Philips HD8831/11 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Bienvenue dans le monde Philips! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et
retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em-
ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma reduzi-
da, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utili-
zação (consulte o número do modelo indicado na capa).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para reci-
bir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de
uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
42
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con dispositivos de
seguridad. No obstante, es necesario leer y se-
guir atentamente las normas de seguridad que
aquí se describen para evitar daños accidentales
a personas o cosas debidos al uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posi-
bles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Conectar la máquina a una toma de pared
dotada de puesta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No verter líquidos en el conector del cable
de alimentación.
No dirigir el chorro de agua caliente hacia
partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos.
Apagar la máquina por medio del interrup-
tor general situado en la parte trasera y des-
conectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la
máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimenta-
ción.
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre-
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super-
visión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten-
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimen-
tación lejos del alcance de los menores de 8
años.
La máquina puede ser utilizada por perso-
nas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales reducidas o que no dispongan de
una su ciente experiencia y/o competen-
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
43
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
EspañolPortuguês
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
per cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir en el contenedor exclusivamente
café torrefacto en grano. La máquina podría
resultar dañada si se introdujese en el con-
tenedor de café en grano café molido, solu-
ble, café crudo o cualquier otro producto.
Dejar enfriar la máquina antes de instalar
o quitar cualquier componente; las super-
cies sujetas a calentamiento permanecen
calientes tras el uso.
No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina
con regularidad. Si dicha operación no se
lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar
correctamente. En ese caso, ¡la reparación
no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge-
larse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y
las normativas aplicables en materia de exposi-
ción a los campos electromagnéticos.
Eliminación
Este símbolo, cuando aparece en un producto,
indica que el mismo está cubierto por la direc-
tiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
sistema de recogida selectiva en vigor para pro-
ductos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las
normas locales y no deseche el producto junto
con los residuos domésticos. La correcta elimi-
nación de los aparatos viejos ayuda a prevenir
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud humana.
46
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Levantar la tapa del depósito
de agua.
Extraer el depósito de agua
por la empuñadura.
Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Levantar la tapa del conte-
nedor de café en grano.
PT
Levante a tampa do reser-
vatório de água.
Extraia o reservatório de
água utilizando a pega.
Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca
até ao nível MÁX.
Levante a tampa do reci-
piente de café em grãos.
ES
Verter lentamente el café en
grano en el contenedor de
café en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de ali-
mentación a una toma de corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”.
PT
Deite lentamente o café em
grãos no recipiente de café
em grãos.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extremidade oposta do cabo de ali-
mentação numa tomada de corrente de parede.
Coloque o interruptor na
posição "I".
ES
Pulsar el botón para encender la máquina.
Nota: Si se mantuviese pulsado el botón
durante más de ocho segundos la má-
quina entraría en el modo demo. Para salir de la demo, desconectar el cable de
alimentación y volver a encender la máquina.
PT
Pressione a tecla para ligar a máquina.
Obs.: Mantendo pressionada a tecla
durante mais de oito segundos, a má-
quina entra no programa de demonstração. Para sair da demonstração, desli-
gue o cabo de alimentação e volte a ligar a máquina.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
MAX
47
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar un recipiente bajo el
Montador de leche Clásico.
Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de carga
del circuito.
Una vez terminado el proceso, la máquina da inicio a la fase
de calentamiento.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do Batedor de leite
clássico.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de carregamento
do circuito.
No  nal do processo, a máquina inicia a fase de aqueci-
mento.
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para seleccionar la función de café pre-
molido. NO añadir café premolido.
Pulsar el botón
. La máquina comienza a suministrar
agua.
Una vez  nalizado el suministro, vaciar el recipiente.
Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 2; a conti-
nuación, pasar al punto 4.
PT
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
para seleccionar a função de café
pré-moído. NÃO adicione café pré-moído.
Pressione a tecla
. A máquina inicia a distribuir água.
No  nal da distribuição, esvazie o recipiente.
Repita as operações do ponto 1 ao ponto 2 duas vezes con-
secutivas e depois passe ao ponto 4.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL
ES
Tras el calentamiento, colocar un recipiente bajo la salida de
café.
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
La máquina está lista para
el ciclo de enjuague manual.
PT
No  nal do aquecimento, coloque um recipiente debaixo
do distribuidor.
A máquina efectua um ciclo
de enxaguamento automá-
tico.
A máquina está pronta para
o ciclo de enxaguamento
manual.
1
2
48
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ EXPRÉS LARGO
PRIMEIRO EXPRESSO / EXPRESSO LONGO
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón para
suministrar un café exprés
largo.
PT
Ajuste o distribuidor.
Pressione a tecla
para
distribuir um expresso ou...
...pressione a tecla
para distribuir um expresso
longo.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO.
Nota: Para programar el café exprés largo, mantener pulsado el botón
hasta
que se visualice en la pantalla el icono MEMO.
La máquina está en fase de
programación.
PT
Seleccione o aroma dese-
jado ao pressionar a tecla
.
Mantenha pressionada a tecla
até que seja mostrado no visor o ícone MEMO.
Obs.: para programar o expresso longo, mantenha pressionada a tecla
até
que seja mostrado no visor o ícone MEMO.
A máquina está na fase de
programação.
ES
Colocar un recipiente bajo el
Montador de leche Clásico.
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de
agua caliente.
Suministrar agua hasta que
se muestre el símbolo de fal-
ta de agua.
A continuación, volver a lle-
nar el depósito de agua has-
ta el nivel MAX.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do Batedor de leite
clássico.
Pressione a tecla
para iniciar a distribuição de água
quente.
Distribua água até visua-
lizar o símbolo de falta de
água.
No  nal, encha novamente
o reservatório de água até
ao nível MÁX.
Nota:
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés
largos, pulsar el botón deseado dos veces seguidas.
El suministro de café se detiene automáticamente al al-
canzarse el nivel programado; no obstante, es posible
interrumpirlo con antelación pulsando el botón
.
Obs.:
Para distribuir dois expressos ou dois expressos
longos, pressione a tecla desejada duas vezes con-
secutivas.
A distribuição do café interrompe-se automatica-
mente quando atingir o nível programado; no en-
tanto, é possível interromper a distribuição do café
antecipadamente pressionando a tecla
.
MAX
49
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Esperar a que se alcance la cantidad de café deseada...
... pulsar
para detener el proceso. ¡Memorizado!
Nota:
Para interrumpir la programación del café exprés largo, pulsar el botón
.
PT
Aguarde até atingir a quantidade de café desejada.
... pressione
para interromper o processo. Memorizado!
Obs.:
Para interromper a programação do expresso longo, pressione a tecla
.
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA
ES
Seleccionar ( ) para un
molido grueso - sabor más
suave.
Seleccionar ( ) para un mo-
lido  no - sabor más fuerte.
Suministrar 2-3 productos para probar la diferencia. Si el café está acuoso o sale con lentitud,
modi car la con guración del molinillo de café.
PT
Seleccione ( ) para moa-
gem grossa - sabor mais
suave.
Seleccione ( ) para moa-
gem  na - sabor mais forte.
Distribua 2-3 produtos para saborear a diferença. Se o café estiver aquoso ou sair lentamente,
modi que as programações do moinho de café.
ES
Colocar una taza bajo la salida de café.
Pulsar el botón
para suministrar un café exprés.
Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el
mando de regulación del grado de molido, ubicado en el con-
tenedor de café en grano, un paso cada vez.
PT
Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor.
Pressione a tecla
para distribuir um expresso.
Enquanto a máquina está a moer, pressione e rode o bo-
tão de ajuste da moagem situado no recipiente de café em
grãos com um impulso de cada vez.
Sólo es posible ajustar la
con guración del molini-
llo de café mientras que
la máquina está molien-
do el café en grano.
É possível ajustar as con-
gurações do moinho de
café apenas enquanto a
máquina está a moer o
café em grãos.
OK
1
2
50
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
AGUA CALIENTE
ÁGUA QUENTE
ES
Colocar un recipiente bajo el
Montador de leche Clásico.
Pulsar el botón
para po-
ner en marcha el suministro
de agua caliente.
Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el
botón
.
Retirar el recipiente.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do Batedor de leite
clássico.
Pressione a tecla
para
iniciar a distribuição de
água quente.
Para interromper a distribuição de água quente pressione
a tecla
.
Remova o recipiente.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente. Utilizar
sólo la empuñadura de
protección especí ca.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
Utilize apenas a especí -
ca pega protectora.
CÓMO ESPUMAR LECHE
COMO EMULSIONAR O LEITE
ES
Llenar 1/3 de un recipiente
con leche fría.
Sumergir el Montador de le-
che Clásico en la leche.
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de
vapor.
PT
Encha um recipiente com
1/3 de leite frio.
Mergulhe o Batedor de leite
clássico no leite.
Pressione a tecla
para iniciar a distribuição de vapor.
ES
Espumar la leche realizando ligeros movimientos circulares
arriba y abajo con el recipiente.
Una vez que la crema de leche haya alcanzado la consistencia deseada, pulsar el botón
para detener el suministro de vapor y retirar el recipiente.
PT
Emulsione o leite, fazendo com que o recipiente execute
ligeiros movimentos circulares de cima para baixo.
Quando a espuma do leite atinge a consistência desejada, pressione a tecla
para
interromper a distribuição de vapor e remova o recipiente.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente. Utilizar
sólo la empuñadura de
protección especí ca.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
Utilize apenas a especí -
ca pega protectora.
51
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
DESCALCIFICACIÓN - 30 MIN
DESCALCIFICAÇÃO - 30 MIN.
ES
Los ciclos de descalci cación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para reanudar el
ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
PT
O ciclo de descalci cação (A) e enxaguamento (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla ; para
retomar o ciclo, pressione novamente a tecla
. Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve
período de tempo.
ES
El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
El ciclo de descalci cación requiere unos 30 minutos.
Si no se lleva a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la repa-
ración NO está cubierta por la garantía.
Atención:
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco, especí camente formulada para optimi-
zar las prestaciones de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar
residuos en el agua.
La solución descalci cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos
para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya com-
pletado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalci cante.
Nota: No extraer el grupo de café durante el proceso de descalci cación.
PT
Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalci cação.
O ciclo de descalci cação demora cerca de 30 minutos.
Se esta operação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente; neste caso, a repa-
ração NÃO é coberta pela garantia.
Atenção:
Utilize exclusivamente a solução descalci cante Saeco formulada especi camente para optimi-
zar o desempenho da máquina. A utilização de outros produtos pode causar danos na máquina e deixar
resíduos na água.
A solução descalci cante Saeco está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa
aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização.
Atenção:
Não beba a solução descalci cante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca
utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalci cante.
Obs.: Não extraia o grupo café durante o processo de descalci cação.
52
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Vaciar la bandeja de goteo
y el cajón de recogida de
posos.
Sacar el Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua
caliente. Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso)
del depósito de agua y sustituirlo por el  ltro blanco original.
Pulsar el botón
.
PT
Esvazie a bandeja de limpe-
za e a gaveta de recolha das
borras.
Retire o Batedor de leite clássico do tubo de vapor/água
quente. Extraia o  ltro de água "INTENZA+" (se presente)
do reservatório de água e substitua-o pelo pequeno  ltro
branco original.
Pressione a tecla
.
ES
La máquina pone en marcha
el programa.
Verter toda la solución descalci cante en el depósito de
agua.
Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC
CLEAN e introducirlo en la máquina.
PT
A máquina inicia o progra-
ma.
Verta toda a solução descalci cante para o reservatório de
água.
Encha o reservatório com água fresca até ao nível calc clean
e volte a introduzi-lo.
ES
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo el tubo de vapor/
agua caliente y bajo la salida de café.
Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de des-
calci cación.
La solución descalci cante
será suministrada a interva-
los regulares (duración: 20
min aprox.).
PT
Posicione um recipiente com capacidade su ciente (1,5l)
debaixo do tubo de vapor/água quente e debaixo do dis-
tribuidor.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de descalci cação.
A solução descalci cante
será distribuída em inter-
valos regulares (duração:
cerca de 20 min).
1
3
2
CALC
CLEAN
53
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel
CALC CLEAN. Volver a introducirlo en la máquina.
Vaciar la bandeja de goteo y
volver a colocarla en su sitio.
Vaciar el recipiente y volver a
colocarlo.
PT
Quando se visualiza este
símbolo, o reservatório de
água está vazio.
Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao
nível CALC CLEAN. Reintroduza-o na máquina.
Esvazie a bandeja de limpe-
za e volte a introduzi-la na
devida posição.
Esvazie o recipiente e vol-
te a introduzi-lo na devida
posição.
ES
La máquina realiza el calentamiento y el enjuague auto-
mático. Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en
su sitio.
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depó-
sito de agua. Volver a introducir el Montador de leche Clásico.
PT
A máquina efectua o aquecimento e o enxaguamento au-
tomático. Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-
-la na devida posição.
Retire o pequeno  ltro branco e reposicione o  ltro de água "INTENZA+" (se presente) no
reservatório de água. Volte a introduzir o Batedor de leite clássico.
ES
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de enjua-
gue.
Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida
para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar el
botón
para salir del ciclo de descalci cación.
PT
Pressione a tecla para iniciar o ciclo de enxaguamento.
Quando a água necessária para o enxaguamento for com-
pletamente distribuída, a máquina visualiza este símbolo.
Pressione a tecla
para sair do ciclo de descalci cação.
Nota: Si no se llena el depó-
sito de agua hasta el nivel
CALC CLEAN, la máquina
puede requerir que se vuel-
va a llenar el depósito para
terminar el ciclo de enjua-
gue. Llenar el depósito de
agua y volver a introducirlo
en la máquina. Repetir des-
de el punto 14.
Obs.: Se o reservatório de
água não for enchido até
ao nível CALC CLEAN a má-
quina pode solicitar que
encha novamente o re-
servatório para terminar
o ciclo de enxaguamento.
Encha o reservatório de
água e reintroduza-o na
máquina. Repita desde o
ponto 14.
1
3
2
CALC
CLEAN
1
3
2
54
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Limpiar el grupo de café. Para más indicaciones, ver el capítu-
lo “Limpieza del grupo de café.
La máquina está lista para el
suministro de café.
PT
Limpe o grupo café. Para obter mais indicações, consulte o
capítulo "Limpeza do grupo café".
A máquina está pronta para
a distribuição de café.
INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
INTERRUPÇÃO DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO
ES
Una vez iniciado el ciclo de
descalci cación, se debe
completar sin apagar la má-
quina.
En caso de que la máquina
se bloquee, es posible salir
del ciclo pulsando el botón
ON/OFF.
Si esto sucediera o en caso
de interrupción de la co-
rriente eléctrica o de desco-
nexión accidental del cable
de alimentación, vaciar y
enjuagar cuidadosamente el
depósito de agua y llenarlo
hasta el nivel CALC CLEAN.
Seguir las instrucciones in-
dicadas en el capítulo “Ciclo
de enjuague manual” antes
de proceder al suministro de
bebidas.
Si el ciclo no se ha comple-
tado, la máquina seguirá
solicitando que se realice un
ciclo de descalci cación; es
necesario llevarlo a cabo lo
antes posible.
PT
Uma vez iniciado o ciclo de
descalci cação, deve ser
concluído, evitando desligar
a máquina.
Quando a máquina  car
bloqueada, é possível sair
do ciclo ao pressionar a te-
cla ON/OFF.
Neste caso ou em caso de
interrupção da corrente
eléctrica ou desconexão aci-
dental do cabo de alimen-
tação, esvazie e enxagúe
bem o reservatório de água
e encha-o até ao nível CALC
CLEAN.
Siga as instruções forne-
cidas no capítulo "Ciclo de
enxaguamento manual"
antes de proceder à distri-
buição das bebidas.
Se o ciclo não tiver sido con-
cluído, a máquina continua-
rá a solicitar a execução de
um ciclo de descalci cação
que deverá ser efectuado
assim que possível.
55
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio. Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y
tirar al mismo tiempo de la empuñadura.
Extraerlo horizontalmente sin girarlo.
PT
Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação.
Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das
borras.
Abra a portinhola de ser-
viço.
Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe
pela pega.
Extraia-o horizontalmente sem rodar.
ES
Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio
de limpieza suministrado con la máquina, o con el mango de
una cucharilla. Asegurarse de introducir el utensilio de lim-
pieza tal como se muestra en la  gura.
Extraer el cajón de recogida
de café y lavarlo cuidadosa-
mente.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar que la palanca
situada en la parte trasera
del grupo esté completa-
mente bajada.
PT
Limpe bem a conduta de saída do café com o utensílio ade-
quado para a limpeza fornecido com a máquina ou com a
pega de uma colher. Certi que-se de que insere o utensílio
adequado para a limpeza conforme indicado na  gura.
Remova a gaveta de recolha
de café e lave-a devida-
mente.
Realize a manutenção do
grupo café.
Certi que-se de que a ala-
vanca na parte posterior do
grupo está completamente
para baixo.
ES
Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta.
Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente engan-
chado.
PT
Pressione com força a tecla “PUSH”. Certi que-se de que o gancho para o bloqueio do grupo café está na posição correcta. Se
ainda estiver na posição em baixo, empurre-o para cima até o engatar correctamente.
1
3
2
56
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y comprobar que quede bien posi-
cionado.
Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café
podría no encajar en la máquina.
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta
que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
PT
Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede tendo o cuidado de veri car que está
bem posicionada.
Se a gaveta de recolha de café for posicionada incorrectamente, poderá não ser
possível inserir o Grupo café na máquina.
Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe
sem pressionar a tecla "PUSH".
LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE CLÁSICO
LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE CLÁSSICO
ES
Diaria
Quitar la pieza exterior del
Montador de leche Clásico y
lavarla con agua templada.
Semanal
Quitar la pieza exterior del
Montador de leche Clásico y
lavarla con agua templada.
Sacar la pieza superior del
Montador de leche Clásico
del tubo de vapor/agua ca-
liente. Lavarla bajo agua co-
rriente tibia. Limpiar el tubo
de vapor/agua caliente con un
paño húmedo. Volver a mon-
tar todos
los componentes
del
Montador de leche Clásico.
PT
Diária
Remova a parte externa do
Batedor de leite clássico e
lave-a com água morna.
Semanal
Remova a parte externa do
Batedor de leite clássico e
lave-a com água morna.
Retire a parte superior do
Batedor de leite clássico
do
tubo de vapor/água quente.
Lave-o debaixo de água cor-
rente morna. Limpe o tubo de
vapor/água quente com um
pano húmido. Volte a montar
todos
os componentes do
Batedor de leite clássico.
57
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
SEÑALES DE AVISO (AMARILLO)
SINAIS DE AVISO (AMARELO)
ES
Máquina en fase de calenta-
miento.
La máquina está realizando
un ciclo de enjuague. Esperar
a que termine.
Es necesario sustituir el  ltro
de agua “INTENZA+”.
Grupo de café en fase de res-
tablecimiento tras reinicio de
la máquina.
Llenar el contenedor de café
en grano y reiniciar el ciclo de
suministro.
PT
Máquina em fase de aque-
cimento.
A máquina está a realizar
um ciclo de enxaguamento.
Aguarde até ao  nal.
É necessário substituir o
ltro de água "INTENZA+".
O grupo café está em fase
de restabelecimento após
um reset da máquina.
Encha o recipiente de café
em grãos e reinicie o ciclo
de distribuição.
ES
Cargar el circuito. Es necesario realizar la descalci cación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalci cación para más indicaciones.
Si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará de funcionar correctamente. ¡El mal funcionamiento NO
está cubierto por la garantía!
PT
Carregue o circuito. É necessário efectuar a descalci cação da máquina. Consulte o capítulo dedicado à descalci cação para obter mais in-
dicações.
Se a descalci cação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente. O mau funciona-
mento NÃO é coberto pela garantia!
58
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
SEÑALES DE ALARMA (ROJO)
SINAIS DE ALARME (VERMELHO)
ES
Introducir la bandeja de
goteo y el cajón de recogida
de posos. Cerrar la puerta de
servicio.
Volver a llenar el contenedor
de café en grano.
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Vaciar el cajón de recogida
de posos.
Llenar el depósito de agua.
PT
Introduza a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras. Em seguida, fe-
che a portinhola de serviço.
Encha novamente o reci-
piente de café em grãos.
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Esvazie a gaveta de recolha
das borras.
Encha o reservatório de
água.
ES
La máquina no funciona. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips del país (números en el libro de garantía) y comunicar el código
de error indicado en la pantalla.
PT
A máquina não funciona. Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Repita o procedimento 2 ou 3 vezes.
Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da Philips do respectivo país (números no livreto da garantia) e indique o código de erro
apresentado no visor.
Exx
59
go to www.shop.philips.com
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
EspañolPortuguês
ES
Kit de mantenimiento
número de producto: CA6706
PT
Kit de manutenção
número do produto: CA6706
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
número do produto: CA6702
ES
Solución descalci cante
número de producto: CA6700
PT
Solução descalci cante
número do produto: CA6700
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad y
las ofertas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para ve-
ri car a disponibilidade e as opor-
tunidades de compra no seu país.
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO
ES
Grasa
número de producto: HD5061
PT
Graxa
número do produto: HD5061
ES
Pastillas desengrasantes
número de producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
número do produto: CA6704

Transcripción de documentos

Bienvenue dans le monde Philips ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture). ¡Bienvenido al mundo Philips! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcificación de la máquina. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada). ES Bem-vindo ao mundo Philips! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcificação da máquina. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa). PT Português Español Français Deutsch Italiano English FR 42 Normas de seguridad Normas de segurança www.philips.com/support • No tocar el enchufe con las manos mojadas. La máquina está equipada con dispositivos de • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han seguridad. No obstante, es necesario leer y sesufrido daños. guir atentamente las normas de seguridad que • No alterar ni modificar de ninguna forma la aquí se describen para evitar daños accidentales máquina o el cable de alimentación. Para a personas o cosas debidos al uso incorrecto de evitar riesgos, todas las reparaciones debela máquina. Conservar este manual para posirán ser efectuadas por un centro de asistenbles referencias en el futuro. cia técnica autorizado por Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada Atención por niños de edad inferior a 8 años. • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corres- • La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que preponda con la indicada en los datos técnicos viamente hayan sido instruidos en el correcto del aparato. uso de la máquina y sean conscientes de los • Conectar la máquina a una toma de pared peligros asociados o la utilicen bajo la superdotada de puesta a tierra. visión de un adulto. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que • La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tentoque superficies calientes. gan más de 8 años y estén supervisados por • No sumergir la máquina, la toma de corrienun adulto. te o el cable de alimentación en agua: ¡peli• Mantener la máquina y su cable de alimengro de choque eléctrico! tación lejos del alcance de los menores de 8 • No verter líquidos en el conector del cable años. de alimentación. • La máquina puede ser utilizada por perso• No dirigir el chorro de agua caliente hacia nas con capacidades físicas, mentales o senpartes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! soriales reducidas o que no dispongan de • No tocar las superficies calientes. Usar los una suficiente experiencia y/o competenasideros y mandos. cias siempre que previamente hayan sido • Apagar la máquina por medio del interrupinstruidas en el correcto uso de la máquina y tor general situado en la parte trasera y dessean conscientes de los peligros asociados o conectar el enchufe de la toma: la utilicen bajo la supervisión de un adulto. - si se producen anomalías; • Vigilar a los niños para asegurarse de que no - si la máquina no va a utilizarse durante jueguen con el aparato. un largo período; • No introducir los dedos u otros objetos en el - antes de proceder a la limpieza de la molinillo de café. máquina. • Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. ES - NORMAS DE SEGURIDAD • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir en el contenedor exclusivamente café torrefacto en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto. • Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier componente; las superficies sujetas a calentamiento permanecen calientes tras el uso. • No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Campos electromagnéticos Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos. Eliminación Español Advertencias Normas de seguridad 43 Normas de segurança Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas locales y no deseche el producto junto con los residuos domésticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Português www.philips.com/support 46 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO PT ES PT ES PT ES MAX Levantar la tapa del depósito de agua. Levante a tampa do reservatório de água. Extraer el depósito de agua por la empuñadura. Extraia o reservatório de água utilizando a pega. Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca até ao nível MÁX. Levantar la tapa del contenedor de café en grano. Levante a tampa do recipiente de café em grãos. Verter lentamente el café en Introducir la clavija en la grano en el contenedor de toma de corriente ubicada café en grano. en la parte trasera de la máquina. Deite lentamente o café em Introduza a ficha na tomada grãos no recipiente de café de corrente posicionada na em grãos. parte traseira da máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de ali- Poner el interruptor en “I”. mentación a una toma de corriente de pared. Pulsar el botón para encender la máquina. Nota: Si se mantuviese pulsado el botón durante más de ocho segundos la máquina entraría en el modo demo. Para salir de la demo, desconectar el cable de alimentación y volver a encender la máquina. para ligar a máquina. Obs.: Mantendo pressionada a tecla durante mais de oito segundos, a máquina entra no programa de demonstração. Para sair da demonstração, desligue o cabo de alimentação e volte a ligar a máquina. Pressione a tecla Introduza a ficha da extremidade oposta do cabo de ali- Coloque o interruptor na mentação numa tomada de corrente de parede. posição "I". Instrucciones 47 Instruções Colocar un recipiente bajo el Pulsar el botón Montador de leche Clásico. del circuito. Coloque um recipiente de- Pressione a tecla baixo do Batedor de leite do circuito. clássico. para poner en marcha el ciclo de carga Una vez terminado el proceso, la máquina da inicio a la fase de calentamiento. para iniciar o ciclo de carregamento No final do processo, a máquina inicia a fase de aquecimento. PT ES Português Español PT ES www.philips.com/support Tras el calentamiento, colocar un recipiente bajo la salida de café. No final do aquecimento, coloque um recipiente debaixo do distribuidor. La máquina realiza un ciclo de enjuague automático. A máquina efectua um ciclo de enxaguamento automático. La máquina está lista para el ciclo de enjuague manual. A máquina está pronta para o ciclo de enxaguamento manual. CICLO DE ENJUAGUE MANUAL CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL 2 ES Colocar un recipiente bajo la Pulsar el botón para seleccionar la función de café pre- Una vez finalizado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 2; a contisalida de café. molido. NO añadir café premolido. Pulsar el botón . La máquina comienza a suministrar nuación, pasar al punto 4. agua. PT 1 Posicione um recipiente de- Pressione a tecla para seleccionar a função de café No final da distribuição, esvazie o recipiente. Repita as operações do ponto 1 ao ponto 2 duas vezes conbaixo do distribuidor. pré-moído. NÃO adicione café pré-moído. Pressione a tecla . A máquina inicia a distribuir água. secutivas e depois passe ao ponto 4. 48 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES MAX para poner en marcha el suministro de Suministrar agua hasta que se muestre el símbolo de falta de agua. Coloque um recipiente de- Pressione a tecla para iniciar a distribuição de água Distribua água até visualizar o símbolo de falta de baixo do Batedor de leite quente. água. clássico. Colocar un recipiente bajo el Pulsar el botón Montador de leche Clásico. agua caliente. A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. No final, encha novamente o reservatório de água até ao nível MÁX. PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ EXPRÉS LARGO PRIMEIRO EXPRESSO / EXPRESSO LONGO Nota: Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés largos, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón . ES Ajustar la salida de café. PT Ajuste o distribuidor. Obs.: Para distribuir dois expressos ou dois expressos Pulsar el botón para su- ... pulsar el botón para longos, pressione a tecla desejada duas vezes conministrar un café exprés o... suministrar un café exprés secutivas. largo. A distribuição do café interrompe-se automaticamente quando atingir o nível programado; no enPressione a tecla para ...pressione a tecla distribuir um expresso ou... para distribuir um expresso tanto, é possível interromper a distribuição do café antecipadamente pressionando a tecla . longo. PT ES MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL O MEU EXPRESSO IDEAL Seleccionar el aroma desea- Mantener pulsado el botón hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO. do pulsando el botón . Nota: Para programar el café exprés largo, mantener pulsado el botón hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO. Seleccione o aroma dese- Mantenha pressionada a tecla até que seja mostrado no visor o ícone MEMO. jado ao pressionar a tecla Obs.: para programar o expresso longo, mantenha pressionada a tecla até . que seja mostrado no visor o ícone MEMO. La máquina está en fase de programación. A máquina está na fase de programação. Instrucciones 49 Instruções www.philips.com/support ... pulsar para detener el proceso. ¡Memorizado! Nota: Para interrumpir la programación del café exprés largo, pulsar el botón . Aguarde até atingir a quantidade de café desejada. ... pressione para interromper o processo. Memorizado! Obs.: Para interromper a programação do expresso longo, pressione a tecla . PT ES Esperar a que se alcance la cantidad de café deseada... REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor. Pressione a tecla para distribuir um expresso. ES 1 PT Português É possível ajustar as configurações do moinho de café apenas enquanto a máquina está a moer o Colocar una taza bajo la salida de café. Pulsar el botón para suministrar un café exprés. café em grãos. PT ES Sólo es posible ajustar la configuración del molinillo de café mientras que la máquina está moliendo el café en grano. Seleccionar ( ) para un molido grueso - sabor más suave. Seleccione ( ) para moagem grossa - sabor mais suave. Español OK Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado en el contenedor de café en grano, un paso cada vez. Enquanto a máquina está a moer, pressione e rode o botão de ajuste da moagem situado no recipiente de café em grãos com um impulso de cada vez. 2 Seleccionar ( ) para un mo- Suministrar 2-3 productos para probar la diferencia. Si el café está acuoso o sale con lentitud, lido fino - sabor más fuerte. modificar la configuración del molinillo de café. Seleccione ( ) para moa- Distribua 2-3 produtos para saborear a diferença. Se o café estiver aquoso ou sair lentamente, gem fina - sabor mais forte. modifique as programações do moinho de café. 50 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES PT ES CÓMO ESPUMAR LECHE COMO EMULSIONAR O LEITE ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Utilizar sólo la empuñadura de protección específica. Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. Utilize apenas a específica pega protectora. Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría. Encha um recipiente com 1/3 de leite frio. Sumergir el Montador de le- Pulsar el botón che Clásico en la leche. vapor. Mergulhe o Batedor de leite Pressione a tecla clássico no leite. para poner en marcha el suministro de para iniciar a distribuição de vapor. Espumar la leche realizando ligeros movimientos circulares Una vez que la crema de leche haya alcanzado la consistencia deseada, pulsar el botón arriba y abajo con el recipiente. para detener el suministro de vapor y retirar el recipiente. Emulsione o leite, fazendo com que o recipiente execute Quando a espuma do leite atinge a consistência desejada, pressione a tecla para ligeiros movimentos circulares de cima para baixo. interromper a distribuição de vapor e remova o recipiente. AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. Utilizar sólo la empuñadura de protección específica. Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verifi- Colocar un recipiente bajo el car-se breves salpicos de Montador de leche Clásico. água quente. Utilize apenas a específiColoque um recipiente deca pega protectora. baixo do Batedor de leite clássico. Pulsar el botón para po- Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el ner en marcha el suministro botón . Retirar el recipiente. de agua caliente. Pressione a tecla para Para interromper a distribuição de água quente pressione iniciar a distribuição de a tecla . Remova o recipiente. água quente. www.philips.com/support Instrucciones 51 Instruções DESCALCIFICACIÓN - 30 MIN DESCALCIFICAÇÃO - 30 MIN. ES El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. El ciclo de descalcificación requiere unos 30 minutos. Si no se lleva a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía. Atención: Utilizar exclusivamente la solución descalcificante Saeco, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcificante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. PT Nota: No extraer el grupo de café durante el proceso de descalcificación. Español Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalcificação. O ciclo de descalcificação demora cerca de 30 minutos. Se esta operação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente; neste caso, a reparação NÃO é coberta pela garantia. Português Atención: No beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Atenção: Utilize exclusivamente a solução descalcificante Saeco formulada especificamente para optimizar o desempenho da máquina. A utilização de outros produtos pode causar danos na máquina e deixar resíduos na água. A solução descalcificante Saeco está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. Atenção: Não beba a solução descalcificante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalcificante. PT ES Obs.: Não extraia o grupo café durante o processo de descalcificação. Los ciclos de descalcificación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón . Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. O ciclo de descalcificação (A) e enxaguamento (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla ; para retomar o ciclo, pressione novamente a tecla . Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve período de tempo. 52 Instrucciones Instruções www.philips.com/support 1 2 PT ES 3 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Esvazie a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Sacar el Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua Pulsar el botón . caliente. Extraer el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el filtro blanco original. Retire o Batedor de leite clássico do tubo de vapor/água Pressione a tecla . quente. Extraia o filtro de água "INTENZA+" (se presente) do reservatório de água e substitua-o pelo pequeno filtro branco original. PT ES PT ES CALC CLEAN La máquina pone en marcha el programa. A máquina inicia o programa. Verter toda la solución descalcificante en el depósito de agua. Verta toda a solução descalcificante para o reservatório de água. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el tubo de vapor/ Pulsar el botón agua caliente y bajo la salida de café. calcificación. Posicione um recipiente com capacidade suficiente (1,5 l) Pressione a tecla debaixo do tubo de vapor/água quente e debaixo do distribuidor. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN e introducirlo en la máquina. Encha o reservatório com água fresca até ao nível calc clean e volte a introduzi-lo. para poner en marcha el ciclo de des- La solución descalcificante será suministrada a intervalos regulares (duración: 20 min aprox.). A solução descalcificante para iniciar o ciclo de descalcificação. será distribuída em intervalos regulares (duração: cerca de 20 min). Instrucciones 53 Instruções www.philips.com/support 1 CALC CLEAN 2 PT ES Pulsar el botón gue. Pressione a tecla Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN. Volver a introducirlo en la máquina. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao nível CALC CLEAN. Reintroduza-o na máquina. Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na devida posição. para poner en marcha el ciclo de enjua- Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar el botón para salir del ciclo de descalcificación. Quando a água necessária para o enxaguamento for compara iniciar o ciclo de enxaguamento. pletamente distribuída, a máquina visualiza este símbolo. Pressione a tecla para sair do ciclo de descalcificação. Vaciar el recipiente y volver a colocarlo. Esvazie o recipiente e volte a introduzi-lo na devida posição. Nota: Si no se llena el depósito de agua hasta el nivel CALC CLEAN, la máquina puede requerir que se vuelva a llenar el depósito para terminar el ciclo de enjuague. Llenar el depósito de agua y volver a introducirlo en la máquina. Repetir desde el punto 14. Obs.: Se o reservatório de água não for enchido até ao nível CALC CLEAN a máquina pode solicitar que encha novamente o reservatório para terminar o ciclo de enxaguamento. Encha o reservatório de água e reintroduza-o na máquina. Repita desde o ponto 14. 1 2 PT ES 3 La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático. Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. A máquina efectua o aquecimento e o enxaguamento automático. Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na devida posição. Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Volver a introducir el Montador de leche Clásico. Retire o pequeno filtro branco e reposicione o filtro de água "INTENZA+" (se presente) no reservatório de água. Volte a introduzir o Batedor de leite clássico. Español Este símbolo indica que el depósito de agua está vacío. Quando se visualiza este símbolo, o reservatório de água está vazio. Português PT ES 3 PT ES 54 Instrucciones Instruções Limpiar el grupo de café. Para más indicaciones, ver el capítulo “Limpieza del grupo de café”. Limpe o grupo café. Para obter mais indicações, consulte o capítulo "Limpeza do grupo café". www.philips.com/support La máquina está lista para el suministro de café. A máquina está pronta para a distribuição de café. PT ES INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN INTERRUPÇÃO DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO Si esto sucediera o en caso de interrupción de la corriente eléctrica o de desconexión accidental del cable de alimentación, vaciar y enjuagar cuidadosamente el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel CALC CLEAN. Uma vez iniciado o ciclo de Quando a máquina ficar Neste caso ou em caso de descalcificação, deve ser bloqueada, é possível sair interrupção da corrente concluído, evitando desligar do ciclo ao pressionar a te- eléctrica ou desconexão acidental do cabo de alimencla ON/OFF. a máquina. tação, esvazie e enxagúe bem o reservatório de água e encha-o até ao nível CALC CLEAN. Una vez iniciado el ciclo de descalcificación, se debe completar sin apagar la máquina. En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el botón ON/OFF. Seguir las instrucciones indicadas en el capítulo “Ciclo de enjuague manual” antes de proceder al suministro de bebidas. Si el ciclo no se ha completado, la máquina seguirá solicitando que se realice un ciclo de descalcificación; es necesario llevarlo a cabo lo antes posible. Siga as instruções fornecidas no capítulo "Ciclo de enxaguamento manual" antes de proceder à distribuição das bebidas. Se o ciclo não tiver sido concluído, a máquina continuará a solicitar a execução de um ciclo de descalcificação que deverá ser efectuado assim que possível. Instrucciones 55 Instruções www.philips.com/support LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ 1 2 Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. Extraerlo horizontalmente sin girarlo. Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação. Abra a portinhola de ser- Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das viço. pela pega. borras. Extraia-o horizontalmente sem rodar. Español Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. Abrir la puerta de servicio. Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. PT ES PT ES Português PT ES 3 Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio de limpieza suministrado con la máquina, o con el mango de una cucharilla. Asegurarse de introducir el utensilio de limpieza tal como se muestra en la figura. Limpe bem a conduta de saída do café com o utensílio adequado para a limpeza fornecido com a máquina ou com a pega de uma colher. Certifique-se de que insere o utensílio adequado para a limpeza conforme indicado na figura. Extraer el cajón de recogida Realizar el mantenimiento Comprobar que la palanca de café y lavarlo cuidadosa- del grupo de café. situada en la parte trasera mente. del grupo esté completamente bajada. Remova a gaveta de recolha Realize a manutenção do Certifique-se de que a alade café e lave-a devida- grupo café. vanca na parte posterior do mente. grupo está completamente para baixo. Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado. Certifique-se de que o gancho para o bloqueio do grupo café está na posição correcta. Se ainda estiver na posição em baixo, empurre-o para cima até o engatar correctamente. Pressione com força a tecla “PUSH”. PT ES 56 Instrucciones Instruções www.philips.com/support Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y comprobar que quede bien posicionado. Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café podría no encajar en la máquina. Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede tendo o cuidado de verificar que está bem posicionada. Se a gaveta de recolha de café for posicionada incorrectamente, poderá não ser possível inserir o Grupo café na máquina. Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe sem pressionar a tecla "PUSH". LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE CLÁSICO LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE CLÁSSICO ES Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico y lavarla con agua templada. Diaria Semanal PT Remova a parte externa do Batedor de leite clássico e lave-a com água morna. Diária Semanal Quitar la pieza exterior del Sacar la pieza superior del Montador de leche Clásico y Montador de leche Clásico lavarla con agua templada. del tubo de vapor/agua caliente. Lavarla bajo agua corriente tibia. Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo. Volver a montar todos los componentes del Montador de leche Clásico. Remova a parte externa do Retire a parte superior do Batedor de leite clássico e Batedor de leite clássico do lave-a com água morna. tubo de vapor/água quente. Lave-o debaixo de água corrente morna. Limpe o tubo de vapor/água quente com um pano húmido. Volte a montar todos os componentes do Batedor de leite clássico. Instrucciones 57 Instruções www.philips.com/support Es necesario sustituir el filtro Grupo de café en fase de resde agua “INTENZA+”. tablecimiento tras reinicio de la máquina. É necessário substituir o O grupo café está em fase filtro de água "INTENZA+". de restabelecimento após um reset da máquina. Llenar el contenedor de café en grano y reiniciar el ciclo de suministro. Encha o recipiente de café em grãos e reinicie o ciclo de distribuição. Español Máquina en fase de calenta- La máquina está realizando miento. un ciclo de enjuague. Esperar a que termine. Máquina em fase de aque- A máquina está a realizar cimento. um ciclo de enxaguamento. Aguarde até ao final. ES Português PT ES SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) SINAIS DE AVISO (AMARELO) Cargar el circuito. PT Carregue o circuito. Es necesario realizar la descalcificación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalcificación para más indicaciones. Si no se realiza la descalcificación, la máquina dejará de funcionar correctamente. ¡El mal funcionamiento NO está cubierto por la garantía! É necessário efectuar a descalcificação da máquina. Consulte o capítulo dedicado à descalcificação para obter mais indicações. Se a descalcificação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente. O mau funcionamento NÃO é coberto pela garantia! 58 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES SEÑALES DE ALARMA (ROJO) SINAIS DE ALARME (VERMELHO) Introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. Introduza a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Em seguida, feche a portinhola de serviço. Volver a llenar el contenedor El grupo de café debe estar Vaciar el cajón de recogida Llenar el depósito de agua. de café en grano. introducido en la máquina. de posos. Encha novamente o reci- O grupo café deve ser intro- Esvazie a gaveta de recolha Encha o reservatório de piente de café em grãos. duzido na máquina. das borras. água. PT ES Exx La máquina no funciona. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces. Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips del país (números en el libro de garantía) y comunicar el código de error indicado en la pantalla. A máquina não funciona. Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Repita o procedimento 2 ou 3 vezes. Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da Philips do respectivo país (números no livreto da garantia) e indique o código de erro apresentado no visor. go to www.shop.philips.com Productos para el mantenimiento 59 Produtos para a manutenção ES Pastillas desengrasantes número de producto: CA6704 Pastilhas desengordurantes número do produto: CA6704 ES ES Graxa número do produto: HD5061 PT Solução descalcificante número do produto: CA6700 Grasa número de producto: HD5061 PT ES Solución descalcificante número de producto: CA6700 PT Português Español Kit de mantenimiento número de producto: CA6706 Kit de manutenção número do produto: CA6706 PT ES Filtro de agua INTENZA+ número de producto: CA6702 Filtro de água INTENZA+ número do produto: CA6702 PT PT ES PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. Visite a loja online Philips para verificar a disponibilidade e as oportunidades de compra no seu país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Philips HD8831/11 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para