pulsar TUNER/ BAND. Es posible presintonizar el siguiente número de emisoras, 20 para FM y 10 para AM. Z HS x Z HS x `/1 2 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO”. 3 Pulse TUNING + o –. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo). z .m 2 STEREO/ MONO M> 13 `/1 5 4 Pulse MENU/NO en el telemando. 5 Pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “P.Memory ?”, luego pulse ENTER/ YES en el telemando. 5,6 m M . > En el visor aparecerá un número preajustado. Las emisoras se almacenarán a partir del número de preajuste 1. 5 H X Número preajustado x 6 Pulse ENTER/YES. Procedimientos iniciales 4 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Aparecerá “Complete !!”, y la emisora se habrá memorizado. 7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar otras emisoras. continúa 7 ES Paso 3: Presintonización de emisoras de radio (continuación) Para parar la exploración Pulse TUNING MODE. Para sintonizar una emisora con una señal débil Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse TUNING + o – repetidamente para sintonizar la emisora manualmente. Para programar otra emisora en un número ya preajustado Comience desde el paso 1. Después del paso 5, pulse . o > en el telemando para seleccionar el número de preajuste en el que quiera almacenar la otra emisora. Puede añadir un número de preajuste nuevo después del último número preajustado. Para borrar una emisora programada 1 Pulse MENU/NO en el telemando. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “P.Erase ?”. Seleccione “P.All Erase ?” si quiere borrar todas la emisoras programadas. 3 Pulse ENTER/YES en el telemando. 4 Pulse . o > repetidamente para seleccionar el número preajustado que quiera borrar. 5 Pulse ENTER/YES. Aparece “Complete !!”. Cuando borre un número preajustado, se reducirá un número de preajuste y todos los números preajustados siguientes al borrado se volverán a numerar. 8 ES Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (salvo para el modelo Europeo) El intervalo de sintonización de AM está preajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar este intervalo, primero sintonice cualquier emisora de AM y luego apague la unidad. Mientras mantiene pulsado el botón TUNING MODE, vuelva a encender la unidad. Cuando cambia el intervalo, se borran todas las emisoras de AM presintonizadas. Para restablecer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Consejos • Las estaciones presintonizadas se mantienen durante un día, aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un fallo en la alimentación. • Es posible crear títulos para las estaciones presintonizadas (consulte la página 46). • Cuando un programa de FM resulte ruidoso, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para restaurar el efecto estéreo. Ahorro de energía en el modo de espera Para ahorrar energía, usted puede seleccionar entre visualizar el reloj o no visualizarlo cuando el sistema está apagado. El sistema ha sido ajustado en fábrica para que no visualice el reloj cuando el sistema está apagado (Modo de ahorro de energía). Para visualizar el reloj incluso cuando el sistema esté apagado, desactive el modo de ahorro de energía. Para activar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY. La visualización del reloj desaparecerá. Consejos • Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro de energía, el visor cambiará entre el modo de ahorro de energía y la visualización del reloj. • El indicador ?/1 estará iluminado incluso en el modo de ahorro de energía. Nota Cuando esté programado el temporizador, el modo de ahorro de energía no funcionará. `/1 M > DISPLAY H X x Procedimientos iniciales m . , Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado. El sistema desactiva el modo de ahorro de energía y aparece la visualización del reloj. 9 ES Operaciones básicas Reproducción de un CD Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) 2 Para Realice estos pasos Detener la reproducción Pulse CD x. Realizar una pausa Pulse CD HS. El indicador S del botón CD HS se ilumina de color naranja. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. VOLUME CD x Z `/1 Z HS HS x Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o M> repetidamente. Buscar un punto de una pista Mantenga pulsado MD/CD .m o M> durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. Aparece “—OVER—” cuando el CD llega al final. Extraer el CD Pulse CD Z. Ajustar el volumen Gire VOLUME. x z .m M> MD/CD 1Indicador de CD.m/M> 1 Consejos Pulse CD Z y coloque un CD en la bandeja de discos. Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD single, colóquelo en el círculo interno de la bandeja. La bandeja de discos se cierra al volver a pulsar el botón CD Z. 2 Pulse CD HS. La bandeja se cierra y el disco comienza a reproducirse. El indicador H del botón CD HS se ilumina de color verde. Número de pista 10 ES Tiempo de reproducción • Si activa la alimentación y hay algún CD en la bandeja de discos, el indicador de CD se iluminará en rojo. • Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece “CD No Disc” en el visor. • Al pulsar CD HS cuando el sistema está desactivado, dicho sistema se activará automáticamente y se iniciará la reproducción del CD si hay alguno en la bandeja de discos (reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de CD e iniciar la reproducción de un CD pulsando CD HS (selección automática de fuente). • Puede empezar la reproducción a partir de la pista deseada en el paso 2. 1 Pulse MD/CD .m o M> repetidamente hasta encontrar la pista deseada. 2 Pulse CD HS. O pulse los botones numéricos en el telemando. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0. Notas • No utilice CDs con cinta adhesiva, material sellador ni pegamento, ya que así se puede dañar el reproductor de CD. • No ejerza presión sobre la bandeja de discos para cerrarla, ya que puede dañar el reproductor de CD. Pulse CD Z para cerrar la bandeja de discos. • Si pulsa CD Z para abrir o para cerrar la bandeja de discos mientras escucha otra fuente de sonido, el indicador de CD se iluminará en rojo ìncluso cuando no haya un CD en la bandeja. Para desactivar el indicador de CD pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la funcion a CD. 2 Grabación de un CD en un MD Pulse CD Z y coloque un CD en la bandeja de discos. — Grabación sincronizada de CD-MD Es posible realizar una grabación digital de un CD en un MD y marcar los números de pista en el mismo orden que en el CD original. También es posible grabar un programa de pistas favoritas (consulte la página 26). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) MD Z Indicador de MD 5 Z `/1 Z Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD single, colóquelo en el círculo interno de la bandeja. MD x 3 Pulse CD Z para cerrar la bandeja de discos. 4 Pulse CD-MD SYNC. x HS HS La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. x z .m M> 1 5 Inserte un MD grabable. Se inicia la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente. Con la flecha apuntando hacia la platina Con la etiqueta hacia arriba y el obturador hacia la derecha Pulse MD HS. Para parar la grabación Pulse MD x. z .m Operaciones básicas 4 2,3 M> Antes de insertar un MD Cuando la unidad esté encendida, compruebe que el indicador de MD está apagado. Si está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD. continúa 11 ES Grabación de un CD en un MD (continuación) Consejos • Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas. • Los números de pista del CD se graban en el MD automáticamente. • Dependiendo del disco, también podrá grabarse la información de CD TEXT. Si “TEXT” parpadea durate la grabación, pulse NAME EDIT, y después pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista que está reproduciéndose. (Si “TEXT” está encendido se copiará automáticamente.) • Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 3 (consulte la página 33). Reproducción de un MD Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Puede reproducir un MD de la misma manera que un CD. ?/1 (alimentación) MD Z Indicador de MD Z `/1 Z Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o presiona ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Si el MD se llena durante la grabación Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD. Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25). MD x x HS HS x z .m M> VOLUME MD/CD .m/M> 1 Inserte un MD. Con la flecha apuntando hacia la platina Con la etiqueta hacia arriba y el obturador hacia la derecha 2 z .m M> Pulse MD HS. Se inicia la reproducción. El indicador H del botón MD HS se ilumina de color verde. Número de pista 12 ES 2 Tiempo de reproducción Para Realice estos pasos Parar la reproducción Pulse MD x. Realizar una pausa Pulse MD HS. El indicador S del botón MD HS se ilumina de color naranja. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o M> repetidamente. Buscar un punto de una pista Escucha de la radio — Presintonización Primero presintonice las emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 7). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Extraer el MD Pulse MD Z. Ajustar el volumen Gire VOLUME. VOLUME ?/1 (alimentación) Mantenga plusado MD/CD .m o M> durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. Z `/1 Z x HS HS x z .m M> Antes de insertar un MD Cuando la alimentación esté activada, compruebe que el indicador de MD esté apagado. Si dicho indicador está iluminado en rojo, significa que ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD. Consejos STEREO/ MONO 1 3 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “PRESET”. 3 Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Operaciones básicas • Puede iniciar la reproducción en la pista deseada en el paso 2. 1laPulse pista MD/CD deseada. 2 Pulse MD HS. O pulse los botones numéricos en el telemando. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 (pulse dos veces para introducir el número 100 o superior), luego pulse el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0. • Si pulsa MD HS con la unidad apagada, ésta se enciende de forma automática e inicia la reproducción del MD si hay uno en la unidad (reproducción con una sola pulsación). • Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir un MD pulsando MD HS (selección automática de fuente). 2 Nota No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por su borde o que no esté colocada correctamente. Tales etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento del MD. Número preajustado y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora RDS**) * El nombre de la emisora aparecerá solamente si ha etiquetado ésta (consulte la página 46). ** Sólo modelo europeo. Cuando programe una emisora solamente, aparecerá “ONE PRESET” en el visor. continúa 13 ES Escucha de la radio (continuación) Grabación de la radio Para Realice estos pasos — Grabación manual Apagar la radio Pulse ?/1 para apagar el sistema. Ajustar el volumen Gire VOLUME. Para seleccionar el número de preajuste usando el telemando Pulse los botones numéricos en el telemando en el paso 3. Para introducir el número de preajuste 10 o superior, pulse >10 y el número de preajuste. Para introducir 0, use el botón 10/0. Usted podrá grabar analógicamente programas de radio en un MD. Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 37. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) Indicador MD Z de MD 6 Z `/1 MD x x HS Escucha de emisoras de radio no presintonizadas • Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2 y luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada (sintonización manual). • Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 y luego pulse TUNING + o –. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se para cuando el sistema sintoniza una emisora (sintonización automática). Para cancelar la sintonización automática Z HS x z .m 3 1 M> 52 4 Inserte un MD grabable. Con la flecha apuntando hacia la platina Pulse TUNING MODE. Consejos • Si pulsa TUNER/BAND con la unidad apagada, ésta se enciende automáticamente y sintoniza la última emisora recibida (reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador pulsando TUNER/BAND (selección automática de fuente). • Para mejorar la recepción de radiodifusión, cambie la orientación de las antenas o conecte la antena externa que podrá adquirir en un comercio del ramo (consulte la página 53). • Cuando un programa estéreo de FM resulte ruidoso, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para restaurar el efecto estéreo. 14 ES Con la etiqueta hacia arriba y el obturador hacia la derecha z .m M> 2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 3 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Número preajustado y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora RDS**) * El nombre de la emisora aparecerá solamente si ha etiquetado ésta (consulte la página 46). ** Sólo modelo europeo. Cuando programe una emisora solamente, aparecerá “ONE PRESET” en el visor. Puede seleccionar los números de preajuste con los botones numéricos del telemando. 5 Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25). Pulse z REC. El MD está preparado para la grabación y el botón z REC se ilumina en rojo. 6 Pulse MD HS. Se inicia la grabación. Pulse MD x. Antes de insertar un MD Cuando la unidad esté encendida, compruebe que el indicador de MD está apagado. Si está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD. Consejos • Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de AM y desea reducirlo, cambie la orientación de la antena cerrada de AM o conecte un cable de puesta a masa al terminal U. (consulte la página 53). • Si ha seleccionado “MONO” en el paso 3, el MD se grabará en formato monoaural. Para más detalles, consulte “Grabación monoaural” en la página 34. • Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 5 (consulte la página 33). Operaciones básicas Para parar la grabación 15 ES Reproductor de CD Reproducción repetida de las pistas del CD Reproducción aleatoria de las pistas del CD — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Usted podrá repetir un CD en reproducción normal, aleatoria y programada. Puede reproducir todas las pistas de un CD en orden aleatorio. Z `/1 Z HS HS x Z `/1 x Z z HS HS x x z .m M> .m 2 REPEAT , Pulse REPEAT hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. M> 3 1 1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “CD”. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 Pulse CD HS. REPEAT: Para todas las pistas del CD. REPEAT 1: Sólo para una pista. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. Se inicia la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan. Consejos • Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal mostrando “SHUFFLE”. • Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>. 16 ES Programación de las pistas de CD 4 Pulse ENTER/YES. La pista queda programada. Se muestra “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparece el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada pulsando CLEAR. — Reproducción de programa Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 25 pistas en el orden en que desee que se reproduzcan. Puede realizar grabaciones sincronizadas del programa en un MD (consulte la página 26). `/1 Número de la última pista programada 2 4 M m 3 . > H X x 3 6 1 Tiempo total de reproducción 5 Para programar otras pistas, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse H. Todas las pistas se reproducen en el orden que ha seleccionado. Para comprobar el número total de pistas programadas 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PGM”. Número de la última pista programada El tiempo total de reproducción del programa Reproductor de CD Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el número total de pasos programados, seguido del número de la última pista programada y el tiempo total de reproducción del programa. continúa 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca la pista deseada en el visor. Número de la pista seleccionada Tiempo de reproducción de la pista seleccionada 17 ES Programación de las pistas de CD (continuación) Para comprobar el orden del programa Pulse . o > repetidamente durante la reproducción de programa. Para Cancelar la reproducción de programa Realice estos pasos Pulse x y, a continuación, PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” y “SHUFFLE” desaparezcan. Uso del visor de CD Puede comprobar el tiempo restante de la pista actual o del CD. Cuando el CD cargado sea un disco CD TEXT, podrá comprobar la información grabada en el disco, tal como los títulos o los nombres de artistas. m M . > DISPLAY H X x Añadir una pista al Efectúe los pasos 3 y 4. programa (en el modo de parada) Borrar todo el programa Pulse x cuando la reproducción de programa se encuentre en el modo de parada. Para seleccionar la pista deseada usando el telemando Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0. Consejos • El programa creado permanece una vez terminada la reproducción de programa. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse H. • Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más, aparecerá “Step Full”. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá “--m--s”. 18 ES , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulsa el botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, el visor cambia de la siguiente manera: Durante la reproducción normal t Tiempo transcurrido de la pista actual x Tiempo restante de la pista actual x Tiempo restante del CD* x Título de pista de la pista actual** x Visualización del reloj x Nombre de efecto En el modo de parada t Título de disco del CD** x Nombre del artista** x Número total de pistas y tiempo total de reproducción x Visualización del reloj x Nombre de efecto * El tiempo restante del programa se muestra durante la reproducción de programa. ** Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, CD TEXT no se visualizará desde la pista 51 en adelante. Titulación de un CD — Anotación del disco Es posible etiquetar un máximo de 50 CDs con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre que inserta un CD titulado, el título aparece en el visor. Notas • No podrá etiquetar un CD para el cual aparezca “TEXT” en el visor. • Cuando titule un CD por primera vez, asegúrese de realizar de antemano las operaciones descritas en “Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema” en la página 21. `/1 1 2,3 m M . > H X 5 4 x 1 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. Compruebe que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecen en el visor. Si el visor muestra “SHUFFLE” o “PGM”, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que ambos desaparezcan. Número total de pistas Reproductor de CD 4 7 Tiempo total de reproducción continúa 19 ES Titulación de un CD (continuación) 2 6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar el título completo. Pulse NAME EDIT. Si ha cometido un error Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará. Pulse CURSORTo thasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, y después repita los pasos 3 a 5. Para borrar un carácter Pulse CLEAR mientras el carácter parpadea. No es posible insertar caracteres. Cursor 3 Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter que necesite. Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera: (espacio en blanco) t A (mayúscula) t a (minúscula) t0 (números) t! (símbolos) t (espacio en blanco) t... 4 Pulse CURSORt sin pulsar . o >. No se puede introducir un espacio como primer carácter. Para introducir un símbolo Usted podrá utilizar los 24 símbolos siguientes: !”#$%&’() +,–./: ;<=>?@_` Pulse CURSORt. El título del disco se almacena en la memoria del sistema y después aparezca la indicación original. Para cancelar el titulación Para comprobar los títulos de discos 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Name Check ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse . o > repetidamente para seleccionar los títulos de discos entre 01 y 50 almacenados en la memoria del sistema. Para comprobar el título del disco actual Pulse SCROLL en el modo de parada. El carácter seleccionado en el paso 4 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la derecha. Cursor 20 ES Pulse ENTER/YES para terminar el procedimiento de titulación. Pulse MENU/NO. Pulse . o > repetidamente para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco 5 7 Para borrar un título de disco 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. El título del disco aparecerá desplazándose en el visor. Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá “No Name”. 3 Pulse ENTER/YES de nuevo. Aparece “Complete !!” y el título de disco se borra. Platina de MD — Reproducción Reproducción repetida de las pistas del MD — Reproducción repetida Usted podrá repetir un MD en reproducción normal, aleatoria y programada. Z `/1 HS x Para cancelar el borrado Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2. Z Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. Aparece “All Erase ??”. 3 Pulse ENTER/YES de nuevo para borrar los títulos de discos. Aparece “Complete !!” y todos los títulos de discos se borran. Para cancelar el borrado Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2. HS x z .m M> REPEAT , Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para todas las pistas del MD. REPEAT 1*: Para una sola pista. Nota Para asegurarse de que los títulos de discos no se borren de la memoria, conecte el sistema a la toma de corriente una vez al mes por lo menos. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezcan. Reproductor de CD/ Platina de MD — Reproducción * No es posible repetir una sola pista durante la reproducción aleatoria o de programa. 21 ES Reproducción aleatoria de las pistas del MD Programación de las pistas del MD — Reproducción aleatoria — Reproducción de programa Es posible reproducir todas las pistas de un MD en orden aleatorio. Es posible crear un programa de hasta 25 pistas en el orden en que desea que se reproduzcan. 3 Z `/1 Z HS HS `/1 x 2 4 x z .m M> 2 3 1 m M . > H X 1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “MD”. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “SHUFFLE” en el modo de parada. 3 Pulse MD HS . Se inicia la reproducción aleatoria. x 3 6 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PGM” en el modo de parada. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca en el visor el número de pista deseado. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse MD xpara detener la reproducción aleatoria y, después, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan. Consejo Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>. 22 ES Número de la pista seleccionada Tiempo de reproducción de la pista seleccionala 4 Para comprobar el orden del programa Pulse ENTER/YES. La pista queda programada. Se muestra “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparece el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada pulsando CLEAR. Número de la última pista programada Pulse . o > repetidamente durante la reproducción de programa. Para Realice estos pasos Cancelar la reproducción de programa Pulse x y, a continuación, PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” y “SHUFFLE” desaparezcan. Añadir una pista al programa (en el modo de parada) Realice los pasos 3 y 4. Borrar la última pista programada Pulse CLEAR en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista programada. Tiempo total de reproducción 5 Para programar otras pistas, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse H . Todas las pistas se reproducen en el orden que ha seleccionado. Para comprobar el número total de pistas programadas Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el número total de pasos programados. Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 (pulse dos veces para introducir el número 100 o superior) y el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0. Consejos • El programa creado permanece una vez terminada la reproducción de programa. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse H. • Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más, aparecerá “Program Full !”. • Cuando el tiempo total del programa de MD exceda los 200 minutos, aparecerá “---m--s”. Platina de MD — Reproducción Número de la última Número total de pista programada pasos programados Para seleccionar la pista deseada usando el telemando 23 ES Uso del visor de MD Es posible comprobar el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante del MD. m M . > DISPLAY H X x En el modo de parada t Número total de pistas y tiempo total de reproducción x Tiempo grabable restante (Sólo para un MD grabable) Para un MD pregrabado aparecerá el título de disco. x Título de disco** x Reloj x Nombre de efecto ** Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá “No Name”. Consejos , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, la indicación cambiará de la siguiente forma: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción transcurrido y el número de pista de la pista actual x Tiempo restante y el número de pista de la pista actual x Tiempo restante del MD x Título de pista de la pista actual* x Reloj x Nombre de efecto * Si no se ha etiquetado título de pista, aparecerá “No Name”. 24 ES • Puede comprobar el título de una pista en cualquier momento durante la reproducción. Si pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista desplazándose en el visor. • Para etiquetar un título de disco o un título de pista, consulte “Titulación de un MD” en la página 36. Platina de MD — Grabación Antes de iniciar la grabación Los MDs (minidiscos) permiten grabar y reproducir música digitalmente con una alta calidad de sonido. Otra función de los MDs es el marcado de pistas, que permite localizar con rapidez un punto específico o editar con facilidad las pistas grabadas. Sin embargo, según la fuente que se grabe, el método de grabación y la forma en que se graban los números de pista también cambian. Cuando la fuente desde la que graba es: • El reproductor de CD de este sistema – La platina de MD realiza grabación digital.*1 – Los números de pista se marcan automáticamente como en el CD original. • Otros componentes digitales conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN (p.ej., el sintonizador CS/BS) – La platina de MD realiza grabación digital.*1 – Los números de pista se marcarán diferentemente dependiendo de la fuente que grabe. *1 Para obtener detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, consulte la página 55. *2 Si no se ha conectado un componente digital a la toma DIGITAL OPTICAL IN usando un cable de conexión digital, la platina de MD realizará grabación analógica. En un MD, la información de número de pista (secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se graba en el área de TOC*3, con independencia de los datos de sonido. Es posible editar las pistas grabadas con rapidez modificando la información de TOC. *3 TOC: Tabla de contenidos. Después de la grabación , Pulse MD Z para extraer el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. “TOC” se ilumina o comienza a parpadear. El TOC se actualizará y la grabación se completará. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Protección de un MD grabado • Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta del lateral del MD para abrir la ranura. Con esta posición, no es posible grabar en el MD. Para grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. Lengüeta Deslice la lengüeta • Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado. Platina de MD — Reproducción/Grabación • El sintonizador de este sistema y otros componentes analógicos conectados a las tomas TAPE IN o a la toma LINE IN (p.ej., la platina de cassettes opcional TC-TX373) – La platina de MD realiza grabación analógica.*2 – El número de pista se marca al principio de una grabación, pero cuando se active la función de grabación sincronizada de nivel (consulte la página 30), los números de pistas se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. Nota sobre los números de pista de los MDs 25 ES Selección de las pistas Grabación de las pistas preferidas de un CD en un MD 1 Pulse CD en el telemando para cambiar la función a CD. — Grabación sincronizada de CD-MD 2 Es posible seleccionar las pistas favoritas del CD con la función de reproducción de programa y luego grabar el programa en un MD mediante la función de grabación sincronizada de CD. Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas. Pulse PLAY MODE en el telemando repetidamente hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse .o > en el telemando repetidamente hasta que aparezca el número de pista deseado. 6 8 Z `/1 HS x Número de la pista seleccionada Z HS x 4 Tiempo de reproducción de la pista seleccionada Pulse ENTER/YES en el telemando. z .m M> La pista queda programada. Se muestra “Step”, seguido del número total de la pista en la secuencia programada. Aparece el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. 7 `/1 2 4 Número de la última pista programada 5 3 m M . > H X 1 3 Tiempo total de reproducción Para programar otras pistas, repita los pasos 3 y 4. Grabación en un MD x 6 Inserte un MD grabable. Si el indicador de MD está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD. 7 Pulse CD-MD SYNC. La platina de MD se sitúa en el modo de espera para la grabación y el CD entra en el modo de pausa para la reproducción. 26 ES 8 Pulse MD HS. Comenzará la reproducción de CD y grabación de MD. El reproductor de CD y la platina de MD se paran automáticamente cuando se completa la grabación. Grabación manual en un MD — Grabación manual Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas. Para parar la grabación 1 4 Pulse MD x. Si el MD se llena mientras graba, la platina de MD y el reproductor de CD se pararán automáticamente. Z HS x Z HS x `/1 Consejos • Los números de pista del CD se graban en el MD automáticamente. • Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 3 (consulte la página 33). z .m Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. 3 1 Si “CD TEXT” se ilumina o parpadea durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el MD como se indica a continuación: • Automáticamente durante la grabación Si graba en un MD nuevo o que haya borrado completamente (consulte la página 38) cuando esté iluminado “CD TEXT”, la información CD TEXT se grabará automáticamente. • Manualmente durante la grabación Cuando parpadee “CD TEXT”, pulse NAME EDIT en el telemando, y luego pulse ENTER/ YES en el telemando para grabar el título de la pista actual. Inserte un MD grabable. 2 Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar la fuente (p.ej., TUNER) que desee grabar. • CD: Grabación desde el CD • TUNER: Grabación desde la radio 3 Pulse z REC. El MD entra en el modo de espera de grabación. 4 Pulse MD HS. Se inicia la grabación. continúa Platina de MD — Grabación Etiquetado de títulos durante la grabación 2 Si el indicador de MD está iluminado en rojo, significa que ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD. Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25). M> Nota Dependiendo del disco, la información CD TEXT podrá no grabar automáticamente. 27 ES Grabación manual en un MD (continuación) 5 Comience a reproducir la fuente que desea grabar (CD, etc.). Cuando graba desde el reproductor de CD de este sistema, los números de pista se marcan de forma automática. Pulse z REC durante la grabación para marcar los números de pistas en el punto deseado. Si quiere marcar números de pistas automáticamente mientras graba de la radio, consulte “Marcado de números de pista” en la página 30. Para parar la grabación Pulse MD x. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Consejos • Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 3 (consulte la página 33). • Es posible comprobar el tiempo restante de grabación en el MD mientras graba. Para ello, pulse DISPLAY en el telemando. Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación de máquina temporizada Al grabar de una emisión por satélite o de FM, los primeros segundos de material suelen perderse debido al tiempo que se tarda en comprobar el contenido y pulsar el botón de grabación. Para evitar esta pérdida, la función de grabación de máquina temporizada almacena constantemente los últimos datos de audio en una memoria intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde 6 segundos (12 para grabación monoaural) antes de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente: Al pulsar ENTER/YES en el paso 5 Final de la fuente que debe grabarse Tiempo 6 segundos Sección grabada Comienzo de la fuente que debe grabarse Z `/1 HS x Nota Si realiza una pausa en la grabación de CD, se graba un número de pista en ese punto. Igualmente, observe que si graba varias veces la misma pista del mismo CD, las pistas se grabarán como una sola pista con un solo número de pista. 28 ES Z HS x z .m 3 M> 2 Antes de desenchufar el cable de alimentación `/1 5 1 Inserte un MD grabable. 2 Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar la fuente (p.ej., TUNER) que desee grabar. 3 Pulse z REC. La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Nota La platina de MD comienza a almacenar datos de audio si dicha platina se encuentra en el modo de pausa de grabación en el paso 3 e inicia la reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos desde que pulsara ENTER/YES en el telemando, la grabación de máquina temporizada se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio. La platina se sitúa en el modo de espera para la grabación. 4 Comience a reproducir la fuente que desea grabar. 5 Pulse ENTER/YES en el telemando cuando desee iniciar la grabación. La grabación de la fuente se inicia con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas. Pulse MD x. Platina de MD — Grabación Para parar la grabación de máquina temporizada 29 ES 7 Marcado de números de pista Z `/1 HS x Puede marcar números de pista: • Automáticamente durante la grabación Los números de pista se marcarán automáticamente igual que en la fuente original durante la grabación desde el reproductor de CD de este sistema o componentes conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN. Utilice la función de grabación sincronizada de nivel para marcar automáticamente números de pista durante la grabación desde el sintonizador de este sistema o componentes conectados a la toma LINE IN o a las tomas TAPE IN. Sin embargo, los números de pista no se podrán marcar automáticamente si la fuente de sonido a grabar es ruidosa (p.ej., cintas o programas de la radio), ni durante la grabación con temporizador. Z HS x z .m M> 2 1 `/1 3,6 3,4,5 • En cualquier punto durante la grabación Es posible marcar los números de pista mientras graba cualquier fuente. • Después de la grabación Utilice la función de división (Divide) (consulte la página 41). 4,5 m M . > 4,5 H Marcado automático de números de pista durante la grabación 1 Para grabar de un componente conectado a este sistema, seleccione “TAPE” o “LINE IN”. — Grabación sincronizada de nivel La función de grabación sincronizada de nivel sale de fábrica activada, de forma que los números de pista se marcan automáticamente. Si no aparece “LEVEL-SYNC” durante la grabación, active la grabación sincronizada de nivel. Los números de pista se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada se mantenga continuamente por debajo de un cierto nivel durante unos 2 segundos o más y después exceda ese nivel otra vez. Nota No se podrán marcar números de pista automáticamente si la fuente de sonido que desea grabar presenta ruido (p.ej., cintas o programas de radio). Pulse FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “TUNER”. 2 Pulse z REC. El MD está preparado para la grabación. 3 Pulse MENU/NO en el telemando. Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando. 4 Pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. Se ilumina “LEVEL-SYNC”. 30 ES 6 Pulse MENU/NO. 7 Pulse MD HS. Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Espacio inteligente Se inicia la grabación. Para parar la grabación Pulse MD x. Para cancelar el marcado automático de pistas 1 Pulse MENU/NO en el telemando mientras la grabación se encuentra en el modo de pausa. Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando. 2 Pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse MENU/NO. “LEVEL-SYNC” desaparece. Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de pista sólo se marca al principio de cada grabación. Marcado de números de pista en un punto específico durante la grabación — Marca de pista Sin entrada de sonido durante menos de 30 segundos Desactivada Activada Reemplazado con un espacio en blanco de 3 segundos y continúa la grabación Corte automático: Cuando la función de espacio inteligente esté activada, si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y luego entrará en pausa de grabación. Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más Desactivada Z HS x Z HS x `/1 Activada z .m M> z REC , Pulse z REC mientras graba en el punto donde desee añadir una marca de pista. Reemplazado con un espacio en blanco de 3 segundos y se hace una pausa en la grabación. continúa Platina de MD — Grabación Es posible marcar números de pista en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido. La función de espacio inteligente le permite introducir automáticamente espacios en blanco de 3 segundos entre las pistas mientras realiza una grabación digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si la función de espacio inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) mientras se graba, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y luego continuará grabando. Las pistas que siguen a la añadida vuelven a numerarse. 31 ES Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas (continuación) 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse MENU/NO. 6 Pulse H en el telemando. Se inicia la grabación. Si hay un silencio continuado de menos de 30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. Pulse H para reiniciar la grabación. Para parar la grabación Pulse MD x. Para desactivar las funciones de espacio inteligente y corte automático H 1 Pulse z REC para ajustar la grabación en el modo de espera. 2 Pulse MENU/NO en el telemando. Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando. 3 32 ES Pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space On”), luego pulse ENTER/YES. 1 Pulse MENU/NO en el telemando durante la pausa de grabación. Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando. 2 Pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse MENU/NO. Consejo Las funciones de separación inteligente y corte automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga el sistema o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina de MD retendrá el último ajuste realizado (S.Space On u Off). 3 Ajuste del nivel de grabación Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando. Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Usted podrá ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga grabaciones analógicas, sino también cuando haga grabaciones digitales de un CD, etc. Z `/1 Z HS HS 4 Pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “Level Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse . o > para ajustar el nivel de grabación. x El nivel de grabación puede ajustarse de –12 a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste al nivel óptimo a la vez que se asegura de que “OVER” no aparece en el visor en la porción de sonido más alto. El medidor de nivel aparece en el visor mientras se ajusta el nivel. (El canal izquierdo está en la parte superior, y el canal derecho está en la parte inferior.) x z .m Pulse MENU/NO en el telemando. M> 2 8 Ajuste el nivel de forma que “OVER” no aparezca `/1 3,7 4,5 3,4,6 m M . > 4,5 H x 1 Prepare la fuente de sonido que quiera grabar y comience la reproducción. 2 Confirme que la platina de MD está en espera de grabación. Si no lo está, pulse z REC. Pulse ENTER/YES. 7 Pulse MENU/NO. 8 Cuando esté reproduciendo un CD u otra fuente de sonido, pulse x para detener la reproducción. Para continuar y grabar, siga los procedimientos descritos en las páginas dedicadas a la grabación. Consejos • Usted también podrá ajustar el nivel de grabación durante la grabación. Realice los pasos 3 a 7. • Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá hasta que los vuelva a ajustar. Platina de MD — Grabación X 6 33 ES Grabación monoaural 2 Pulse MENU/NO en el telemando en el modo de parada. Las señales estéreo tales como las de una emisión de FM en estéreo pueden ser convertidas en formato monoaural y grabadas. Cuando se graba en formato monoaural, el tiempo de grabación del MD es de aproximadamente el doble de tiempo que con la grabación normal (grabación estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monoaural pueden ser grabados en un MD de 60 minutos). 3 Pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando. 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono Rec”), luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/YES. 8 Z `/1 HS x Se ilumina “MONO”. Z HS x 6 Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar la fuente (p.ej., TUNER) que desee grabar. 7 Pulse z REC. z .m 7 M> 6 La platina de MD se pondrá en espera de grabación. `/1 8 2 3,4,5 Pulse MD HS. Se iniciará la grabación. La fuente de sonido se escuchará por los altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo cuando grabe una emisión en estéreo). Para parar la grabación 3,4,5 m M . > 3,4,5 H X x 1 1 34 ES Pulse MD en el telemando para cambiar la función a MD. Pulse MD x. Para volver a la grabación en estéreo 1 Pulse MENU/NO en el telemando en el modo de parada, y después pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/ YES. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/ YES. El sistema se cambiará otra vez a grabación en estéreo, y “MONO” se apagará. Platina de MD — Edición Antes de iniciar la edición Es posible editar las pistas grabadas de un MD. Puede crear una secuencia nueva en el MD grabado usando las funciones de edición. Antes de editar Usted podrá editar un MD solamente cuando: • El MD es grabable. • El modo de reproducción del MD sea el de reproducción normal. Asegúrese de completar lo siguiente antes de editar. 1 Funciones de edición Si el MD está protegido, “C11” y “Protected” aparecerán alternativamente y no será posible editar dicho MD. Deslice la lengüeta para cerrar la ranura. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” y “SHUFFLE” desaparezcan. Es posible editar el MD sólo en el modo de reproducción normal. No es posible editarlo en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Después de editar , Pulse MD Z para extraer el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. “TOC” se iluminará o empezará a parpadear. El TOC se actualizará y la edición estará completada. Antes de desenchufar el cable de alimentación La edición del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la edición completa. Platina de MD — Grabación/Edición • Name — Titulación de MDs (página 36) Emplee esta función para etiquetar discos y pistas. Puede utilizar letras mayúsculas, minúsculas, números y símbolos en los títulos. • Erase — Borrado de grabaciones (página 37) Utilice esta función para borrar las pistas una a una, todas al mismo tiempo o una parte de una pista. • Move — Cambio del orden de las pistas (página 40) Utilice esta función para cambiar la numeración de las pistas. • Divide — Adición de números de pista (página 41) Utilice esta función para añadir números de pista. Esto permite localizar las frases favoritas con rapidez. • Combine — Combinación de pistas grabadas (página 42) Mediante el empleo de esta función, dos pistas se combinan en una. Es posible combinar las pistas que no sean numéricamente consecutivas (p.ej., la pista 1 y la 4, etc.). • Undo — Cancelación de la última edición (página 44) Utilice esta función para cancelar la última edición y recuperar el estado del contenido del MD previo a la modificación. Verifique la lengüeta del MD que va a editar. 35 ES Titulación de un MD 4 — Función de titulación Es posible crear títulos para las pistas y MD grabados de la siguiente manera. Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el carácter que precise. Para introducir un espacio en blanco Pulse CURSORt sin pulsar . o >. No se puede introducir un espacio como primer carácter. Durante la grabación Para introducir un símbolo Si “CD TEXT” parpadea en el visor durante la grabación de un CD, podrá grabar el título del CD en el MD (consulte la página 27). Usted podrá utilizar los 24 símbolos siguientes: !”#$%&’() +,–./: ;<=>?@_` Después de la grabación Utilice la función de titulación de esta página. Podrá introducir un total de aproximadamente 1.700 caracteres para el título de disco y títulos de pistas en un solo MD. 2,3 5 El carácter seleccionado en el paso 4 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la derecha. 7 6 4 m M . > 5 4 X x Para borrar un carácter 1 Pulse CLEAR mientras parpadea el carácter. No es posible insertar caracteres. Pulse MD para cambiar la función a MD. Para etiquetar una pista, pulse . o > hasta que aparezca el número de pista que desee. 2 Repita los pasos 3 a 5 para terminar todo el título. Si ha cometido un error Pulse CURSORT o t hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, y después repita los pasos 3 a 5. H 1 Pulse CURSORt. 7 Pulse ENTER/YES para terminar el procedimiento de titulación. Se muestran los títulos etiquetados secuencialmente y, a continuación, aparezca la indicación original. Pulse NAME EDIT. Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará. Para cancelar el titulación Pulse MENU/NO. Notas Cursor 3 36 ES Pulse CHARACTER repetidamente hasta que aparezca el tipo de carácter que necesite. Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera: (espacio en blanco) t A (mayúscula) t a (minúscula) t 0 (números) t ! (símbolos) t (espacio en blanco) t ... • Es posible etiquetar un título de pista durante la reproducción. La reproducción se repetirá hasta que termine de etiquetar. • Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25). Para copiar el título de un disco o pista Usted puede copiar el título de un disco o pista etiquetado para utilizarlo como título de otra pista o el título de disco dentro de un disco. 1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Name ?”, y luego pulse ENTER/ YES. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Name Copy ?”, y luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse . o > repetidamente para seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el título del disco) o el número de la pista que tenga el título que quiera copiar, y luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse . o > repetidamente para seleccionar el número de la pista a la que quiera asignar el título o “Disc” (cuando vaya a asignarlo como título de disco), y luego pulse ENTER/YES. Para cancelar la función de copiado Pulse x para el MD. Para comprobar los títulos Para comprobar el título de disco, pulse SCROLL en el telemando mientras la platina esté parada. Para comprobar el título de pista, pulse SCROLL en el telemando durante la reproducción. El título aparecerá desplazándose en el visor. Para parar el desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para reiniciar el desplazamiento. 1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Name Erase?”, luego pulse ENTER/ YES. Para borrar todos los títulos, pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Name All Ers?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el título deseado, luego pulse ENTER/ YES. Aparece “Complete !!” y el título se borra. Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de titular/borrar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de titular o borrar un título (consulte la página 44). Borrado de grabaciones — Función de Erase La platina de MD permite borrar pistas no deseadas con rapidez y facilidad. Es posible recuperar el estado del contenido previo al borrado con la función de deshacer. Sin embargo, compruebe que no es posible aplicar la función de deshacer después de realizar otras modificaciones. Estas son las tres opciones para borrar grabaciones: • Borrado de una sola pista. (ERASE) • Borrado de todas las pistas. (ALL ERASE) • Borrado de una sección de una pista. (A-B ERASE) Borrado de una sola pista Es posible borrar una pista con sólo seleccionar su número de pista. Al borrar una pista, el número total de pistas del MD disminuye en uno y todas las pistas que siguen a la eliminada vuelven a numerarse. P.ej.: Borrado de la pista 2. Número de pista Borrar pista 2 1 Pistas originales Después de ERASE 2 A 1 3 B 2 A 4 C D 3 C D Cuando borre varias pistas, debe hacerlo del número de pista más alto al más bajo para evitar que vuelvan a numerarse las pistas que todavía no se han borrado. Platina de MD — Edición Borrado de títulos Para cancelar la función de borrado continúa 37 ES Borrado de grabaciones (continuación) Nota “Erase???” aparece cuando la pista se ha grabado o editado en otra platina y está protegida. Para eliminar la pista, pulse ENTER/YES mientras se muestre “Erase???”. `/1 Borrado de todas las pistas 3,5 2 Usted podrá borrar de una vez el título del disco y todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos. `/1 3,4 m M . > 3,4 2 H X 3,4 x 1 1 3 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Track Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el número de pista que desee borrar. m M . > 3 H X x 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. Aparece “All Erase ??”. 4 5 Pulse ENTER/YES. Aparece “Complete !!” durante unos segundos y la pista y título seleccionados se borran. Vuelva a pulsar ENTER/YES. Aparece “Complete !!” durante unos segundos y el título de disco, todas las pistas grabadas y sus títulos se habrán borrado. Para cancelar el borrado Para cancelar el borrado Pulse MENU/NO. 38 ES Pulse MENU/NO. Borrado de una parte de una pista (Función A-B Erase) 2 Mientras esté reproduciendo un MD, pulse X en el punto de inicio de la sección a borrar (punto A). Usted puede especificar una parte de una pista y borrar esa porción fácilmente. Usted podrá cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*, minuto o segundo. Esta función le será útil cuando quiera borrar secciones que no desee después de grabar una emisión vía satélite o de FM. 3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. * 1 cuadro equivale a 1/86 segundos. 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “A-B Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. 5 Vuelva a pulsar ENTER/YES. P.ej.: Para borrar una parte de la pista 2. Número de pista Pistas originales Punto A 1 Punto B 2 A Después 1 de A-B A ERASE El MD hace una pausa. 3 B-A B-B 2 B-C Aparecerán alternativamente “—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la platina reproduce desde el principio la pista seleccionada hasta el punto A. 3 B(A+C) C 6 `/1 3 4,6,10 2 1 m M . > 4,6,10 7 H X Usted puede cambiar el punto de inicio a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee “s” o “m”, y después pulse . o >. Repita el paso 6 hasta que se reproduzca correctamente el punto A. x Pulse MD para cambiar la función a MD. continúa Platina de MD — Edición 1 4,5,8, 9,11 Mientras escucha el sonido, pulse . o > para seleccionar el punto de inicio de la parte que quiera borrar (punto A). 39 ES Borrado de grabaciones (continuación) 8 Pulse ENTER/YES cuando punto A sea correcta. Aparecerá “Point B Set” y comenzará la reproducción para ajustar el punto de finalización de la porción a borrar (punto B). 9 Continúe la reproducción hasta que la platina llegue al punto B, y después pulse ENTER/YES. Aparecerá alternativamente “A-B Ers” y “Point B ok?” y la platina repetirá sucesivamente los pocos segundos de antes del punto A y de después del punto B. 10 Pulse . o > repetidamente para encontrar el punto B. Desplazamiento de pistas grabadas — Función de Move Usted podrá utilizar esta función para cambiar el orden de cualquier pista del disco. Cuando se cambia la posición de las pistas, éstas vuelven a numerarse automáticamente. P.ej. : Desplazamiento de la pista 3 a la posición 2. Número de pista 1 Pistas originales 2 4 B C 2 1 Después de MOVE 3 A D 4 3 A C El procedimiento es el mismo que el del paso 6. B D `/1 11 Pulse ENTER/YES cuando punto B sea correcta. 2 Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y la parte comprendida entre los puntos A y B se habrá borrado. 3,4,6 Para cancelar A-B Erase Pulse MENU/NO. Nota 3,4,5 M > 3,4,5 H Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se puede borrar. Esto ocurre cuando se ha editado la misma pista demasiadas veces. Se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a un error mecánico. 40 ES m . X x 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Move ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada, y después pulse ENTER/YES. División de pistas grabadas — Función de Divide 5 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca la nueva posición de la pista. Esta función le permite marcar números de pista después de finalizar la grabación. El número total de pistas aumentará en uno y todas las pistas siguientes a la dividida se renumerarán. P.ej.: División de la pista 2 en dos pistas. Número de pista Número original Nueva posición de de la pista la pista 6 Pulse ENTER/YES. Aparece “Complete !!” durante unos segundos y la pista seleccionada se desplaza a la posición asignada. 1 Pistas originales 2 3 A Después de DIVIDE 1 B C 2 Dividir pista 2 en pistas B y C 3 A D 4 B C D `/1 Para cancelar el desplazamiento Pulse MENU/NO. 2 Para volver al orden de las canciones de antes de mover 3,4,6 Usted podrá volver al orden original de las pistas inmediatamente después de mover las pistas grabadas (consulte la página 44). 3,4,5 m M . > 3,4,5 H X x 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Divide ?”, luego pulse ENTER/YES. continúa Platina de MD — Edición 1 41 ES División de pistas grabadas (continuación) 4 Pulse . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada, y después pulse ENTER/YES. Aparece “—Rehearsal—” y la parte que va a ser dividida se reproduce repetidamente. 5 Combinación de pistas grabadas — Función de Combine Usted podrá utilizar esta función para combinar 2 pistas en una sola pista. El número total de pistas disminuye en uno y todas las pistas que siguen a la combinada vuelven a numerarse. P.ej.: Para combinar las pistas 3 y 1. Mientras escucha el sonido, pulse . o > repetidamente para encontrar el punto a dividir. Usted podrá cambiar el punto a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee “s” o “m”, y después pulse . o >. Número de pista 1 2 Pistas originales A 3 C 1 Después de COMBINE 4 B D 2 A C 3 B D P.ej.: Para combinar las pistas 1 y 4. 6 Pulse ENTER/YES. 1 Aparece “Complete !!” durante unos segundos y comienza a reproducirse la pista recién creada. Para cancelar la división 2 Pistas originales A 1 Después de COMBINE 3 B 2 4 5 C D D A 3 B C 4 Pulse MENU/NO. `/1 Para volver a la condición de antes de dividir Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de dividir las pistas (consulte la página 44). Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de combinación (consulte esta página). 2 3,4,6 Notas • Si divide una pista titulada (página 36) en dos pistas, el título de canción lo retendrá solamente la primera pista. P.ej.: 1 2 3 2 4 Allegro 3 4 5 Andante Adagio Allegro La pista nueva no está etiquetada • Aparece “Impossible” al especificar el punto de división en el principio o al final de una pista. Desplace el punto de división pulsando . o >. 42 ES M > H Andante Adagio 1 3,4,5 m . X 1 x 3,4,5 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Combine ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el número de la primera pista de las dos que desea combinar, y después pulse ENTER/YES. Para cancelar la combinación Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de combinar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de combinar las pistas (consulte la página siguiente). Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de división. Notas Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1, seleccione la “4”. • Si ambas pistas combinadas tienen título, se borra el título de la segunda pista. • Si aparece “Impossible”, no es posible combinar las pistas. Esto ocurre cuando se ha editado la misma pista demasiadas veces. Se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a un error mecánico. Número de la primera pista 5 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el segundo número de pista de las dos que desea combinar. Segundo número Nuevo número de pista de pista que deben combinarse 6 Pulse ENTER/YES. Platina de MD — Edición Aparece “Complete !!” durante unos segundos y las pistas se combinan. Se inicia la reproducción. 43 ES Para deshacer la última edición — Función de Undo 3 Pulse ENTER/YES. Aparece uno de los siguientes mensajes, dependiendo de la última edición. Edición realizada: Usted podrá utilizar esta función para cancelar la última edición y recuperar el estado que tenía el contenido del MD antes de la edición. Sin embargo, no es posible deshacer una edición si realiza cualquiera de las siguientes acciones después de la edición: Etiquetado de una pista o un MD • Realización de otras ediciones. • Pulsar el botón z REC o CD-MD SYNC. • Actualizar el índice (TOC) desconectando la alimentación o extrayendo el MD. • Desconectar el cable de alimentación. Borrado de todas las pistas Mensaje: “Name Undo?” Borrado de títulos asignados Borrado de una pista “Erase Undo?” Borrado de una porción de una pista Desplazamiento de pistas “Move Undo?” División de una pista “Divide Undo?” Combinación de pistas “Combine Undo?” `/1 4 3,4 1 M m 2 . > 2 H X x 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada para visualizar “Edit Menu”. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “Undo ?”. “Undo ?” no aparecerá cuando no haya una función que pueda cancelarse. 44 ES Pulse ENTER/YES de nuevo. Aparece “Complete !!” durante unos segundos y se recupera el estado que tenía el contenido del MD antes de la edición. Para cancelar la función de deshacer Pulse MENU/NO. Ajuste del sonido Potenciación de los graves — DBFB Selección del menú para preajustar el ecualizador Es posible escuchar la música con tonos graves más fuertes o un sonido más potente. Este menú permite seleccionar la característica de sonido entre 5 efectos de sonido, según el tipo de música que se esté escuchando. `/1 `/1 MUSIC MENU M > H X m M . > H x X x DBFB , Pulse DBFB*. Aparece “DBFB” en el visor. Pulse de nuevo para cancelar DBFB. * DBFB: Retroalimentación dinámica de graves Consejo , Pulse MUSIC MENU repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera: t ROCK t POP t CLASSIC FLAT T DANCE T JAZZ T DBFB está activado de fábrica. Platina de MD — Edición/Ajuste del sonido m . Para cancelar el preajuste de ecualizador Pulse MUSIC MENU repetidamente hasta que aparezca “FLAT”. Consejos • El menú para preajustar el ecualizador está definido de fábrica como “ROCK”. • El efecto de preajuste de ecualizador no se graba en un MD o una cinta. 45 ES Otras funciones 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. — Nombre de emisora 3 Es posible etiquetar cada emisora presintonizada con un máximo de 12 caracteres (nombre de emisora). El nombre aparece cuando se sintoniza la emisora. Pulse TUNING + o – repetidamente hasta que aparezca el número preajustado de la emisora que quiere etiquetar. 4 Pulse NAME EDIT en el telemando. Titulación de emisoras presintonizadas Z `/1 Z Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará. x HS HS x z .m M> 13 2 Cursor 5 Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera: (espacio en blanco) t A (mayúscula) t a (minúscula) t 0 (números) t ! (símbolos) t (espacio en blanco) t ... `/1 4,5 6 9 m M . > H X Pulse CHARACTER en el telemando repetidamente hasta que aparezca el tipo de carácter que necesite. 6 Pulse . o > en el telemando repetidamente hasta que aparezca el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco 7 6 Pulse CURSORt sin pulsar . o >. Para introducir un símbolo x Usted podrá utilizar los 24 símbolos siguientes: !”#$%&’() 7 +,–./: ;<=>?@_` Pulse CURSORt en el telemando. El carácter seleccionado en el paso 6 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la derecha. 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Cursor 46 ES 8 Repita los pasos 5 a 7 para terminar el nombre. Si ha cometido un error Pulse CURSORT o t hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, y después repita los pasos 5 a 7. Para borrar un carácter Pulse CLEAR en el telemando mientras parpadea el carácter. No podrá insertar caracteres. 9 Pulse ENTER/YES en el telemando para terminar el procedimiento de titulación. Para cancelar el titulación Pulse MENU/NO en el telemando. Para comprobar el número preajustado y la frecuencia El nombre de la emisora aparecerá cuando sintonice una emisora etiquetada. Para comprobar el número preajustado y la frecuencia, pulse DISPLAY en el telemando. El número preajustado y la frecuencia se visualizarán durante 4 segundos y luego el visor volverá a la visualización del nombre de la emisora. Para borrar el nombre (Sólo modelo Europeo) ¿Qué es RDS? RDS (sistema de datos de radio) es un servicio de radiodifusión que permiten a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. El RDS es sólo para emisoras de FM*. Nota RDS no puede funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal de RDS de forma adecuada o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS, ni tampoco los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para obtener información sobre los servicios RDS de la zona. Recepción de radiodifusiones RDS , Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Para comprobar la información de RDS Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera: Otras funciones 1 Repita los pasos 1 a 4. 2 Pulse CLEAR repetidamente en el telemando para borrar el nombre. 3 Pulse ENTER/YES en el telemando. Uso de RDS (sistema de datos de radio) t Nombre de la emisora* x Frecuencia x Tipo de programa* x Visualización del reloj x Nombre de efecto * Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el visualizador. 47 ES Dormirse con música Despertarse con música — Cronodesconectador — Temporizador diario Es posible ajustar el sistema para que se desconecte después de un tiempo y pueda dormirse con música. El tiempo de desconexión puede predeterminarse a intervalos de 10 minutos. Es posible despertarse con música a una hora preajustada. Cerciórese de que ajusta el reloj (consulte la página 6). `/1 `/1 SLEEP 9 3 4,5,8 , Pulse SLEEP. Cada vez que pulsa el botón, la indicación de minutos (el tiempo para desconexión) cambia de la siguiente manera: t SLEEP OFF t AUTO 10min...... T 80min T 90min T 5,7 m M . > 5,7 H X x 2 Si selecciona “AUTO” El sistema se apagará después de 100 minutos. El sistema también se apagará automáticamente cuando termine el CD o MD que esté reproduciéndose. Para comprobar el tiempo restante 1 Pulse SLEEP una vez. • CD: Ponga un CD. Para empezar en una pista específica, cree un programa (consulte la página 17). • MD: Inserte un MD. Para empezar en una pista específica, cree un programa (consulte la página 22). • Radio: Sintonice una emisora (consulte la página 7). • Cinta: Inserte una cinta en la platina de cassettes opcional TC-TX373. Para cambiar la tiempo de desconexión Seleccione la tiempo que quiera pulsando SLEEP. Para cancelar la función de cronodesconectador Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Consejo Es posible utilizar el cronodesconectador aunque no haya ajustado el reloj. Nota No ponga en “AUTO” durante la grabación sincronizada de CD-MD. 48 ES Prepare la fuente de música que quiera reproducir. 2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparece “SET DAILY”. 4 Pulse ENTER/YES. “ON” se ilumina, y la indicación de la hora parpadea. 5 Ajuste la hora de inicio de la reproducción. Pulse . o > repetidamente para ajustar la hora y luego ENTER/YES. La indicación de minutos parpadea. Para cambiar el ajuste Empiece de nuevo desde el paso 1. Para comprobar los ajustes / activar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse . o > hasta que aparezca “SET DAILY”. Luego pulse ENTER/YES. Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT, después pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES. Consejo Pulse . o > repetidamente para ajustar los minutos y luego ENTER/YES. La indicación de hora vuelve a parpadear. Cuando conecte la platina de cassettes opcional TCTX373 al sistema, puede activar con la función de temporizador diario sin ajustar el temporizador en la platina de cassettes. 6 Ajuste la hora de parada de la reproducción según el procedimiento anterior. Notas 7 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca la fuente de música que desee. La indicación cambia de la siguiente manera: t TUNER y CD PLAY T * Seleccione esto para utilizar otro componente (la platina de cassettes opcional TC-TX373) como fuente de sonido. 8 Pulse ENTER/YES. Aparece la hora de inicio, seguida de la hora de parada, y la fuente de música. Después se muestra la visualización original. 9 Otras funciones t TAPE PLAY* y MD PLAY T • No es posible activar el temporizador diario y el de grabación al mismo tiempo. • No opere el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Si está conectada la alimentación a la hora de presintonización del sistema, comenzará a sonar la fuente de sonido programada. • Si utiliza otro componente (salvo la platina de cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar el temporizador de ambos sistemas a la misma hora. • Los componentes conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN o a la toma LINE IN no se pueden usar como fuente de sonido para el temporizador diario. Pulse ?/1 para apagar el sistema. 49 ES Grabación de programas de radio con temporizador 4 Pulse . o > repetidamente para ajustar la hora y luego ENTER/YES. La indicación de minutos parpadea. Para grabar con el temporizador, primero debe programar la emisora de radio (consulte la página 7) y ajustar el reloj (consulte la página 6). `/1 3,4 m M . > 8 2 3,4,6 X Pulse . o > repetidamente para ajustar los minutos y luego ENTER/YES. 5 Ajuste la hora de parada de la grabación según el procedimiento del paso 4. 6 Cuando grabe en un MD, seleccione STEREO o MONO pulsando . o >, luego pulse ENTER/YES. Aparecen los ajustes de la grabación con temporizador. Después se muestra la visualización original. 3,4 7 H Ajuste la hora de inicio de la grabación. Inserte un MD o una cinta grabable. x Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas. 8 1 Sintonice la emisora de radio programada (consulte la página 13). 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparece “SET DAILY”. 3 Pulse . o > para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, después pulse ENTER/YES. “ON” se ilumina, y la indicación de la hora parpadea. 50 ES Pulse ?/1 para desactivar el sistema. Para cambiar el ajuste Empiece de nuevo desde el paso 1. Para verificar el ajuste / Para utilizar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, después pulse ENTER/YES. Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”, después pulse ENTER/YES. Consejo El nombre de la emisora (consulte la página 46 o la frecuencia si la emisora no dispone de etiqueta), y las horas de inicio y finalización de la grabación se graban automáticamente en el MD. Notas Otras funciones • Las funciones de espacio inteligente y grabación sincronizada de nivel no funcionarán. • No es posible activar el temporizador diario y el de grabación a la misma hora. • No opere el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Cuando realiza grabaciones en un MD nuevo, los primeros 15 segundos no se graban. • Si el sistema se activa unos 30 segundos antes de la hora preajustada, la grabación no se iniciará. • El volumen se reduce al mínimo durante la grabación. • Cuando esté programado el temporizador, el modo de ahorro de energía no funcionará. • Si utiliza otro componente (salvo la platina de cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar el temporizador de ambos sistemas a la misma hora. No se puede activar el componente con el temporizador de este sistema. 51 ES Conexión de componentes opcionales Conexión de la platina de cassettes opcional TC-TX373 Conexión de componentes de A/V opcionales Cuando se conectan las tomas TAPE CONTROL se puede realizar la grabación sincronizada de CD y la grabación con temporizador. Para más detalles, consulte las instrucciones de operación incluidas con la platina de cassettes TC-TX373. Para aumentar el rendimiento del sistema, puede conectar componentes opcionales. Para ello, consulte las instrucciones correspondientes a cada componente. Conexión de los cables de audio (no suministrados) Adaptador del cable del sistema Cuando utilice cables de audio (no suministrados) para conectar al sistema otros componentes de A/V, asegúrese de insertar firmemente las clavijas, empujándolas a fondo. Si las clavijas no están firmemente insertadas no se producirá sonido. No está metida a fondo MAL BIEN Completamente insertada Conexión de un MD portátil, etc. Conecte un MD portátil, etc., a la toma LINE IN del panel delantero de la unidad, usando un cable de conexión de audio (no suministrado). Z `/1 Z HS HS x Toma TAPE CONTROL Consejo Las marcas A y B de las tomas TAPE IN/OUT le servirán de guía para conectar la platina de cassettes opcional TC-TX373. Conexión de otra platina de cassettes Conecte la platina de cassettes a las tomas TAPE IN y OUT del panel posterior del sistema, usando cables de conexión de audio (no suministrados). Platina de cassettes A la entrada de audio de una platina de cassettes A la salida de audio de una platina de cassettes x z .m M> Tomas TAPE OUT Miniclavija estéreo MD portátil, etc. 52 ES Cable de conexión de audio Tomas TAPE IN Conexión de un sintonizador CS/BS, etc. digital Conecte el componente a la toma DIGITAL OPTICAL IN del panel posterior de la unidad, usando un cable de conexión digital (cuadrado, no suministrado). Conexión de las antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena de FM exterior adquirible en el comercio. También puede utilizar una antena de TV en su lugar. AM COAXIAL FM 75 A la salida de audio de un componente Sintonizador CS/BS, etc. digital Conector de clavija estándar IEC (no suministrado) Antena de AM Cable aislado (no suministrado) AM COAXIAL FM 75 Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a masa al terminal U. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a masa a un conducto de gas. Conexión de componentes opcionales Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada. 53 ES Información complementaria Precauciones Tensión de funcionamiento • Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la tensión de su suministro eléctrico local. • El selector de tensión está ubicado en la parte inferior del aparato. Seguridad • El sistema no estará desconectado de la fuente de alimentación mientras esté conectado a la toma de corriente, aunque lo haya apagado. • Desenchufe el sistema de la toma de corriente cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido en el interior del sistema, desenchisfelo y consulte con una persona cualificada para que lo compruebe antes de volver a usarlo. • El cable de alimentación sólo debe cambiarse en una tienda de servicios con personal cualificado. • Si conecta el cable de alimentación a la toma de corriente, y aunque la alimentación esté desactivada, el sistema comenzará a realizar la carga para las funciones de control remoto y de temporizador. Por este motivo, es normal que la superficie de la unidad se caliente. Ubicación • Asegúrese de que el ventilador del sistema esté activado durante el empleo. Coloque el sistema en un lugar con una circulación de aire adecuada, y no coloque nada sobre dicho sistema. • Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor. • No coloque el sistema en una posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares donde: – El calor o el frío sean extremos. – Haya polvo o suciedad. – Haya mucha humedad. – Pueda estar sujeto a vibraciones. – Pueda estar sujeto a la luz directa del sol. Instalación Si va a cambiar de lugar el sistema, extraiga el CD o MD. Manipulación 54 • Si el sistema se trae directamente de un lugar frío a otro caliente o se coloca en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente del interior del reproductor de CD o de la platina de MD. En caso de ser así, el sistema no funcionará correctamente. Extraiga el CD o MD y deje el sistema encendido durante alrededor de una hora hasta que la humedad se evapore. • ES Cuando mueva el sistema, saque los discos que pueda contener. Si tiene alguna pregunta o algún problema relacionado con el sistema, diríjase a su proveedor Sony local más cercano. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces no está protegido magnéticamente y la imagen del televisor puede aparecer magnéticamente distorsionada, en cuyo caso es necesario apagar el televisor una vez y volver a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si no observa ninguna mejoría, sitúe el sistema de altavoces en una posición más alejada del televisor. Asimismo, compruebe que no coloca objetos en los que se usen imanes cerca del televisor, como los soportes de audio, soportes de TV y juguetes. Éstos pueden hacer que la imagen se distorsione magnéticamente debido a su interacción con el sistema. Notas sobre los MDs • Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza, podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo inmediatamente sin tocar el disco en su interior. • Adhiera la etiqueta suministrada con el disco solamente en el rebaje provisto para ella. No adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en otros lugares. Observe que la forma del rebaje dependerá según los discos. Posición de la etiqueta Obturador • Limpie el cartucho del disco con un trapo seco para quitar la suciedad. • No exponga el MD a la luz directa del sol ni a fuentes de calor como los conductos de calefacción, ni tampoco lo deje en un coche aparcado directamente bajo la luz del sol. Notas sobre los CDs • Antes de reproducir el CD, límpielo con un trapo apto para ello. Limpie el CD desde el centro hacia afuera. • No emplee CDs con cinta adhesiva, material sellador ni pegamento, ya que pueden dañar el reproductor. • No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles ni pulverizadores antiestáticos destinados a LPs vinílicos. • No exponga el CD a la luz directa del sol ni a fuentes de calor como los conductos de calefacción, ni tampoco lo deje en un coche aparcado directamente bajo la luz del sol. Limpieza de la caja Utilice un trapo suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. Limitaciones de sistema de los MDs El sistema de grabación de la platina de MD presenta las limitaciones indicadas a continuación. Sin embargo, tenga presente que se deben a la naturaleza inherente del sistema de grabación en sí, y no a motivos mecánicos. La indicación “Disc Full!!” aparece antes de que el MD alcance el tiempo máximo de grabación Si se han grabado 255 pistas en el MD, “Disc Full!!” aparecerá independientemente del tiempo total grabado. No es posible grabar más de 255 pistas en el MD. Para continuar grabando, borre las pistas innecesarias o emplee otro MD grabable. “Disc Full!!” aparece antes de alcanzar el número máximo de pistas (255) Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las pistas se interpretan ocasionalmente como intervalos de pista, aumentando el número de pistas y haciendo que aparezca la indicación “Disc Full!!”. El tiempo restante de grabación no aumenta ni siquiera después de haber borrado diversas pistas cortas Algunas pistas no pueden combinarse con otras La combinación de pistas inferiores a 8 segundos puede llegar a ser imposible. El tiempo total grabado y el tiempo restante del MD no dan como resultado el tiempo máximo de grabación La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, independientemente de lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser inferior a la capacidad máxima de grabación. Los rasguños también pueden reducir el espacio del disco. Las pistas creadas mediante edición pueden presentar pérdidas de sonido durante las búsquedas debido a que la reproducción de alta velocidad necesita tiempo para buscar la posición en el disco cuando las pistas no están en orden. No es posible marcar los números de pista Si “LEVEL-SYNC” (página 30) se ilumina en el visor durante la grabación analógica, es posible que los números de pista no se marquen en el principio de la pista: • Si la señal de entrada está por debajo de un nivel fijo determinado durante menos de dos segundos entre las pistas. • Si la señal de entrada está por debajo de un nivel fijo determinado durante más de dos segundos en medio de la pista. Guía para el sistema de gestión de copias en serie Los componentes de audio digitales, como los CDs, MDs y DATs, permiten copiar fácilmente música de elevada calidad, ya que estos productos digitales procesan la música como una señal digital. Para proteger los programas musicales con derechos de autor, este sistema utiliza el sistema de gestión de copias en serie, que sólo permite realizar una copia de una fuente grabada digitalmente mediante conexiones digital-digital. Sólo puede efectuar una copia de primera generación* mediante una conexión digitaldigital. Por ejemplo: 1 Es posible realizar una copia de un programa de sonido digital comercialmente disponible (como un CD o un MD), pero no puede realizarse una segunda copia a partir de la copia de primera generación. 2 Es posible realizar una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (como un disco analógico o una cinta de música de cassette) o de un programa de radiodifusión por satélite digital, pero no puede realizarse una segunda copia. * Una copia de primera generación hace referencia a la grabación digital de una señal digital realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba del reproductor de CD de este sistema en la platina de MD, está realizando una copia de primera generación. Nota Información complementaria Las pistas inferiores a 12 segundos no se tienen en cuenta, de manera que es posible que su eliminación no aumente el tiempo de grabación. El posible que se pierda sonido al buscar las pistas editadas Este sistema de gestión de copias no es aplicable cuando se efectúan grabaciones mediante conexiones analógica-analógica. 55 ES Solución de problemas Si tiene problemas al utilizar el sistema, haga referencia a la siguiente lista de comprobación. En primer lugar, compruebe que el cable de alimentación está bien conectado y que los altavoces están conectados con firmeza y de forma apropiada. Si el problema en cuestión persiste, diríjase a su proveedor Sony más cercano. General No se percibe ningún sonido. • Gire VOLUME a la derecha. • Compruebe que no hay auriculares conectados. • Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 4). • Consulte las instrucciones de operación suministradas con el componente conectado y programe el temporizador a la misma hora que el temporizador del sistema. El telemando no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque el telemando al sistema. • Apunte el telemando al sensor del sistema. • Cambie las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. Aparece “PROTECT” y “PUSH POWER” alternativamente. • Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Encienda el sistema otra vez después de rato. El sonido procede de un canal o el volumen izquierdo y derecho están desbalanceados. • Conecte debidamente los cables de los altavoces (consulte la página 4). • Disponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte solamente uno de los altavoces suministrados a cada par de terminales de altavoz. • Conecte los altavoces suministrados. Reproductor de CD Se percibe un ruido o zumbido muy fuerte. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema en otra toma de corriente de la pared. • Instale un filtro de ruido (vendido por separado) en la línea de alimentación. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un CD cargado. • Limpie el CD (consulte la página 54). • Cambie el CD. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Ponga el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el CD y seque la humedad que tenga, después deje encendido el sistema durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse CD HS para comenzar la reproducción del CD. “0:00” (en el modelo para Europa) o “12:00 AM” (en los otros modelos) parpadea en el visor. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 6). El temporizador no se puede programar. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 6). El temporizador no funciona. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT para programar el temporizador y que se encienda “DAILY” o “REC” en el visor (consulte las páginas 49 y 51). • Compruebe los contenidos ajustados y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 48 a 51). • Conecte debidamente el adaptador del cable del sistema a la platina de cassettes opcional ES TC-TX373 (consulte la página 52). 56 La bandeja de CD no se cierra. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja de discos pulsando CD Z. Si prueba cerrar la bandeja de CD empujándola con sus dedos, podrá ocasionar problemas en el reproductor de CD. No es posible extraer el CD. • Consulte a su proveedor Sony más cercano. El sonido salta. • Limpie el CD (consulte la página 54). • Cambie el CD. • Pruebe colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Pruebe alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una canción con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no se inicia en la primera pista. • Pulse pulsando PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. Aparece “—OVER—”. • Siga pulsando MD/CD .m para volver a la posición de reproducción deseada. Platina de MD Un MD no puede insertarse. • Inserte el MD con la cara de la flecha hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la platina. Los controles no funcionan. • Cambie el MD por otro nuevo. • Vuelva a realizar las operaciones después de que “TOC” se apague. La reproducción no comienza. • Cambie el MD. • Inserte el MD y deje el sistema encendido durante unas pocas horas hasta se evapore la humedad. • Pulse MD HS para comenzar la reproducción del MD. La reproducción no comienza desde la primera pista. • Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. Aparece “—OVER—”. • Siga pulsando MD/CD .m para volver a la posición de reproducción deseada. No se puede grabar. • Extraiga el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 25). • Conecte correctamente el componente de A/V opcional (consulte las páginas 52 y 53). • Cambie a otra fuente de sonido. • Cambie el MD por un MD grabable, o utilice la función de borrado para borrar pistas innecesarias (consulte las páginas 37 a 40). • Vuelva a grabar desde el principio. El sonido de un MD que ha grabado es muy bajo (o muy alto). • Vuelva a ajustar el nivel de grabación (consulte la página 33). Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el ítem “No se percibe ningún sonido.” de General en la página 56 y compruebe la condición del sistema. • Conecte debidamente el componente (consulte las páginas 52 y 53) a la vez que comprueba: – Si los cables están debidamente conectados. – Si los conectores de cables están firmemente insertados a fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte las instrucciones de operación del componente conectado y comience la reproducción. El sonido es distorsionado. • Vuelva a ajustar el nivel de grabación (consulte la página 33). El sonido del componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN no se oye. • Pulse FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “OPTICAL IN”. continúa Información complementaria El sonido salta. • Cambie el MD. • Pruebe colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Pruebe alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una canción con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. • Inserte el disco y espere unos 10 a 20 minutos con el sistema encendido. Se ha realizado la grabación o edición, pero el TOC no se actualiza. • El contenido grabado o editado en un MD se escribe en el MD cuando se expulsa el MD, por consiguiente, asegúrese de expulsar el MD después de la grabación o edición (consulte las páginas 25 y 35). “OVER” se ilumina en rojo durante la grabación. • Baje el volumen del componente conectado. 57 ES Solución de problemas (continuación) Sintonizador Zumbido o ruidos considerables/no se pueden recibir las emisoras. • Ajuste la banda y frecuencia correctas (consulte la página 7). • Conecte correctamente la antena (consulte la página 4). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción , y después instale las antenas otra vez. Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior que podrá adquirir en el comercio del ramo. • La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de altavoz. • Consulte a su proveedor Sony más cercano, si la antena de AM suministrada se ha soltado del estante de plástico. • Pruebe a apagar los equipos eléctricos circundantes. Un programa de FM en estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “STEREO” en el visor. • Consulte “Zumbido o ruidos considerables/no se pueden recibir las emisoras.”, y compruebe la condición de la antena. Se hoye ruido estático cíclico durante la grabación de un MD. • Ajuste la orientación y posición de la antena hasta que cese el ruido. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: Pulse el interruptor RESET en el panel posterior usando un bolígrafo de punta fina, etc. El sistema se reiniciará con los ajustes de fábrica originales. Todos los ajustes realizados, tales como presintonización de emisoras, reloj, y temporizador desaparecerán. Deberá ajustarlos de nuevo. 58 ES Indicación de autodiagnóstico Este sistema dispone de una función de indicación de autodiagnóstico, que indica la presencia de fallos de funcionamiento del sistema. La indicación muestra alternativamente un código compuesto por tres letras y un mensaje que indica el problema. Para solucionarlo, consulte la siguiente lista. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. C11/Protected El MD está protegido contra borrado. cExtraiga el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (página 25). C12/Cannot Copy Ha intentado grabar un CD o MD con un formato que el sistema no soporta, tal como un CD-ROM. cRetire el disco y apague el sistema, luego enciéndalo otra vez. C13/REC Error La grabación no se ha realizado debidamente. cCambie el sistema a un lugar estable y comience la grabación desde el principio. El MD está sucio o tiene rasguños, o el MD no cumple las normativas. cCambie el MD, y repita el procedimiento de grabación desde el principio. C13/Read Error La platina de MD no puede leer correctamente la información del disco. cExtraiga el MD y vuelva a insertarlo. C14/Toc Error La platina de MD no puede leer correctamente la información del disco. cCambie el MD. cBorre todo el contenido grabado en el MD utilizando la función de borrado (página 38). C41/Cannot Copy La fuente de sonido es una copia de software de música disponible en el mercado, o ha intentado grabar de un CD-R (CD grabable). cEl sistema de gestión de copias en serie impide hacer una copia digital (consulte la página 55). No se puede grabar de un CD-R. C71/Check OPT-IN Esto aparecerá momentáneamente debido a la señal de la emisión digital durante la grabación. cNo afectará al contenido grabado. No hay componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN, o un componente digital no está conectado debidamente. cConecte debidamente un componente digital a la toma DIGITAL OPTICAL IN usando un cable de conexión digital (no suministrado, consulte la página 53). El componente digital conectado no está encendido. cConsulte las instrucciones de operación suministradas con el componente conectado y confirme si está encendido o no. El cable de conexión digital conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN está desenchufado, o el componente digital conectado se ha apagado durante la grabación. cConecte el cable, o encienda el componente digital. Mensajes MD Auto Cut La platina de MD tiene en pausa la grabación debido a que no ha habido entrada de sonido durante 30 segundos o más mientras se realizaba la grabación digital. Blank Disc El MD grabable insertado es nuevo o se han borrado todas las pistas del MD. Cannot Edit • Ha insertado un MD de grabación comercial en la platina. • Ha intentado editar en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Complete !! La operación de edición de MDs se ha completado. Disc Full!! No hay tiempo restante en el MD. Eject La platina de MD está expulsando el MD. Impossible • Ha intentado realizar una operación de edición imposible. • No se pueden combinar las pistas debido a las limitaciones del sistema de MDs. Name Full No hay más espacio para almacenar títulos de pista o disco. No Disc No hay insertado un MD en la platina. No Name Ha intentado mostrar el nombre de un disco o pista que no ha sido titulado. —OVER— Ha llegado al final del MD mientras pulsaba MD/CD M> durante la reproducción en pausa. Push STOP! Ha pulsado un botón de PLAY MODE durante la reproducción. —Rehearsal— El MD está reproduciendo el punto de división especificado para que lo compruebe durante la función de división (Divide). Smart Space La señal se ha introducido de nuevo después de que el silencio durara durante 3 o más pero menos de 30 segundos durante la grabación digital. continúa Información complementaria Durante el funcionamiento, en la ventana del visor puede aparecer o parpadear uno de los siguientes mensajes. Cannot REC • Hay un MD de grabación comercial en la platina. • Se ha cambiado la función a MD. 59 ES Indicación de autodiagnóstico (continuación) Standby (parpadeando) Los ajustes del temporizador han desaparecido con el tiempo y no están disponibles para guardarlos en el disco, o la reproducción programada no se puede activar porque el programa ha desaparecido con el tiempo. Text Protect En el texto del CD hay información que no se puede grabar en un MD. TOC Reading La platina de MD está leyendo la información del TOC del MD. TOC Writing La platina de MD está escribiendo la información del contenido editado o grabado. Track End Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba el punto de división durante la función de división. Sintonizador Cannot Edit Ha intentado etiquetar o borrar una emisora no programada. CD Name Full Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el sistema. —OVER— Ha llegado al final del CD mientras pulsaba el botón MD/CD M> durante la pausa. Especificaciones Unidad Principal (HCD-MD373) Sección del amplificador Modelo europeo: Salida de alimentación DIN (Nominal): 25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN, 230 V) Salida de alimentación RMS continua (Referencia): 30 + 30 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% THD, 230 V) Salida de alimentación de música (Referencia): 50 + 50 vatios Otros modelos: Salida de alimentación DIN (Nominal): 20 + 20 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN, 240 V) 18 + 18 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN, 220 V) Salida de alimentación RMS continua (Referencia): 25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% THD, 240 V) 23 + 23 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% THD, 220 V) Máxima salida de potenia de música: 400 vatios Entradas TAPE IN (tomas fonográficas): tensión 250 mV, impedancia 47 kilohmios DIGITAL OPTICAL IN LINE IN (minitoma estéreo): tensión 250 mV, impedancia 47 kilohmios Salidas TAPE OUT (tomas fonográficas): tensión 250 mV, impedancia 1 kilohmio PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más. SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohmios. Sección del reproductor de CD Sistema Láser Sistema de audio digital CD Láser semiconductor (λ=780 nm) Duración de emisión: continua Salida de láser Máx. 44,6 µW* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo de la lente en un bloque captador óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencias 2 Hz a 20 kHz Sección de la platina de MD Sistema Láser Salida de láser 60 ES Sistema de audio digital MD Láser semiconductor (λ=780 nm) Duración de emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo de la lente en un bloque captador óptico con una apertura de 7 mm. Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Respuesta de frecuencias 5 Hz a 20 kHz Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador de FM/AM superheterodino Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Modelo turista: Otros modelos: Antena Conectores de antena Frecuencia intermedia 76,0 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena de cable de FM 75 ohmios desbalanceados 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización Modelo europeo: Otros modelos: Antena Frecuencia intermedia 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) Antena cerrada de AM Terminales de antena exterior 450 kHz Descripción de las partes del telemando Puede utilizar el telemando suministrado para controlar el sistema. Nota Con el telemando no podrá realizar las operaciones siguientes; — El ajuste TUNING MODE para el sintonizador — El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador — Retirar discos — Grabar en un MD — Reproducción con una sola pulsación `/1 1 2 3 Altavoz (SS-CMD373) Sistema de altavoces Unidades de altavoz Altavoz de graves: Altavoz de agudos: Impedancia nominal Tipo reflector de graves, de 2 direcciones 13 cm diá., tipo cónico 2,5 cm diá., tipo inducción cero 6 ohmios General M > 4 H X x 5 1 Interruptor ?/1 (alimentación) 2 Botón CLOCK/TIMER SELECT Púlselo para comprobar los ajustes del temporizador, o para activar/desactivar el temporizador. (Páginas 49 y 51) Botón CLOCK/TIMER SET Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del temporizador. (Páginas 6, 48, 50) Información complementaria Requisitos de alimentación Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de potencia 70 vatios durante la operación normal Aprox. 3 vatios en el modo de espera (reloj visualizado) Aprox. 1 vatio en el modo de espera (reloj sin visualizar) Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD: Aprox. 215 × 150 × 330 mm Altavoz: Aprox. 170 × 275 × 235 mm Masa Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD: Aprox. 6,2 kg Altavoces: Aprox. 3,5 kg netos por altavoz Accesorios suministrados Telemando (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena cerrada de AM (1) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. m . continúa 61 ES Descripción de las partes del telemando (continuación) 3 Botón PLAY MODE Púlselo para seleccionar la reproducción normal, la reproducción aleatoria o la reproducción programada. (Páginas 16, 17, 22, 26) Botón REPEAT Púlselo para reproducir una pista o todas las pistas repetidamente. (Páginas 16 y 21) Botón MUSIC MENU Púlselo para seleccionar el tipo de ecualizador preajustado. (Página 45) 4 Botones CURSORT/t, m/M Púlselos para etiquetar un CD, MD y emisoras programadas, o para ajustar el reloj. (Páginas 6, 20, 36, 46) Botones ./> (AMS: Sensor automático de música) Botón H (reproducción) Botón X (pausa) Botón x (parada) 5 Botones VOLUME +/– Púlselos para ajustar el volumen. Botón DBFB Púlselo para reforzar el sonido de graves. (Página 45) `/1 7 8 M m . > 7 Botón MENU/NO Púlselo para ajustar la reproducción programada, o para etiquetar un CD, MD o emisora programada. Botón NAME EDIT, CHARACTER Púlselo para visualizar la pantalla de introducción de texto y para seleccionar los tipos de caracteres a introducir. (Páginas 20, 36, 46) Botón ENTER/YES Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción programada y para etiquetar un CD, MD y emisora programada, o para introducir los ajustes en “Edit Menu” o “Setup Menu”. 8 Botones numéricos Púlselos para seleccionar números de pistas de un CD, MD, o emisora programada. 9 Botón CLEAR Púlselo para cancelar la selección. (Páginas 17, 20, 23, 36, 47) 0 Botón SCROLL Púlselo para visualizar el título del disco o título de pista desplazándose. (Páginas 20, 24, 37) Botón DISPLAY Púlselo para mostrar los diferentes tipos de información. (Páginas 23 y 28) X 9 0 Botón MD Botón CD Botón FUNCTION Púlselos para cambiar la fuente de sonido. Cada vez que pulse este botón, la fuente de sonido cambiará de la forma siguiente: t CD t TUNER t OPTICAL IN TAPE T H 62 ES Púlselo para ajustar el temporizador de desactivación. (Página 48) qa Los botones de fuente de sonido 6 qa 6 Botón SLEEP x MD T LINE IN T Botón BAND, TUNER Púlselo para seleccionar el sintonizador como fuente de sonido, o para seleccionar la banda de FM o AM. Botón TAPE Índice alfabético A Ajuste del nivel de grabación 33 del sonido 45 del voltaje de funcionamiento 5 del volumen 10, 13, 14 Ajuste de la hora 6 Ajuste del reloj 6 Ajuste del sonido 45 Almacenamiento de grabaciones 25 Altavoces 4 Anotación del disco 19 Antenas 4 Antes de editar 35 grabar 25 B C Componentes opcionales 52, 53 Conexión de alimentación 5 de altavoces 4 de antenas 4 de componentes opcionales 52 Corte automático 31 Cronodesconectador 48 D DBFB 45 Después de editar 35 grabar 25 Emisoras de radio programación 7 sintonización 13, 14 Escucha de la radio 13 Espacio inteligente 31 F Función A-B ERASE 39 Función ALL ERASE 38 Función de Combine 42 Función de Divide 41 Función de Erase 37 Función de Move 40 Función de titulación 36 Función de Undo 44 G, H Grabación con temporizador 50 de un CD 11, 26 de un programa de radio 14 en un MD 11, 25 manual 27 monoaural 34 Grabación analógica 25 Grabación de máquina temporizada 28 Grabación digital 25 Grabación sincronizada de CDMD 11, 26 Grabación sincronizada de nivel 30 I, J, K Indicación de autodiagnóstico 58 Información grabada en un CD TEXT 18 Intervalo de sintonización 8 L M Marcado de pistas 30 Mensajes 59 Mensajes de MD 55 Menú para preajustar el ecualizador 45 Modo de ahorro de energía 9 MUSIC MENU 45 N, O Nombre de emisora 46 Números de pista 30 P, Q Pilas 5 Preajuste de sintonización 13 Presintonización de emisoras de radio 7 Protección de grabaciones 25 R RDS 47 Reinicio del sistema 58 Reproducción aleatoria de pistas (reproducción aleatoria) 16, 22 de pistas en el orden deseado (reproducción de programa) 17, 22 de un CD 10, 16 de un MD 12, 21 repetida de pistas (reproducción repetida) 16, 21 Reproducción aleatoria 16, 22 Reproducción con una sola pulsación 10, 13, 14 Reproducción de programa 17, 22 Reproducción normal 10, 12 Reproducción repetida 16, 21 Información complementaria Borrado de parte de una pista 39 de una sola pista 37 de un número de pista 42 de todas las pistas de un MD 38 E continúa Limitaciones de sistema 55 63 ES Índice alfabético (continuación) S Selección automática de fuente 10, 13, 14 Sintonización automática 14 Sintonización manual 14 Sistema de gestión de copias en serie 55 Solución de problemas 56 T, U Temporizador despertarse con música 48 dormirse con música 48 grabación con temporizador 50 Temporizador diario 48 Titulación de una emisora programada 46 de un CD 19 de un MD 36 V, W, X, Y, Z Visor 18, 24 Visualización del reloj 9 Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Sony DHC-MD373 Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas