Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Categoría
Radios
Tipo
Handling Instructions Manual
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions
peut engendrer des chocs
électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza e
tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U moet
de betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen
en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções
e os avisos, pode provocar um
choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EC inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica.
32
Español
ADVERTENCIAS DE LA RADIO DE OBRA A
BATERÍA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia.
1. Utilice sólo la tensión de suministro eléctrico
especi cada.
La utilización de otra tensión podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
2. Evite dañar el cable del adaptador de CA.
• No modi que, doble con fuerza, tuerza o tire del
cable, coloque objetos pesados encima o coloque el
cable cerca de aparatos de calentamiento.
Cuando no lo utilice, retire el enchufe eléctrico
(adaptador de CA) de la toma eléctrica y de la radio.
De lo contrario podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio.
3. No toque el enchufe eléctrico (adaptador de CA)
con las
manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
4. No utilice la radio en el baño o en la ducha.
No utilice la radio en lugares mojados o húmedos o
en la lluvia.
Podría producirse una descarga eléctrica, una
emisión de humo o un fallo.
5. No toque la antena FM o el enchufe (adaptador CA)
durante una tormenta eléctrica.
Podría producirse una descarga eléctrica.
6. No desmonte o modi que la radio.
Podría producirse una descarga eléctrica o un
incendio. Las inspecciones y reparaciones deben
ser realizadas por el establecimiento donde compró
la herramienta o por un centro de mantenimiento de
herramientas eléctricas de Hitachi.
7. Introduzca el enchufe (adaptador de CA)
completamente.
El polvo o la suciedad entre el enchufe eléctrico y la
toma podrían causar un incendio. Retire el enchufe
eléctrico periódicamente y limpie el polvo o la
suciedad con un trapo seco.
8. No permita
que entre ningún objeto o agua dentro
del cuerpo de la radio.
Salvo el adaptador de CA y la batería recargable, si
se mete un objeto metálico o in amable dentro de
la puerta trasera podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio.
Debe evitar que entre polvo de hierro de los altavoces
de graves, polvo o agua en la radio.
9. No se siente o se ponga de pie encima de la radio.
Podrían producirse accidentes o fallos.
10. No coloque la radio sobre una super cie inestable o
en un lugar alto. No cuelgue la radio del asa o
de la
barra de protección.
La radio podría caerse y podrían producirse daños o
fallos.
11. Reduzca el volumen antes de encender el aparato.
De lo contrario podría producirse un ruido alto y
podrían dañarse los altavoces o producirse mal
sonido.
12. No suba el volumen demasiado cuando utilice los
auriculares o audífonos.
Si se escucha la radio durante mucho tiempo a mucho
volumen podrían producirse lesiones auditivas.
13. Cuando no hay cargada una batería de deslizamiento,
conecte la cubierta del terminal de deslizamiento al
terminal para evitar que se produzcan cortes y otros
daños al tocar la zona del terminal.
14. Manipule las baterías de reserva con cuidado.
Una manipulación incorrecta de las baterías podría
producir una rotura o fuga, causando un incendio,
lesiones o contaminación de la zona. Asegúrese de
tener en cuenta las siguientes precauciones.
Utilice solo las pilas especi cadas
No caliente o desmonte las pilas
No tire las pilas al fuego o al agua
No recargue las pilas
Asegúrese de que las pilas están bien orientadas
y evite los cortocircuitos
No vuelva a utilizar las pilas ni utilice diferentes
tipos de pilas
Extraiga las pilas cuando no utilice la radio
En caso de fuga de las pilas, limpie el alojamiento
de las pilas.
Si se mancha con líquido de la pila, lávese bien.
Si
aparece cuando enciende el aparato con la
batería recargable introducida, la alimentación de la
batería es baja.
Alimente la radio con el adaptador de CA o introduzca
una batería cargada.
15. Recargue sólo con el cargador especi cado por el
fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de batería
recargable podría crear peligro de incendio si se
utiliza con otra batería.
16. Utilice la radio sólo con baterías recargables
designadas especí camente.
La utilización de otras baterías recargables podría
crear peligro de daños e incendio.
17. Cuando no se utilice la batería recargable,
manténgala alejada de otros objetos metálicos
como clips de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterías,
podrían producirse quemaduras o un incendio.
18. Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de
la batería; evite todo contacto. Si se produce un
contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra
líquido en los ojos, busque ayuda médica.
El líquido de la batería podría causar irritación o
quemaduras.
19. Lleve su radio a que la
revise un experto cuali cado
que utilice sólo piezas de repuesto idénticas
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de
la radio.
FUNCIONES PRINCIPALES
• Selección Manual/Automática
Guardar (Memoria) (emisoras 5 AM + 5 FM)
• Radio On/O /Alarma
Altavoz estéreo de gran calidad + graves
Recarga de teléfonos móviles
Compatibilidad con la batería recargable y el adaptador
de CA de la herramienta eléctrica Hitachi
33
Español
NOMBRES DE PIEZAS
1
Antena FM
^
Botón de memoria (1 - 5)
Indicador estéreo
2
Asa
&
Botón de búsqueda
(Botón de reloj (-))
Indicador de sintonizador
3
Puerta trasera
*
Botón de búsqueda
(Botón de reloj (+))
Indicador AUX
4
Altavoz
(
Rueda de volumen
Indicador de batería agotada
5
Pestaña
)
Rueda de selección
Indicador de temporizador de
autoapagado
6
Terminal de entrada externa
(AUX IN)
q
Caja de batería de seguridad
Indicador de alarma
7
Clavija de auriculares
w
Compartimento de la batería
recargable
Indicador de alarma de zumbido
8
Clavija de adaptador de CA
e
Adaptador de CA
Indicador de alarma de radio
9
Clavija de carga (5 V 0,5 A)
r
Banda de goma
Frecuencia
0
Barra de protección
t
Apretar para enganchar
Reloj
!
Re ejo bajo
y
Batería de enchufe
Indicador de memoria
@
Botón de alimentación
u
Correa
Indicador de reproducción de AM
#
Botón de temporizador de
autoapagado / reloj
i
Cubierta del terminal de
deslizamiento
Indicador de reproducción de FM
$
Botón selector de banda
o
Terminal
Indicador de hora (AM / PM)
%
Modo FM / Botón de alarma
p
Batería de deslizamiento
SPECIFICATIONS
Modelo UR18DSL
Banda de frecuencia
FM: 87,5 a 108 MHz
AM: 522 a 1620 KHz
Antena
FM: Antena de varilla
AM: Antena de barra de ferrita (incorporado)
Altavoz
76 mm (8 Ω) x 2
Terminal de entrada
AUX IN (ø 3,5 mm)
Terminal de salida
Clavija de auriculares (ø 3,5 mm)
Clavija de carga (5 V 0,5 A)
Salida disponible máxima
9,6 V: 1,4 W x 2
12 V: 2,2 W x 2
14,4 V: 3,2 W x 2
18 V: 5 W x 2
Suministro eléctrico
Batería deslizante: 14,4 V, 18 V CC
Batería de enchufe: 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V CC
Pilas de reserva: 4,5 V CC, tres pilas AA
Suministro eléctrico de hogar: 230 V CA
(utilizando el adaptador de CA proporcionado)
Dimensiones externas máximas
Longitud 231 mm x ancho 184 mm x alto 281 mm (con antena recogida)
Peso
3,3 kg
Accesorios estándar
Adaptador de CA (12 V CC 1 A), Tres pilas AA
NOTA:
Batería recargable
La mayoría de las baterías recargables de las herramientas
eléctricas Hitachi pueden utilizarse con esta radio, salvo
para la siguiente.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V y 24 V y superior
34
Español
TIEMPO DE SERVICIO POR CARGA DE BATERÍA
Capacidad de batería Tiempo de servicio*
1,3 Ah Aprox. 7 horas
1,4 Ah Aprox. 8 horas
1,5 Ah Aprox. 8 horas
2,0 Ah Aprox. 11 horas
2,4 Ah Aprox. 13 horas
2,6 Ah Aprox. 14 horas
3,0 Ah Aprox. 17 horas
3,3 Ah Aprox. 18 horas
* El tiempo de servicio es aproximado (a 2 W × 2 de salida).
Varía dependiendo el tipo de batería, el estado de carga y
la condición de uso.
ACCESORIO ESTANDARD
1 Adaptador de CA ..........................................................1
2 Pila AA .........................................................................3
ANTES DEL USO
Introduzca las pilas de reserva
Las pilas de reserva le permiten guardar el ajuste del reloj y
las frecuencias de las emisoras de radio.
1. A oje la pestaña y abra la puerta trasera. La caja de las
pilas de reserva está dentro. (Fig. 1)
2. Abra la caja de las pilas e introduzca las tres pilas
AA proporcionada, asegurándose de que están bien
orientadas.
AVISO
Asegúrese de que las pilas están bien orientadas.
Sustituya las pilas a la vez. No utilice pilas viejas y nuevas
a la vez.
No deseche las pilas con la basura doméstica o las tire al
fuego.
Conectar el adaptador de CA
El adaptador de CA proporcionado puede utilizarse para
alimentar la radio desde una toma eléctrica.
Retire la cubierta de goma y conecte el adaptador de CA al
terminal del adaptador de CA. A continuación, introduzca el
enchufe eléctrico del adaptador de CA en la toma eléctrica.
(Fig. 2)
En adaptador de CA puede guardarse dentro de la parte
superior de la puerta trasera. Cuando guarde el adaptador
de CA, fíjelo con una goma. (Fig. 3)
NOTA
Cuando se utilicen el adaptador de CA y la batería
recargable a la vez, el adaptador de CA tiene prioridad.
No se utiliza alimentación de la pila.
La radio no tiene función de carga. La batería recargable
no se carga cuando el adaptador de CA y la pila se
utilizan a la vez.
Cargar la batería recargable
AVISO
Cuando no hay cargada una batería de deslizamiento,
conecte la cubierta del terminal de deslizamiento al
terminal para evitar que se produzcan cortes y otros
daños al tocar la zona del terminal.
NOTA
Las siguientes baterías no son compatibles con este
equipo.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V y 24 V y superior
Cuando introduzca la pila, no ejerza fuerza. Si la pila
no se mete con facilidad se debe a que no se está
introduciendo correctamente.
Compruebe que la pila está bien orientada y que no hay
ningún objeto extraño.
La radio no tiene función de carga. Si se utiliza el
adaptador de CA y la batería recargable a la vez no se
cargará la pila.
Si
aparece cuando enciende el aparato con la batería
recargable introducida, la alimentación de la batería es
baja.
Alimente la radio con el adaptador de CA o introduzca
una batería cargada.
Cargar una batería de enchufe (Fig. 4)
Introduzca la pila en el espacio en el cuerpo de la radio antes
de jar con la correa.
Si la longitud de la correa no es correcta, ajuste su longitud.
Cargar una pila deslizante (Fig. 5)
Retire la cubierta del terminal de deslizamiento.
Haga coincidir la pila con las ranuras en el cuerpo de la radio
e introduzca la pila completamente.
Con guración del reloj
Con gure el reloj con la alimentación apagada.
1. Mantenga pulsado el botón de temporizador de
autoapagado / reloj durante más de 2 segundos. El
indicador de “hora” parpadea.
Al pulsar el botón selector de banda en este estado
cambia entre la visualización de 12 horas y la visualización
de 24 horas.
2. Gire la rueda de selección o pulse el botón de búsqueda
para seleccionar la “hora”.
3. Pulse de nuevo el botón de temporizador de autoapagado
/ reloj. El indicador de “minutos” parpadea.
4. Gire la rueda de selección o pulse el botón de búsqueda
para seleccionar los “minutos”.
5. Pulse de nuevo el botón de temporizador de autoapagado
/ reloj para guardar el ajuste del reloj.
NOTA
Para guardar el ajuste del reloj, deben instalarse las pilas
de reserva.
ESCUCHAR LA RADIO
AVISO
Baje el volumen antes de pulsar el botón de
alimentación.
De lo contrario podría producirse un ruido alto y podrían
dañarse los altavoces o producirse mal sonido.
1. Pulse el botón de alimentación para encender la radio.
2. Pulse el botón de selección de banda y seleccione la
banda de radio (FM o AM).
NOTA
La pantalla cambia en el orden de [FMAMAUXFM]
cada vez que se pulsa el botón de selección de banda.
3. Seleccione una emisora utilizando Auto, Manual o Save
(Memory).
35
Español
4. Si se produce ruido o la recepción es pobre, consulte
“Para una mejor recepción”.
5. Gire la rueda del volumen para ajustar el volumen.
6. Pulse el botón de alimentación para apagar la radio.
Selección automática
Pulse el botón o
para buscar emisoras
automáticamente con fuerte ondas de radio.
Cuando se selecciona una emisora, la radio suena durante
3 minutos.
Pulse el botón de búsqueda antes de que comience la
siguiente búsqueda para seguir escuchando la emisora de
radio detectada.
Selección manual
Gire la rueda de selección para encontrar la emisora que
desea escuchar.
Guardar (Memoria)
Busque la emisora que desee guardar.
Mantenga pulsado el botón de memoria (1 a 5) durante más
de 2 segundos para guardar la con guración.
El indicador
MEMORY
(Memoria) aparece en la parte
inferior izquierda del panel de visualización y el número del
botón de memoria asignado se visualiza debajo.
Puede guardar 5 emisoras AM y 5 FM en los botones de
memoria 1 a 5.
Para seleccionar la emisora guardada, pulse el botón de
memoria correspondiente al número guardado.
Para una mejor recepción
FM (Fig. 6)
Ajuste la longitud, la dirección y el ángulo de la antena para
garantizar la mejor recepción.
Cuando se selecciona una emission FM estéreo, se visualiza
STEREO
.
Si se produce mucho ruido durante una emisión FM estéreo,
pulse el botón de modo FM / Alarma. La radio cambia a
monaural (el indicador
STEREO
se apaga) para reducir el
ruido. Para volver a la recepción estéreo, pulse de nuevo el
botón de modo FM / Alarma.
AM (Fig. 7)
La radio tiene una antena incorporada. Gire la radio para
buscar la dirección con mejor recepción.
Colocación
La recepción podría ser pobre cuando la radio se utiliza
dentro de un vehículo o un edi cio. Cuando esté dentro de un
edi cio, coloque la radio cerca de la ventana para garantizar
una mejor recepción.
Podría producirse ruido si la radio se coloca cerca de un
aparato que genera ruido. Aleje la radio de la fuente de
ruido.
Apagado automático
La radio se apaga automáticamente a las 8 horas.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE
TEMPORIZADOR
La radio se enciende/apaga en el momento
Utilice la radio como despertador
Temporizador de autoapagado
Al ajustar el temporizador de autoapagado, la radio se apaga
una vez transcurrido el tiempo ajustado.
1. Si se pulsa el botón de reloj / temporizador de
autoapagado cuando el aparato está encendido aparece
el indicador
SLEEP
. El indicador de tiempo (minutos)
cambia en orden de [908070...10OFF] en
unidades de 10 minutos cada vez que se pulsa el botón.
2. Pulse el botón varias veces hasta que se visualice la hora
deseada.
3. La radio se apaga una vez transcurrida la hora ajustada.
4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón de
temporizador de autoapagado / reloj hasta que el
indicador esté en OFF.
El indicador
SLEEP
se enciende y el temporizador de
autoapagado se candela.
Comprobar el tiempo restante
El indicador
SLEEP
aparece cuando se ha ajustado el
temporizador de autoapagado.
Pulse el botón de reloj / temporizador de autoapagado para
comprobar el tiempo restante en el temporizador.
Alarma de zumbido / Alarma de radio
NOTA
El volumen de la alarma de zumbido no puede
ajustarse.
Si la batería recargable está casi agotada, puede que el
temporizador de la alarma de la radio no funcione.
Cargue la pila antes de ajustar el temporizador o utilice el
adaptador de CA.
La alarma de radio se enciende en la emisora y al
volumen seleccionados antes de que se ajustara el
temporizador. Ajuste el volumen y la hora para evitar que
se creen molestias cuando se encienda la radio.
Una vez ajustado el tiempo de alarma y seleccionada la
alarma de zumbido, el zumbido suena.
Cuando se selecciona la alarma de radio, la radio se enciende
en la emisora de radio seleccionada en ese momento.
1. Ajuste la hora con la radio apagada.
2. Mantenga pulsado el botón de alarma / modo FM durante
más de 2 segundos para cambiar al modo de alarma.
Aparece el indicador
ALARM
.
3. El indicador de “hora” parpadea. Gira la rueda de
selección o pulse el botón de búsqueda para seleccionar
la “hora” deseada.
Pulse el botón de alarma / modo FM para ajustar la
“hora”. El indicador de “minutos” parpadea. Gire la
rueda de selección o pulse el botón de búsqueda para
seleccionar los “minutos” deseados.
4. Pulse el botón de alarma / modo FM para guardar la hora
ajustada.
Se enciende el indicador
ALARM
.
5. La pantalla cambia en orden de [alarma de
zumbidoalarma de radiono pantalla] cada vez que se
pulsa el botón de alarma / modo FM.
6. Se enciende la alimentación y el sonido de zumbido
o la radio se reproduce una vez alcanzado el tiempo
preajustado.
Alarma de zumbido
Para apagar la alarma de zumbido, pulse el botón de modo
FM / alarma. Si no se apaga, el zumbador seguirá sonando
durante 1 minuto y se parará.
Alarma de radio
Para apagar la radio, pulse el botón de encendido / apagado.
Si no se apaga, la radio seguirá sonando durante 30
minutos.
Comprobar la alarma
Para comprobar el ajuste de la hora en la alarma, pulse el
botón selector de la banda con el aparato apagado.
OTRAS FUNCIONES
Conectar un dispositivo externo
Puede utilizar la radio para escuchar un reproductor MP3,
MD o CD.
1. Con la radio y el dispositivo externo apagados,
conecte el cable de audio (ø3,5 mm, disponible en un
establecimiento eléctrico) del dispositivo externo al
terminal de entrada externo (AUX IN) en el lateral de la
radio.
36
Español
2. Encienda la radio y pulse el botón de selección de banda
para visualizar [AUX].
NOTA
La pantalla cambia en el orden de [FMAMAUXFM]
cada vez que se pulsa el botón de selección de banda.
3. Encienda el dispositivo externo para comenzar a
escuchar.
4. Ajuste el volumen.
5. Para desconectar el dispositivo externo, apague el
dispositivo y la radio antes de extraer el cable de audio.
Utilización de auriculares
Puede utilizar auriculares o audífonos comprados en un
establecimiento eléctrico para escuchar la radio.
AVISO
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar los
auriculares o audífonos.
De lo contrario podría producirse un ruido alto y podría
producirse mal sonido.
1. Conecte los auriculares o audífonos a la clavija de
auriculares en el lateral de la radio.
2. No se emite ningún sonido de los altavoces de la radio
cuando se conectan los auriculares o audífonos.
3. Ajuste el volumen.
Cargar un teléfono móvil
NOTA
Cuando utilice la batería recargable como fuente de
alimentación, asegúrese de que está bien cargada. Si la
carga de la batería es baja, tal vez no se pueda cargar el
móvil.
Desconecte el teléfono móvil salvo cuando esté
cargándose.
No realice ni reciba llamadas en el teléfono móvil cerca
de la radio, ya que ésta podría provocar interferencias en
el teléfono.
El tiempo de carga varía dependiendo del tipo de teléfono
móvil.
No utilice la radio para cargar dispositivos diferentes del
teléfono móvil.
1. Conecte un cable de carga USB adecuado para su
teléfono móvil (comprado en un establecimiento
eléctrico) a la clavija de carga ubicada en el lateral de la
radio.
2. Encienda la radio y pulse el botón de selección de banda
para visualizar [AUX].
NOTA
La pantalla cambia en el orden de [FMAMAUXFM]
cada vez que se pulsa el botón de selección de banda.
3. Seleccione el modo AUX para comenzar la carga.
Activar / desactivar los mensajes de
voz
Por defecto, la función de mensajes de voz indica
“Welcome to Hitachi Power Tools” (Bienvenido a Hitachi
Power Tools) cuando se enciende el aparato y “Presented
by Hitachi Power Tools” (Presentado por Hitachi Power
Tools) cuando se apaga el aparato.
Para silenciar los mensajes de voz, pulse el botón de
memoria 1 cuando el aparato esté apagado y muestre
[OFF] en el panel de visualización.
Para restablecer los mensajes de voz, pulse el botón de
memoria 1 cuando el aparato esté apagado y muestre
[ON] en el panel de visualización.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA
Cuando no se utilice o durante la inspección y el
mantenimiento, retire el enchufe de CA, la batería
recargable y las pilas de reserva.
Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje
y asegurarse de que estén apretados rmemente. Si
cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo
inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo
serio.
Limpieza del exterior
Cuando la radio esté sucia, límpiela con un paño mojado
en agua jabonosa. No utilice disolventes clóricos,
gasolina o disolventes para pinturas, ya que éstos funden
los materiales plásticos.
Guardar la radio
No guarde la radio en los siguientes lugares.
Al alcance de los niños
En lugares húmedos o con polvo
En lugares con temperatura elevada, como dentro de
un coche o expuesto a la luz directa del sol
En lugares extremadamente fríos o directamente
expuestos a bocanadas de frío
Donde la temperatura cambia drásticamente
Donde esté expuesta a humo o vapor, como cerca de
un aparato de cocina o un humidi cador
Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modi cación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por
un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado
de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos
vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras
y modi caciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser modi cadas
sin previo aviso.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una
garantía conforme al reglamento especí co legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de
reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar
y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al
nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi.
NOTA:
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HITACHI éstas especi caciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
44
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d'achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60065, EN55013, EN55020 and EN61000 in
accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
Included AC Adaptor is in conformity with COMMISSION
REGULATION (EC) No 278/2009 implementing Directive
2005/32/EC amended by 2009/125/EC. This product also
conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
This declaration is applicable to the product a xed CE
marking.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000
voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en
2006/95/EC.
Het meegeleverde voedingsapparaat is in overeenstemming
met COMMISSION REGULATION (EC) No 278/2009
implementatierichtlijn 2005/32/EC versie 2009/125/EC. Dit
product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten
EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und
2006/95/EG entspricht.
Das mitgelieferte Netzteil entspricht der Verordnung
der Kommission (EG) Nr. 278/2009 zur Durchführung
der Richtlinie 2005/32/EG, geändert durch 2009/125/
EG. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU überein.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN60065, EN55013,
EN55020 y EN61000, según indican las Directrices
2004/108/CE y 2006/95/CE.
El adaptador de CA incluido cumple la REGULACIÓN
DE LA COMISIÓN (CE) nº 278/2009 que implementa la
Directiva 2005/32/CE enmendada por 2009/125/CE. Este
producto satisface también los requisitos establecidos por
la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000
en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/95/CE .
L’adaptateur CA inclus est conforme à la Directive 2005/32/
CE amendée par 2009/125/CE de la COMMISSION
REGULATION (CE) No 278/2009. Ce produit est aussi
conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60065, EN55013, EN55020 e
EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/
CE e 2006/95/CE.
O transformador AC incluído está em conformidade com o
REGULAMENTO DA COMISSÃO (CE) No 278/2009 que
implementa a Directiva 2005/32/CE alterada pela Directiva
2009/125/CE. Este produto está também em conformidade
com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard o ai documenti standardizzatione
EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000 conforme alle
direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE.
L’adattatore CA è conforme al REGOLAMENTO DELLA
COMMISSIONE (CE) N. 278/2009 che implementa la
Direttiva 2005/32/CE corretta da 2009/125/CE. Il prodotto è
inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
210
Code No. C99181875 A
Printed in China
31. 10. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director

Transcripción de documentos

Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. 3 000Book_UR18DSL_WE.indb 3 2011/10/26 14:19:57 Español ADVERTENCIAS DE LA RADIO DE OBRA A BATERÍA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. 1. Utilice sólo la tensión de suministro eléctrico especificada. • La utilización de otra tensión podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 2. Evite dañar el cable del adaptador de CA. • No modifique, doble con fuerza, tuerza o tire del cable, coloque objetos pesados encima o coloque el cable cerca de aparatos de calentamiento. • Cuando no lo utilice, retire el enchufe eléctrico (adaptador de CA) de la toma eléctrica y de la radio. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. 3. No toque el enchufe eléctrico (adaptador de CA) con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. 4. No utilice la radio en el baño o en la ducha. • No utilice la radio en lugares mojados o húmedos o en la lluvia. Podría producirse una descarga eléctrica, una emisión de humo o un fallo. 5. No toque la antena FM o el enchufe (adaptador CA) durante una tormenta eléctrica. • Podría producirse una descarga eléctrica. 6. No desmonte o modifique la radio. • Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. Las inspecciones y reparaciones deben ser realizadas por el establecimiento donde compró la herramienta o por un centro de mantenimiento de herramientas eléctricas de Hitachi. 7. Introduzca el enchufe (adaptador de CA) completamente. • El polvo o la suciedad entre el enchufe eléctrico y la toma podrían causar un incendio. Retire el enchufe eléctrico periódicamente y limpie el polvo o la suciedad con un trapo seco. 8. No permita que entre ningún objeto o agua dentro del cuerpo de la radio. • Salvo el adaptador de CA y la batería recargable, si se mete un objeto metálico o inflamable dentro de la puerta trasera podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • Debe evitar que entre polvo de hierro de los altavoces de graves, polvo o agua en la radio. 9. No se siente o se ponga de pie encima de la radio. • Podrían producirse accidentes o fallos. 10. No coloque la radio sobre una superficie inestable o en un lugar alto. No cuelgue la radio del asa o de la barra de protección. • La radio podría caerse y podrían producirse daños o fallos. 11. Reduzca el volumen antes de encender el aparato. • De lo contrario podría producirse un ruido alto y podrían dañarse los altavoces o producirse mal sonido. 12. No suba el volumen demasiado cuando utilice los auriculares o audífonos. • Si se escucha la radio durante mucho tiempo a mucho volumen podrían producirse lesiones auditivas. 13. Cuando no hay cargada una batería de deslizamiento, conecte la cubierta del terminal de deslizamiento al terminal para evitar que se produzcan cortes y otros daños al tocar la zona del terminal. 14. Manipule las baterías de reserva con cuidado. • Una manipulación incorrecta de las baterías podría producir una rotura o fuga, causando un incendio, lesiones o contaminación de la zona. Asegúrese de tener en cuenta las siguientes precauciones. – Utilice solo las pilas especificadas – No caliente o desmonte las pilas – No tire las pilas al fuego o al agua – No recargue las pilas – Asegúrese de que las pilas están bien orientadas y evite los cortocircuitos – No vuelva a utilizar las pilas ni utilice diferentes tipos de pilas – Extraiga las pilas cuando no utilice la radio En caso de fuga de las pilas, limpie el alojamiento de las pilas. Si se mancha con líquido de la pila, lávese bien. Si aparece cuando enciende el aparato con la batería recargable introducida, la alimentación de la batería es baja. Alimente la radio con el adaptador de CA o introduzca una batería cargada. 15. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. • Un cargador adecuado para un tipo de batería recargable podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería. 16. Utilice la radio sólo con baterías recargables designadas específicamente. • La utilización de otras baterías recargables podría crear peligro de daños e incendio. 17. Cuando no se utilice la batería recargable, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. • Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio. 18. Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. • El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras. 19. Lleve su radio a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas • Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la radio. FUNCIONES PRINCIPALES • • • • • • Selección Manual/Automática Guardar (Memoria) (emisoras 5 AM + 5 FM) Radio On/Off/Alarma Altavoz estéreo de gran calidad + graves Recarga de teléfonos móviles Compatibilidad con la batería recargable y el adaptador de CA de la herramienta eléctrica Hitachi 32 000Book_UR18DSL_WE.indb 32 2011/10/26 14:20:00 Español NOMBRES DE PIEZAS ^ Botón de memoria (1 - 5) Ⓐ Indicador estéreo & Botón de búsqueda (Botón de reloj (-)) Ⓑ Indicador de sintonizador 3 Puerta trasera * Botón de búsqueda (Botón de reloj (+)) Ⓒ Indicador AUX 4 Altavoz ( Rueda de volumen Ⓓ Indicador de batería agotada 5 Pestaña ) Rueda de selección Ⓔ autoapagado Terminal de entrada externa 6 (AUX IN) q Caja de batería de seguridad Ⓕ Indicador de alarma 7 Clavija de auriculares w Compartimento de la batería recargable Ⓖ Indicador de alarma de zumbido 8 Clavija de adaptador de CA e Adaptador de CA 9 Clavija de carga (5 V 0,5 A) r Banda de goma 0 Barra de protección t Apretar para enganchar ! Reflejo bajo y Batería de enchufe @ Botón de alimentación u Correa Ⓗ Ⓘ Ⓙ Ⓚ Ⓛ Botón de temporizador de # autoapagado / reloj i Cubierta del deslizamiento $ Botón selector de banda o Terminal % Modo FM / Botón de alarma p Batería de deslizamiento 1 Antena FM 2 Asa Indicador de temporizador de terminal de Indicador de alarma de radio Frecuencia Reloj Indicador de memoria Indicador de reproducción de AM Ⓜ Indicador de reproducción de FM Ⓝ Indicador de hora (AM / PM) SPECIFICATIONS Modelo UR18DSL FM: 87,5 a 108 MHz AM: 522 a 1620 KHz Banda de frecuencia Antena FM: Antena de varilla AM: Antena de barra de ferrita (incorporado) 76 mm (8 Ω) x 2 Altavoz AUX IN (ø 3,5 mm) Terminal de entrada Clavija de auriculares (ø 3,5 mm) Clavija de carga (5 V 0,5 A) Terminal de salida 9,6 V: 1,4 W x 2 12 V: 2,2 W x 2 14,4 V: 3,2 W x 2 18 V: 5 W x 2 Salida disponible máxima Suministro eléctrico Dimensiones externas máximas Batería deslizante: 14,4 V, 18 V CC Batería de enchufe: 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V CC Pilas de reserva: 4,5 V CC, tres pilas AA Suministro eléctrico de hogar: 230 V CA (utilizando el adaptador de CA proporcionado) Longitud 231 mm x ancho 184 mm x alto 281 mm (con antena recogida) 3,3 kg Peso Accesorios estándar Adaptador de CA (12 V CC 1 A), Tres pilas AA NOTA: Batería recargable La mayoría de las baterías recargables de las herramientas eléctricas Hitachi pueden utilizarse con esta radio, salvo para la siguiente. 3,6 V, 7,2 V, 10,8 V y 24 V y superior 33 000Book_UR18DSL_WE.indb 33 2011/10/26 14:20:01 Español TIEMPO DE SERVICIO POR CARGA DE BATERÍA Capacidad de batería Tiempo de servicio* 1,3 Ah Aprox. 7 horas 1,4 Ah Aprox. 8 horas 1,5 Ah Aprox. 8 horas 2,0 Ah Aprox. 11 horas 2,4 Ah Aprox. 13 horas 2,6 Ah Aprox. 14 horas 3,0 Ah Aprox. 17 horas 3,3 Ah Aprox. 18 horas * El tiempo de servicio es aproximado (a 2 W × 2 de salida). Varía dependiendo el tipo de batería, el estado de carga y la condición de uso. ACCESORIO ESTANDARD 1 Adaptador de CA ..........................................................1 2 Pila AA .........................................................................3 ○ La radio no tiene función de carga. La batería recargable no se carga cuando el adaptador de CA y la pila se utilizan a la vez. ● Cargar la batería recargable AVISO Cuando no hay cargada una batería de deslizamiento, conecte la cubierta del terminal de deslizamiento al terminal para evitar que se produzcan cortes y otros daños al tocar la zona del terminal. NOTA ○ Las siguientes baterías no son compatibles con este equipo. 3,6 V, 7,2 V, 10,8 V y 24 V y superior ○ Cuando introduzca la pila, no ejerza fuerza. Si la pila no se mete con facilidad se debe a que no se está introduciendo correctamente. Compruebe que la pila está bien orientada y que no hay ningún objeto extraño. ○ La radio no tiene función de carga. Si se utiliza el adaptador de CA y la batería recargable a la vez no se cargará la pila. Si aparece cuando enciende el aparato con la batería recargable introducida, la alimentación de la batería es baja. Alimente la radio con el adaptador de CA o introduzca una batería cargada. Cargar una batería de enchufe (Fig. 4) Introduzca la pila en el espacio en el cuerpo de la radio antes de fijar con la correa. Si la longitud de la correa no es correcta, ajuste su longitud. Cargar una pila deslizante (Fig. 5) Retire la cubierta del terminal de deslizamiento. Haga coincidir la pila con las ranuras en el cuerpo de la radio e introduzca la pila completamente. ● Configuración del reloj ANTES DEL USO ● Introduzca las pilas de reserva Las pilas de reserva le permiten guardar el ajuste del reloj y las frecuencias de las emisoras de radio. 1. Afloje la pestaña y abra la puerta trasera. La caja de las pilas de reserva está dentro. (Fig. 1) 2. Abra la caja de las pilas e introduzca las tres pilas AA proporcionada, asegurándose de que están bien orientadas. AVISO ○ Asegúrese de que las pilas están bien orientadas. ○ Sustituya las pilas a la vez. No utilice pilas viejas y nuevas a la vez. ○ No deseche las pilas con la basura doméstica o las tire al fuego. ● Conectar el adaptador de CA El adaptador de CA proporcionado puede utilizarse para alimentar la radio desde una toma eléctrica. Retire la cubierta de goma y conecte el adaptador de CA al terminal del adaptador de CA. A continuación, introduzca el enchufe eléctrico del adaptador de CA en la toma eléctrica. (Fig. 2) En adaptador de CA puede guardarse dentro de la parte superior de la puerta trasera. Cuando guarde el adaptador de CA, fíjelo con una goma. (Fig. 3) NOTA ○ Cuando se utilicen el adaptador de CA y la batería recargable a la vez, el adaptador de CA tiene prioridad. No se utiliza alimentación de la pila. 000Book_UR18DSL_WE.indb 34 Configure el reloj con la alimentación apagada. 1. Mantenga pulsado el botón de temporizador de autoapagado / reloj durante más de 2 segundos. El indicador de “hora” parpadea. Al pulsar el botón selector de banda en este estado cambia entre la visualización de 12 horas y la visualización de 24 horas. 2. Gire la rueda de selección o pulse el botón de búsqueda para seleccionar la “hora”. 3. Pulse de nuevo el botón de temporizador de autoapagado / reloj. El indicador de “minutos” parpadea. 4. Gire la rueda de selección o pulse el botón de búsqueda para seleccionar los “minutos”. 5. Pulse de nuevo el botón de temporizador de autoapagado / reloj para guardar el ajuste del reloj. NOTA ○ Para guardar el ajuste del reloj, deben instalarse las pilas de reserva. ESCUCHAR LA RADIO AVISO ○ Baje el volumen antes de pulsar el botón de alimentación. De lo contrario podría producirse un ruido alto y podrían dañarse los altavoces o producirse mal sonido. 1. Pulse el botón de alimentación para encender la radio. 2. Pulse el botón de selección de banda y seleccione la banda de radio (FM o AM). NOTA ○ La pantalla cambia en el orden de [FM→AM→AUX→FM] cada vez que se pulsa el botón de selección de banda. 3. Seleccione una emisora utilizando Auto, Manual o Save (Memory). 34 2011/10/26 14:20:01 Español 4. Si se produce ruido o la recepción es pobre, consulte “Para una mejor recepción”. 5. Gire la rueda del volumen para ajustar el volumen. 6. Pulse el botón de alimentación para apagar la radio. ● Selección automática Pulse el botón o para buscar emisoras automáticamente con fuerte ondas de radio. Cuando se selecciona una emisora, la radio suena durante 3 minutos. Pulse el botón de búsqueda antes de que comience la siguiente búsqueda para seguir escuchando la emisora de radio detectada. ● Selección manual Gire la rueda de selección para encontrar la emisora que desea escuchar. ● Guardar (Memoria) Busque la emisora que desee guardar. Mantenga pulsado el botón de memoria (1 a 5) durante más de 2 segundos para guardar la configuración. El indicador MEMORY (Memoria) aparece en la parte inferior izquierda del panel de visualización y el número del botón de memoria asignado se visualiza debajo. Puede guardar 5 emisoras AM y 5 FM en los botones de memoria 1 a 5. Para seleccionar la emisora guardada, pulse el botón de memoria correspondiente al número guardado. ● Para una mejor recepción FM (Fig. 6) Ajuste la longitud, la dirección y el ángulo de la antena para garantizar la mejor recepción. Cuando se selecciona una emission FM estéreo, se visualiza STEREO . Si se produce mucho ruido durante una emisión FM estéreo, pulse el botón de modo FM / Alarma. La radio cambia a monaural (el indicador STEREO se apaga) para reducir el ruido. Para volver a la recepción estéreo, pulse de nuevo el botón de modo FM / Alarma. AM (Fig. 7) La radio tiene una antena incorporada. Gire la radio para buscar la dirección con mejor recepción. Colocación La recepción podría ser pobre cuando la radio se utiliza dentro de un vehículo o un edificio. Cuando esté dentro de un edificio, coloque la radio cerca de la ventana para garantizar una mejor recepción. Podría producirse ruido si la radio se coloca cerca de un aparato que genera ruido. Aleje la radio de la fuente de ruido. ● Apagado automático La radio se apaga automáticamente a las 8 horas. UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR ○ La radio se enciende/apaga en el momento ○ Utilice la radio como despertador ● Temporizador de autoapagado Al ajustar el temporizador de autoapagado, la radio se apaga una vez transcurrido el tiempo ajustado. 1. Si se pulsa el botón de reloj / temporizador de autoapagado cuando el aparato está encendido aparece el indicador SLEEP . El indicador de tiempo (minutos) cambia en orden de [90→80→70→...→10→OFF] en unidades de 10 minutos cada vez que se pulsa el botón. 2. Pulse el botón varias veces hasta que se visualice la hora deseada. 35 000Book_UR18DSL_WE.indb 35 3. La radio se apaga una vez transcurrida la hora ajustada. 4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón de temporizador de autoapagado / reloj hasta que el indicador esté en OFF. El indicador SLEEP se enciende y el temporizador de autoapagado se candela. Comprobar el tiempo restante El indicador SLEEP aparece cuando se ha ajustado el temporizador de autoapagado. Pulse el botón de reloj / temporizador de autoapagado para comprobar el tiempo restante en el temporizador. ● Alarma de zumbido / Alarma de radio NOTA ○ El volumen de la alarma de zumbido no puede ajustarse. ○ Si la batería recargable está casi agotada, puede que el temporizador de la alarma de la radio no funcione. Cargue la pila antes de ajustar el temporizador o utilice el adaptador de CA. ○ La alarma de radio se enciende en la emisora y al volumen seleccionados antes de que se ajustara el temporizador. Ajuste el volumen y la hora para evitar que se creen molestias cuando se encienda la radio. Una vez ajustado el tiempo de alarma y seleccionada la alarma de zumbido, el zumbido suena. Cuando se selecciona la alarma de radio, la radio se enciende en la emisora de radio seleccionada en ese momento. 1. Ajuste la hora con la radio apagada. 2. Mantenga pulsado el botón de alarma / modo FM durante más de 2 segundos para cambiar al modo de alarma. Aparece el indicador ALARM . 3. El indicador de “hora” parpadea. Gira la rueda de selección o pulse el botón de búsqueda para seleccionar la “hora” deseada. Pulse el botón de alarma / modo FM para ajustar la “hora”. El indicador de “minutos” parpadea. Gire la rueda de selección o pulse el botón de búsqueda para seleccionar los “minutos” deseados. 4. Pulse el botón de alarma / modo FM para guardar la hora ajustada. Se enciende el indicador ALARM . 5. La pantalla cambia en orden de [alarma de zumbido→alarma de radio→no pantalla] cada vez que se pulsa el botón de alarma / modo FM. 6. Se enciende la alimentación y el sonido de zumbido o la radio se reproduce una vez alcanzado el tiempo preajustado. Alarma de zumbido Para apagar la alarma de zumbido, pulse el botón de modo FM / alarma. Si no se apaga, el zumbador seguirá sonando durante 1 minuto y se parará. Alarma de radio Para apagar la radio, pulse el botón de encendido / apagado. Si no se apaga, la radio seguirá sonando durante 30 minutos. Comprobar la alarma Para comprobar el ajuste de la hora en la alarma, pulse el botón selector de la banda con el aparato apagado. OTRAS FUNCIONES ● Conectar un dispositivo externo Puede utilizar la radio para escuchar un reproductor MP3, MD o CD. 1. Con la radio y el dispositivo externo apagados, conecte el cable de audio (ø3,5 mm, disponible en un establecimiento eléctrico) del dispositivo externo al terminal de entrada externo (AUX IN) en el lateral de la radio. 2011/10/26 14:20:01 Español 2. Encienda la radio y pulse el botón de selección de banda para visualizar [AUX]. NOTA ○ La pantalla cambia en el orden de [FM→AM→AUX→FM] cada vez que se pulsa el botón de selección de banda. 3. Encienda el dispositivo externo para comenzar a escuchar. 4. Ajuste el volumen. 5. Para desconectar el dispositivo externo, apague el dispositivo y la radio antes de extraer el cable de audio. ● Utilización de auriculares Puede utilizar auriculares o audífonos comprados en un establecimiento eléctrico para escuchar la radio. AVISO ○ Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar los auriculares o audífonos. De lo contrario podría producirse un ruido alto y podría producirse mal sonido. 1. Conecte los auriculares o audífonos a la clavija de auriculares en el lateral de la radio. 2. No se emite ningún sonido de los altavoces de la radio cuando se conectan los auriculares o audífonos. 3. Ajuste el volumen. ● Cargar un teléfono móvil NOTA ○ Cuando utilice la batería recargable como fuente de alimentación, asegúrese de que está bien cargada. Si la carga de la batería es baja, tal vez no se pueda cargar el móvil. ○ Desconecte el teléfono móvil salvo cuando esté cargándose. No realice ni reciba llamadas en el teléfono móvil cerca de la radio, ya que ésta podría provocar interferencias en el teléfono. ○ El tiempo de carga varía dependiendo del tipo de teléfono móvil. ○ No utilice la radio para cargar dispositivos diferentes del teléfono móvil. 1. Conecte un cable de carga USB adecuado para su teléfono móvil (comprado en un establecimiento eléctrico) a la clavija de carga ubicada en el lateral de la radio. 2. Encienda la radio y pulse el botón de selección de banda para visualizar [AUX]. NOTA ○ La pantalla cambia en el orden de [FM→AM→AUX→FM] cada vez que se pulsa el botón de selección de banda. 3. Seleccione el modo AUX para comenzar la carga. ● Activar / desactivar los mensajes de voz Por defecto, la función de mensajes de voz indica “Welcome to Hitachi Power Tools” (Bienvenido a Hitachi Power Tools) cuando se enciende el aparato y “Presented by Hitachi Power Tools” (Presentado por Hitachi Power Tools) cuando se apaga el aparato. Para silenciar los mensajes de voz, pulse el botón de memoria 1 cuando el aparato esté apagado y muestre [OFF] en el panel de visualización. Para restablecer los mensajes de voz, pulse el botón de memoria 1 cuando el aparato esté apagado y muestre [ON] en el panel de visualización. ● Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. ● Limpieza del exterior Cuando la radio esté sucia, límpiela con un paño mojado en agua jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas, ya que éstos funden los materiales plásticos. ● Guardar la radio No guarde la radio en los siguientes lugares. ○ Al alcance de los niños ○ En lugares húmedos o con polvo ○ En lugares con temperatura elevada, como dentro de un coche o expuesto a la luz directa del sol ○ En lugares extremadamente fríos o directamente expuestos a bocanadas de frío ○ Donde la temperatura cambia drásticamente ○ Donde esté expuesta a humo o vapor, como cerca de un aparato de cocina o un humidificador ● Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. MANTENIMIENTO E INSPECCION ADVERTENCIA ○ Cuando no se utilice o durante la inspección y el mantenimiento, retire el enchufe de CA, la batería recargable y las pilas de reserva. 000Book_UR18DSL_WE.indb 36 36 2011/10/26 14:20:01 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIEBEWIJS 1 2 3 4 5 Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) Español GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 2 3 4 5 Português CERTIFICAT DE GARANTIE 1 2 3 4 5 Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección) No. de modèle No de série Date d'achat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) CERTIFICADO DE GARANTIA 1 2 3 4 5 Número do modelo Número do série Data de compra Nome e morada do cliente Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA 1 2 3 4 5 Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) 44 000Book_UR18DSL_WE.indb 44 2011/10/26 14:20:02 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60065, EN55013, EN55020 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC. Included AC Adaptor is in conformity with COMMISSION REGULATION (EC) No 278/2009 implementing Directive 2005/32/EC amended by 2009/125/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und 2006/95/EG entspricht. Das mitgelieferte Netzteil entspricht der Verordnung der Kommission (EG) Nr. 278/2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG, geändert durch 2009/125/ EG. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/95/CE . L’adaptateur CA inclus est conforme à la Directive 2005/32/ CE amendée par 2009/125/CE de la COMMISSION REGULATION (CE) No 278/2009. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en 2006/95/EC. Het meegeleverde voedingsapparaat is in overeenstemming met COMMISSION REGULATION (EC) No 278/2009 implementatierichtlijn 2005/32/EC versie 2009/125/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000, según indican las Directrices 2004/108/CE y 2006/95/CE. El adaptador de CA incluido cumple la REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (CE) nº 278/2009 que implementa la Directiva 2005/32/CE enmendada por 2009/125/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/ CE e 2006/95/CE. O transformador AC incluído está em conformidade com o REGULAMENTO DA COMISSÃO (CE) No 278/2009 que implementa a Directiva 2005/32/CE alterada pela Directiva 2009/125/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzatione EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE. L’adattatore CA è conforme al REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE (CE) N. 278/2009 che implementa la Direttiva 2005/32/CE corretta da 2009/125/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2012 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan F. Tashimo Vice-President & Director 210 Code No. C99181875 A Printed in China 08Back_UR18DSL_WE.indd 47 2012/09/11 14:44:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Categoría
Radios
Tipo
Handling Instructions Manual

En otros idiomas