Sony SCD-XA9000ES El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
4-249-411-22(1)
Super Audio CD
Player
2003 Sony Corporation
SCD-XA9000ES
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
DE
ES
S200
TM
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD
Super Audio de Sony. Antes de emplear la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos SCD-XA9000ES.
Convenciones
Las instrucciones de este manual
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles
del mando a distancia si presentan los
mismos nombres o similares a los del
reproductor.
Los siguientes iconos se emplean en este
manual:
Indica que es posible realizar la
tarea con el mando a distancia.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
Para evitar incendios, no cubra los orificios
de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el peligro de incendio o
descarga eléctrica, no coloque objetos con
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Esta unidad debe estar conectada a una
toma de corriente con una conexión a tierra
segura.
Este dispositivo
está clasificado
como producto
LÁSER DE CLASE
1.
La etiqueta CLASS
1 LASER
PRODUCT se
encuentra en la
parte posterior
exterior.
Z
z
No tire las pilas con los
residuos domésticos en
general, deshágase de ellas
correctamente como
residuos químicos.
3
ES
Características
Acerca de CD Super Audio
CD Super Audio es un nuevo estándar de disco de
audio de alta calidad en el que la música se graba en el
formato DSD (Direct Stream Digital); los discos
compactos normales se graban en el formato PCM. El
formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo 64
veces mayor que la de los discos compactos
convencionales, y la cuantización de 1 bit, ofrece tanto
una amplia gama de frecuencias como un amplio rango
dinámico en la gama de frecuencias audibles. De este
modo la reproducción es extremadamente fiel al sonido
original.
El CD Super Audio incluye 2 tipos: un disco estéreo de
2 canales y un disco multicanal con hasta 6 canales
independientes.
Las características multicanal del CD Super Audio
incluyen un sistema de asignación de altavoces muy
similar a la salida de 5.1 canales de los sistemas AV
actuales.
Características del reproductor
Este reproductor, diseñado para reproducir discos CD
Super Audio de 2 canales y multicanales y discos
compactos convencionales, tiene las características
siguientes:
Incorpora lentes láser duales ópticas independientes,
capaces de leer un CD Super Audio o un CD normal en
función de la longitud de onda exclusiva.
Acceso rápido a las pistas gracias a un servomecanismo
avanzado.
Función de gestión multicanal que permite ajustar el
entorno de reproducción multicanal de acuerdo con la
posición y el tamaño de sus altavoces.
Un sistema convertidor D/A Super Audio y de
sincronía digital directa que permite una reproducción
de sonido de la más alta calidad.
Un sistema de transmisión digital i.LINK que
proporciona mayor calidad de sonido y permite realizar
conexiones con tan sólo un cable i.LINK en lugar de
cables de 6 pines.
Este reproductor es compatible con la tecnología de
protección contra copia de DTLA (Revisión 1.2).
Otros
En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255
números de pista/índice. Esta característica se aplica al
SCD-XA9000ES.
El mando a distancia suministrado puede controlar el
SCD-XA9000ES y un reproductor de CD de Sony
convencional.
ÍNDICE
Procedimientos iniciales 4
Antes de realizar las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Ubicación y funciones de los
componentes 10
Descripción de los componentes del panel
frontal 10
Descripción de los componentes del panel
posterior 12
Descripción de los componentes del mando a
distancia 13
Reproducción de discos 14
Tipos de discos compatibles 14
Reproducción de discos 16
Uso del visor 17
Localización de una pista específica 20
Localización de un punto determinado de una
pista 20
Reproducción repetida de pistas 21
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 22
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 23
Escuchar un CD utilizando un filtro (Función filtro
digital) 24
Configuración de DIGITAL OUT en conexión/
desconexión 24
Audición de CD Super Audio multicanal (Función
de gestión multicanal) 25
Información complementaria 29
Precauciones 29
Notas sobre los discos 30
Solución de problemas 31
Mensajes en visor 32
Especificaciones 32
Índice alfabético Contraportada
ES
4
ES
Procedimientos
iniciales
En este capítulo se proporciona
información sobre los accesorios
suministrados y sobre cómo conectar
distintos componentes de audio al
reproductor de CD Super Audio.
Asegúrese de leer este capítulo
atentamente antes de conectar algún
dispositivo al reproductor.
Antes de realizar las
conexiones
Comprobación de los accesorios
suministrados
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este
reproductor:
Cable de conexión de audio
toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) y toma
fonográfica × 2 (rojo y blanco) (3)
toma fonográfica × 1 (negro) y toma fonográfica × 1
(negro) (2)
Cable de conexión i.LINK (1)
Mando a distancia (control remoto) RM-SX700 (1)
Pilas (R6) de tamaño AA (2)
Cable de alimentación de CA (1)
Adaptador de enchufe (1) (Sólo modelo
norteamericano)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas tamaño AA (pilas R6) en el
compartimento de las mismas con las polaridades + y –
correctamente orientadas a las marcas. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
z
Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses
aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando
a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
5
ES
Procedimientos iniciales
ANALOG
L
LR
RR
L
5.1CH OUT
2CH OUT
OUT
OPTICALCOAXIAL
CENTER
FRONT SURROUND SUB WOOFER
DIGITAL(CD)
AC IN
AUDIO OUT
i.LINK S200
Conexión de componentes de audio
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un
componente de audio. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los componentes antes de realizar
las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con
el fin de evitar ruidos.
Si posee un amplificador equipado con las tomas de
entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador AV,
etc.) y conecta el reproductor y el amplificador mediante
tomas ANALOG 5.1CH OUT, podrá disfrutar de la
reproducción de un CD Super Audio multicanal.
Para la reproducción normal, conecte el reproductor y el
amplificador utilizando las tomas ANALOG 2CH OUT.
Conexión mediante las tomas ANALOG
5.1CH OUT
Utilice cables de conexión de audio para esta conexión. Conecte
las tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURR L/R,
CENTER, SUB WOOFER) a las tomas correspondientes del
amplificador. En la conexión FRONT y SURR, utilice los cables de
conexión (tomas roja y blanca) y asegúrese de hacer coincidir los
terminales codificados con colores con las tomas apropiadas:
blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Para la
conexión CENTER y SUB WOOFER, utilice los cables de
conexión (negros).
Conexión FRONT o SURR
Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (suministrados)
Conexión CENTER o SUB WOOFER
Cables de conexión de audio (negro) (suministrados)
Notas
Aunque realice conexiones multicanal, asegúrese también de
conectar las tomas ANALOG 2CH OUT utilizando otro cable
de conexión de audio de forma que pueda reproducir los CD (o
SACD) cuando ajuste el selector de entrada del amplificador a
la entrada de CD (o SACD).
Durante la reproducción de un CD convencional o de un CD
tipo 2CH Super Audio, se emite la misma señal de las tomas
ANALOG 5.1CH FRONT L/R y ANALOG 2CH OUT. La señal
se emite con mayor calidad desde las tomas ANALOG 2CH
OUT (consulte la página 9).
Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, la
señal que se envía por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R
también se envía por las tomas ANALOG 2CH OUT. (No se
reproduce la señal mezclada de la señal multicanal).
Existen discos CD Super Audio 5CH, 4CH y 3CH (5, 4 y 3
canales). Al reproducir estos discos, la señal no se envía por
todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener
información detallada sobre la reproducción, consulte la
cubierta o las instrucciones del CD Super Audio.
A las tomas
FRONT IN (L/R)
A las tomas
SURROUND o
REAR IN (L/R)
A la toma
CENTER IN
A la toma SUB
WOOFER IN
Amplificador multicanal,
amplificador AV, etc.
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Negro
Negro
6
ES
Procedimientos iniciales
ANALOG
L
LR
RR
L
5.1CH OUT
2CH OUT
OUT
OPTICALCOAXIAL
CENTER
FRONT SURROUND SUB WOOFER
DIGITAL(CD)
AC IN
AUDIO OUT
i.LINK S200
Conexión de componentes de audio
Conexión mediante las tomas ANALOG
2CH OUT
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión.
Conecte las tomas ANALOG 2CH OUT L/R a las tomas de
entrada de CD (SACD) del amplificador.
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho)
con rojo.
Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (suministrados)
Nota
Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, se
emite la misma señal de las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R
y ANALOG 2CH OUT. (La señal mezclada de la señal multicanal
no se reproduce.)
A las tomas CD
(SACD) IN (L/R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Amplificador estéreo, etc.
Acerca de ANALOG 2CH OUT
Cuando se reproduce un CD convencional o un CD 2CH Super
Audio, la señal estéreo se envía a los conversores FRONT,
SURROUND y CENTER/SUB WOOFER D/A, cada señal se
combina después de la conversión de D/A y, finalmente, la señal
combinada se emite desde las tomas 2CH OUT.
Dado que cada señal digital se convierte en señal analógica
mediante tres conversores, este sistema ofrece una triple mejora
en la relación de señal y una triple mejora en la relación de ruido,
lo cual proporciona una mejora en la relación señal/ruido. Por lo
tanto, la señal de gran calidad se emite por las tomas ANALOG
2CH OUT.
Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, no se
aplica la conversión de señales descrita anteriormente y se emite
la misma señal de las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R y
ANALOG 2CH OUT. (La señal mezclada de la señal multicanal
no se reproduce.)
7
ES
Procedimientos iniciales
Conexión mediante la toma i.LINK S200
AUDIO OUT
Conecte SCD-XA9000ES a STR-DA9000ES/TA-DA9000ES
con el cable de conexión i.LINK suministrado.
Cable de conexión i.LINK (suministrado)
Notas
Las conexiones i.LINK sólo son posibles entre este reproductor
y STR-DA9000ES/TA-DA9000ES. Este reproductor tiene
algunas restricciones en cuanto a las funciones i.LINK y es
posible que no funcione correctamente si se conecta a otros
componentes que no sean STR-DA9000ES/TA-DA9000ES.
Si un objeto metálico cae en la toma i.LINK S200 AUDIO OUT,
se puede producir un cortocircuito y dañar los componentes.
Asegúrese de insertar el enchufe firmemente para evitar un
fallo en el funcionamiento.
Para obtener más información sobre las señales compatibles,
consulte la página 32.
Algunos componentes i.LINK cumplen con la tecnología de
protección contra copia y manejan señales cifradas. Este
reproductor es compatible con la tecnología de protección
contra copia de DTLA (Revisión 1.2).
Cuando el reproductor esté preparado para emitir las señales
de audio desde la toma i.LINK S200 AUDIO OUT, se encenderá
“i.LINK” en el visor.
Establecimiento de una LINC
Antes de poder transmitir una señal de audio entre
componentes i.LINK, debe establecerse primero una LINC
(Logical INterface Connection, Conexión de interfaz
lógica) entre el componente de recepción (de la señal de
audio) y el componente de emisión. Establecer una LINC
significa establecer una ruta lógica para la transmisión de
señales digitales de audio entre los dos componentes.
Cada ruta lógica tiene un número de ID. Como el
componente que envía una señal de audio debe emitirla
en una ruta y el componente que recibe la señal debe
introducirla desde la misma ruta, la ruta debe ser
conocida por ambos componentes. Durante el
establecimiento de una LINC, se produce la siguiente
comunicación entre los dos componentes i.LINK.
Ejemplo
STR-DA9000ES/TA-DA9000ES establece una LINC con SCD-XA9000ES.
1 STR-DA9000ES/TA-DA9000ES envía una solicitud e
información de la ruta a SCD-XA9000ES para establecer una
ruta de transmisión para la señal de audio.
2 SCD-XA9000ES responde a STR-DA9000ES/TA-DA9000ES,
accediendo al establecimiento de una LINC.
La transmisión de señales digitales de audio sólo es posible
después de que se haya producido la comunicación descrita
anteriormente y de haber establecido una LINC.
1
,
2
<
STR-DA9000ES
TA-DA9000ES
SCD-XA9000ES
ANALOG
L
LR
RR
L
5.1CH OUT
2CH OUT
OUT
OPTICALCOAXIAL
CENTER
FRONT SURROUND SUB WOOFER
DIGITAL(CD)
AC IN
AUDIO OUT
i.LINK S200
A la toma i.LINK S200
AUDIO IN
STR-DA9000ES
TA-DA9000ES
8
ES
Procedimientos iniciales
Audición en la función de alta fidelidad
H.A.T.S. (High quality digital Audio
Transmission System, sistema de
transmisión de audio digital de alta
calidad)
Cuando la función H.A.T.S. de STR-DA9000ES/TA-DA9000ES
está activada, las señales digitales de audio se almacenan
momentáneamente en un búfer y, a continuación, se leen
cronometrando con exactitud antes de convertirlas en
analógicas. Esto elimina la inestabilidad (intervalos de tiempo)
que se produce a veces durante la transmisión de señales
digitales y mejora en gran manera la calidad del sonido.
Cuando esta función está activada, el indicador “H.A.T.S.”
se encenderá en el visor de STR-DA9000ES/TA-
DA9000ES cada vez que el receptor reciba la señal digital
de audio. Cuando no utilice esta función, desactívela en
STR-DA9000ES/TA-DA9000ES. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con STR-DA9000ES/TA-DA9000ES.
Notas
Debido al modo de funcionamiento de la función H.A.T.S., se
introduce un ligero retraso entre cada operación (p. ej., al pulsar
reproducir, detener o pausa) y su ejecución. La duración de este
retraso puede variar según sea la fuente, CD o CD Super Audio.
La función H.A.T.S. funciona sólo con componentes
compatibles con H.A.T.S.
La función H.A.T.S. funciona solamente cuando un STR-
DA9000ES/TA-DA9000ES selecciona este reproductor como
fuente de entrada. Esto se debe a que el componente de recepción
(STR-DA9000ES/TA-DA9000ES) controla la tasa de transmisión
de señal digital de audio del reproductor. Para asegurar que la
transmisión de señales es correcta dentro de la configuración
i.LINK, sólo un componente podrá recibir las señales digitales de
audio emitidas desde un componente de fuente.
Derechos de autor
Los componentes i.LINK que cumplen con la tecnología de
protección de derechos de autor, incorporan la tecnología de
protección contra copia de datos digitales. Una de tales
tecnologías es el DTLA (The Digital Transmission Licensing
Administrator, Administrador de licencias de transmisión
digital) reconocido por el grupo CPTWG (Copy Protection
Technical Working Group, Grupo Técnico de Trabajo sobre la
Protección de Ejemplares). Es posible que no se puedan realizar
copias digitales de datos digitales con restricción de copia
(vídeo/audio/datos) utilizando señales i.LINK entre
componentes que cumplen la tecnología de protección contra
copia DTLA. Además, es posible que no se puedan transferir
datos digitales (vídeo/audio/datos) mediante i.LINK entre
componentes i.LINK que cumplen la tecnología de protección
contra copia y componentes i.LINK que no la cumplen.
i.LINK es la designación correspondiente a IEEE 1394-1995 e
IEEE 1394a-2000. i.LINK y el logotipo de i.LINK “
TM
” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
Conexión mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte
el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes
del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su
sitio.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Cuando se enciende el indicador i.LINK
El conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL no emite ninguna
señal.
Conexión mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT COAXIAL
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de
audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Cuando se enciende el indicador i.LINK
El conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL no emite ninguna
señal.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al terminal
AC IN del reproductor y a una toma de corriente.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda
ser desenchufado de la toma de corriente de la pared
inmediatamente en caso de problema.
Conexión de componentes de audio
9
ES
Procedimientos iniciales
Nota sobre las tomas de salida
Este reproductor está equipado con un sistema de conversión
analógica/digital de alimentación triple y una función de gestión
multicanal. Los ajustes de salida utilizables varían en función del
modo que selecciona de la siguiente forma. Para más
información, consulte el manual de instrucciones.
Fuente Gestión Tomas Tomas Toma Tomas
multicanall 2CH OUT 5.1CH PHONES DIGITAL
OUT (CD) OUT
CD No disponible
a*
1
aa*
1
a*
3
CD Super Audio Direct
a*
1
aa*
1
×
(2 canales) 2ch + SW
aaa×
CD Super Audio Disponible
a*
2
aa*
2
×
(multicanal) para todos
los modos de
reproducción.
*
1
Emiten a través de un convertidor analógico/digital de
alimentación triple.
*
2
Se emite la misma señal que se emite desde las tomas
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R.
*
3
Solamente cuando “D. OUTPUT” está conectado (página 24).
Nota
El sistema de conversión analógica/digital de alimentación triple
sólo funciona para señales de 2 canales desde las tomas 2 CH
OUT.
Cuando se enciende el indicador i.LINK
No se emiten señales desde el resto de tomas (tomas ANALOG
2CH OUT, tomas ANALOG 5.1CH OUT, toma PHONES y
tomas DIGITAL (CD) OUT).
La función de gestión multicanal no funciona.
z
Si desea escuchar el sonido a través de auriculares cuando se
encienda el indicador i.LINK
Conecte los auriculares a la toma PHONES del amplificador, no a
este reproductor.
Acerca del cable de alimentación de CA
El cable de alimentación de CA tiene un enchufe de tres clavijas
con conexión a tierra. Si utiliza este enchufe, puede insertarlo
directamente en la toma de corriente. Sin embargo, si la toma
tiene un enchufe de dos clavijas con conexión a tierra, utilice el
adaptador de enchufe suministrado (sólo modelo
norteamericano) o un adaptador de enchufe disponible en el
mercado.
Enchufe de tres clavijas con conexión a tierra
Enchufe polarizado de 2 clavijas
Cuando la anchura de las tomas es diferente
Utilice el adaptador de enchufe suministrado (sólo modelo
norteamericano).
Cuando la anchura de las tomas es la misma
Utilice un adaptador de enchufe disponible en el mercado. En
este caso, puede comprobar la polaridad de las tomas con un
buscapolos disponible en el mercado. La masa del enchufe no
enciende la bombilla de neón aunque inserte el buscapolos en
la toma de corriente. Inserte las clavijas de forma que “Polo N”
pueda insertarse en la masa del enchufe.
Si se produce ruido (zumbido)
El ruido puede deberse a una diferencia de potencial eléctrico en
el circuito de tierra.* En este caso, utilice el adaptador de enchufe
suministrado (sólo modelo norteamericano) y tenga cuidado de
no conectar a nada el cable de puesta a masa.
* Aunque la masa de la alimentación de particulares suele ser
una masa segura, pueden producirse algunas diferencias de
potencial eléctrico dependiendo de la alimentación. Por lo
tanto, el uso del cable de alimentación de tres clavijas
suministrado puede disminuir la calidad de la señal de audio o
puede producir zumbidos.
Adaptador de enchufe
polarizado de 3 a 2 clavijas
Polo N
10
ES
Ubicación y
funciones de
los
componentes
En este capítulo se muestran la
ubicación y las funciones de los
distintos botones y controles de los
paneles frontal y posterior y del
mando a distancia suministrado.
Se proporciona más información en
las páginas indicadas entre paréntesis.
También se describe la información
mostrada en el visor.
Descripción de los
componentes del panel
frontal
1 Interruptor POWER (16)
Púlselo para encender el reproductor.
2 Botón TIME/TEXT (17)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información de texto aparecerá en el visor.
3 Botón SACD/CD (16)
Cada vez que pulse el botón mientras se reproduce un
disco híbrido, la capa que se va a reproducir cambia
entre la capa de HD (CD Super Audio) y la capa del
CD.
4 Botón i.LINK (16)
Cada vez que pulse el botón, la función i.LINK se
activará o desactivará.
Indicador i.LINK (16)
Se enciende cuando se utiliza la función i.LINK.
5 Bandeja de discos (16)
Pulse A OPEN/CLOSE para abrir/cerrar la bandeja
de discos.
11
ES
Ubicación y funciones de los componentes
6 Botón A OPEN/CLOSE (16)
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja de discos.
7 Botón N (16)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Indicador N (16)
Se enciende durante la reproducción.
8 Botón X (16)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
Indicador X (16)
Se enciende durante la pausa.
9 Botón x (16)
Púlselo para detener la reproducción.
0 PHONES
Conecte los auriculares.
Durante la reproducción de un CD Super Audio
multicanal, la misma señal que sale de las tomas
ANALOG 5.1CH FRONT L/R sale de la toma
PHONES.
qa PHONE LEVEL
Ajuste el volumen de los auriculares.
qs Botón MENU (15, 26–28)
Púlselo para introducir el menú.
Púlselo para salir del menú y volver al visor normal.
qd Botón MULTI/2CH (16)
Púlselo para seleccionar el área de reproducción
cuando esté cargado el CD Super Audio de 2 canales +
Multicanal (página 15).
qf Sensor de control remoto
qg Visor (17)
Muestra información.
qh Dial . AMS > (AMS: Sensor de música
automático) (20)
Al girar un clic el dial . AMS > en el sentido
contrario a las agujas del reloj, retrocederá a la pista
anterior, y al girarlo un clic en el sentido de las agujas
del reloj, accederá a la pista posterior.
PHONES
PHONE LEVEL
MIN MAX
PUSH
ENTER
AMS
TIME/TEXT
SACD/CD
MENU
MULTI/2CH
POWER
i.LINK
12
ES
Ubicación y funciones de los componentes
Descripción de los componentes del panel posterior
1 Tomas ANALOG 5.1CH OUT (5)
Conéctelas a un amplificador equipado con tomas de
entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador
AV, etc.) mediante los cables de conexión de audio.
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (8)
Conéctelo a un componente de audio con el cable
digital coaxial.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (8)
Conéctelo a un componente de audio con un cable
digital óptico.
4 Toma i.LINK S200 AUDIO OUT (7)
Conéctela a STR-DA9000ES/TA-DA9000ES utilizando
el cable de conexión i.LINK.
5 Terminal AC IN (9)
Conecte el cable de alimentación de CA.
6 Tomas ANALOG 2CH OUT L/R (6)
Conéctelas a un componente de audio (estéreo/2
canales) con el cable de conexión de audio.
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados en 2 y 3. Las del CD
Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT.
Cuando se enciende el indicador i.LINK
No se emiten señales desde el resto de tomas (tomas ANALOG
2CH OUT, tomas ANALOG 5.1CH OUT, toma PHONES y tomas
DIGITAL (CD) OUT).
ANALOG
L
LR
RR
L
5.1CH OUT
2CH OUT
OUT
OPTICALCOAXIAL
CENTER
FRONT SURROUND SUB WOOFER
DIGITAL(CD)
AC IN
AUDIO OUT
i.LINK S200
13
ES
Ubicación y funciones de los componentes
Descripción de los componentes del mando a distancia
1 Botón CONTINUE (22)
Púlselo para reanudar la reproducción normal desde
el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Botón SHUFFLE (22)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria.
Botón PROGRAM (23)
Púlselo para seleccionar la reproducción de programa.
2 Botón DISPLAY MODE (18)
Púlselo para activar o desactivar la información de
visualización.
3 Botón TIME/TEXT (17)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información de texto aparecerá en el visor.
4 Botones numéricos (20)
Púlselos para introducir los números de pista.
5 Botón
i
10 (20)
Púlselo para localizar pistas de número superior a 10.
6 Botón REPEAT (21)
Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas
del disco o sólo una.
7 Botón AyB (22)
Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B.
8 Botón H (16)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Botón X (16)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
Botón x (16)
Púlselo para detener la reproducción.
9 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música
automático) (20)
Púlselos para localizar una pista específica.
0 Botones m/M (20)
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte
que desee reproducir.
qa Botones INDEX >/. (20)
Púlselos para localizar un punto específico marcado
con una señal de índice al reproducir discos que
contengan señales de índice.
qs Botón SACD/CD (16)
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “SACD” o
“CD” en el visor. Seleccione el tipo de CD que desee
reproducir.
qd Botón MULTI/2CH (16)
Púlselo para seleccionar el área de reproducción al
cargar CD Super Audio de 2 canales + multicanal
(página 15).
qf Botón ENTER (27)
Púlselo para confirmar la selección.
qg Botón CLEAR (23)
Púlselo para eliminar un número de pista
programado.
qh Botón LEVEL ADJ (27)
Púlselo para ajustar el balance de nivel de salida para
la función de gestión multicanal (página 25).
qj Botón CHECK (23)
Púlselo para comprobar el orden programado.
CONTINUE SHUFFLE
PLAY MODE
PROGRAM
SACD/CD
123
456
78
10/0
9
TIME/TEXT
REPEAT
AMS
BA
CLEAR
>10 ENTER
MODE
DISPLAY/
MULTI/2CH
INDEX
LEVEL
ADJ
CHECK
14
ES
Reproducción
de discos
En este capítulo se describen distintas
formas de reproducción de discos.
Tipos de discos compatibles
Es posible reproducir los siguientes discos con este
reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir,
seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD o
MULTI/2CH (página 16).
Clasificación según la configuración de
capas
Capa HD (CD Super
Audio)
Capa HD (CD Super
Audio)
Capa HD (CD Super
Audio)
Capa CD
CD convencional
Este disco es de formato estándar.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de CD
convencional.
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de CD
Super Audio.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de
dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la
vuelta.
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD (alta densidad).
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de CD
Super Audio.
Reproducción de discos
15
ES
Capa CD
Capa HD (CD
Super Audio)
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar.
Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en
una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es
posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD
convencional.
Discos incompatibles
Este reproductor no puede reproducir los siguientes
discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de
error “TOC Error” o “No Disc” o no se oirá el sonido.
• CD-ROM
• DVD, etc.
Clasificación según la configuración de
canales del CD Super Audio
CD Super Audio de 2 canales
Este disco consta del área de reproducción de 2 canales.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de 2
canales.
CD Super Audio multicanal
Este disco consta del área de reproducción multicanal.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción multicanal.
Área de reproducción
multicanal
Área de reproducción de
2 canales
CD Super Audio de 2 canales + multicanal
Este disco consta de un área de reproducción de 2 canales
y de otra multicanal.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desee escuchar.
Selección del área de reproducción por omisión
(2 canales o multicanal)
1 Durante el modo de parada, pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que “M/2CH SELECT”
aparezca en el visor.
3 Pulse . AMS >.
Aparece el área de reproducción actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar el área de
reproducción que desee y, a continuación, pulse
. AMS >.
Área de reproducción de
2 canales
Área de reproducción
multicanal
Selección de la capa de reproducción
predeterminada (HD o CD)
1 Durante el modo de parada, pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca “SACD/CD
SEL” en el visor.
3 Pulse . AMS >.
Aparece la capa de reproducción actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar la capa de
reproducción deseada, a continuación, pulse .
AMS >.
Reproducción de discos
16
ES
Con la cara de la etiqueta
hacia arriba
1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del
volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el
selector de entrada del amplificador.
3 Pulse POWER para encender el reproductor.
4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos y coloque un disco en la bandeja.
Reproducción de discos
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
5 Pulse N.
La reproducción se inicia a partir de la primera pista.
Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista
específica, gire . AMS > para seleccionar el
número de la pista antes de pulsar N.
6 Ajuste el volumen en el amplificador.
Operaciones básicas durante la reproducción
z
Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para
que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.
z
Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir
un disco híbrido (página 15)
Pulse SACD/CD varias veces para encender “SACD” o “CD”.
z
Para seleccionar el área de reproducción que desee escuchar al
reproducir un disco CD Super Audio de 2 canales + multicanal (página 15)
Pulse MULTI/2CH varias veces para encender “MULTI CH” o
“2 CH”.
Notas
Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen gradualmente
a partir del nivel más bajo. La salida de esta unidad puede encubrir el
ancho de banda que se encuentra fuera del margen de audición
normal. Esto puede causar daños a los altavoces o los oídos.
Cuando cambie el área de reproducción durante el modo de
reproducción de programa, el programa se eliminará.
Cuando cambie el área de reproducción, se iniciará la
reproducción desde el principio de la misma pista. Sin
embargo, esta operación puede variar según el disco.
Para utilizar la función i.LINK
Puede emitir el sonido a través de una toma i.LINK S200 AUDIO
OUT y disfrutar de un sonido de alta calidad. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el componente conectado.
Pulse i.LINK para encender el indicador i.LINK.
Para desactivar la función i.LINK y escuchar el sonido analógico,
vuelva a pulsar i.LINK para apagar el indicador i.LINK.
Nota
Si pulsa N cuando el componente conectado no está preparado
para la función i.LINK (p. ej., mientras aparece “i.LINK
Connecting” (Conexión i.LINK) en el visor de STR-DA9000ES/
TA-DA9000ES), puede perderse el sonido al principio de la pista.
Cuando se enciende el indicador i.LINK
No se emiten señales desde el resto de tomas (tomas ANALOG
2CH OUT, tomas ANALOG 5.1CH OUT, toma PHONES y
tomas DIGITAL (CD) OUT).
Las operaciones de menú “D. FILTER”, “D. OUTPUT”, “2CH
SPK MODE”, “MCH SPK MODE”, “LEVEL ADJUST” y “SPK
DISTANCE” no están disponibles.
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas durante la
reproducción
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Localizar una pista posterior
Localizar el principio de la
pista actual o una pista anterior
Expulsar el disco
Pulse
x
X
X o N
Gire . AMS > en el
sentido de las agujas del reloj
Gire
.
AMS
>
en el sentido
contrario a las agujas del reloj
A OPEN/CLOSE
i.LINK .AMS>
SACD/CDPOWER
A OPEN/CLOSE
X
x
N
Reproducción de discos
17
ES
Información del disco cargado
En función del disco cargado actualmente, el visor
aparece como sigue:
CD Super Audio de 2 canales
CD Super Audio multicanal
CD convencional
Tiempo total de
reproducción
Número total
de pistas
Información mostrada con el reproductor
parado
Pulse TIME/TEXT.
El visor mostrará el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción.
Uso del visor
El visor muestra información sobre el disco o la pista en
reproducción. En esta sección se describe la información
del disco actual que aparece durante cada estado de
reproducción.
TIME/TEXT
DISPLAY MODE
Durante la
reproducción de
un CD Super Audio
de 5.1 canales
Durante la
reproducción de un
CD Super Audio de
5 canales
Durante la
reproducción de
otros discos
compactos
Super Audio o
durante el
modo de parada
o
o
.AMS>
MENU
TIME/TEXT
SACD
2CH
12345
678910
SACD
MULTI 5.1CH
12345
678910
SACD
MULTI 5 CH
12345
678910
SACD
MULTI CH
12345
678910
10 45.28
SACD
MULTI CH
TRACK MIN SEC
12345
678910
CD
12345
678910
Reproducción de discos
18
ES
11 1.57
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK INDEX MIN SEC
12345
678910
1 -1.56
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK MIN SEC
12345
678910
-43.32
SACD
MULTI 5.1CH
MIN SEC
12345
678910
[MULTI] 5.1 CH
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK
12345
678910
SONYHITS
SACD
MULTI CH
TEXT
DISC
12345
678910
10 45.28
SACD
MULTI CH
TEXT
TRACK MIN SEC
12345
678910
SONY BAND
SACD
ART.
MULTI CH
TEXT
12345
678910
Información mostrada con el reproductor
en reproducción
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número
de la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de
la misma, o el tiempo total restante del disco.
Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio
multicanal, aparece la información de canales antes que la
pantalla por omisión.
Visualización de la información de discos
con texto
Los discos con texto contienen información, como el
nombre del disco o del artista, así como señales de audio.
Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el
del artista y el de la pista actual como información de
texto.
Cuando el reproductor detecta un disco con texto, aparece
“TEXT” en el visor. Si este disco dispone de varios
idiomas, aparecerá “MULTI-TEXT” en el visor. Cuando
desee ver la información en otro idioma, consulte
“Visualización de la información de discos con texto en
otros idiomas” en la página 19.
Visualización de la información de discos
con texto en el modo de parada
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre
del disco o el del artista. Si selecciona el nombre del
artista, el visor mostrará “ART.”.
Antes de iniciar la reproducción
Desactivación de la información del
visor Z
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a
distancia mientras se reproduce un disco, la indicación se
desactivará y activará de forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si
detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa.
Al reanudar la reproducción, la indicación vuelve a
desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY
MODE para desactivar la indicación, aparece “Display
Off”, y al pulsar el botón para activar la indicación,
aparece “Display On”.
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
Pulse TIME/TEXT
Tiempo total restante del disco
Número de la pista en reproducción y tiempo
restante de la pista actual
Pulse TIME/TEXT
Uso del visor
Pulse TIME/TEXT
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio multicanal)
Título del disco
Nombre del artista
Pulse
TIME/
TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
Reproducción de discos
19
ES
HITECHBLUES
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK
12345
678910
1 -1.57
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK MIN SEC
12345
678910
-43.32
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
MIN SEC
12345
678910
111.56
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK INDEX MIN SEC
12345
678910
[MULTI] 5.1 CH
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK
12345
678910
Información mostrada de discos con texto
durante la reproducción
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del
disco se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14
caracteres permanecerán en el visor después de
desplazarse dicho nombre por éste.
Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio
multicanal, aparece la información de canales antes que el
tiempo de reproducción de la pista actual.
Mientras reproduce un disco
Título de la pista
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Pulse
TIME/
TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio multicanal)
Visualización de la información de discos
con texto en otros idiomas
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con
texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta un disco con texto, aparece “MULTI-
TEXT” en el visor. Siga el procedimiento descrito a
continuación para cambiar el idioma.
1 Pulse MENU en el modo de parada.
2 Gire . AMS > hasta que “LANGUAGE”
aparezca en el visor.
3 Pulse . AMS >.
El idioma actualmente seleccionado (inglés, francés,
alemán, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado
en el disco con texto, el visor mostrará “Other lang”.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca en el visor
el idioma que desee.
5 Pulse . AMS >.
Transcurridos unos segundos, la información aparece
en el idioma seleccionado.
Notas
Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos
los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del
artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible
mostrar otras informaciones.
Reproducción de discos
20
ES
Localización de una pista
específica
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible
localizar la pista que desee reproducir.
Para localizar
La pista siguiente o las
posteriores
La pista actual o las anteriores
Una pista específica
directamente
Realice lo siguiente
Gire . AMS > en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse > varias veces hasta
que encuentre la pista.
Gire . AMS > en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse . varias veces hasta
que encuentre la pista.
Gire . AMS > hasta que
encuentre el número de la pista
que desee. Si utiliza el mando a
distancia, pulse . o >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
Localización de una pista directamente
introduciendo su número Z
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el
número de la pista.
z
Para introducir un número de pista superior a 11 Z
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a
continuación, 3 y 10/0.
Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y,
a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
Nota
Si pulsa >10 dos veces cuando el número total de pistas sea
inferior a 100, volverá a aparecer el visor predeterminada.
Botones
numéricos
Localización de un punto
determinado de una
pista
Es posible localizar un punto determinado de una pista
durante la reproducción o durante el modo de pausa de
reproducción.
Localización de un punto mientras
controla el sonido (Búsqueda) Z
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la
reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente
mientras el disco avanza o retrocede.
Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.
Localización de un punto observando la
indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) Z
Pulse y mantenga pulsado m/M durante el modo
de pausa de reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
z
Si “Over!!” aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para
retroceder.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo unos
segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En este caso,
es posible que el reproductor no realice la búsqueda correctamente.
Localización de un punto mediante la
función de índice (Búsqueda mediante
índices) Z
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo
de reproducción o de pausa.
z
¿Qué es un índice?
Algunos discos CD Super Audio o CD disponen de un sistema de
señalización de índice que divide las pistas o discos en segmentos
más pequeños. Esto resulta especialmente útil cuando se desee
localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en
música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante
índices se activa solamente al emplear discos indexados
disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).
./>
>10
.AMS>
INDEX
>/.
./>
m/M
H
.AMS>
Reproducción de discos
21
ES
Localización de un punto ajustando la
hora de inicio (Búsqueda por tiempo)
1 Pulse ./> (o gire . AMS >) para
seleccionar la pista deseada en el modo de parada.
2 Pulse y mantenga pulsado m/M para ajustar el
tiempo de inicio de reproducción mientras observa
el visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la
pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el
tiempo a partir del final de la pista que desee hacia
atrás si pulsa m primero.
3 Pulse H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con la
búsqueda por tiempo.
H
Reproducción repetida de
pistas Z
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma
repetida. Esta función puede emplearse con la
reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en
orden aleatorio (página 22), o con la reproducción de
programa para repetir todas las pistas de un programa
(página 23). También es posible repetir una pista
específica o una parte de una pista.
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación,
dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción
repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima
vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta
el cable de alimentación.
Repetición de todas las pistas del disco
(Reproducción repetida de todas las
pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.
El visor muestra “Repeat” y se inicia la reproducción
repetida de todas las pistas.
La reproducción repetida cambiará en función del modo
de reproducción que seleccione.
Si el modo de reproducción es
Reproducción normal
(página 16)
Reproducción aleatoria
(página 22)
Reproducción de programa
(página 23)
El reproductor repetirá
Todas las pistas de forma
secuencial
Todas las pistas en orden
aleatorio
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
Para cancelar la reproducción repetida de todas
las pistas
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
REPEAT
x
AyB
5 2.57
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK MIN SEC
12345
678910
Reproducción de discos
22
ES
CONTINUE SHUFFLE
Repetición de la pista actual
(Reproducción repetida de 1 pista)
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse
REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en
el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Para cancelar la reproducción repetida de 1 pista
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1”
desaparezca.
Repetición de una parte específica de una
pista (Reproducción repetida A-B)
Es posible especificar una parte de una pista que desee
reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la
parte que especifique debe encontrarse dentro de los
límites de una sola pista.
1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor.
2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para
localizar el punto de finalización (punto B), y
después pulse AyB.
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción
repetida A-B.
Para cancelar la reproducción repetida A-B
Pulse REPEAT.
z
Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización
durante la reproducción repetida A-B
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de
inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de
finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente
después de la parte actual.
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio
(punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A” parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
AyB.
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir
la parte nuevamente especificada.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H
durante la repetición AyB.
Reproducción repetida de pistas Z
H
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) Z
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor
reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las
pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará
una vez reproducidas todas las pistas una vez.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el
principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas
ya reproducidas.
Nota
Cuando cambie el área de reproducción (2 canales/multicanal) o
capa (CD/HD) del CD Super Audio (página 15), se eliminará el
ajuste de reproducción aleatoria.
./>
Reproducción de discos
23
ES
Creación de su propio
programa
(Reproducción de programa) Z
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y
especificar el orden de reproducción en un programa que
contenga un máximo de 32 pistas (o 999 min. 59 seg. de
tiempo total del programa).
1 Pulse PROGRAM en el modo de parada.
“Program” aparecerá en el visor.
2 Pulse los botones numéricos para introducir los
números de las pistas.
Si introduce un número de pista incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y
vuelva a introducir el número correcto mediante los
botones numéricos.
Para seleccionar un número de pista superior a 11
Pulse >10 (página 20).
3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el
tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el
principio. El programa se conserva aunque detenga la
reproducción.
CONTINUE
PROGRAM
H
>10
Botones
numéricos
./>
CLEAR
CHECK
Nota
Si apaga el reproductor, desconecte el cable de alimentación y, a
continuación, pulse A OPEN/CLOSE o cambie el área de
reproducción (2 canales/multicanal) o capa (CD/HD) del CD
Super Audio (página 15), el programa se borrará.
Comprobación del contenido del
programa
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o
mientras el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los
números de pista en el orden programado.
Si pulsa CHECK mientras el reproductor está en
funcionamiento, aparecerán los números de pista
siguientes del número de pista que se está reproduciendo.
Cambio del contenido del programa
Es posible modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
Para Realice lo siguiente:
Borrar una pista
Borrar a partir de
la última pista del
programa
Añadir una pista
al final del programa
Borrar todas las
pistas
1 Pulse CHECK varias veces hasta que
aparezca el número de la pista que desee
borrar.
2 Pulse CLEAR.
Pulse CLEAR.
Cada vez que pulse el botón, se borrará la
última pista del programa.
Pulse ./> para seleccionar la pista
que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el botón
numérico de la pista que desee añadir.
Mantenga pulsado CLEAR o x (durante
aproximadamente 2 segundos) hasta que
aparezca “Prog CLEAR” en el visor.
Reproducción de discos
24
ES
Escuchar un CD utilizando
un filtro (Función filtro digital)
Este reproductor está equipado con un filtro digital que
elimina el sonido que se genera durante el muestreo.
Seleccionando el tipo de filtro, es posible ajustar la calidad
de sonido.
Puede seleccionar “STANDARD” o “OPTION”. (La
configuración predeterminada es “STANDARD”.)
Cuando está encendido el indicador i.LINK
Esta función no está disponible.
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“D. FILTER” en el visor.
3 Pulse . AMS >.
4 Gire . AMS > hasta que el nombre del filtro
deseado (“STANDARD” o “OPTION”) aparezca en el
visor.
5 Pulse . AMS >.
Cuando seleccione “OPTION”, aparecerá “FILTER” en
el visor.
Características de cada filtro digital
STANDARD
Proporciona un amplio rango de frecuencia y una
sensación espacial.
OPTION
Proporciona un sonido suave y potente con una clara
posición de imagen.
Notas
Los filtros digitales son efectivos sólo cuando se reproduce un
CD convencional. No podrá seleccionar un filtro digital cuando
reproduzca un CD Super Audio.
Según el disco o el equipo conectado, puede que no se
produzca ningún efecto apreciable al conectar el filtro.
.AMS>
MENU
Configuración de DIGITAL OUT
en conexión/desconexión
Puede establecer el modo de salida digital en la posición
conexión (las señales digitales pueden ser de salida) o en
la posición desconexión (las señales digitales no pueden
ser de salida). Cuando utilice el conector DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL o DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
posicione el modo digital en conexión (“D.OUT ON”). (La
configuración predeterminada es “D.OUT ON”.)
Cuando se enciende el indicador i.LINK
Esta función no está disponible.
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“D. OUTPUT” en el visor.
3 Pulse . AMS >.
4 Gire . AMS > hasta que el modo digital
deseado (“D.OUT ON” o “D.OUT OFF”) aparezca en
el visor.
5 Pulse . AMS >.
Nota
Cuando reproduzca un CD Super Audio, esta función no es
operativa y no se emite señal de salida de los conectores
DIGITAL (CD) OUT.
.AMS>
MENU
Reproducción de discos
25
ES
ENTER
LEVEL ADJ
./>
Audición de CD Super
Audio multicanal
(Función de gestión multicanal)
El reproductor está equipado con la función de gestión
multicanal que ajusta el modo de reproducción del CD Super
Audio mediante DSD-DSP (incorporado en el reproductor)
en función de la distribución o el tamaño de sus altavoces.
Cuando se enciende el indicador i.LINK
Esta función no está disponible.
Ejemplo de distribución de altavoces
Para ajustar la gestión multicanal:
1
Seleccione el modo de reproducción en el modo
predefinido (para reproducción de 2 canales o multicanal).
2
Ajuste el balance de nivel de salida de cada altavoz (sólo
cuando seleccione el modo de reproducción multicanal).
Notas
Estas características sólo funcionan al reproducir el CD Super Audio.
En función de la distribución de altavoces seleccionada, es
posible que no pueda ajustar el balance de nivel de salida.
Altavoces de sonido envolvente
Altavoz central
L
Altavoces frontales
L
R
R
Selección del modo de reproducción de 2
canales
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que “2CH SPK MODE”
aparezca en el visor.
3 Pulse . AMS >.
El modo de reproducción aparecerá en el visor.
Modo de
reproducción
2CH Direct
2CH + SW
4 Gire . AMS > hasta que aparezca el modo
que desee en el visor.
5 Pulse .AMS >.
Nota
No es posible utilizar esta función cuando el reproductor esté en
el modo de reproducción de CD o multicanal. Utilice esta función
cuando el reproductor se encuentre en el modo de reproducción
CD Super Audio de 2 canales, cuando la bandeja esté abierta o no
haya ningún disco en el reproductor.
Selección del modo de reproducción
multicanal
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que “MCH SPK MODE”
aparezca en el visor.
3 Pulse . AMS >.
El modo de reproducción aparecerá en el visor.
Modo de
reproducción
MCH Direct
5 – Large + SW
5 – Large
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
No – CNTR + SW
No – CNTR
Altavoces
frontales
a
Altavoz
potenciador
de graves
a
Cada señal se emite directamente por los
altavoces frontales. No se emite ninguna señal
mediante el altavoz potenciador de graves.
Altavoz potenciador de graves
.AMS>
MENU
Altavoces
frontales
Large
Large
Small
Large
Large
Large
Large
Altavoz
central
Large
Large
Small
Small
Small
––
––
Altavoces
de sonido
envolvente
Large
Large
Small
Small
Small
Large
Large
Altavoz
potenciador
de graves
a
––
a
a
––
a
––
Cada señal se emite directamente por
cada altavoz.
Reproducción de discos
26
ES
Explicación de altavoz “Large (Grande)” o “Small
(Pequeño)”
Un altavoz “Large” puede reproducir toda la riqueza
de las frecuencias bajas. Cuando selecciona “Small”
para los altavoces de sonido envolvente, las
frecuencias bajas de dichos altavoces se reproducen
por los altavoces frontales o (y) el altavoz potenciador
de graves.
Durante el uso normal, seleccione “MCH Direct” o los
ajustes que definen a todos los altavoces como “Large”
(por ejemplo, “5 – Large + SW”, “5 – Large”, etc.). Si
aparece ruido o la reproducción multicanal no es
efectiva durante la reproducción de un CD Super
Audio multicanal, cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “Small”.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca el modo
que desee en el visor.
5 Pulse . AMS >.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Notas
La función de gestión multicanal no tiene efecto cuando se
selecciona “MCH Direct” (no es posible ajustar el balance de
nivel de salida de cada altavoz).
El ajuste de altavoz frontal se establece automáticamente en
“Large” cuando se ajusta el altavoz potenciador de graves en
“––”.
Al reproducir una pista que no contenga la señal LFE*, dicha
señal no se emite por el altavoz potenciador de graves. Por
tanto, cuando selecciona “MCH Direct”, “5 – Large + SW” o
“No – CNTR + SW” no se emitirá ninguna señal por el altavoz
potenciador de graves. Sin embargo, cuando selecciona “5 –
Small + SW” o “FRT – Large + SW” (al ajustar los altavoces en
“Small”), las frecuencias graves se emitirán por el altavoz
potenciador de graves.
* LFE: Potenciación de baja frecuencia (indicado como
“.1 CH”)
Ajuste del balance de nivel de salida de
cada altavoz
Es posible ajustar los elementos siguientes mediante la
función de gestión multicanal:
CNTR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces
frontales (FRONT L/R) y el altavoz central (CENTER)
SURR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces
frontales (FRONT L/R) y los altavoces de sonido
envolvente (SURR L/R)
SW BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces
frontales (FRONT L/R) y el altavoz potenciador de graves
(SUB WOOFER)
Nota
Algunos ajustes no funcionan dependiendo del modo de
reproducción multicanal seleccionado.
Ajuste del balance de nivel de salida en el panel
frontal del reproductor
Es posible ajustar el balance de nivel de salida de cada
altavoz durante una reproducción. También puede
ajustarlo mientras escucha el tono de prueba durante el
modo de parada.
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que “LEVEL ADJUST”
aparezca en el visor.
3 Pulse . AMS >.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4 Gire . AMS > hasta que “TONE ON” aparezca
en el visor.
5 Pulse . AMS >.
El tono de prueba se emite en secuencia por los
altavoces y el tipo de altavoz que emite dicho tono
aparece en el visor.
6 Gire . AMS > hasta que aparezca en el visor
el elemento que desee.
Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR
BALANCE” o “SW BALANCE”.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el
modo de reproducción multicanal (página 25), “SW
BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR
BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta
cada altavoz en “––”.
Audición de CD Super Audio multicanal
Reproducción de discos
27
ES
7 Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se emite
mediante el altavoz seleccionado.
Ejemplo: Si selecciona “SURR BALANCE” durante el
modo de parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán el tono
de prueba.
8 Gire . AMS > para ajustar el nivel de salida.
9 Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado del paso 6.
Repita los pasos 6 al 9 para realizar más ajustes.
10
Pulse MENU cuando haya finalizado el ajuste.
El visor vuelve a la indicación normal.
Ajuste del nivel de salida con el mando a
distancia
Z
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz desde la
posición de audición mediante el mando a distancia
suministrado.
1 Pulse LEVEL ADJ durante la reproducción o en el
modo de parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2 Pulse ./> varias veces hasta que el visor
muestre “TONE ON”.
3 Pulse ENTER.
El tono de prueba se emite en secuencia por los
altavoces y aparece en el visor el altavoz que emite el
tono de prueba.
4 Pulse ./> varias veces hasta que el elemento
deseado aparezca en el visor.
Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR
BALANCE” o “SW BALANCE”.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el
modo de reproducción multicanal (página 25), “SW
BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR
BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta
cada altavoz en “––”.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se emite
mediante el altavoz seleccionado.
Ejemplo: Si selecciona “SURR BALANCE” durante el
modo de parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán el tono
de prueba.
6 Pulse ./> varias veces para ajustar el nivel de
salida.
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado del paso 4.
Repita los pasos 4 al 7 para realizar más ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ cuando haya finalizado el ajuste.
El visor vuelve a la indicación normal.
Nota
Si selecciona otro modo de reproducción que no sea “2CH
Direct”o “MCH Direct” utilizando la función de gestión
Multicanal, la distribución de sonido de los altavoces cambiará,
produciendo probablemente una disminución del volumen de
sonido general. En este caso, ajuste el volumen con el control de
volumen del amplificador conectado.
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
Reproducción de discos
28
ES
Ajuste de la distancia del altavoz
Puede ajustar la distancia del altavoz cuando el
amplificador conectado no disponga del ajuste de menú
para la distancia del mismo. Si el amplificador dispone de
esta función, se recomienda establecer la distancia del
altavoz en el amplificador. Este ajuste sólo está disponible
para el CD Super Audio multicanal.
Nota
Cuando ajuste la distancia del altavoz en este reproductor y en el
amplificador, es posible que funcionen ambos ajustes y no
consiga el resultado apropiado.
FRT DIST.
La distancia de los altavoces frontales respecto a la
posición de audición del oyente
Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a la misma distancia
respecto a la posición de audición del oyente, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
SURR DIST.
La distancia de los altavoces envolventes respecto a la
posición de audición del oyente
Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a la misma distancia
respecto a la posición de audición del oyente, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
CNTR DIST.
La distancia del altavoz central respecto a la posición de
audición del oyente
Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
SUBW DIST.
La distancia del altavoz potenciador de graves respecto a
la posición de audición del oyente
Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
DIST. UNIT
La unidad de medida para ajustar distancias (metro o pie)
El ajuste inicial es “feet” para el modelo norteamericano y
“meter” para el modelo europeo.
Nota
La distancia del altavoz no se puede ajustar en los siguientes
casos.
Cuando el reproductor está leyendo la información del disco
del CD (o el área de CD de CD Super Audio)
Cuando el reproductor está leyendo el área de 2 canales del CD
Super Audio
Cuando el indicador i.LINK está encendido
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca “SPK
DISTANCE” en el visor.
3 Pulse . AMS >.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca en el visor
el elemento que desee.
Seleccione el elemento de “FRT DIST.”, “SURR DIST.”,
“CNTR DIST.” o “SUBW DIST.”.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el
modo de reproducción multicanal (página 25), “SUBW
DIST.” no se podrá ajustar (aparecerá “Not In Use”). De
manera similar, “CNTR DIST.” no se podrá ajustar (aparecerá
“Not In Use”) cuando ajuste el altavoz correspondiente en
“––”.
5 Pulse . AMS >.
Aparece el visor de ajuste de la distancia del altavoz.
Ejemplo: Cuando seleccione “SURR DIST.” (con
“DIST. UNIT” ajustado en “meter”).
6 Gire . AMS > para ajustar la distancia del
altavoz.
7 Pulse . AMS >.
El estado del reproductor vuelve al paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más ajustes.
8 Pulse MENU cuando haya terminado de realizar los
ajustes.
El visor vuelve al modo de visualización normal.
Selección de la unidad de distancia
En el paso 4 anterior, seleccione “DIST. UNIT”.
Gire . AMS > para seleccionar “meter” o “feet” y, a
continuación, pulse . AMS >.
Ajuste de las distancias del altavoz otra vez en
los valores predeterminados
Ajuste todas las distancias del altavoz en 3 metros.
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
SURR 3.0meter
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
SURR 2.5meter
Audición de CD Super Audio multicanal
29
ES
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un
centro de servicio técnico cualificado.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia
unidad.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA, tire del propio
enchufe, nunca del cable.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Durante la activación de la alimentación, puede oírse cierto
ruido mientras el disco se carga en el reproductor de CD
Super Audio. No es un fallo de funcionamiento.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen en exceso mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Información
complementaria
En este capítulo se proporciona
información complementaria que le
será útil para entender y cuidar el
reproductor de CD Super Audio.
30
ES
Información complementaria
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella, de
corazón o cuadrados, etc.), puede dañar el reproductor.
No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados
o de alquiler.
Mantenimiento de discos
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor,
como conductos de aire caliente.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El disco podría
dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja.
En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse.
Limpieza
Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la
calidad de sonido sea inferior.
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido
con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores
para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW pueden no
reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de grabación o
a las características de la unidad. Además, no es posible reproducir
los discos que aún no se hayan finalizado al final de la grabación.
Discos de música codificados mediante tecnologías de
protección de los derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan
discos de música codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Inserción de los discos
Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o de
transmisión, lo cual indica que se están ajustando
automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco
insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico del
reproductor si inserta un disco deformado.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos,
ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
No olvide cerrar la bandeja de discos.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Precauciones
31
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si éste
persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
La toma i.LINK S200 AUDIO OUT no emite
ningún sonido.
¿Se encuentra el componente i.LINK seleccionado por
el selector de entrada en el amplificador conectado?
, Asegúrese de que el selector de entrada selecciona
el componente i.LINK en el amplificador
conectado. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador.
¿Está activada la función i.LINK?
, Consulte la página 16. Pulse i.LINK para emitir
señales desde la toma i.LINK S200 AUDIO OUT.
Cuando está activada la función i.LINK, se
enciende el indicador i.LINK.
¿Está bien conectado el cable i.LINK?
, Compruebe la conexión y conecte el cable
firmemente.
¿Está utilizando el cable i.LINK correcto?
, Asegúrese de utilizar un cable i.LINK compatible
con i.LINK S200 (inferior a 3,5 metros).
¿Se ha verificado la conexión al componente i.LINK?
, Consulte la página 7. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el componente.
¿Hay varios componentes i.LINK conectados?
, Es posible que no se produzca sonido si hay varios
componentes i.LINK conectados.
No hay sonido al principio de la reproducción.
, Según la tecnología de protección contra copia, no
se emite ningún sonido mientras los componentes
establecen LINC.
No se oye ningún sonido a través de las
tomas ANALOG OUT.
¿Está activada la función i.LINK?
, Cuando la función i.LINK está activada, no se
emite ningún sonido a través de las tomas
ANALOG OUT. Pulse i.LINK para apagar el
indicador i.LINK.
¿Está bien ajustado el selector de entrada del
amplificador?
, Ajuste correctamente el selector de entrada del
amplificador para emitir sonidos desde este
reproductor.
, Asegúrese de que el reproductor esté conectado a
las tomas de entrada correctas del amplificador.
¿Está bien conectado el cable de conexión?
, Compruebe la conexión y conecte el cable
firmemente.
No se oye ningún sonido a través de los
conectores DIGITAL (CD) OUT.
¿Está activada la función i.LINK?
,
Cuando la función i.LINK está activada, no se emite
ningún sonido a través de las tomas DIGITAL (CD)
OUT. Pulse i.LINK para apagar el indicador i.LINK.
¿Se ha reproducido un CD Super Audio?
,
Las señales de audio del CD Super Audio no se pueden
emitir desde los conectores DIGITAL (CD) OUT.
¿Está desactivado “D. OUTPUT” del menú?
, Actívelo. (Consulte la página 24).
No se oye ningún sonido a través de la toma SUB WOOFER.
¿Ha seleccionado un modo de reproducción con salida
para altavoz potenciador de graves?
,
Seleccione el modo de reproducción de forma que el altavoz
potenciador de graves se ajuste en “
a
” (consulte la página 25).
¿Está reproduciendo un disco que contiene la señal LFE?
,
Cuando reproduzca una pista que no contenga la señal LFE,
sólo se emitirá la señal a través de la toma SUB WOOFER
cuando seleccione “5 – Small + SW” o “FRT – Large + SW” para
el modo de reproducción multicanal (consulte la página 25).
No se oye ningún sonido a través de los auriculares.
¿Está activada la función i.LINK?
, Cuando la función i.LINK está activada, no se
emite ningún sonido a través de la toma PHONES.
Utilice la salida de auriculares del amplificador.
El disco no se reproduce.
¿Se ha insertado un disco correcto?
, Asegúrese de que hay un disco en el reproductor.
,
Asegúrese de que el disco no está colocado al revés en la bandeja. Coloque
el disco en la bandeja de discos con la etiqueta mirando hacia arriba.
,
Si el disco está colocado en un ángulo, vuelva a cargarlo.
,
Si el disco está sucio, límpielo (consulte la página 30).
, Asegúrese de que el disco es compatible con este
reproductor (consulte la página 15).
Se ha condensado humedad dentro del reproductor.
,
Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora.
El mando a distancia no funciona.
¿Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el reproductor?
, Utilice el mando a distancia desde un lugar en el
que pueda ver el reproductor.
No orienta el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor.
, Diríjalo al sensor remoto del reproductor.
¿Están a punto de agotarse las pilas del mando a distancia?
, Sustitúyalas por pilas nuevas.
32
ES
Información complementaria
Al reproducir un CD Super Audio
Margen de frecuencias de reproducción
2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Rango dinámico 108 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0012 % o menos
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz
Rango dinámico 100 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0017 % o menos
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Conector de salida
*Envía únicamente las señales de audio del CD
Sección i.LINK
Pin 4 pines
Velocidad de transmisión S200
(Velocidad máxima de transmisión
de datos 200 Mbps)
Protocolo de transmisión Protocolo de transmisión A/M
Formato (salida) CD Super Audio* (DSD PLAIN)
PCM lineal de 2 canales (IEC 60958-3)
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
* Compatible con la tecnología de protección contra copia de
DTLA (Revisión 1.2).
Especificaciones
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
Tipo de
toma
Tomas
fonográficas
Conector
cuadrado de
salida óptica
Conector de
salida
coaxial
Impedancia de
carga
Superior a
10 kiloohmios
Longitud de onda
de emisión de luz:
660 nm
75 ohmios
( )
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL*
PHONES
10 mW 32 ohmios
Toma de
fono estéreo
La tabla siguiente explica los distintos mensajes que
aparecen en el visor.
Mensaje Código(s) Causa y/o solución
de error
TOC ERROR Se ha insertado un disco
incompatible.
BUS FULL C78:15 La señal del bus en la
configuración i.LINK está llena y
no pueden emitirse más señales
desde el reproductor. Cancele la
LINC entre el componente y este
reproductor.
Mensajes en visor
33
ES
Información complementaria
Generales
Láser Láser semiconductor
(SA-CD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Potencia de emisión del láser:
5,47 uW a 650 nm
*Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm
de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica.
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 32 W
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 127 × 387 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.) 16,2 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
34
ES
Información complementaria
Sony Corporation Printed in Japan
L
Localización
mediante la función de índice (Búsqueda mediante
índices) 20
mediante la introducción del número de la pista 20
mientras controla el sonido (Búsqueda) 20
observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) 20
una pista específica 20
un punto determinado 20
M, N, O
Mando a distancia 13
Modo de reproducción
2 canales 25
Multicanal 25
P, Q
Pausa de reproducción 16
Pilas 4
R, S
Repetición
Reproducción A-B 22
Reproducción de todas las pistas 21
Reproducción de 1 pista 22
Reproducción
CD Super Audio multicanal 25
discos 16
introduciendo el número de la pista 20
pistas en orden aleatorio 22
repetida 21
Reproducción aleatoria 22
Adaptador de enchufe 9
Reproducción de programa
Cambio del contenido del programa 23
cómo crear programas 23
Comprobación del contenido del programa 23
T, U
Texto 18
TOC 15
V, W, X, Y, Z
Visualización de información 17
Índice alfabético
A
Accesorios 4
Adaptador de enchufe 9
Amplificador (no suministrado) 5
AMS (Sensor de música automático) 20
ANALOG OUT
2 CH 6
5.1 CH 5
Área 15
B
Balance de nivel de salida 26
Búsqueda
A alta velocidad 20
Búsqueda por tiempo 21
Mediante índices 20
C
Cable
Conexión de audio 5
Conexión i.LINK 7
Digital coaxial 8
Digital óptico 8
Capa 14
CD Super Audio 14
CD Super Audio multicanal 15
Colocación de discos 16
Conexión
Alimentación 7
Componente de audio 5
D, E
DIGITAL (CD) OUT 8
Distancia del altavoz 28
F, G, H
Filtro digital 24
Función de gestión multicanal 25
I, J, K
i.LINK 7, 16
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic Compound)-freier Pflanzenölbasis.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta a base de aceite vegetal sin compuesto orgánico volátil (VOC).

Transcripción de documentos

4-249-411-22(1) Super Audio CD Player Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES TM S200 SCD-XA9000ES  2003 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato. Esta unidad debe estar conectada a una toma de corriente con una conexión a tierra segura. Este dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior. No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. 2ES ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el reproductor de CD Super Audio de Sony. Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos SCD-XA9000ES. Convenciones • Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor. • Los siguientes iconos se emplean en este manual: Z Indica que es posible realizar la tarea con el mando a distancia. z Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. Características Acerca de CD Super Audio • CD Super Audio es un nuevo estándar de disco de audio de alta calidad en el que la música se graba en el formato DSD (Direct Stream Digital); los discos compactos normales se graban en el formato PCM. El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo 64 veces mayor que la de los discos compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit, ofrece tanto una amplia gama de frecuencias como un amplio rango dinámico en la gama de frecuencias audibles. De este modo la reproducción es extremadamente fiel al sonido original. • El CD Super Audio incluye 2 tipos: un disco estéreo de 2 canales y un disco multicanal con hasta 6 canales independientes. Las características multicanal del CD Super Audio incluyen un sistema de asignación de altavoces muy similar a la salida de 5.1 canales de los sistemas AV actuales. ÍNDICE Procedimientos iniciales 4 Antes de realizar las conexiones 4 Conexión de componentes de audio 5 Ubicación y funciones de los componentes 10 Descripción de los componentes del panel frontal 10 Descripción de los componentes del panel posterior 12 Descripción de los componentes del mando a distancia 13 Reproducción de discos 14 Tipos de discos compatibles 14 Características del reproductor Este reproductor, diseñado para reproducir discos CD Super Audio de 2 canales y multicanales y discos compactos convencionales, tiene las características siguientes: • Incorpora lentes láser duales ópticas independientes, capaces de leer un CD Super Audio o un CD normal en función de la longitud de onda exclusiva. • Acceso rápido a las pistas gracias a un servomecanismo avanzado. • Función de gestión multicanal que permite ajustar el entorno de reproducción multicanal de acuerdo con la posición y el tamaño de sus altavoces. • Un sistema convertidor D/A Super Audio y de sincronía digital directa que permite una reproducción de sonido de la más alta calidad. • Un sistema de transmisión digital i.LINK que proporciona mayor calidad de sonido y permite realizar conexiones con tan sólo un cable i.LINK en lugar de cables de 6 pines. • Este reproductor es compatible con la tecnología de protección contra copia de DTLA (Revisión 1.2). Reproducción de discos 16 ES Uso del visor 17 Localización de una pista específica 20 Localización de un punto determinado de una pista 20 Reproducción repetida de pistas 21 Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 22 Creación de su propio programa (Reproducción de programa) 23 Escuchar un CD utilizando un filtro (Función filtro digital) 24 Configuración de DIGITAL OUT en conexión/ desconexión 24 Audición de CD Super Audio multicanal (Función de gestión multicanal) 25 Información complementaria 29 Precauciones 29 Otros • En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255 números de pista/índice. Esta característica se aplica al SCD-XA9000ES. • El mando a distancia suministrado puede controlar el SCD-XA9000ES y un reproductor de CD de Sony convencional. Notas sobre los discos Solución de problemas 30 31 Mensajes en visor 32 Especificaciones 32 Índice alfabético Contraportada 3ES Procedimientos iniciales En este capítulo se proporciona información sobre los accesorios suministrados y sobre cómo conectar distintos componentes de audio al reproductor de CD Super Audio. Asegúrese de leer este capítulo atentamente antes de conectar algún dispositivo al reproductor. Antes de realizar las conexiones Comprobación de los accesorios suministrados Los siguientes artículos se proporcionan junto con este reproductor: • Cable de conexión de audio toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) y toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) (3) toma fonográfica × 1 (negro) y toma fonográfica × 1 (negro) (2) • Cable de conexión i.LINK (1) • Mando a distancia (control remoto) RM-SX700 (1) • Pilas (R6) de tamaño AA (2) • Cable de alimentación de CA (1) • Adaptador de enchufe (1) (Sólo modelo norteamericano) Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas tamaño AA (pilas R6) en el compartimento de las mismas con las polaridades + y – correctamente orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. z Cuándo sustituir las pilas En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas. • No emplee pilas nuevas junto con usadas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 4ES Conexión de componentes de audio Si posee un amplificador equipado con las tomas de entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el reproductor y el amplificador mediante tomas ANALOG 5.1CH OUT, podrá disfrutar de la reproducción de un CD Super Audio multicanal. Para la reproducción normal, conecte el reproductor y el amplificador utilizando las tomas ANALOG 2CH OUT. Conexión mediante las tomas ANALOG 5.1CH OUT Utilice cables de conexión de audio para esta conexión. Conecte las tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER) a las tomas correspondientes del amplificador. En la conexión FRONT y SURR, utilice los cables de conexión (tomas roja y blanca) y asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Para la conexión CENTER y SUB WOOFER, utilice los cables de conexión (negros). Conexión CENTER o SUB WOOFER Cables de conexión de audio (negro) (suministrados) Negro Negro Notas • Aunque realice conexiones multicanal, asegúrese también de conectar las tomas ANALOG 2CH OUT utilizando otro cable de conexión de audio de forma que pueda reproducir los CD (o SACD) cuando ajuste el selector de entrada del amplificador a la entrada de CD (o SACD). • Durante la reproducción de un CD convencional o de un CD tipo 2CH Super Audio, se emite la misma señal de las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R y ANALOG 2CH OUT. La señal se emite con mayor calidad desde las tomas ANALOG 2CH OUT (consulte la página 9). • Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, la señal que se envía por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se envía por las tomas ANALOG 2CH OUT. (No se reproduce la señal mezclada de la señal multicanal). • Existen discos CD Super Audio 5CH, 4CH y 3CH (5, 4 y 3 canales). Al reproducir estos discos, la señal no se envía por todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener información detallada sobre la reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones del CD Super Audio. Conexión FRONT o SURR Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (suministrados) Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) CENTER L L R R 5.1CH OUT FRONT SURROUND R COAXIAL AC IN OPTICAL OUT AUDIO OUT DIGITAL(CD) i.LINK S200 SUB WOOFER L 2CH OUT ANALOG A las tomas FRONT IN (L/R) A las tomas SURROUND o REAR IN (L/R) A la toma CENTER IN A la toma SUB WOOFER IN Amplificador multicanal, amplificador AV, etc. 5ES Procedimientos iniciales Conecte el reproductor de CD Super Audio a un componente de audio. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con el fin de evitar ruidos. Conexión de componentes de audio Procedimientos iniciales Conexión mediante las tomas ANALOG 2CH OUT Acerca de ANALOG 2CH OUT Cuando se reproduce un CD convencional o un CD 2CH Super Audio, la señal estéreo se envía a los conversores FRONT, SURROUND y CENTER/SUB WOOFER D/A, cada señal se combina después de la conversión de D/A y, finalmente, la señal combinada se emite desde las tomas 2CH OUT. Dado que cada señal digital se convierte en señal analógica mediante tres conversores, este sistema ofrece una triple mejora en la relación de señal y una triple mejora en la relación de ruido, lo cual proporciona una mejora en la relación señal/ruido. Por lo tanto, la señal de gran calidad se emite por las tomas ANALOG 2CH OUT. Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, no se aplica la conversión de señales descrita anteriormente y se emite la misma señal de las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R y ANALOG 2CH OUT. (La señal mezclada de la señal multicanal no se reproduce.) Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión. Conecte las tomas ANALOG 2CH OUT L/R a las tomas de entrada de CD (SACD) del amplificador. Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (suministrados) Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) Nota Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, se emite la misma señal de las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R y ANALOG 2CH OUT. (La señal mezclada de la señal multicanal no se reproduce.) CENTER L L R R 5.1CH OUT FRONT SURROUND R COAXIAL AUDIO OUT i.LINK S200 SUB WOOFER L 2CH OUT ANALOG A las tomas CD (SACD) IN (L/R) 6ES AC IN OPTICAL OUT DIGITAL(CD) Amplificador estéreo, etc. Conexión mediante la toma i.LINK S200 AUDIO OUT Establecimiento de una LINC Cable de conexión i.LINK (suministrado) Notas • Las conexiones i.LINK sólo son posibles entre este reproductor y STR-DA9000ES/TA-DA9000ES. Este reproductor tiene algunas restricciones en cuanto a las funciones i.LINK y es posible que no funcione correctamente si se conecta a otros componentes que no sean STR-DA9000ES/TA-DA9000ES. • Si un objeto metálico cae en la toma i.LINK S200 AUDIO OUT, se puede producir un cortocircuito y dañar los componentes. • Asegúrese de insertar el enchufe firmemente para evitar un fallo en el funcionamiento. • Para obtener más información sobre las señales compatibles, consulte la página 32. • Algunos componentes i.LINK cumplen con la tecnología de protección contra copia y manejan señales cifradas. Este reproductor es compatible con la tecnología de protección contra copia de DTLA (Revisión 1.2). • Cuando el reproductor esté preparado para emitir las señales de audio desde la toma i.LINK S200 AUDIO OUT, se encenderá “i.LINK” en el visor. Antes de poder transmitir una señal de audio entre componentes i.LINK, debe establecerse primero una LINC (Logical INterface Connection, Conexión de interfaz lógica) entre el componente de recepción (de la señal de audio) y el componente de emisión. Establecer una LINC significa establecer una ruta lógica para la transmisión de señales digitales de audio entre los dos componentes. Cada ruta lógica tiene un número de ID. Como el componente que envía una señal de audio debe emitirla en una ruta y el componente que recibe la señal debe introducirla desde la misma ruta, la ruta debe ser conocida por ambos componentes. Durante el establecimiento de una LINC, se produce la siguiente comunicación entre los dos componentes i.LINK. Ejemplo STR-DA9000ES/TA-DA9000ES establece una LINC con SCD-XA9000ES. 1 STR-DA9000ES/TA-DA9000ES envía una solicitud e información de la ruta a SCD-XA9000ES para establecer una ruta de transmisión para la señal de audio. STR-DA9000ES TA-DA9000ES 1 , SCD-XA9000ES 2 < 2 SCD-XA9000ES responde a STR-DA9000ES/TA-DA9000ES, accediendo al establecimiento de una LINC. La transmisión de señales digitales de audio sólo es posible después de que se haya producido la comunicación descrita anteriormente y de haber establecido una LINC. CENTER L L R R 5.1CH OUT FRONT SURROUND R COAXIAL AC IN OPTICAL OUT AUDIO OUT DIGITAL(CD) i.LINK S200 SUB WOOFER L 2CH OUT ANALOG A la toma i.LINK S200 AUDIO IN STR-DA9000ES TA-DA9000ES 7ES Procedimientos iniciales Conecte SCD-XA9000ES a STR-DA9000ES/TA-DA9000ES con el cable de conexión i.LINK suministrado. Conexión de componentes de audio Procedimientos iniciales Audición en la función de alta fidelidad H.A.T.S. (High quality digital Audio Transmission System, sistema de transmisión de audio digital de alta calidad) Cuando la función H.A.T.S. de STR-DA9000ES/TA-DA9000ES está activada, las señales digitales de audio se almacenan momentáneamente en un búfer y, a continuación, se leen cronometrando con exactitud antes de convertirlas en analógicas. Esto elimina la inestabilidad (intervalos de tiempo) que se produce a veces durante la transmisión de señales digitales y mejora en gran manera la calidad del sonido. Cuando esta función está activada, el indicador “H.A.T.S.” se encenderá en el visor de STR-DA9000ES/TADA9000ES cada vez que el receptor reciba la señal digital de audio. Cuando no utilice esta función, desactívela en STR-DA9000ES/TA-DA9000ES. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con STR-DA9000ES/TA-DA9000ES. Notas • Debido al modo de funcionamiento de la función H.A.T.S., se introduce un ligero retraso entre cada operación (p. ej., al pulsar reproducir, detener o pausa) y su ejecución. La duración de este retraso puede variar según sea la fuente, CD o CD Super Audio. • La función H.A.T.S. funciona sólo con componentes compatibles con H.A.T.S. • La función H.A.T.S. funciona solamente cuando un STRDA9000ES/TA-DA9000ES selecciona este reproductor como fuente de entrada. Esto se debe a que el componente de recepción (STR-DA9000ES/TA-DA9000ES) controla la tasa de transmisión de señal digital de audio del reproductor. Para asegurar que la transmisión de señales es correcta dentro de la configuración i.LINK, sólo un componente podrá recibir las señales digitales de audio emitidas desde un componente de fuente. Derechos de autor Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su sitio. Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico. Cable digital óptico (no suministrado) Nota Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT. Cuando se enciende el indicador i.LINK El conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL no emite ninguna señal. Conexión mediante el conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de audio equipados con conectores de entrada digital coaxial. Cable digital coaxial (no suministrado) Nota Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT. Cuando se enciende el indicador i.LINK Los componentes i.LINK que cumplen con la tecnología de protección de derechos de autor, incorporan la tecnología de protección contra copia de datos digitales. Una de tales tecnologías es el DTLA (The Digital Transmission Licensing Administrator, Administrador de licencias de transmisión digital) reconocido por el grupo CPTWG (Copy Protection Technical Working Group, Grupo Técnico de Trabajo sobre la Protección de Ejemplares). Es posible que no se puedan realizar copias digitales de datos digitales con restricción de copia (vídeo/audio/datos) utilizando señales i.LINK entre componentes que cumplen la tecnología de protección contra copia DTLA. Además, es posible que no se puedan transferir datos digitales (vídeo/audio/datos) mediante i.LINK entre componentes i.LINK que cumplen la tecnología de protección contra copia y componentes i.LINK que no la cumplen. • i.LINK es la designación correspondiente a IEEE 1394-1995 e IEEE 1394a-2000. i.LINK y el logotipo de i.LINK “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. TM 8ES Conexión mediante el conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL El conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL no emite ninguna señal. Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al terminal AC IN del reproductor y a una toma de corriente. Nota Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. Acerca del cable de alimentación de CA Este reproductor está equipado con un sistema de conversión analógica/digital de alimentación triple y una función de gestión multicanal. Los ajustes de salida utilizables varían en función del modo que selecciona de la siguiente forma. Para más información, consulte el manual de instrucciones. Fuente Gestión Tomas Tomas Toma Tomas multicanall 2CH OUT 5.1CH PHONES DIGITAL OUT (CD) OUT CD No disponible a*1 a a*1 a*3 CD Super Audio Direct a*1 a a*1 × (2 canales) a a a × a a*2 × Enchufe de tres clavijas con conexión a tierra Enchufe polarizado de 2 clavijas • Cuando la anchura de las tomas es diferente Utilice el adaptador de enchufe suministrado (sólo modelo norteamericano). Adaptador de enchufe polarizado de 3 a 2 clavijas Polo N • Cuando la anchura de las tomas es la misma Utilice un adaptador de enchufe disponible en el mercado. En este caso, puede comprobar la polaridad de las tomas con un buscapolos disponible en el mercado. La masa del enchufe no enciende la bombilla de neón aunque inserte el buscapolos en la toma de corriente. Inserte las clavijas de forma que “Polo N” pueda insertarse en la masa del enchufe. Si se produce ruido (zumbido) El ruido puede deberse a una diferencia de potencial eléctrico en el circuito de tierra.* En este caso, utilice el adaptador de enchufe suministrado (sólo modelo norteamericano) y tenga cuidado de no conectar a nada el cable de puesta a masa. * Aunque la masa de la alimentación de particulares suele ser una masa segura, pueden producirse algunas diferencias de potencial eléctrico dependiendo de la alimentación. Por lo tanto, el uso del cable de alimentación de tres clavijas suministrado puede disminuir la calidad de la señal de audio o puede producir zumbidos. 2ch + SW CD Super Audio Disponible a*2 (multicanal) para todos los modos de reproducción. *1 Emiten a través de un convertidor analógico/digital de alimentación triple. *2 Se emite la misma señal que se emite desde las tomas ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R. *3 Solamente cuando “D. OUTPUT” está conectado (página 24). Nota El sistema de conversión analógica/digital de alimentación triple sólo funciona para señales de 2 canales desde las tomas 2 CH OUT. Cuando se enciende el indicador i.LINK • No se emiten señales desde el resto de tomas (tomas ANALOG 2CH OUT, tomas ANALOG 5.1CH OUT, toma PHONES y tomas DIGITAL (CD) OUT). • La función de gestión multicanal no funciona. z Si desea escuchar el sonido a través de auriculares cuando se encienda el indicador i.LINK Conecte los auriculares a la toma PHONES del amplificador, no a este reproductor. 9ES Procedimientos iniciales El cable de alimentación de CA tiene un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra. Si utiliza este enchufe, puede insertarlo directamente en la toma de corriente. Sin embargo, si la toma tiene un enchufe de dos clavijas con conexión a tierra, utilice el adaptador de enchufe suministrado (sólo modelo norteamericano) o un adaptador de enchufe disponible en el mercado. Nota sobre las tomas de salida Ubicación y funciones de los componentes Descripción de los componentes del panel frontal En este capítulo se muestran la ubicación y las funciones de los distintos botones y controles de los paneles frontal y posterior y del mando a distancia suministrado. Se proporciona más información en las páginas indicadas entre paréntesis. También se describe la información mostrada en el visor. 1 Interruptor POWER (16) Púlselo para encender el reproductor. 2 Botón TIME/TEXT (17) Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo total restante del disco o la información de texto aparecerá en el visor. 3 Botón SACD/CD (16) Cada vez que pulse el botón mientras se reproduce un disco híbrido, la capa que se va a reproducir cambia entre la capa de HD (CD Super Audio) y la capa del CD. 4 Botón i.LINK (16) Cada vez que pulse el botón, la función i.LINK se activará o desactivará. Indicador i.LINK (16) Se enciende cuando se utiliza la función i.LINK. 5 Bandeja de discos (16) Pulse A OPEN/CLOSE para abrir/cerrar la bandeja de discos. 10ES MENU MULTI/2CH SACD/CD Ubicación y funciones de los componentes TIME/TEXT i.LINK POWER AMS PHONES PHONE LEVEL MIN PUSH ENTER MAX 6 Botón A OPEN/CLOSE (16) Púlselo para abrir o cerrar la bandeja de discos. 7 Botón N (16) Púlselo para iniciar la reproducción. Indicador N (16) Se enciende durante la reproducción. 8 Botón X (16) Púlselo para introducir pausas durante la reproducción. Indicador X (16) Se enciende durante la pausa. 9 Botón x (16) Púlselo para detener la reproducción. 0 PHONES Conecte los auriculares. Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, la misma señal que sale de las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R sale de la toma PHONES. qs Botón MENU (15, 26–28) Púlselo para introducir el menú. Púlselo para salir del menú y volver al visor normal. qd Botón MULTI/2CH (16) Púlselo para seleccionar el área de reproducción cuando esté cargado el CD Super Audio de 2 canales + Multicanal (página 15). qf Sensor de control remoto qg Visor (17) Muestra información. qh Dial . AMS > (AMS: Sensor de música automático) (20) Al girar un clic el dial . AMS > en el sentido contrario a las agujas del reloj, retrocederá a la pista anterior, y al girarlo un clic en el sentido de las agujas del reloj, accederá a la pista posterior. qa PHONE LEVEL Ajuste el volumen de los auriculares. 11ES Descripción de los componentes del panel posterior Ubicación y funciones de los componentes CENTER L L R R 5.1CH OUT FRONT SURROUND R COAXIAL AC IN OPTICAL OUT AUDIO OUT DIGITAL(CD) i.LINK S200 SUB WOOFER L 2CH OUT ANALOG 1 Tomas ANALOG 5.1CH OUT (5) Conéctelas a un amplificador equipado con tomas de entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador AV, etc.) mediante los cables de conexión de audio. 2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (8) Conéctelo a un componente de audio con el cable digital coaxial. 3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (8) Conéctelo a un componente de audio con un cable digital óptico. 4 Toma i.LINK S200 AUDIO OUT (7) Conéctela a STR-DA9000ES/TA-DA9000ES utilizando el cable de conexión i.LINK. 5 Terminal AC IN (9) Conecte el cable de alimentación de CA. 6 Tomas ANALOG 2CH OUT L/R (6) Conéctelas a un componente de audio (estéreo/2 canales) con el cable de conexión de audio. 12ES Nota Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados en 2 y 3. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT. Cuando se enciende el indicador i.LINK No se emiten señales desde el resto de tomas (tomas ANALOG 2CH OUT, tomas ANALOG 5.1CH OUT, toma PHONES y tomas DIGITAL (CD) OUT). Descripción de los componentes del mando a distancia 1 Botón CONTINUE (22) Púlselo para reanudar la reproducción normal desde el modo de reproducción aleatoria o de programa. Botón SHUFFLE (22) Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria. 2 Botón DISPLAY MODE (18) Púlselo para activar o desactivar la información de visualización. qg Botón CLEAR (23) Púlselo para eliminar un número de pista programado. qh Botón LEVEL ADJ (27) Púlselo para ajustar el balance de nivel de salida para la función de gestión multicanal (página 25). qj Botón CHECK (23) Púlselo para comprobar el orden programado. 3 Botón TIME/TEXT (17) Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo total restante del disco o la información de texto aparecerá en el visor. 4 Botones numéricos (20) Púlselos para introducir los números de pista. PLAY MODE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM 5 Botón i10 (20) Púlselo para localizar pistas de número superior a 10. DISPLAY/ MODE TIME/TEXT MULTI/2CH 6 Botón REPEAT (21) Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas del disco o sólo una. 7 Botón AyB (22) Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B. 8 Botón H (16) Púlselo para iniciar la reproducción. Botón X (16) Púlselo para introducir pausas durante la reproducción. SACD/CD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 ENTER 10/0 REPEAT A CHECK CLEAR LEVEL ADJ B Botón x (16) Púlselo para detener la reproducción. 9 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música automático) (20) Púlselos para localizar una pista específica. 0 Botones m/M (20) Púlselos para localizar dentro de una pista una parte que desee reproducir. AMS INDEX qa Botones INDEX >/. (20) Púlselos para localizar un punto específico marcado con una señal de índice al reproducir discos que contengan señales de índice. qs Botón SACD/CD (16) Cada vez que pulse el botón, aparecerá “SACD” o “CD” en el visor. Seleccione el tipo de CD que desee reproducir. qd Botón MULTI/2CH (16) Púlselo para seleccionar el área de reproducción al cargar CD Super Audio de 2 canales + multicanal (página 15). 13ES Ubicación y funciones de los componentes Botón PROGRAM (23) Púlselo para seleccionar la reproducción de programa. qf Botón ENTER (27) Púlselo para confirmar la selección. Reproducción de discos En este capítulo se describen distintas formas de reproducción de discos. Tipos de discos compatibles Es posible reproducir los siguientes discos con este reproductor. Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir, seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD o MULTI/2CH (página 16). Clasificación según la configuración de capas CD Super Audio (disco de una capa) Este disco se compone de una capa HD (alta densidad). Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de CD Super Audio. Capa HD (CD Super Audio) CD Super Audio (disco de dos capas) Este disco se compone de dos capas HD y puede reproducirse durante mucho tiempo. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de CD Super Audio. Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la vuelta. Capa HD (CD Super Audio) Capa HD (CD Super Audio) CD convencional Este disco es de formato estándar. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de CD convencional. Capa CD 14ES CD Super Audio + CD (disco híbrido) Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional. CD Super Audio de 2 canales + multicanal Este disco consta de un área de reproducción de 2 canales y de otra multicanal. Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de reproducción que desee escuchar. Área de reproducción de 2 canales Área de reproducción multicanal Capa CD Selección del área de reproducción por omisión (2 canales o multicanal) Selección de la capa de reproducción predeterminada (HD o CD) 1 2 Durante el modo de parada, pulse MENU. 1 2 Durante el modo de parada, pulse MENU. 3 Pulse . AMS >. Aparece el área de reproducción actual. 3 Pulse . AMS >. Aparece la capa de reproducción actual. 4 Gire . AMS > para seleccionar el área de reproducción que desee y, a continuación, pulse . AMS >. 4 Gire . AMS > para seleccionar la capa de reproducción deseada, a continuación, pulse . AMS >. Gire . AMS > hasta que aparezca “SACD/CD SEL” en el visor. Gire . AMS > hasta que “M/2CH SELECT” aparezca en el visor. Discos incompatibles Clasificación según la configuración de canales del CD Super Audio CD Super Audio de 2 canales Este disco consta del área de reproducción de 2 canales. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de 2 canales. Este reproductor no puede reproducir los siguientes discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de error “TOC Error” o “No Disc” o no se oirá el sonido. • CD-ROM • DVD, etc. Área de reproducción de 2 canales CD Super Audio multicanal Este disco consta del área de reproducción multicanal. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción multicanal. Área de reproducción multicanal 15ES Reproducción de discos Capa HD (CD Super Audio) Reproducción de discos Operaciones básicas durante la reproducción A continuación se describen las operaciones de reproducción normal y las básicas durante la reproducción. POWER SACD/CD A OPEN/CLOSE N X Reproducción de discos i.LINK x .AMS> Para Pulse Detener la reproducción x Introducir pausas durante la reproducción X Reanudar la reproducción después de la pausa XoN Localizar una pista posterior Gire . AMS > en el sentido de las agujas del reloj Localizar el principio de la Gire . AMS > en el sentido pista actual o una pista anterior contrario a las agujas del reloj Expulsar el disco 1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del volumen al mínimo. 2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el selector de entrada del amplificador. 3 4 Pulse POWER para encender el reproductor. Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos y coloque un disco en la bandeja. A OPEN/CLOSE z Si enciende el reproductor con un disco ya cargado La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para que el disco comience a reproducirse a la hora que desee. z Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir un disco híbrido (página 15) Pulse SACD/CD varias veces para encender “SACD” o “CD”. z Para seleccionar el área de reproducción que desee escuchar al reproducir un disco CD Super Audio de 2 canales + multicanal (página 15) Pulse MULTI/2CH varias veces para encender “MULTI CH” o “2 CH”. Notas Con la cara de la etiqueta hacia arriba 5 Pulse N. La reproducción se inicia a partir de la primera pista. Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista específica, gire . AMS > para seleccionar el número de la pista antes de pulsar N. 6 Ajuste el volumen en el amplificador. • Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra fuera del margen de audición normal. Esto puede causar daños a los altavoces o los oídos. • Cuando cambie el área de reproducción durante el modo de reproducción de programa, el programa se eliminará. • Cuando cambie el área de reproducción, se iniciará la reproducción desde el principio de la misma pista. Sin embargo, esta operación puede variar según el disco. Para utilizar la función i.LINK Puede emitir el sonido a través de una toma i.LINK S200 AUDIO OUT y disfrutar de un sonido de alta calidad. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado. Pulse i.LINK para encender el indicador i.LINK. Para desactivar la función i.LINK y escuchar el sonido analógico, vuelva a pulsar i.LINK para apagar el indicador i.LINK. Nota Si pulsa N cuando el componente conectado no está preparado para la función i.LINK (p. ej., mientras aparece “i.LINK Connecting” (Conexión i.LINK) en el visor de STR-DA9000ES/ TA-DA9000ES), puede perderse el sonido al principio de la pista. Cuando se enciende el indicador i.LINK 16ES • No se emiten señales desde el resto de tomas (tomas ANALOG 2CH OUT, tomas ANALOG 5.1CH OUT, toma PHONES y tomas DIGITAL (CD) OUT). • Las operaciones de menú “D. FILTER”, “D. OUTPUT”, “2CH SPK MODE”, “MCH SPK MODE”, “LEVEL ADJUST” y “SPK DISTANCE” no están disponibles. Uso del visor El visor muestra información sobre el disco o la pista en reproducción. En esta sección se describe la información del disco actual que aparece durante cada estado de reproducción. TIME/TEXT MENU Información del disco cargado En función del disco cargado actualmente, el visor aparece como sigue: CD Super Audio de 2 canales 2 CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MULTI 5.1CH MULTI SACD o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISPLAY MODE TIME/TEXT Durante la reproducción de un CD Super Audio de 5.1 canales MULTI 5 CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CH SACD o Durante la reproducción de un CD Super Audio de 5 canales CD convencional 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Durante la reproducción de otros discos compactos Super Audio o durante el modo de parada CD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Información mostrada con el reproductor parado Pulse TIME/TEXT. El visor mostrará el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Número total de pistas Tiempo total de reproducción MULTI CH SACD TRACK 10 MIN SEC 45.28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17ES Reproducción de discos CD Super Audio multicanal .AMS> Uso del visor Información mostrada con el reproductor en reproducción Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de la misma, o el tiempo total restante del disco. Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal, aparece la información de canales antes que la pantalla por omisión. Reproducción de discos Número de la pista en reproducción y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual (indicación por omisión) MULTI 5.1CH SACD TRACK 1 1 INDEX MIN SEC 1.57 Visualización de la información de discos con texto en el modo de parada Número de la pista en reproducción y tiempo restante de la pista actual MULTI 5.1CH SACD TRACK MIN SEC -1.56 Los discos con texto contienen información, como el nombre del disco o del artista, así como señales de audio. Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista y el de la pista actual como información de texto. Cuando el reproductor detecta un disco con texto, aparece “TEXT” en el visor. Si este disco dispone de varios idiomas, aparecerá “MULTI-TEXT” en el visor. Cuando desee ver la información en otro idioma, consulte “Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas” en la página 19. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse TIME/TEXT 1 Visualización de la información de discos con texto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el visor mostrará “ART.”. • Antes de iniciar la reproducción Pulse TIME/TEXT Título del disco MULTI TEXT Tiempo total restante del disco DISC MULTI 5.1CH SACD MIN SEC -43.32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SONYHITS Pulse TIME/TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse TIME/TEXT Nombre del artista MULTI Información de canales (sólo aparece cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal) MULTI 5.1CH SACD TRACK [MULTI] 5.1 CH CH SACD TEXT ART. CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SONY BAND Pulse TIME/TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Número total de pistas y tiempo total de reproducción Desactivación de la información del visor Z Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y activará de forma alterna. Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE para desactivar la indicación, aparece “Display Off”, y al pulsar el botón para activar la indicación, aparece “Display On”. 18ES MULTI TEXT TRACK 10 MIN SEC 45.28 CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse TIME/ TEXT Información mostrada de discos con texto durante la reproducción Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14 caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse dicho nombre por éste. Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal, aparece la información de canales antes que el tiempo de reproducción de la pista actual. Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el reproductor detecta un disco con texto, aparece “MULTITEXT” en el visor. Siga el procedimiento descrito a continuación para cambiar el idioma. Título de la pista MULTI TEXT TRACK Pulse MENU en el modo de parada. 3 Pulse . AMS >. El idioma actualmente seleccionado (inglés, francés, alemán, etc.) parpadea. Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado en el disco con texto, el visor mostrará “Other lang”. 4 Gire . AMS > hasta que aparezca en el visor el idioma que desee. 5 Pulse . AMS >. Transcurridos unos segundos, la información aparece en el idioma seleccionado. 5.1CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 HITECHBLUES Pulse TIME/TEXT Información de canales (sólo aparece cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal) MULTI TEXT TRACK 5.1CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [MULTI] 5.1 CH Gire . AMS > hasta que “LANGUAGE” aparezca en el visor. Tiempo de reproducción de la pista actual MULTI TEXT TRACK 1 INDEX MIN 1 1.56 SEC 5.1CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse TIME/TEXT Tiempo restante de la pista actual MULTI TEXT TRACK 1 MIN SEC 5.1CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 -1.57 Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del disco MULTI TEXT MIN SEC -43.32 5.1CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse TIME/ TEXT Notas • Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible mostrar otras informaciones. 19ES Reproducción de discos • Mientras reproduce un disco 1 2 Localización de una pista específica Durante el modo de parada o de reproducción, es posible localizar la pista que desee reproducir. Localización de un punto determinado de una pista Es posible localizar un punto determinado de una pista durante la reproducción o durante el modo de pausa de reproducción. Botones numéricos .AMS> H >10 Reproducción de discos ./> m/M INDEX .AMS> >/. ./> Para localizar Realice lo siguiente La pista siguiente o las posteriores Gire . AMS > en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre la pista. Si utiliza el mando a distancia, pulse > varias veces hasta que encuentre la pista. La pista actual o las anteriores Una pista específica directamente Gire . AMS > en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre la pista. Si utiliza el mando a distancia, pulse . varias veces hasta que encuentre la pista. Gire . AMS > hasta que encuentre el número de la pista que desee. Si utiliza el mando a distancia, pulse . o > varias veces hasta que encuentre la pista. Localización de un punto mientras controla el sonido (Búsqueda) Z Pulse y mantenga pulsado m/M durante la reproducción. Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente mientras el disco avanza o retrocede. Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado. Localización de un punto observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad) Z Pulse y mantenga pulsado m/M durante el modo de pausa de reproducción. El sonido de reproducción no se oirá. z Si “Over!!” aparece en el visor Localización de una pista directamente introduciendo su número Z Pulse el botón o botones numéricos para introducir el número de la pista. Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para retroceder. Nota Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda correctamente. z Para introducir un número de pista superior a 11 Z 1 2 Pulse >10. Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar. Ejemplos: • Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a continuación, 3 y 10/0. • Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0 dos veces. Nota Si pulsa >10 dos veces cuando el número total de pistas sea inferior a 100, volverá a aparecer el visor predeterminada. 20ES Localización de un punto mediante la función de índice (Búsqueda mediante índices) Z Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo de reproducción o de pausa. z ¿Qué es un índice? Algunos discos CD Super Audio o CD disponen de un sistema de señalización de índice que divide las pistas o discos en segmentos más pequeños. Esto resulta especialmente útil cuando se desee localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante índices se activa solamente al emplear discos indexados disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta). Reproducción repetida de pistas Z Localización de un punto ajustando la hora de inicio (Búsqueda por tiempo) Pulse ./> (o gire . AMS >) para seleccionar la pista deseada en el modo de parada. 2 Pulse y mantenga pulsado m/M para ajustar el tiempo de inicio de reproducción mientras observa el visor. Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el tiempo a partir del final de la pista que desee hacia atrás si pulsa m primero. MULTI REPEAT AyB H 5.1CH SACD TRACK 5 MIN SEC 2.57 Reproducción de discos 1 Es posible reproducir un disco completo o partes de forma repetida. Esta función puede emplearse con la reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en orden aleatorio (página 22), o con la reproducción de programa para repetir todas las pistas de un programa (página 23). También es posible repetir una pista específica o una parte de una pista. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 x 3 Pulse H. La reproducción se iniciará de acuerdo con la búsqueda por tiempo. Nota Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación, dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación. Repetición de todas las pistas del disco (Reproducción repetida de todas las pistas) Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H. El visor muestra “Repeat” y se inicia la reproducción repetida de todas las pistas. La reproducción repetida cambiará en función del modo de reproducción que seleccione. Si el modo de reproducción es El reproductor repetirá Reproducción normal (página 16) Todas las pistas de forma secuencial Reproducción aleatoria (página 22) Todas las pistas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 23) Todas las pistas del programa de forma secuencial Para cancelar la reproducción repetida de todas las pistas Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca. 21ES Reproducción repetida de pistas Z Repetición de la pista actual (Reproducción repetida de 1 pista) Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. Se inicia la reproducción repetida de 1 pista. Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Z Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio. CONTINUE Para cancelar la reproducción repetida de 1 pista Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” desaparezca. SHUFFLE Reproducción de discos Repetición de una parte específica de una pista (Reproducción repetida A-B) Es posible especificar una parte de una pista que desee reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la parte que especifique debe encontrarse dentro de los límites de una sola pista. 1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en el punto de inicio (punto A) de la parte que desee reproducir de forma repetida. Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor. 2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para localizar el punto de finalización (punto B), y después pulse AyB. Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción repetida A-B. Para cancelar la reproducción repetida A-B Pulse REPEAT. z Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización durante la reproducción repetida A-B Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente después de la parte actual. 1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB. El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio (punto A). “REPEAT” se ilumina y “A” parpadea en el visor. 2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse AyB. “REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir la parte nuevamente especificada. Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H durante la repetición AyB. 22ES H ./> 1 2 Pulse SHUFFLE en el modo de parada. Pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria. Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará una vez reproducidas todas las pistas una vez. Para reanudar la reproducción normal Pulse CONTINUE. z Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria Pulse ./>. Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas ya reproducidas. Nota Cuando cambie el área de reproducción (2 canales/multicanal) o capa (CD/HD) del CD Super Audio (página 15), se eliminará el ajuste de reproducción aleatoria. Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Z Es posible seleccionar las pistas que se deseen y especificar el orden de reproducción en un programa que contenga un máximo de 32 pistas (o 999 min. 59 seg. de tiempo total del programa). Nota Si apaga el reproductor, desconecte el cable de alimentación y, a continuación, pulse A OPEN/CLOSE o cambie el área de reproducción (2 canales/multicanal) o capa (CD/HD) del CD Super Audio (página 15), el programa se borrará. Comprobación del contenido del programa CONTINUE PROGRAM >10 CHECK CLEAR H ./> 1 Pulse PROGRAM en el modo de parada. “Program” aparecerá en el visor. 2 Pulse los botones numéricos para introducir los números de las pistas. Si introduce un número de pista incorrecto Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y vuelva a introducir el número correcto mediante los botones numéricos. Cambio del contenido del programa Es posible modificar el contenido del programa en el modo de parada. Para Realice lo siguiente: Borrar una pista 1 Pulse CHECK varias veces hasta que aparezca el número de la pista que desee borrar. 2 Pulse CLEAR. Borrar a partir de la última pista del programa Pulse CLEAR. Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista del programa. Pulse ./> para seleccionar la pista Añadir una pista al final del programa que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico de la pista que desee añadir. Borrar todas las pistas Mantenga pulsado CLEAR o x (durante aproximadamente 2 segundos) hasta que aparezca “Prog CLEAR” en el visor. Para seleccionar un número de pista superior a 11 Pulse >10 (página 20). 3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas. Cada vez que introduzca un número de pista, el tiempo total del programa aparecerá en el visor. 4 Pulse H. Se inicia la reproducción de programa. Para reanudar la reproducción normal Pulse CONTINUE. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Pulse H para volver a reproducir el programa desde el principio. El programa se conserva aunque detenga la reproducción. 23ES Reproducción de discos Botones numéricos Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o mientras el reproductor reproduce. Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los números de pista en el orden programado. Si pulsa CHECK mientras el reproductor está en funcionamiento, aparecerán los números de pista siguientes del número de pista que se está reproduciendo. Escuchar un CD utilizando un filtro (Función filtro digital) Configuración de DIGITAL OUT en conexión/desconexión Este reproductor está equipado con un filtro digital que elimina el sonido que se genera durante el muestreo. Seleccionando el tipo de filtro, es posible ajustar la calidad de sonido. Puede seleccionar “STANDARD” o “OPTION”. (La configuración predeterminada es “STANDARD”.) Puede establecer el modo de salida digital en la posición conexión (las señales digitales pueden ser de salida) o en la posición desconexión (las señales digitales no pueden ser de salida). Cuando utilice el conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL o DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, posicione el modo digital en conexión (“D.OUT ON”). (La configuración predeterminada es “D.OUT ON”.) Cuando está encendido el indicador i.LINK Cuando se enciende el indicador i.LINK Esta función no está disponible. Esta función no está disponible. MENU Reproducción de discos 1 2 3 4 5 .AMS> MENU .AMS> Pulse MENU. Gire . AMS > hasta que aparezca “D. FILTER” en el visor. 1 2 Pulse MENU. 3 4 Pulse . AMS >. 5 Pulse . AMS >. Pulse . AMS >. Gire . AMS > hasta que el nombre del filtro deseado (“STANDARD” o “OPTION”) aparezca en el visor. Pulse . AMS >. Cuando seleccione “OPTION”, aparecerá “FILTER” en el visor. Características de cada filtro digital STANDARD Proporciona un amplio rango de frecuencia y una sensación espacial. OPTION Proporciona un sonido suave y potente con una clara posición de imagen. Notas • Los filtros digitales son efectivos sólo cuando se reproduce un CD convencional. No podrá seleccionar un filtro digital cuando reproduzca un CD Super Audio. • Según el disco o el equipo conectado, puede que no se produzca ningún efecto apreciable al conectar el filtro. 24ES Gire . AMS > hasta que aparezca “D. OUTPUT” en el visor. Gire . AMS > hasta que el modo digital deseado (“D.OUT ON” o “D.OUT OFF”) aparezca en el visor. Nota Cuando reproduzca un CD Super Audio, esta función no es operativa y no se emite señal de salida de los conectores DIGITAL (CD) OUT. Audición de CD Super Audio multicanal (Función de gestión multicanal) El reproductor está equipado con la función de gestión multicanal que ajusta el modo de reproducción del CD Super Audio mediante DSD-DSP (incorporado en el reproductor) en función de la distribución o el tamaño de sus altavoces. Cuando se enciende el indicador i.LINK Esta función no está disponible. Selección del modo de reproducción de 2 canales 1 2 Pulse MENU. 3 Pulse . AMS >. El modo de reproducción aparecerá en el visor. Gire . AMS > hasta que “2CH SPK MODE” aparezca en el visor. Ejemplo de distribución de altavoces L 2CH Direct R Cada señal se emite directamente por los altavoces frontales. No se emite ninguna señal mediante el altavoz potenciador de graves. 2CH + SW Altavoz central L Altavoz potenciador de graves Notas • Estas características sólo funcionan al reproducir el CD Super Audio. • En función de la distribución de altavoces seleccionada, es posible que no pueda ajustar el balance de nivel de salida. Gire . AMS > hasta que aparezca el modo que desee en el visor. 5 Pulse .AMS >. .AMS> No es posible utilizar esta función cuando el reproductor esté en el modo de reproducción de CD o multicanal. Utilice esta función cuando el reproductor se encuentre en el modo de reproducción CD Super Audio de 2 canales, cuando la bandeja esté abierta o no haya ningún disco en el reproductor. Selección del modo de reproducción multicanal 1 2 Pulse MENU. 3 Pulse . AMS >. El modo de reproducción aparecerá en el visor. Gire . AMS > hasta que “MCH SPK MODE” aparezca en el visor. Modo de reproducción Altavoces Altavoz Altavoces Altavoz frontales central de sonido potenciador envolvente de graves MCH Direct Cada señal se emite directamente por cada altavoz. 5 – Large + SW Large Large Large a 5 – Large Large Large Large –– 5 – Small + SW Small Small Small a FRT – Large +SW Large Small Small a FRT – Large Large Small Small –– No – CNTR + SW Large –– Large a No – CNTR Large –– Large –– ENTER LEVEL ADJ ./> a Nota Para ajustar la gestión multicanal: 1 Seleccione el modo de reproducción en el modo predefinido (para reproducción de 2 canales o multicanal). 2 Ajuste el balance de nivel de salida de cada altavoz (sólo cuando seleccione el modo de reproducción multicanal). MENU a 4 R Altavoces de sonido envolvente Altavoz potenciador de graves Altavoces frontales 25ES Reproducción de discos Modo de reproducción Altavoces frontales Audición de CD Super Audio multicanal Reproducción de discos Explicación de altavoz “Large (Grande)” o “Small (Pequeño)” Un altavoz “Large” puede reproducir toda la riqueza de las frecuencias bajas. Cuando selecciona “Small” para los altavoces de sonido envolvente, las frecuencias bajas de dichos altavoces se reproducen por los altavoces frontales o (y) el altavoz potenciador de graves. Durante el uso normal, seleccione “MCH Direct” o los ajustes que definen a todos los altavoces como “Large” (por ejemplo, “5 – Large + SW”, “5 – Large”, etc.). Si aparece ruido o la reproducción multicanal no es efectiva durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, cambie los ajustes de los altavoces afectados a “Small”. 4 Gire . AMS > hasta que aparezca el modo que desee en el visor. 5 Pulse . AMS >. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. Ajuste del balance de nivel de salida de cada altavoz Es posible ajustar los elementos siguientes mediante la función de gestión multicanal: CNTR BALANCE El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz central (CENTER) SURR BALANCE El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y los altavoces de sonido envolvente (SURR L/R) SW BALANCE El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) Nota Algunos ajustes no funcionan dependiendo del modo de reproducción multicanal seleccionado. Notas • La función de gestión multicanal no tiene efecto cuando se selecciona “MCH Direct” (no es posible ajustar el balance de nivel de salida de cada altavoz). • El ajuste de altavoz frontal se establece automáticamente en “Large” cuando se ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”. • Al reproducir una pista que no contenga la señal LFE*, dicha señal no se emite por el altavoz potenciador de graves. Por tanto, cuando selecciona “MCH Direct”, “5 – Large + SW” o “No – CNTR + SW” no se emitirá ninguna señal por el altavoz potenciador de graves. Sin embargo, cuando selecciona “5 – Small + SW” o “FRT – Large + SW” (al ajustar los altavoces en “Small”), las frecuencias graves se emitirán por el altavoz potenciador de graves. * LFE: Potenciación de baja frecuencia (indicado como “.1 CH”) Ajuste del balance de nivel de salida en el panel frontal del reproductor Es posible ajustar el balance de nivel de salida de cada altavoz durante una reproducción. También puede ajustarlo mientras escucha el tono de prueba durante el modo de parada. 1 2 Pulse MENU. 3 Pulse . AMS >. Durante la reproducción, vaya al paso 6. 4 Gire . AMS > hasta que “TONE ON” aparezca en el visor. 5 Pulse . AMS >. El tono de prueba se emite en secuencia por los altavoces y el tipo de altavoz que emite dicho tono aparece en el visor. 6 Gire . AMS > hasta que aparezca en el visor el elemento que desee. Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW BALANCE”. Gire . AMS > hasta que “LEVEL ADJUST” aparezca en el visor. Nota Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el modo de reproducción multicanal (página 25), “SW BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta cada altavoz en “––”. 26ES 7 Pulse . AMS >. Aparece la pantalla de ajuste del balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BALANCE” durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba. MULTI 5 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BALANCE” durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba. CH MULTI SACD DISC 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC FRT:_____:SURR 6 Gire . AMS > para ajustar el nivel de salida. MULTI Pulse ./> varias veces para ajustar el nivel de salida. CH MULTI SACD DISC FRT:_____:SURR 9 10 Pulse MENU cuando haya finalizado el ajuste. El visor vuelve a la indicación normal. Ajuste del nivel de salida con el mando a distancia Z Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz desde la posición de audición mediante el mando a distancia suministrado. 1 Pulse LEVEL ADJ durante la reproducción o en el modo de parada. Durante la reproducción, vaya al paso 4. 2 Pulse ./> varias veces hasta que el visor muestre “TONE ON”. 3 Pulse ENTER. El tono de prueba se emite en secuencia por los altavoces y aparece en el visor el altavoz que emite el tono de prueba. 4 Pulse ./> varias veces hasta que el elemento deseado aparezca en el visor. Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW BALANCE”. CH SACD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse . AMS >. El reproductor vuelve al estado del paso 6. Repita los pasos 6 al 9 para realizar más ajustes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC FRT:_____:SURR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 Pulse ENTER. El reproductor vuelve al estado del paso 4. Repita los pasos 4 al 7 para realizar más ajustes. 8 Pulse LEVEL ADJ cuando haya finalizado el ajuste. El visor vuelve a la indicación normal. Nota Si selecciona otro modo de reproducción que no sea “2CH Direct”o “MCH Direct” utilizando la función de gestión Multicanal, la distribución de sonido de los altavoces cambiará, produciendo probablemente una disminución del volumen de sonido general. En este caso, ajuste el volumen con el control de volumen del amplificador conectado. Nota Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el modo de reproducción multicanal (página 25), “SW BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta cada altavoz en “––”. 27ES Reproducción de discos FRT:_____:SURR CH SACD Audición de CD Super Audio multicanal Ajuste de la distancia del altavoz Puede ajustar la distancia del altavoz cuando el amplificador conectado no disponga del ajuste de menú para la distancia del mismo. Si el amplificador dispone de esta función, se recomienda establecer la distancia del altavoz en el amplificador. Este ajuste sólo está disponible para el CD Super Audio multicanal. 1 2 Pulse MENU. 3 4 Pulse . AMS >. Nota Reproducción de discos Cuando ajuste la distancia del altavoz en este reproductor y en el amplificador, es posible que funcionen ambos ajustes y no consiga el resultado apropiado. Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el modo de reproducción multicanal (página 25), “SUBW DIST.” no se podrá ajustar (aparecerá “Not In Use”). De manera similar, “CNTR DIST.” no se podrá ajustar (aparecerá “Not In Use”) cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”. 5 SUBW DIST. La distancia del altavoz potenciador de graves respecto a la posición de audición del oyente Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. DIST. UNIT La unidad de medida para ajustar distancias (metro o pie) El ajuste inicial es “feet” para el modelo norteamericano y “meter” para el modelo europeo. Nota La distancia del altavoz no se puede ajustar en los siguientes casos. – Cuando el reproductor está leyendo la información del disco del CD (o el área de CD de CD Super Audio) – Cuando el reproductor está leyendo el área de 2 canales del CD Super Audio – Cuando el indicador i.LINK está encendido 28ES CH SACD DISC SURR 3.0meter 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Gire . AMS > para ajustar la distancia del altavoz. MULTI CH SACD DISC SURR 2.5meter CNTR DIST. La distancia del altavoz central respecto a la posición de audición del oyente Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Pulse . AMS >. Aparece el visor de ajuste de la distancia del altavoz. Ejemplo: Cuando seleccione “SURR DIST.” (con “DIST. UNIT” ajustado en “meter”). MULTI SURR DIST. La distancia de los altavoces envolventes respecto a la posición de audición del oyente Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Si los altavoces frontales no están a la misma distancia respecto a la posición de audición del oyente, ajuste la distancia al altavoz más cercano. Gire . AMS > hasta que aparezca en el visor el elemento que desee. Seleccione el elemento de “FRT DIST.”, “SURR DIST.”, “CNTR DIST.” o “SUBW DIST.”. Nota FRT DIST. La distancia de los altavoces frontales respecto a la posición de audición del oyente Puede ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Si los altavoces frontales no están a la misma distancia respecto a la posición de audición del oyente, ajuste la distancia al altavoz más cercano. Gire . AMS > hasta que aparezca “SPK DISTANCE” en el visor. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 Pulse . AMS >. El estado del reproductor vuelve al paso 4. Repita los pasos 4 a 7 para realizar más ajustes. 8 Pulse MENU cuando haya terminado de realizar los ajustes. El visor vuelve al modo de visualización normal. Selección de la unidad de distancia En el paso 4 anterior, seleccione “DIST. UNIT”. Gire . AMS > para seleccionar “meter” o “feet” y, a continuación, pulse . AMS >. Ajuste de las distancias del altavoz otra vez en los valores predeterminados Ajuste todas las distancias del altavoz en 3 metros. Información complementaria En este capítulo se proporciona información complementaria que le será útil para entender y cuidar el reproductor de CD Super Audio. Precauciones Seguridad • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. Fuentes de energía Colocación • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Funcionamiento • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Durante la activación de la alimentación, puede oírse cierto ruido mientras el disco se carga en el reproductor de CD Super Audio. No es un fallo de funcionamiento. Ajuste del volumen • No aumente el volumen en exceso mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. 29ES Información complementaria • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del propio enchufe, nunca del cable. Precauciones Notas sobre los discos Inserción de los discos Manejo de discos • Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o de transmisión, lo cual indica que se están ajustando automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. También es posible que se oiga el sonido mecánico del reproductor si inserta un disco deformado. • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No adhiera papel ni cinta sobre el disco. Limpieza • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Transporte • Asegúrese de retirar el disco de la bandeja. • No olvide cerrar la bandeja de discos. Información complementaria Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. • Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella, de corazón o cuadrados, etc.), puede dañar el reproductor. • No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados o de alquiler. Mantenimiento de discos • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo guardado en su caja. Colocación de los discos en la bandeja • Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse. Limpieza • Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la calidad de sonido sea inferior. • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua, y elimine la humedad con un paño seco. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos. Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW • Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de grabación o a las características de la unidad. Además, no es posible reproducir los discos que aún no se hayan finalizado al final de la grabación. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor 30ES Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema. Si éste persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. La toma i.LINK S200 AUDIO OUT no emite ningún sonido. No se oye ningún sonido a través de las tomas ANALOG OUT. ¿Está activada la función i.LINK? , Cuando la función i.LINK está activada, no se emite ningún sonido a través de las tomas ANALOG OUT. Pulse i.LINK para apagar el indicador i.LINK. ¿Está bien ajustado el selector de entrada del amplificador? , Ajuste correctamente el selector de entrada del amplificador para emitir sonidos desde este reproductor. , Asegúrese de que el reproductor esté conectado a las tomas de entrada correctas del amplificador. ¿Está bien conectado el cable de conexión? , Compruebe la conexión y conecte el cable firmemente. ¿Está activada la función i.LINK? , Cuando la función i.LINK está activada, no se emite ningún sonido a través de las tomas DIGITAL (CD) OUT. Pulse i.LINK para apagar el indicador i.LINK. ¿Se ha reproducido un CD Super Audio? , Las señales de audio del CD Super Audio no se pueden emitir desde los conectores DIGITAL (CD) OUT. ¿Está desactivado “D. OUTPUT” del menú? , Actívelo. (Consulte la página 24). No se oye ningún sonido a través de la toma SUB WOOFER. ¿Ha seleccionado un modo de reproducción con salida para altavoz potenciador de graves? , Seleccione el modo de reproducción de forma que el altavoz potenciador de graves se ajuste en “a” (consulte la página 25). ¿Está reproduciendo un disco que contiene la señal LFE? , Cuando reproduzca una pista que no contenga la señal LFE, sólo se emitirá la señal a través de la toma SUB WOOFER cuando seleccione “5 – Small + SW” o “FRT – Large + SW” para el modo de reproducción multicanal (consulte la página 25). No se oye ningún sonido a través de los auriculares. ¿Está activada la función i.LINK? , Cuando la función i.LINK está activada, no se emite ningún sonido a través de la toma PHONES. Utilice la salida de auriculares del amplificador. El disco no se reproduce. ¿Se ha insertado un disco correcto? , Asegúrese de que hay un disco en el reproductor. , Asegúrese de que el disco no está colocado al revés en la bandeja. Coloque el disco en la bandeja de discos con la etiqueta mirando hacia arriba. , Si el disco está colocado en un ángulo, vuelva a cargarlo. , Si el disco está sucio, límpielo (consulte la página 30). , Asegúrese de que el disco es compatible con este reproductor (consulte la página 15). Se ha condensado humedad dentro del reproductor. , Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora. El mando a distancia no funciona. ¿Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el reproductor? , Utilice el mando a distancia desde un lugar en el que pueda ver el reproductor. No orienta el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. , Diríjalo al sensor remoto del reproductor. ¿Están a punto de agotarse las pilas del mando a distancia? , Sustitúyalas por pilas nuevas. 31ES Información complementaria ¿Se encuentra el componente i.LINK seleccionado por el selector de entrada en el amplificador conectado? , Asegúrese de que el selector de entrada selecciona el componente i.LINK en el amplificador conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador. ¿Está activada la función i.LINK? , Consulte la página 16. Pulse i.LINK para emitir señales desde la toma i.LINK S200 AUDIO OUT. Cuando está activada la función i.LINK, se enciende el indicador i.LINK. ¿Está bien conectado el cable i.LINK? , Compruebe la conexión y conecte el cable firmemente. ¿Está utilizando el cable i.LINK correcto? , Asegúrese de utilizar un cable i.LINK compatible con i.LINK S200 (inferior a 3,5 metros). ¿Se ha verificado la conexión al componente i.LINK? , Consulte la página 7. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente. ¿Hay varios componentes i.LINK conectados? , Es posible que no se produzca sonido si hay varios componentes i.LINK conectados. No hay sonido al principio de la reproducción. , Según la tecnología de protección contra copia, no se emite ningún sonido mientras los componentes establecen LINC. No se oye ningún sonido a través de los conectores DIGITAL (CD) OUT. Mensajes en visor Especificaciones La tabla siguiente explica los distintos mensajes que aparecen en el visor. Al reproducir un CD Super Audio Mensaje Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) Rango dinámico 108 dB o más Margen de frecuencias de reproducción 2 Hz a 100 kHz Código(s) de error Causa y/o solución TOC ERROR — Se ha insertado un disco incompatible. Índice de distorsión armónica total 0,0012 % o menos BUS FULL C78:15 La señal del bus en la configuración i.LINK está llena y no pueden emitirse más señales desde el reproductor. Cancele la LINC entre el componente y este reproductor. Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 % W. PEAK) o menos Al reproducir un CD Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz Rango dinámico 100 dB o más Índice de distorsión armónica total 0,0017 % o menos Información complementaria Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 % W. PEAK) o menos Conector de salida Tipo de toma ANALOG OUT Nivel de salida Tomas 2 Vrms Superior a fonográficas (a 50 10 kiloohmios kiloohmios) DIGITAL (CD) Conector –18 dBm OUT OPTICAL* cuadrado de salida óptica DIGITAL (CD) Conector de 0,5 Vp-p OUT COAXIAL* salida coaxial PHONES Impedancia de carga 10 mW Toma de fono estéreo ( Longitud de onda de emisión de luz: 660 nm ) 75 ohmios 32 ohmios *Envía únicamente las señales de audio del CD Sección i.LINK Pin 4 pines Velocidad de transmisión S200 (Velocidad máxima de transmisión de datos 200 Mbps) Protocolo de transmisión Protocolo de transmisión A/M Formato (salida) CD Super Audio* (DSD PLAIN) PCM lineal de 2 canales (IEC 60958-3) Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz * Compatible con la tecnología de protección contra copia de DTLA (Revisión 1.2). 32ES Generales Láser Láser semiconductor (SA-CD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Potencia de emisión del láser: 5,47 uW a 650 nm *Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica. Requisitos de alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 32 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 127 × 387 mm partes salientes incluidas Peso (aprox.) 16,2 kg Información complementaria Accesorios suministrados Consulte la página 4. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 33ES Índice alfabético A L Accesorios 4 Área 15 Localización mediante la función de índice (Búsqueda mediante índices) 20 mediante la introducción del número de la pista 20 mientras controla el sonido (Búsqueda) 20 observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad) 20 una pista específica 20 un punto determinado 20 B M, N, O Balance de nivel de salida 26 Mando a distancia 13 Búsqueda A alta velocidad 20 Búsqueda por tiempo 21 Mediante índices 20 Modo de reproducción 2 canales 25 Multicanal 25 Adaptador de enchufe 9 Amplificador (no suministrado) 5 AMS (Sensor de música automático) 20 ANALOG OUT 2 CH 6 5.1 CH 5 Información complementaria P, Q C Pausa de reproducción 16 Cable Conexión de audio 5 Conexión i.LINK 7 Digital coaxial 8 Digital óptico 8 Capa 14 CD Super Audio 14 CD Super Audio multicanal 15 Colocación de discos 16 Conexión Alimentación 7 Componente de audio 5 Pilas 4 R, S Repetición Reproducción A-B 22 Reproducción de todas las pistas 21 Reproducción de 1 pista 22 Reproducción CD Super Audio multicanal 25 discos 16 introduciendo el número de la pista 20 pistas en orden aleatorio 22 repetida 21 D, E Reproducción aleatoria 22 DIGITAL (CD) OUT 8 Adaptador de enchufe 9 Distancia del altavoz 28 Reproducción de programa Cambio del contenido del programa 23 cómo crear programas 23 Comprobación del contenido del programa 23 F, G, H Filtro digital 24 Función de gestión multicanal 25 T, U I, J, K Texto 18 i.LINK 7, 16 TOC 15 V, W, X, Y, Z Visualización de información 17 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic Compound)-freier Pflanzenölbasis. Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta a base de aceite vegetal sin compuesto orgánico volátil (VOC). 34 ES Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony SCD-XA9000ES El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas