Braun KF590E Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

12
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siempre que use aparatos electrodomésticos deberán tomarse en cuenta las precau-
ciones de seguridad básicas incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
ENFOCADO UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque superficies calientes, tómelo
de las asas o de algún botón ó perilla.
3. Para protegerse de alguna descarga
eléctrica, no ponga nunca el cable,
la clavija o el aparato dentro del agua
o cualquier otro líquido.
4. Manténgase fuera del alcance de los
niños.
5. Desconecte el aparato cuando no
lo esté usando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato se enfrie antes de
poner o quitar partes.
6. Jamás ponga a funcionar ningún
aparato si el cable o la clavija están
dañados o si el aparato no funciona
correctamente, o si ha sido dañado de
alguna manera. Lleve el aparato al
servicio Braun autorizado para que lo
revisen, lo reparen o lo ajusten.
7. El uso de algún accesorio no indicado
para utilizarse con este aparato, podría
causarle serios daños.
8. No se use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue sobre
la orilla de la mesa o escritorio, o que
quede en contacto con alguna super-
ficie caliente.
10. No lo coloque cerca de la estufa o
sobre el horno caliente.
11. No utilice el aparato si no es para
el uso específico para el cual está
diseñado.
12. Si, durante el ciclo de elaboración de
café, se abre el portafiltro o se retira la
tapa de la jarra, hay riesgo de sufrir
alguna quemadura.
13. La jarra está diseñada para uso
exclusivo de esta cafetera. Jamás
deberá usarse sobre la estufa, la
parrilla eléctrica o en el microondas.
14. No coloque la cafetera cerca o sobre
papel, tela o cualquier otro material
flamable.
15. No use la jarra si está estrellada, o si
el asa está débil.
16. No lave la jarra con limpiadores con-
centrados o materiales abrasivos.
Favor de ver la advertencia que se
encuentra en la base del aparato,
la cual dice:
«Para reducir el riesgo de fuego o
descargas eléctricas, no destape está
cubierta. No contiene partes que
puedan ser de utilidad para el usuario.
Cualquier reparación deberá Ilevarse a
cabo por personal autorizado de los
centros de servicio Braun».
Un cable corto de poder viene incluido
para reducir los riesgos de tropezarse
o enredarse, como con un cable largo.
Cables suplementarios de poder más
grandes ó extensión de cables están dis-
ponibles y pueden utilizarse con cuidado
en su uso.
Si una extensión de cable es utilizado siga
los siguientes pasos:
A. El voltaje eléctrico marcado deberá ser
por lo menos tan alto como el nivel
eléctrico del aparato.
B. Si el aparato es de tierra, la extensión
del cable deberá ser de 3 alambres de
tierra.
C. El largo del cable deberá utilizarse de
tal modo que no cuelgue de la mesa en
donde pueda ser jalado por los niños
o puedan tropezarse.
3105358_S.04-18.fm Seite 12 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12
13
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir
con las más altas normas de calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute totalmente de su nueva
cafetera Braun.
Atención
Antes de usar este producto, lea cuidadosamente
todas las instrucciones.
Mantenga este producto fuera del alcance de los
niños.
Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde
con el que esta impreso en la cafetera antes de
enchufarla.
Este aparato tiene una clavija polarizada (una de las
patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, esta clavija entrará en un
contacto polarizado de una sola manera. Si la clavija
no entra correctamente en el contacto, voltéela y si
aún no entra, entonces llame usted a un electricista
calificado. No altere el enchufe.
Evite el contacto con las superficies calientes,
especialmente la placa calefactora. Evite que el cable
entre en contacto con la placa calefactora.
No coloque la jarra sobre otras superficies calientes
(como estufas, hornillos, etc.).
No ponga la jarra en el microondas.
Antes de preparar café por segunda vez, deje
siempre que la cafetera se enfríe durante 5 minutos
aproximadamente (desconecte la cafetera). De otro
modo, al llenar el deposito con agua fría podría
formarse vapor.
Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las
normas de seguridad vigentes. Las reparaciones de
estos aparatos (incluyendo el cambio del cable)
deben ser realizadas solamente por personal de
servicio autorizado. La manipulación defectuosa por
personal no calificado puede causar accidentes o
daños al usuario.
Este aparato ha sido desarrollado para elaborar
cantidades normales en el entorno doméstico.
Utilice siempre agua fría para hacer café.
Capacidad máxima
10 tazas (125 ml cada una)
Características eléctricas
Potencia nominal: 1100 W
Tensión de alimentación: 120 V ~
Frecuencia de operación: 60 Hz
Descripción
Cable / compartimento guardacable
Compensador de espacio
Indicador del nivel de agua
Depósito de agua
Filtro de agua
Indicador de cambio de filtro de agua
Botón de apertura del filtro pivotante
Portafiltro pivotante con sistema antigoteo
Filtro con tamiz dorado
Placa calefactora
Luz piloto verde; operación automática.
Botón «auto» para activar la operación automática
Pantalla del reloj
Botón «h» para ajustar las horas
Botón «min» para ajustar los minutos
Botón on/off (conexión / desconexión)
Luz piloto roja; operación manual.
Jarra
I Puesta en funcionamiento
Beneficios del filtro de agua
El filtro de a
gua reduce el cloro, los olores y los malos
sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho
se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo
mejorará el sabor del café sino que también alargará la
vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los
filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda
habitual o en el Servicio Técnico de Braun.
Instalación del filtro de a
gua
1. Abra el paquete de filtro de agua .
2. Retire el compensador de espacio ‚ del contenedor
de agua.
3. Introduzca el filtro de agua (Guarde en un lugar
seguro el compensador de agua ya que será
necesaria su utilización siempre que se retire el filtro
de agua, e.g. para la descalcificación).
4. El filtro de agua tiene que reemplazarse cada dos
meses. Para recordarlo, ajuste el selector en el
mes en que deberá ser reemplazado.
Nota: Antes de usar
por primera vez la cafetera, después
de un largo periodo sin usarla, y después de la sustitu-
ción del filtro de agua, haga funcionar la cafetera con la
máxima cantidad de a
gua, limpia y fría, sin café mólido
en el
portafiltro.
Programación del reloj
Luego de enchufar la cafetera, la hora «12:00» aparecerá
en forma intermitente en la pantalla. Para ajustar el reloj,
presione los botones «h» o «min» por al menos 2 segun-
dos. Luego presione el botón que corresponda hasta
haber alcanzado la hora deseada – primero presione el
botón «h» para programar las horas. Nota: la leyenda
«pm» aparecerá en la pantalla para indicar las horas de la
tarde/noche; «am» no aparecerá en la pantalla. Luego
presione el botón «min» para programar los minutos.
Sugerencia: Justo antes de llegar a la hora correcta,
presione en forma repetida pero pausada el botón «h» o
«min», para evitar pasarse de la hora deseada. Los dos
puntos entre la hora y los minutos, parpadearán en forma
intermitente cuando la hora ha sido programada en
forma exitosa.
Nota:
Si la corriente eléctrica es interrumpida (ej: corte de
luz, cable desenchufado), el reloj mostrará la hora por los
próximos 10 minutos. Todas las funciones programadas
serán almacenadas por 10 minutos.
Operación manual
Para encender la cafetera, presione el botón «on/off» .
La luz piloto roja se encenderá, indicando que la cafetera
esta funcionando y ha comenzando la preparación
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Cambie cada 2 meses
E
B
F
N
O
P
3105358_S.04-18.fm Seite 13 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12
14
del café. Para apagar la cafetera, presione el botón
«on/off» . La luz piloto roja se apagará, indicando
que la cafetera esta apagada.
Operación automática
Para programar la operación automática, mantenga
presionado el botón «auto» hasta que la luz verde
se encienda en forma intermitente. La hora «12:00» o la
hora previamente programada será reflejada en la
pantalla.
Luego con los botones «h» y «min» / programe la
hora para la operación automática, como descripto
anteriormente en la sección «Programación del reloj».
Una vez que la programación este completa, la luz verde
se apagará al cabo de 5 segundos.
Para activar la programación automática, presione
simplemente el botón «auto». La luz verde se encenderá
y la hora programada será reflejada rápidamente en el
display . La preparación comenzará a la hora
programada, momento en el cuál, la luz verde se apagará
y se encenderá la luz roja, indicando que la cafetera esta
preparando el café.
Ajusto del apagado automático (auto-off)
El apagado automático esta programado para que la
cafetera se apague luego de 2 horas, pero puede ser
manualmente ajustado entre el período de 20 minutos
hasta 3 horas y 59 minutos. Mantenga presionado el
botón «on/off» hasta que la luz roja comienze a
encenderse en forma intermitente. Ahora, en la pantalla
se reflejará el tiempo de apagado automático. Suelte el
botón «on/off» y cambie al tiempo deseado con los
botones «h» y «min» / . Cuando la luz roja se apaga,
el tiempo de apagado automático es almacenado. Luego
la hora actual es reflejada en la panatalla.
II Elaboración de café
Nota: Esta cafetera está equipada con un filtro con tamiz
dorado, que puede ser utilizado sin filtros de papel. Por
favor este precavido de lo siguiente:
El café mólido a utilizar debe ser de grano medio; un grano
muy fino podría causar que el filtro pivotante derrame.
Acomode el café mólido en el centro del filtro con tamiz
dorado y prepare el café como indicado posteriormente.
Para lavar, enjuage el filtro con tamiz dorado con agua
corriente. Al cabo de un tiempo, limpie el filtro con tamiz
dorado con un suave cepillo o esponja – no utilice
productos abrasivos como esponjas de acero. El filtro
con tamiz dorado puede ser lavado en el lavavajillas.
Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de
apertura del filtro para abrir el portafiltro, inserte un
filtro de papel No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra
en la placa calefactora y conecte el interruptor.
Para más comodidad, cuando se llena o vacia el filtro
de café, el portafiltro puede extraerese fácilmente. El
sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de que
haya terminado el proceso de elaboración completa-
mente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la placa
calefactora para evitar que el agua acumulada en el
portafiltros se derrame.
Tiempo de preparación por taza: aproximadamente
1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será
inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido
retiene parte del agua.
III Limpieza
Desconecte siempre la cafetera antes de proceder
a su limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera
bajo el grifo; utilice un paño húmedo. Todas las partes
removibles, excepto el filtro de metal (modelo KF 590 E
únicamente), pueden ser usadas en el lavavajillas.
Modelo KF 590 E únicamente:
Limpie las superficies de metal de la cesta del filtro
únicamente con un paño húmedo. Puede utilizar
pequeñas cantidades de líquido lavaplatos. No utilice
limpiadores abrasivos. Nunca utlice solventes como
alcohol o benceno.
IV Descalcificación
Si tiene «agua dura» y no utiliza filtro de agua, deberá
descalificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro de
agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no
tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera
tarda más de lo habitual en la elaboración de café,
deberá ser descalificada.
Im
portante: Sustituya el filtro de agua por el compensa-
dor de espacio durante el proceso de descalcificación.
Puede utilizar cualquier agente descalificaste
existente en el mercado que no dañe el aluminio
o vinagre de alcohol (acético).
a) Si utiliza un agente descalificaste, siga las
instrucciones del fabricante.
b) Si utiliza vinagre de alcohol (acido acético),
por favor proceda de la siguiente manera:
Llene el depósito de agua hasta el nivel de 6 tazas
con vinagre de alcohol. No mezcle el vinagre con
agua ni con ningún otro líquido. Encienda la cafetera
y permita que la mitad del vinagre fluya. Apague la
cafetera y dejela por 10 minutos. Luego prendala
nuevamente y permita que el resto del vinagre fluya.
Repita el procedimiento tantas veces como sea
necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del
café hasta su tiempo normal.
Haga circular el máximo de agua, al menos dos
veces, luego de un proceso de descalcificación para
una limpieza perfecta.
Siga estos consejos para obtener un resultado
óptimo
Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo
aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda:
Utilizar sólo café molido recientemente.
Guardar el café molido en un recipiente hermético y
en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador).
Utilizar solamente los filtros de agua Braun y
reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos
meses.
Limpiar y descalificar la cafetera de forma regular
siguiendo las instrucciones de las partes III y IV.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Q
L K
N O
M
P Q
P
N O
G
3105358_S.04-18.fm Seite 14 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12
15
Solo para México
Garantia
La Compañía Braun consciente de lo que significa para
el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato
una garantia por un año, a partir de la fecha de entrega.
Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier
defecto de fabricación o mano de obra, bien sea
reparando, cambiando algunas piezas o sustituyendo el
aparato según sea el desperfecto de éste.
Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán
de nuestra propiedad.
La garantia perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
Para hacer efectiva esta garantia, presentar la misma
junto con el aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano. Braun cubrirá el importe de la reparación y
el flete, siempre y cuando el producto esté dentro de la
garantía. De lo contrario dichos gastos correrán por
cuenta del usuario previa autorización.
El tiempo de reparación en ningún caso excederá de 30
días a partir de la fecha de recepción del producto.
En caso de extravio de la presente garantía, el con-
sumidor puede recurrir a su proveedor para que se
expida otra póliza de garantia, previa presentación de la
nota de compra o factura correspondiente. La garantia
tendrá validez a partir de la fecha de entrega confirmada
por la tienda vendedora mediante su firma y sello sobre
el recuadro inferior.
IImportado y/o distribuido por:
Procter & Gamble México,
S. de R.L. de C.V.
Loma Florida #32, col. Lomas de Vista Hermosa,
Delg. Cuajimalpa,
05100 México, D.F.
Aparato Modelo
Nombre y/o razón social del distribuidor
3105358_S.04-18.fm Seite 15 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12

Transcripción de documentos

3105358_S.04-18.fm Seite 12 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12 Español PRECAUCIONES IMPORTANTES Siempre que use aparatos electrodomésticos deberán tomarse en cuenta las precauciones de seguridad básicas incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque superficies calientes, tómelo de las asas o de algún botón ó perilla. 3. Para protegerse de alguna descarga eléctrica, no ponga nunca el cable, la clavija o el aparato dentro del agua o cualquier otro líquido. 4. Manténgase fuera del alcance de los niños. 5. Desconecte el aparato cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfrie antes de poner o quitar partes. 6. Jamás ponga a funcionar ningún aparato si el cable o la clavija están dañados o si el aparato no funciona correctamente, o si ha sido dañado de alguna manera. Lleve el aparato al servicio Braun autorizado para que lo revisen, lo reparen o lo ajusten. 7. El uso de algún accesorio no indicado para utilizarse con este aparato, podría causarle serios daños. 8. No se use en exteriores. 9. No permita que el cable cuelgue sobre la orilla de la mesa o escritorio, o que quede en contacto con alguna superficie caliente. 10. No lo coloque cerca de la estufa o sobre el horno caliente. 11. No utilice el aparato si no es para el uso específico para el cual está diseñado. 12. Si, durante el ciclo de elaboración de café, se abre el portafiltro o se retira la tapa de la jarra, hay riesgo de sufrir alguna quemadura. 13. La jarra está diseñada para uso exclusivo de esta cafetera. Jamás deberá usarse sobre la estufa, la parrilla eléctrica o en el microondas. 14. No coloque la cafetera cerca o sobre papel, tela o cualquier otro material flamable. 15. No use la jarra si está estrellada, o si el asa está débil. 16. No lave la jarra con limpiadores concentrados o materiales abrasivos. Favor de ver la advertencia que se encuentra en la base del aparato, la cual dice: «Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas, no destape está cubierta. No contiene partes que puedan ser de utilidad para el usuario. Cualquier reparación deberá Ilevarse a cabo por personal autorizado de los centros de servicio Braun». INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO Un cable corto de poder viene incluido para reducir los riesgos de tropezarse o enredarse, como con un cable largo. Cables suplementarios de poder más grandes ó extensión de cables están disponibles y pueden utilizarse con cuidado en su uso. Si una extensión de cable es utilizado siga los siguientes pasos: A. El voltaje eléctrico marcado deberá ser por lo menos tan alto como el nivel eléctrico del aparato. B. Si el aparato es de tierra, la extensión del cable deberá ser de 3 alambres de tierra. C. El largo del cable deberá utilizarse de tal modo que no cuelgue de la mesa en donde pueda ser jalado por los niños o puedan tropezarse. ENFOCADO UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO 12 3105358_S.04-18.fm Seite 13 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12 Nuestros productos han sido diseñados para cumplir con las más altas normas de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute totalmente de su nueva cafetera Braun. Atención Antes de usar este producto, lea cuidadosamente todas las instrucciones. • Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que esta impreso en la cafetera antes de enchufarla. • Este aparato tiene una clavija polarizada (una de las patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entrará en un contacto polarizado de una sola manera. Si la clavija no entra correctamente en el contacto, voltéela y si aún no entra, entonces llame usted a un electricista calificado. No altere el enchufe. • Evite el contacto con las superficies calientes, especialmente la placa calefactora. Evite que el cable entre en contacto con la placa calefactora. • No coloque la jarra sobre otras superficies calientes (como estufas, hornillos, etc.). • No ponga la jarra en el microondas. • Antes de preparar café por segunda vez, deje siempre que la cafetera se enfríe durante 5 minutos aproximadamente (desconecte la cafetera). De otro modo, al llenar el deposito con agua fría podría formarse vapor. • Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas de seguridad vigentes. Las reparaciones de estos aparatos (incluyendo el cambio del cable) deben ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado. La manipulación defectuosa por personal no calificado puede causar accidentes o daños al usuario. • Este aparato ha sido desarrollado para elaborar cantidades normales en el entorno doméstico. • Utilice siempre agua fría para hacer café. Capacidad máxima 10 tazas (125 ml cada una) Características eléctricas Potencia nominal: 1100 W Tensión de alimentación: 120 V ~ Frecuencia de operación: 60 Hz Descripción A B C D E F G H I J K L Cable / compartimento guardacable Compensador de espacio Indicador del nivel de agua Depósito de agua Filtro de agua Indicador de cambio de filtro de agua Botón de apertura del filtro pivotante Portafiltro pivotante con sistema antigoteo Filtro con tamiz dorado Placa calefactora Luz piloto verde; operación automática. Botón «auto» para activar la operación automática M N O P Q R Pantalla del reloj Botón «h» para ajustar las horas Botón «min» para ajustar los minutos Botón on/off (conexión / desconexión) Luz piloto roja; operación manual. Jarra I Puesta en funcionamiento Beneficios del filtro de agua El filtro de agua reduce el cloro, los olores y los malos sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo mejorará el sabor del café sino que también alargará la vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda habitual o en el Servicio Técnico de Braun. Cambie cada 2 meses Instalación del filtro de agua 1. Abra el paquete de filtro de agua E . 2. Retire el compensador de espacio B ‚ del contenedor de agua. 3. Introduzca el filtro de agua (Guarde en un lugar seguro el compensador de agua ya que será necesaria su utilización siempre que se retire el filtro de agua, e.g. para la descalcificación). 4. El filtro de agua tiene que reemplazarse cada dos meses. Para recordarlo, ajuste el selector F en el mes en que deberá ser reemplazado. Nota: Antes de usar por primera vez la cafetera, después de un largo periodo sin usarla, y después de la sustitución del filtro de agua, haga funcionar la cafetera con la máxima cantidad de agua, limpia y fría, sin café mólido en el portafiltro. Programación del reloj Luego de enchufar la cafetera, la hora «12:00» aparecerá en forma intermitente en la pantalla. Para ajustar el reloj, presione los botones «h» o «min» por al menos 2 segundos. Luego presione el botón que corresponda hasta haber alcanzado la hora deseada – primero presione el botón «h» N para programar las horas. Nota: la leyenda «pm» aparecerá en la pantalla para indicar las horas de la tarde/noche; «am» no aparecerá en la pantalla. Luego presione el botón «min» O para programar los minutos. Sugerencia: Justo antes de llegar a la hora correcta, presione en forma repetida pero pausada el botón «h» o «min», para evitar pasarse de la hora deseada. Los dos puntos entre la hora y los minutos, parpadearán en forma intermitente cuando la hora ha sido programada en forma exitosa. Nota: Si la corriente eléctrica es interrumpida (ej: corte de luz, cable desenchufado), el reloj mostrará la hora por los próximos 10 minutos. Todas las funciones programadas serán almacenadas por 10 minutos. Operación manual Para encender la cafetera, presione el botón «on/off» P . La luz piloto roja se encenderá, indicando que la cafetera esta funcionando y ha comenzando la preparación 13 3105358_S.04-18.fm Seite 14 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12 del café. Para apagar la cafetera, presione el botón «on/off» Q . La luz piloto roja se apagará, indicando que la cafetera esta apagada. Operación automática Para programar la operación automática, mantenga presionado el botón «auto» L hasta que la luz verde K se encienda en forma intermitente. La hora «12:00» o la hora previamente programada será reflejada en la pantalla. Luego con los botones «h» y «min» N / O programe la hora para la operación automática, como descripto anteriormente en la sección «Programación del reloj». Una vez que la programación este completa, la luz verde se apagará al cabo de 5 segundos. Para activar la programación automática, presione simplemente el botón «auto». La luz verde se encenderá y la hora programada será reflejada rápidamente en el display M . La preparación comenzará a la hora programada, momento en el cuál, la luz verde se apagará y se encenderá la luz roja, indicando que la cafetera esta preparando el café. Ajusto del apagado automático (auto-off) El apagado automático esta programado para que la cafetera se apague luego de 2 horas, pero puede ser manualmente ajustado entre el período de 20 minutos hasta 3 horas y 59 minutos. Mantenga presionado el botón «on/off» P hasta que la luz roja Q comienze a encenderse en forma intermitente. Ahora, en la pantalla se reflejará el tiempo de apagado automático. Suelte el botón «on/off» P y cambie al tiempo deseado con los botones «h» y «min» N / O . Cuando la luz roja se apaga, el tiempo de apagado automático es almacenado. Luego la hora actual es reflejada en la panatalla. inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido retiene parte del agua. III Limpieza Desconecte siempre la cafetera antes de proceder a su limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera bajo el grifo; utilice un paño húmedo. Todas las partes removibles, excepto el filtro de metal (modelo KF 590 E únicamente), pueden ser usadas en el lavavajillas. Modelo KF 590 E únicamente: Limpie las superficies de metal de la cesta del filtro únicamente con un paño húmedo. Puede utilizar pequeñas cantidades de líquido lavaplatos. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca utlice solventes como alcohol o benceno. IV Descalcificación Si tiene «agua dura» y no utiliza filtro de agua, deberá descalificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera tarda más de lo habitual en la elaboración de café, deberá ser descalificada. Importante: Sustituya el filtro de agua por el compensador de espacio durante el proceso de descalcificación. • Llene el depósito de agua hasta el nivel de 6 tazas con vinagre de alcohol. No mezcle el vinagre con agua ni con ningún otro líquido. Encienda la cafetera y permita que la mitad del vinagre fluya. Apague la cafetera y dejela por 10 minutos. Luego prendala nuevamente y permita que el resto del vinagre fluya. II Elaboración de café Nota: Esta cafetera está equipada con un filtro con tamiz dorado, que puede ser utilizado sin filtros de papel. Por favor este precavido de lo siguiente: El café mólido a utilizar debe ser de grano medio; un grano muy fino podría causar que el filtro pivotante derrame. Acomode el café mólido en el centro del filtro con tamiz dorado y prepare el café como indicado posteriormente. Para lavar, enjuage el filtro con tamiz dorado con agua corriente. Al cabo de un tiempo, limpie el filtro con tamiz dorado con un suave cepillo o esponja – no utilice productos abrasivos como esponjas de acero. El filtro con tamiz dorado puede ser lavado en el lavavajillas. Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de apertura del filtro G para abrir el portafiltro, inserte un filtro de papel No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra en la placa calefactora y conecte el interruptor. Para más comodidad, cuando se llena o vacia el filtro de café, el portafiltro puede extraerese fácilmente. El sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de que haya terminado el proceso de elaboración completamente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la placa calefactora para evitar que el agua acumulada en el portafiltros se derrame. Tiempo de preparación por taza: aproximadamente 1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será 14 Puede utilizar cualquier agente descalificaste existente en el mercado que no dañe el aluminio o vinagre de alcohol (acético). a) Si utiliza un agente descalificaste, siga las instrucciones del fabricante. b) Si utiliza vinagre de alcohol (acido acético), por favor proceda de la siguiente manera: • Repita el procedimiento tantas veces como sea necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del café hasta su tiempo normal. • Haga circular el máximo de agua, al menos dos veces, luego de un proceso de descalcificación para una limpieza perfecta. Siga estos consejos para obtener un resultado óptimo Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda: • Utilizar sólo café molido recientemente. • Guardar el café molido en un recipiente hermético y en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador). • Utilizar solamente los filtros de agua Braun y reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos meses. • Limpiar y descalificar la cafetera de forma regular siguiendo las instrucciones de las partes III y IV. Sujeto a cambio sin previo aviso. 3105358_S.04-18.fm Seite 15 Freitag, 12. Januar 2007 12:49 12 Solo para México Garantia La Compañía Braun consciente de lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantia por un año, a partir de la fecha de entrega. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o sustituyendo el aparato según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad. La garantia perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo. b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Para hacer efectiva esta garantia, presentar la misma junto con el aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano. Braun cubrirá el importe de la reparación y el flete, siempre y cuando el producto esté dentro de la garantía. De lo contrario dichos gastos correrán por cuenta del usuario previa autorización. El tiempo de reparación en ningún caso excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto. En caso de extravio de la presente garantía, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se expida otra póliza de garantia, previa presentación de la nota de compra o factura correspondiente. La garantia tendrá validez a partir de la fecha de entrega confirmada por la tienda vendedora mediante su firma y sello sobre el recuadro inferior. IImportado y/o distribuido por: Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. Loma Florida #32, col. Lomas de Vista Hermosa, Delg. Cuajimalpa, 05100 México, D.F. Aparato Modelo Nombre y/o razón social del distribuidor 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Braun KF590E Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas