Braun 3113 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FlavorSelect
10 cup coffeemaker
KF 140
Type/Modèle/Modelo 3111
KF 140 auto-off
Type/Modèle/Modelo 3111
KF 145
Type/Modèle/Modelo 3111
FlavorSelect
12 cup coffeemaker
KF 152
Type/Modèle/Modelo 3113
KF 157
Type/Modèle/Modelo 3114
Coffeemaker
For household use
Cafetière
Pour usage ménager
Cafetera
Para uso doméstico
Use Instructions
4
Mode d’emploi
8
Instrucciones de uso
12
USA
Service / Warranty 15
Canada
Service / Warranty 16
Service après-vente / Garantie 17
Mexico
Servicio al consumidor 18
3-111-163/ 00/X-00
USA/CDN/Mex.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en México
3111163_KF_140_NA Seite 1 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siempre que use aparatos electrodomésticos deberán tomarse en cuenta las precau-
ciones de seguridad básicas incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
ENFOCADO UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque supercies calientes, tómelo
de las asas o de algún botón ó perilla.
3. Para protegerse de alguna descarga
eléctrica, no ponga nunca el cable,
la clavija o el aparato dentro del agua
o cualquier otro líquido.
4. Manténgase fuera del alcance
de los niños.
5. Desconecte el aparato cuando no
lo esté usando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato se enfrie antes de
poner o quitar partes.
6. Jamás ponga a funcionar ningún
aparato si el cable o la clavija están
dañados o si el aparato no funciona
correctamente, o si ha sido dañado de
alguna manera. Lleve el aparato al
servicio Braun autorizado para que lo
revisen, lo reparen o lo ajusten.
7. El uso de algún accesorio no indicado
para utilizarse con este aparato, podría
causarle serios daños.
8. No se use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue
sobre la orilla de la mesa o escritorio,
o que quede en contacto con alguna
supercie caliente.
10. No lo coloque cerca de la estufa o
sobre el horno caliente.
11. No utilice el aparato si no es para el
uso específico para el cual está dise-
ñado.
12. Si se retira la tapa durante el ciclo de
elaboración del café, hay riesgo de
sufrir alguna quemadura.
13. La jarra está diseñada para uso exclu-
sivo de está cafetera. Jamás deberá
usarse sobre la estufa o parrilla eléc-
trica.
14. No coloque la cafetera cerca o sobre
papel, tela o cualquier otro material
amable.
15. No use la jarra si está estrellada,
o si el asa está débil.
16. No lave la jarra con limpiadores con-
centrados o materiales abrasivos.
Favor de ver la advertencia que se
encuentra en la base del aparato,
la cual dice:
«Para reducir el riesgo de fuego o
descargas eléctricas, no destape está
cubierta. No contiene partes que
puedan ser de utilidad para el usuario.
Cualquier reparación deberá Ilevarse a
cabo por personal autorizado de los
centros de servicio Braun».
Un cable corto de poder viene incluido
para reducir los riesgos de tropezarse
o enredarse, como con un cable largo.
Cables suplementarios de poder más
grandes ó extensión de cables están dis-
ponibles y pueden utilizarse con cuidado
en su uso.
Si una extensión de cable es utilizado siga
los siguientes pasos:
A. El voltaje eléctrico marcado deberá ser
por lo menos tan alto como el nivel
eléctrico del aparato.
B. Si el aparato es de tierra, la extensión
del cable deberá ser de 3 alambres de
tierra.
C. El largo del cable deberá utilizarse de
tal modo que no cuelgue de la mesa en
donde pueda ser jalado por los niños
o puedan tropezarse.
Español
11
3111163_KF_140_NA Seite 11 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir
con las más altas normas de calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute totalmente de su
nueva cafetera Braun.
Precaución
Lea todas las instrucciones cuidadosamente
antes de utilizar este producto.
¡ Mantenga este aparato fuera del alcance de los
niños !
Antes de enchufarlo en un tomacorriente, verique
que el voltaje de línea (120 voltios) corresponda al
voltaje impreso en la parte inferior del aparato.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Como una característica
de seguridad, este enchufe se adapta a un tomaco-
rriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe
no cabe totalmente en el tomacorriente, déle vuelta
al enchufe. Si todavía no cabe, llame a un electri-
cista capacitado. No intente neutralizar esta caracte-
rística de seguridad.
La placa calefactora se calienta cada vez que se
prende el aparato. Evite tocarla, y nunca deje que el
cable entre en contacto con la misma.
Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las nor-
mas de seguridad correspondientes. Las reparacio-
nes de los aparatos eléctricos deben ser realizadas
por personal de servicio autorizado. Las reparacio-
nes efectuadas en forma defectuosa, por personas
no capacitadas, pueden causar daños o lesiones
serias al usuario.
El cable de este aparato sólo puede ser cambiado
por un agente de servicio autorizado, ya que requiere
una herramienta especial.
Importante
Este aparato fue diseñado para procesar cantidades
caseras normales. Utilice siempre agua fría para pre-
parar café. El agua tibia u otro líquido podrían causar
daños a la cafetera.
Antes de utilizarla por primera vez, o cuando no se
ha utilizado la cafetera por algún tiempo, llene el
recipiente hasta el número máximo de tazas con
agua fría y sin granos de café y sin un ltro. Préndala
y deje que el agua uya por la cafetera. Luego des-
carte el agua y llene la cafetera con agua limpia.
Después de que un ciclo de preparación de café
se termine, apague la cafetera y deje que se enfríe
5 minutos aproximadamente. De lo contrario,
cuando ponga agua fría en el depósito de agua
podría formar vapor que puede causar quemaduras.
Su cafetera Braun FlavorSelect está diseñada para
utilizar cualquier ltro tamaño 4. Sin embar
go, sólo
ltros reutilizables Braun diseñados para la serie
FlavorSelect se adaptarán debidamente. Precaución
ltros reutilizables de otra marca puede que no
sean del tamaño correcto para su cafetera Braun
FlavorSelect.
Características eléctricas
Potencia nominal: 1200 W
Frecuencia de operación: 60 Hz
Tensión de alimentación: 120 V ~
Número máximo de tazas
KF 140, KF 145 10 tazas (0.125 l / 4.4 onzas uidas
por taza)
KF 152, KF 157 12 tazas (0.125 l / 4.4 onzas uidas
por taza)
Descripción
Cavidad para el cable
Indicador del nivel de agua
Recipiente
Compensador de espacio
Cartucho del ltro de agua
(modelos KF 145 y KF 157 únicamente)
Botón selector para cambiar
el ltro de agua
Selector de sabor
(sabor suave = / sabor robusto = )
Tapa del recipiente
Ménsula de apoyo del ltro
Portaltros
Placa calefactora
Interruptor de encendido/apagado
KF 140 y KF 152 (con luz piloto roja)
Interruptor de encendido/apagado
KF 145 y KF 157 (con luz piloto roja)
Selector de tazas
KF 145 y KF 157 (con luz piloto amarilla)
Llenado de granos de café
Gire el portaltros hacia afuera (a) e inserte
un ltro de papel Nº . 4. Ponga los granos de café
(no café molido demasiado no) dentro del ltro.
Mida los granos de café de acuerdo a lo fuerte que
desee el café. Cierre el portaltros de nuevo (a),
dejándolo que se asiente a presión en su lugar.
—————————————————————————
Filtr
os permanentes
Están disponibles como accesorios ltros dorados o
con tamiz dorado que pueden ser utilizados en vez
de ltros de papel.
Favor tomar nota de lo siguiente:
El café debe molerse mediano; si se muele no
puede que cause que el ltro se desborde. Coloque
el café molido dentro del centro del ltro y prepare
su café según de describe. Para límpiar, enjuague el
ltro debajo de agua corriente. Después de utilizarlo
por algún tiempo, límpielo con un cepillo suave o una
esponja suave no utilice limpiadores o almoha-
dillas abrasivas. El ltro dorado y el ltro con tamiz
dorado puede ser lavado en la lavadora de platos.
—————————————————————————
9
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
10a
10b
8
12
3111163_KF_140_NA Seite 12 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
Llenado de agua
Importante : Al llenar con agua y durante la prepara-
ción del café, el compensador de espacio o el car-
tucho del ltro de agua deben ser instalados en
el recipiente de agua . De otra forma, el indicador
del nivel de agua no funcionará debidamente y la
jarra puede que se desborde.
Vierta agua fría dentro del recipiente al número de
tazas deseadas. Para hacer esto, levante la tapa del
recipiente y vierta el agua fria dentro del reci-
piente. La cantidad de agua se muestra en el indica-
dor del nivel de agua , (KF 140, KF 145 máximo
de 10 tazas; KF 152, KF 157 máximo de 12 tazas).
Preselección del sabor – selector del sabor
Al ajustar el selector de sabor , usted puede ajus-
tar el sabor de su café para adaptarse a su preferen-
cia personal más suave con menos dejo amargo,
o más fuerte, pero siempre con la misma intensidad
total. Ajuste el selector de sabor que se encuentra
debajo de la tapa del recipiente antes de prender la
cafetera.
Si preere café más suave con un dejo menos
amargo, gire el selector de sabor en la dirección
del símbolo (b). Si preere un sabor más
robusto, gire el selector de sabor hacia el símbolo
. No importa la posición que escoja, el café siem-
pre tendrá la misma intensidad total.
Controles
Selector de sabor
Sabor suave =
Sabor robusto =
Interru
ptor de encendido/apagado
KF 140, KF 152
Encendido = (se enciende la luz piloto roja)
Apagado =
Interru
ptor de encendido/apagado
KF 145, KF 157
Encendido = (se enciende la luz piloto roja)
Apagado =
La luz piloto roja se enciende cuando la cafetera se
prende; se apaga cuando se apaga el aparato.
Selector de tazas
(KF 145, KF 157)
min-3 (tazas):
Aún pequeñas cantidades (hasta 3 tazas) se man-
tendrán a temperatura y sabor óptimos. Se enciende
la luz piloto amarilla.
4-max (tazas):
Cantidades más grandes (4 tazas o más) se manten-
drán a temperatura y sabor óptimos.
Preparación del café
Coloque la jarra (con la tapa puesta) en la placa
calefactora y coloque el portaltros a presión
en su lugar. Encienda la cafetera (vea interruptor de
encendido/apagado). El tiempo de colado es aproxi-
madamente 50 segundos por taza (incluyendo el
goteo). La función de pausar y servir le permite ser-
virse una taza en medio del ciclo de colado e impide
que el café se gotee en la placa calefactora al retirar
la jarra de la placa calefactora. Sin embargo, el
colado continúa cuando se activa la función de pau-
sar y servir. La
jarra debe ser devuelta inmediata-
mente a la placa calefactora después de servir para
impedir que el portaltros se desborde. Para prepa-
rar el café, la jarra con la ta
pa asentada a presión en
su debido lugar (d) debe ser colocada en la placa
calefactora y el portaltros debe colocarse a
presión en su debido lugar (a). Debido a una función
de protección de desborde integrada, el liquido en el
ltro uirá directamente dentro de la jarra si a usted
se le olvida colocar a presión el portaltros en su
debido lugar o poner la tapa. La
jarre debe estar en
la placa calefactora para que la protección de des-
borde funcione.
Quite el portaltros para vaciar los granos
(vea « Limpieza »).
Para mantener su café caliente
La jarra descansa sobre la placa calefactora que
empieza a calentarse cuando se enciende la cafe-
tera y mantendrá el café caliente hasta que se apa-
gue la cafetera (se apaga la luz piloto roja).
KF 145, KF 157:
Si quiere mantener caliente más de
4 tazas de café, ajuste el selector de tazas en la
posición 4-max, o ajústelo en la posición min-3 si
desea mantener caliente menos
de 4 tazas. De esta
forma, hasta las cantidades más pequeñas se man-
tendrán a la debida temperatura, y el sabor será
protegido.
Sólo
para KF 140 auto-off:
Apagado automático
El aparato está protegido contra sobrecalenta-
miento por medio de varios componentes especiales
de seguridad y por el dispositivo de apagado auto-
mático. Si deja el aparato encendido, éste se apa-
gará automáticamente después de 2 horas igual
que la luz piloto. Para poner la cafetera en servicio
de nuevo, ponga el interruptor en la posición
apagado = «». Después, encienda la cafetera.
La luz piloto se encendera.
Compensador de espacio
El compensador de espacio en el recipiente
ocupa el espacio destinado para el cartucho del
ltro de agua . A menos que el cartucho del ltro
de agua esté instalado en el recipiente, el compen-
sador de espacio debe estar siempre dentro del reci-
piente al llenar con agua y colar para evitar Ilenar
demasiado. Guar
de el compensador de espacio,
ya que será necesario instalarlo en el recipiente en
caso de que tenga que descalcicar su cafetera.
4
4a
3
2
3
6
2
5
5
5
10
10a
10b
9 8
9 8
8
9
10b
4 3
4a
13
3111163_KF_140_NA Seite 13 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
Cartucho del filtro de agua
(modelos KF 145 y KF 157 únicamente)
Este ltro de agua solamente debe utilizarse con
agua de grifo proveniente de la red de distribución
municipal o con agua de pozo sujeta a pruebas siste-
máticas de seguridad microbiológica (max. 85°F).
Le brinda un café con sabor más puro, ya que
remueve el cloro, los sabores y olores malos, y las
incrustaciones. Si se reemplaza el cartucho con
regularidad, no sólo le brindará un café con mejor
sabor sino que puede prolongar la vida de su cafe-
tera impidiendo la calcicación.
Cómo instalar el cartucho del
ltro de agua
Desembale el cartucho del ltro de agua. Luego
ponga y deje el cartucho del ltro en un envase lleno
de agua y por 10 minutos.
Quite el compensador de espacio del recipiente
y reemplázelo con el cartucho del ltro de agua.
Ase
gúrese de guardar el compensador de espacio,
ya que posiblemente lo necesitará si en algún
momento en el futuro deja de utilizar el ltro de
agua o para la descalcicación. Después de haber
instalado o nuevo cartucho del ltro de agua, siem-
pre deje uir un ciclo del número máximo de tazas
con agua fría limpia por la unidad antes de colar café.
A n de asegurar el debido funcionamiento del cartu-
cho del ltro, cámbielo después de 2 meses de utilizar
la cafetera con regularidad. Para recordarle cuando
debe cambiar el ltro, usted puede ajustar el botón
selector incorporado en la tapa del recipiente al
mes cuando el cartucho debe ser cambiado.
Botón selector
para cambiar el ltro de agua
Después de haber instalado un nuevo cartucho
del ltro, ajuste el botón selector 2 meses
hacia adelante girándolo por el lado reverso de
la tapa del recipiente.
Limpieza
Siempre apague la cafetera y desconecte el aparato
antes de limpiarlo. Gire el portaltros hacia afuera,
levántelo y sáquelo de la ménsula de apoyo del ltro
(e). Para volver a colocarlo, coloque la abertura
rectangular en el borde del portaltros encima de
la nariz de la ménsula de apoyo del ltro hasta que
el portaltros se asiente a presión en su lugar (e).
Para lavarlo, quite la tapa de la jarra (d). La jarra, la
tapa y el portaltros pueden ser limpiados en la lava-
dora de platos. Todas las otras piezas deben ser
limpiadas sólo con un trapo húmedo. Después de
limpiar, vuelva a colocar la tapa en la jarra (d). Limpie
la placa calefactora sólo con limpiadores líquidos.
No utilice limpiadores abrasivos. Nunca se debe lim-
piar la cafetera con agua corriente y nunca se debe
sumergir en agua. La ménsula de apoyo del ltro
puede quitarse para limpiar. Gírela hacia afuera, le-
vántela y sáquela halando diagonalmente hacia abajo
(f). Para volver a colocarla, inserte la tapa primero.
Descalcificación
Si usted tiene agua dura y utiliza su cafetera sin un
ltro de agua, debería descalcicarla con regulari-
dad. Cuando utiliza el cartucho del ltro de agua y
lo cambia con regularidad, normalmente no es nece-
sario descalcicar. Sin embargo, si su cafetera toma
mucho más tiempo de lo normal para colar, debería
descalcicar el aparato.
A
viso: Reemplace el ltro de agua con el compen-
sador de espacio para cualquier procedimiento de
descalcicación. El selector de sabor debe ser
ajustado al símbolo para descalcicar.
Usted puede utilizar un agente descalcicador
comercialmente disponible que no
afecta el
aluminio o vinagre destilado blanco (se puede
comprar en tiendas de comestibles).
1. Siga las instrucciones del fabricante del agente
descalcicador.
2. Repita el procedimiento cuantas veces sea nece-
sario hasta que la velocidad de ujo vuelva a lo
normal (aproximadamente 50 segundos por taza,
incluyendo el goteo). Prepare una nueva solución
descalcicadora para cada ciclo.
3. Después de descalcicar, deje uir por lo menos
dos ciclos del número máximo de tazas con agua
fría limpia por la unidad antes de colar café.
Si usa vinagre destilado blanco, favor siga los
siguientes pasos:
1. Llene el recipiente hasta el nivel de 6 tazas con
el vinagre destilado blanco. No mezcle el vinagre
con agua o con cualquier otro líquido.
2. Coloque la jarra con la tapa puesta en la placa
calefactora, coloque a presión el portaltros
(sin un ltro) en su lugar y prenda el aparato.
3. Permita que la mitad del vinagre uya por el apa-
rato.
4. Apague el aparato y déjelo reposar por 10 minutos.
5. Vuelva a prender el aparato y permita que el resto
del vinagre uya por el aparato.
6. Repita este procedimiento cuantas veces sea
necesario hasta que la velocidad del ujo de la
cafetera vuelva a lo normal (aproximadamente
50 segundos por taza). Utilice vinagre nuevo para
cada ciclo.
7. Después de descalcicar, deje uir por lo menos
dos ciclos del número máximo de tazas con agua
fría limpia por la unidad antes de colar café.
Las especicaciones están sujetas a cambios sin
aviso previo.
4a
4
4b
4b
8
7
8
7
9
7
5
3
14
3111163_KF_140_NA Seite 14 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
Servicio al consumidor en México
Braun de México y Cia. de C.V.,
Calle Cuatro No 4
Fracc. Industrial Alce Blanco,
Naucalpan de Juarez 53370,
Estado de Mexico,
(525) 387-1900
Para cualquier información adicional,
por favor llame sin costo
al 01 800 50 858 00 del interior de la República y
al 3871941 del área metropolitana.
HECHO EN MEXICO POR:
Braun de México y Cía. de C.V.,
Calle Cuatro # 4,
Fracc. Industrial Alce Blanco,
Naucalpan de Juárez,
Edo. de México,
C.P. 53370,
Tel.: 3-87-19-00,
R.F.C. BME 830701 4Z0
3111163_KF_140_NA Seite 18 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07

Transcripción de documentos

3111163_KF_140_NA Seite 1 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 FlavorSelect 10 cup coffeemaker KF 140 KF 140 auto-off KF 145 Type/Modèle/Modelo 3111 Type/Modèle/Modelo 3111 Type/Modèle/Modelo 3111 FlavorSelect 12 cup coffeemaker KF 152 KF 157 Type/Modèle/Modelo 3113 Type/Modèle/Modelo 3114 Coffeemaker Cafetière Cafetera For household use Pour usage ménager Para uso doméstico Use Instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso 4 8 12 USA Service / Warranty 15 Canada Service / Warranty 16 Service après-vente / Garantie 17 Mexico Servicio al consumidor 3-111-163/ 00/X-00 USA/CDN/Mex. Printed in Mexico Imprimé au Mexique Impreso en México 18 3111163_KF_140_NA Seite 11 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Español PRECAUCIONES IMPORTANTES Siempre que use aparatos electrodomésticos deberán tomarse en cuenta las precauciones de seguridad básicas incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque superficies calientes, tómelo de las asas o de algún botón ó perilla. 3. Para protegerse de alguna descarga eléctrica, no ponga nunca el cable, la clavija o el aparato dentro del agua o cualquier otro líquido. 4. Manténgase fuera del alcance de los niños. 5. Desconecte el aparato cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfrie antes de poner o quitar partes. 6. Jamás ponga a funcionar ningún aparato si el cable o la clavija están dañados o si el aparato no funciona correctamente, o si ha sido dañado de alguna manera. Lleve el aparato al servicio Braun autorizado para que lo revisen, lo reparen o lo ajusten. 7. El uso de algún accesorio no indicado para utilizarse con este aparato, podría causarle serios daños. 8. No se use en exteriores. 9. No permita que el cable cuelgue sobre la orilla de la mesa o escritorio, o que quede en contacto con alguna superficie caliente. 10. No lo coloque cerca de la estufa o sobre el horno caliente. 11. No utilice el aparato si no es para el uso específico para el cual está diseñado. 12. Si se retira la tapa durante el ciclo de elaboración del café, hay riesgo de sufrir alguna quemadura. 13. La jarra está diseñada para uso exclusivo de está cafetera. Jamás deberá usarse sobre la estufa o parrilla eléctrica. 14. No coloque la cafetera cerca o sobre papel, tela o cualquier otro material flamable. 15. No use la jarra si está estrellada, o si el asa está débil. 16. No lave la jarra con limpiadores concentrados o materiales abrasivos. Favor de ver la advertencia que se encuentra en la base del aparato, la cual dice: «Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas, no destape está cubierta. No contiene partes que puedan ser de utilidad para el usuario. Cualquier reparación deberá Ilevarse a cabo por personal autorizado de los centros de servicio Braun». INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO Un cable corto de poder viene incluido para reducir los riesgos de tropezarse o enredarse, como con un cable largo. Cables suplementarios de poder más grandes ó extensión de cables están disponibles y pueden utilizarse con cuidado en su uso. Si una extensión de cable es utilizado siga los siguientes pasos: A. El voltaje eléctrico marcado deberá ser por lo menos tan alto como el nivel eléctrico del aparato. B. Si el aparato es de tierra, la extensión del cable deberá ser de 3 alambres de tierra. C. El largo del cable deberá utilizarse de tal modo que no cuelgue de la mesa en donde pueda ser jalado por los niños o puedan tropezarse. ENFOCADO UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO 11 3111163_KF_140_NA Seite 12 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Nuestros productos han sido diseñados para cumplir con las más altas normas de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute totalmente de su nueva cafetera Braun. Precaución Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar este producto. ¡ Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños ! Antes de enchufarlo en un tomacorriente, verifique que el voltaje de línea (120 voltios) corresponda al voltaje impreso en la parte inferior del aparato. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como una característica de seguridad, este enchufe se adapta a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe. Si todavía no cabe, llame a un electricista capacitado. No intente neutralizar esta característica de seguridad. La placa calefactora 9 se calienta cada vez que se prende el aparato. Evite tocarla, y nunca deje que el cable entre en contacto con la misma. Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas de seguridad correspondientes. Las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser realizadas por personal de servicio autorizado. Las reparaciones efectuadas en forma defectuosa, por personas no capacitadas, pueden causar daños o lesiones serias al usuario. El cable de este aparato sólo puede ser cambiado por un agente de servicio autorizado, ya que requiere una herramienta especial. Importante Este aparato fue diseñado para procesar cantidades caseras normales. Utilice siempre agua fría para preparar café. El agua tibia u otro líquido podrían causar daños a la cafetera. Antes de utilizarla por primera vez, o cuando no se ha utilizado la cafetera por algún tiempo, llene el recipiente hasta el número máximo de tazas con agua fría y sin granos de café y sin un filtro. Préndala y deje que el agua fluya por la cafetera. Luego descarte el agua y llene la cafetera con agua limpia. Después de que un ciclo de preparación de café se termine, apague la cafetera y deje que se enfríe 5 minutos aproximadamente. De lo contrario, cuando ponga agua fría en el depósito de agua podría formar vapor que puede causar quemaduras. Su cafetera Braun FlavorSelect está diseñada para utilizar cualquier filtro tamaño 4. Sin embargo, sólo filtros reutilizables Braun diseñados para la serie FlavorSelect se adaptarán debidamente. Precaución – filtros reutilizables de otra marca puede que no 12 sean del tamaño correcto para su cafetera Braun FlavorSelect. Características eléctricas Potencia nominal: 1200 W Frecuencia de operación: 60 Hz Tensión de alimentación: 120 V ~ Número máximo de tazas KF 140, KF 145 – 10 tazas (0.125 l / 4.4 onzas fluidas por taza) KF 152, KF 157 – 12 tazas (0.125 l / 4.4 onzas fluidas por taza) Descripción 1 Cavidad para el cable 2 Indicador del nivel de agua 3 Recipiente 4 Compensador de espacio 4a Cartucho del filtro de agua (modelos KF 145 y KF 157 únicamente) 4b Botón selector para cambiar el filtro de agua 5 Selector de sabor (sabor suave = / sabor robusto = ) 6 Tapa del recipiente 7 Ménsula de apoyo del filtro 8 Portafiltros 9 Placa calefactora 10 Interruptor de encendido/apagado – KF 140 y KF 152 (con luz piloto roja) 10a Interruptor de encendido/apagado – KF 145 y KF 157 (con luz piloto roja) 10b Selector de tazas – KF 145 y KF 157 (con luz piloto amarilla) Llenado de granos de café Gire el portafiltros 8 hacia afuera (a) e inserte un filtro de papel Nº–. 4. Ponga los granos de café (no café molido demasiado fino) dentro del filtro. Mida los granos de café de acuerdo a lo fuerte que desee el café. Cierre el portafiltros de nuevo (a), dejándolo que se asiente a presión en su lugar. ————————————————————————— Filtros permanentes Están disponibles como accesorios filtros dorados o con tamiz dorado que pueden ser utilizados en vez de filtros de papel. Favor tomar nota de lo siguiente: El café debe molerse mediano; si se muele fino puede que cause que el filtro se desborde. Coloque el café molido dentro del centro del filtro y prepare su café según de describe. Para límpiar, enjuague el filtro debajo de agua corriente. Después de utilizarlo por algún tiempo, límpielo con un cepillo suave o una esponja suave – no utilice limpiadores o almohadillas abrasivas. El filtro dorado y el filtro con tamiz dorado puede ser lavado en la lavadora de platos. ————————————————————————— 3111163_KF_140_NA Seite 13 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Llenado de agua Importante : Al llenar con agua y durante la preparación del café, el compensador de espacio 4 o el cartucho del filtro de agua 4a deben ser instalados en el recipiente de agua 3 . De otra forma, el indicador del nivel de agua 2 no funcionará debidamente y la jarra puede que se desborde. Vierta agua fría dentro del recipiente 3 al número de tazas deseadas. Para hacer esto, levante la tapa del recipiente 6 y vierta el agua fria dentro del recipiente. La cantidad de agua se muestra en el indicador del nivel de agua 2 , (KF 140, KF 145 – máximo de 10 tazas; KF 152, KF 157 – máximo de 12 tazas). Preselección del sabor – selector del sabor Al ajustar el selector de sabor 5 , usted puede ajustar el sabor de su café para adaptarse a su preferencia personal – más suave con menos dejo amargo, o más fuerte, pero siempre con la misma intensidad total. Ajuste el selector de sabor que se encuentra debajo de la tapa del recipiente antes de prender la cafetera. Si prefiere café más suave con un dejo menos amargo, gire el selector de sabor 5 en la dirección del símbolo (b). Si prefiere un sabor más robusto, gire el selector de sabor hacia el símbolo . No importa la posición que escoja, el café siempre tendrá la misma intensidad total. Controles Selector de sabor Sabor suave = Sabor robusto = 5 Interruptor de encendido/apagado 10 – KF 140, KF 152 Encendido = (se enciende la luz piloto roja) Apagado = Interruptor de encendido/apagado 10a – KF 145, KF 157 Encendido = (se enciende la luz piloto roja) Apagado = La luz piloto roja se enciende cuando la cafetera se prende; se apaga cuando se apaga el aparato. Selector de tazas 10b – (KF 145, KF 157) min-3 (tazas): Aún pequeñas cantidades (hasta 3 tazas) se mantendrán a temperatura y sabor óptimos. Se enciende la luz piloto amarilla. 4-max (tazas): Cantidades más grandes (4 tazas o más) se mantendrán a temperatura y sabor óptimos. Preparación del café Coloque la jarra (con la tapa puesta) en la placa calefactora 9 y coloque el portafiltros 8 a presión en su lugar. Encienda la cafetera (vea interruptor de encendido/apagado). El tiempo de colado es aproximadamente 50 segundos por taza (incluyendo el goteo). La función de pausar y servir le permite servirse una taza en medio del ciclo de colado e impide que el café se gotee en la placa calefactora al retirar la jarra de la placa calefactora. Sin embargo, el colado continúa cuando se activa la función de pausar y servir. La jarra debe ser devuelta inmediatamente a la placa calefactora después de servir para impedir que el portafiltros se desborde. Para preparar el café, la jarra con la tapa asentada a presión en su debido lugar (d) debe ser colocada en la placa calefactora 9 y el portafiltros 8 debe colocarse a presión en su debido lugar (a). Debido a una función de protección de desborde integrada, el liquido en el filtro fluirá directamente dentro de la jarra si a usted se le olvida colocar a presión el portafiltros en su debido lugar o poner la tapa. La jarre debe estar en la placa calefactora para que la protección de desborde funcione. Quite el portafiltros 8 para vaciar los granos (vea « Limpieza »). Para mantener su café caliente La jarra descansa sobre la placa calefactora 9 que empieza a calentarse cuando se enciende la cafetera y mantendrá el café caliente hasta que se apague la cafetera (se apaga la luz piloto roja). KF 145, KF 157: Si quiere mantener caliente más de 4 tazas de café, ajuste el selector de tazas 10b en la posición 4-max, o ajústelo en la posición min-3 si desea mantener caliente menos de 4 tazas. De esta forma, hasta las cantidades más pequeñas se mantendrán a la debida temperatura, y el sabor será protegido. Sólo para KF 140 auto-off: Apagado automático El aparato está protegido contra sobrecalentamiento por medio de varios componentes especiales de seguridad y por el dispositivo de apagado automático. Si deja el aparato encendido, éste se apagará automáticamente después de 2 horas igual que la luz piloto. Para poner la cafetera en servicio de nuevo, ponga el interruptor en la posición apagado = « ». Después, encienda la cafetera. La luz piloto se encendera. Compensador de espacio El compensador de espacio 4 en el recipiente 3 ocupa el espacio destinado para el cartucho del filtro de agua 4a . A menos que el cartucho del filtro de agua esté instalado en el recipiente, el compensador de espacio debe estar siempre dentro del recipiente al llenar con agua y colar para evitar Ilenar demasiado. Guarde el compensador de espacio, ya que será necesario instalarlo en el recipiente en caso de que tenga que descalcificar su cafetera. 13 3111163_KF_140_NA Seite 14 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Cartucho del filtro de agua (modelos KF 145 y KF 157 únicamente) Este filtro de agua 4a solamente debe utilizarse con agua de grifo proveniente de la red de distribución municipal o con agua de pozo sujeta a pruebas sistemáticas de seguridad microbiológica (max. 85 °F). Le brinda un café con sabor más puro, ya que remueve el cloro, los sabores y olores malos, y las incrustaciones. Si se reemplaza el cartucho con regularidad, no sólo le brindará un café con mejor sabor sino que puede prolongar la vida de su cafetera impidiendo la calcificación. Descalcificación Si usted tiene agua dura y utiliza su cafetera sin un filtro de agua, debería descalcificarla con regularidad. Cuando utiliza el cartucho del filtro de agua y lo cambia con regularidad, normalmente no es necesario descalcificar. Sin embargo, si su cafetera toma mucho más tiempo de lo normal para colar, debería descalcificar el aparato. Aviso: Reemplace el filtro de agua con el compensador de espacio para cualquier procedimiento de descalcificación. El selector de sabor 5 debe ser ajustado al símbolo para descalcificar. Cómo instalar el cartucho del filtro de agua Desembale el cartucho del filtro de agua. Luego ponga y deje el cartucho del filtro en un envase lleno de agua y por 10 minutos. Usted puede utilizar un agente descalcificador comercialmente disponible que no afecta el aluminio o vinagre destilado blanco (se puede comprar en tiendas de comestibles). Quite el compensador de espacio 4 del recipiente y reemplázelo con el cartucho del filtro de agua. Asegúrese de guardar el compensador de espacio, ya que posiblemente lo necesitará si en algún momento en el futuro deja de utilizar el filtro de agua o para la descalcificación. Después de haber instalado o nuevo cartucho del filtro de agua, siempre deje fluir un ciclo del número máximo de tazas con agua fría limpia por la unidad antes de colar café. A fin de asegurar el debido funcionamiento del cartucho del filtro, cámbielo después de 2 meses de utilizar la cafetera con regularidad. Para recordarle cuando debe cambiar el filtro, usted puede ajustar el botón selector 4b incorporado en la tapa del recipiente al mes cuando el cartucho debe ser cambiado. Botón selector para cambiar el filtro de agua Después de haber instalado un nuevo cartucho del filtro, ajuste el botón selector 4b 2 meses hacia adelante girándolo por el lado reverso de la tapa del recipiente. Limpieza Siempre apague la cafetera y desconecte el aparato antes de limpiarlo. Gire el portafiltros 8 hacia afuera, levántelo y sáquelo de la ménsula de apoyo del filtro 7 (e). Para volver a colocarlo, coloque la abertura rectangular en el borde del portafiltros 8 encima de la nariz de la ménsula de apoyo del filtro 7 hasta que el portafiltros se asiente a presión en su lugar (e). Para lavarlo, quite la tapa de la jarra (d). La jarra, la tapa y el portafiltros pueden ser limpiados en la lavadora de platos. Todas las otras piezas deben ser limpiadas sólo con un trapo húmedo. Después de limpiar, vuelva a colocar la tapa en la jarra (d). Limpie la placa calefactora 9 sólo con limpiadores líquidos. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca se debe limpiar la cafetera con agua corriente y nunca se debe sumergir en agua. La ménsula de apoyo del filtro 7 puede quitarse para limpiar. Gírela hacia afuera, levántela y sáquela halando diagonalmente hacia abajo (f). Para volver a colocarla, inserte la tapa primero. 14 1. Siga las instrucciones del fabricante del agente descalcificador. 2. Repita el procedimiento cuantas veces sea necesario hasta que la velocidad de flujo vuelva a lo normal (aproximadamente 50 segundos por taza, incluyendo el goteo). Prepare una nueva solución descalcificadora para cada ciclo. 3. Después de descalcificar, deje fluir por lo menos dos ciclos del número máximo de tazas con agua fría limpia por la unidad antes de colar café. Si usa vinagre destilado blanco, favor siga los siguientes pasos: 1. Llene el recipiente 3 hasta el nivel de 6 tazas con el vinagre destilado blanco. No mezcle el vinagre con agua o con cualquier otro líquido. 2. Coloque la jarra con la tapa puesta en la placa calefactora, coloque a presión el portafiltros (sin un filtro) en su lugar y prenda el aparato. 3. Permita que la mitad del vinagre fluya por el aparato. 4. Apague el aparato y déjelo reposar por 10 minutos. 5. Vuelva a prender el aparato y permita que el resto del vinagre fluya por el aparato. 6. Repita este procedimiento cuantas veces sea necesario hasta que la velocidad del flujo de la cafetera vuelva a lo normal (aproximadamente 50 segundos por taza). Utilice vinagre nuevo para cada ciclo. 7. Después de descalcificar, deje fluir por lo menos dos ciclos del número máximo de tazas con agua fría limpia por la unidad antes de colar café. Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. 3111163_KF_140_NA Seite 18 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Servicio al consumidor en México Braun de México y Cia. de C.V., Calle Cuatro No 4 Fracc. Industrial Alce Blanco, Naucalpan de Juarez 53370, Estado de Mexico, “ (525) 387-1900 Para cualquier información adicional, por favor llame sin costo al 01 800 50 858 00 del interior de la República y al 3871941 del área metropolitana. HECHO EN MEXICO POR: Braun de México y Cía. de C.V., Calle Cuatro # 4, Fracc. Industrial Alce Blanco, Naucalpan de Juárez, Edo. de México, C.P. 53370, Tel.: 3-87-19-00, R.F.C. BME 830701 4Z0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Braun 3113 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas