Transcripción de documentos
4-227-858-23(1)
Super Audio CD
Player
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
SCD-XB940
2000 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a
personal especializado.
Este dispositivo está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en
el interior de la unidad.
2ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD
Super Audio de Sony. Antes de emplear la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual son para
el modelo SCD-XB940.
Convenciones
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles
del mando a distancia si presentan los
mismos nombres o similares a los del
reproductor.
• Los siguientes iconos se emplean en este
manual:
Z
Indica que es posible realizar la
tarea con el mando a distancia.
z
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
Características
Reproducción de CD Super Audio grabado
en formato DSD
El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología
núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir
música con gran fidelidad con respecto al sonido original.
El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de
2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos
compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit,
posibilita realizar grabaciones con información de datos
cuatro veces mayor con respecto al formato PCM
utilizado para discos compactos convencionales.
A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e
interpolación de datos mediante filtros digitales, el
formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción.
Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con
conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico
de paso bajo antes de reproducirse.
En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una
amplia gama de frecuencias teóricamente superior a
100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de
frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una
reproducción musical de alta calidad fiel al sonido
original.
Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato
DSD con calidad excepcional, el SCD-XB940 emplea un
sistema de decodificador DSD y convertidor D/A de
reciente creación, así como un chasis y un mecanismo de
carga especialmente diseñados para esta unidad.
Reproducción de CD convencional con
calidad superior
El SCD-XB940 también puede reproducir discos
compactos convencionales con calidad superior a la de los
reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una
mayor calidad, el SCD-XB940 emplea distintas tecnologías
avanzadas. Por ejemplo, la unidad proporciona un filtro
digital de coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits
para la reproducción de CD (consulte la página 18). Al
seleccionar uno de los cinco filtros que presentan
diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad
del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema
de audio.
ÍNDICE
Procedimientos iniciales 4
Antes de realizar las conexiones
4
Conexión de componentes de audio 5
Ubicación y funciones de los
componentes 6
Descripción de los componentes del panel
frontal 6
Descripción de los componentes del panel
posterior 8
Descripción de los componentes del mando a
distancia 9
Reproducción de discos 10
Tipos de discos compatibles 10
Reproducción de discos 11
Uso del visor
ES
12
Localización de una pista específica 14
Localización de un punto determinado de una
pista 15
Reproducción repetida de pistas 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 17
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 17
Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de
filtro digital) 18
Información complementaria 20
Precauciones
20
Notas sobre los discos 21
Otros
• En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255
números de pista/índice. Esta característica se aplica al
SCD-XB940.
• El mando a distancia suministrado puede controlar el
SCD-XB940 y un reproductor de CD de Sony
convencional.
Solución de problemas 22
Especificaciones 22
Índice alfabético 23
3ES
Procedimientos
iniciales
En este capítulo se proporciona
información sobre los accesorios
suministrados y sobre cómo conectar
distintos componentes de audio al
reproductor de CD Super Audio.
Asegúrese de leer este capítulo
atentamente antes de conectar algún
dispositivo al reproductor.
Antes de realizar las
conexiones
Comprobación de los accesorios
suministrados
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este
reproductor:
• Cable de conexión de audio
(toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SX90 (1)
• Pilas R06 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R06 (tamaño AA) en el compartimento
de las mismas con las polaridades + y – correctamente
orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
z Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses
aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando
a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
4ES
Conexión de componentes de audio
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT CD. Las
del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
OUT CD.
Conexión mediante el conector DIGITAL
OUT CD COAXIAL
Conexión mediante las tomas ANALOG
OUT
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de
audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión.
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho)
con rojo.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (L)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT CD. Las
del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
OUT CD.
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
Conexión mediante el conector DIGITAL
OUT CD OPTICAL
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte
el cable digital óptico al conector DIGITAL OUT CD OPTICAL,
retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes
del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su
sitio.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
DIGITAL OUT
CD
COAXIAL
ANALOG OUT
OPTICAL
L
R
Amplificador estéreo, etc.
INPUT
CD
L
R
5ES
Procedimientos iniciales
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un
componente de audio. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los componentes antes de realizar
las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con
el fin de evitar ruidos.
Ubicación y
funciones de
los
componentes
Descripción de los
componentes del panel
frontal
En este capítulo se muestran la
ubicación y las funciones de los
distintos botones y controles de los
paneles frontal y posterior y del
mando a distancia suministrado.
Se proporciona más información en
las páginas indicadas entre paréntesis.
También se describe la información
mostrada en el visor.
1 Interruptor POWER (11)
Púlselo para encender el reproductor.
2 Bandeja de discos (11)
Pulse A para abrir y cerrar la bandeja de discos.
3 Botón A (11)
Púlselo para abrir la bandeja de discos.
4 Botón H (11)
Púlselo para iniciar la reproducción.
5 Botón X (11)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
6ES
Ubicación y funciones de los componentes
POWER
AMS
PHONES
PHONE LEVEL
MIN
MAX
PUSH ENTER
6 Botón x (11)
Púlselo para detener la reproducción.
9 PHONE LEVEL
Ajuste el volumen de los auriculares.
7 Controlador lAMSL (AMS: Sensor de de
música automático) (11)
Cada vez que pulse l, retrocederá a la pista
anterior; cada vez que pulse L, accederá a la pista
siguiente.
q; PHONES
Conecte los auriculares.
8 Visor (12)
Muestra información.
7ES
Descripción de los componentes del panel posterior
Ubicación y funciones de los componentes
DIGITAL OUT
CD
COAXIAL
ANALOG OUT
OPTICAL
L
R
1 Conector DIGITAL OUT CD COAXIAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con el cable
digital coaxial.
2 Conector DIGITAL OUT CD OPTICAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con un cable
digital óptico.
3 Tomas ANALOG OUT (5)
Conéctelos a un componente de audio con el cable de
conexión de audio.
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL OUT CD mostrados en 1 y 2. Las del CD
Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT CD.
8ES
Descripción de los componentes del mando a distancia
1 Botón CONTINUE (17)
Púlselo para reanudar la reproducción normal desde
el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Botón SHUFFLE (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria.
2 Botón SACD/CD (11)
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “SACD” o
“CD” en el visor. Seleccione el tipo de CD que desee
reproducir.
qs Botón LANGUAGE (14)
Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco
con texto (TEXT) dispone de varios idiomas.
qd Botón DIGITAL FILTER (18)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al
reproducir un CD.
3 Botón DISPLAY MODE (12)
Púlselo para desactivar la información.
qf Botón CLEAR (17)
Púlselo para eliminar un número de pista
programado.
4 Botones numéricos (14)
Púlselos para introducir los números de pista.
qg Botón CHECK (17)
Púlselo para comprobar el orden programado.
5 Botón i10 (14)
Púlselo para localizar pistas de número superior a 10.
qh Botón AyB (16)
Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B.
6 Botón REPEAT (16)
Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas
del disco o sólo una.
7 Botón H (11)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Botón X (12)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
Botón x (12)
Púlselo para detener la reproducción.
8 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música
automático) (14)
Púlselos para localizar una pista específica.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
TIME/
TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/
MODE
DIGITAL/
FILTER
1
2
3
4
5
6
7
8
SACD/CD
9
>10
9 Botones m/M (15)
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte
que desee reproducir.
q; Botones INDEX >/. (15)
Púlselos para localizar un punto específico marcado
con una señal de índice al reproducir discos que
contengan señales de índice.
CLEAR
10/0
REPEAT
A
B
CHECK
CLEAR
AMS
INDEX
9ES
Ubicación y funciones de los componentes
Botón PROGRAM (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción de programa.
qa Botón TIME/TEXT (13)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista y el tiempo restante del disco
aparecerán en el visor.
Reproducción
de discos
En este capítulo se describen distintas
formas de reproducción de discos.
Tipos de discos compatibles
Es posible reproducir los siguientes discos con este
reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir,
seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD en
el mando a distancia (página 11).
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD*.
Pulse SACD/CD varias veces para que “SACD” aparezca
en el visor.
*Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
Capa HD (alta densidad)
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Pulse SACD/CD varias veces para que “SACD” aparezca
en el visor.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de
dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la
vuelta.
Capa HD
Capa HD
CD convencional
Este disco es de formato estándar.
Pulse SACD/CD varias veces para que “CD” aparezca en
el visor.
Capa CD
10ES
Reproducción de discos
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar.
Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en
una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es
posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD
convencional.
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
A
POWER
HX
x lAMSL
Capa CD
Capa HD
SACD/CD
1
Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del
volumen al mínimo.
2
Seleccione la posición del reproductor utilizando el
selector de entrada del amplificador.
3
4
Pulse POWER para encender el reproductor.
5
Pulse SACD/CD en el mando a distancia para
seleccionar SACD o CD.Z
Cada vez que pulse el botón, aparecerá SACD o CD en
el visor de forma alterna. Seleccione el tipo de disco en
la bandeja. Para más información, consulte la página
10.
6
Pulse H.
La reproducción se inicia a partir de la primera pista.
Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista
específica, gire lAMSL para seleccionar el
número de la pista antes de pulsar H.
7
Ajuste el volumen en el amplificador.
Pulse A para abrir la bandeja de discos y coloque
un disco en la bandeja.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
11ES
Reproducción de discos
Discos incompatibles
Este reproductor no puede reproducir los siguientes
discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de
error “TOC Error” o “NO DISC” o no se oirá el sonido.
• CD-ROM
• CD-R
• CD-RW
• DVD, etc.
Reproducción de discos
Uso del visor Z
Operaciones básicas durante la reproducción
El visor muestra información sobre el disco o la pista en
reproducción. En esta sección se describe la información
que aparece durante cada estado de reproducción.
Para
Pulse
Detener la reproducción
x
Introducir pausas durante la
reproducción
X
Reanudar la reproducción
después de la pausa
XoH
TIME/TEXT
LANGUAGE
Localizar una pista posterior
Gire lAMSL en el sentido
de las agujas del reloj
Localizar el principio de la
pista actual o una pista
anterior
Gire lAMSL en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Expulsar el disco
A
DISPLAY MODE
z Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
Reproducción de discos
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para
que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.
z Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir
un disco híbrido (página 10) Z
Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias
veces para que se ilumine el indicador “SACD” o “CD”.
Notas
• Tras desactivarse la alimentación durante la reproducción, es
posible que aparezca “Wait...” en el visor al encender el
reproductor. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen
gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta
unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra
fuera del margen de audición normal. Esto puede causar daños
a los altavoces o los oídos.
Información mostrada con el reproductor
parado
Pulse TIME/TEXT.
El visor mostrará el número total de pistas, el tiempo total
de reproducción y el calendario musical del disco.
Número total Tiempo total de Calendario
musical
de pistas
reproducción
SACD
TRACK
10
12ES
MIN
SEC
45.28
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Información mostrada con el reproductor
en reproducción
Visualización de la información de discos
con texto en el modo de parada
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de
la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de la
misma, o el tiempo total restante del disco.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del
disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el
visor mostrará “ART.”.
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
• Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
TEXT
SACD
TRACK
1
INDEX
MIN
SEC
1 1.57
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Número de la pista en
reproducción y tiempo
restante de la pista
actual
Nombre del artista
TEXT
SACD
TRACK
1
MIN
SEC
-1.56
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
SONYHITS
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
ART
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
SONY BAND
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse TIME/TEXT
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
Tiempo total restante del disco
TEXT
SACD
MIN
SEC
-43.32
TRACK
INDEX
10
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse
TIME/
TEXT
Desactivación de la información del
visor
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia
mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y
activará de forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si
detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al
reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE
para desactivar la indicación, aparece “DISPLAY OFF”, y al
pulsar el botón para activar la indicación, aparece “DISPLAY
ON”.
Visualización de la información de discos
con texto
SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
45.28
Pulse
TIME/
TEXT
Información mostrada de discos con texto
durante la reproducción
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco
se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14
caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse
dicho nombre por éste.
• Mientras reproduce un disco
Título de la pista
TEXT
TRACK
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
HITECHBLUES
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción
de la pista actual
TEXT
TRACK
Los discos con texto contienen información, como el nombre
del disco o del artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista
y el de la pista actual como información de texto.
MIN
INDEX
1 1
MIN
SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1.56
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la
pista actual
TEXT
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor
muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios
idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
“Visualización de la información de discos con texto en otros
idiomas” en la página 14.
TRACK
1
MIN
SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
-1.57
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante
del disco
TEXT
MIN
SEC
-43.32
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse
TIME/
TEXT
13ES
Reproducción de discos
Pulse TIME/TEXT
Uso del visor Z
Localización de una pista
específica
Notas
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible
localizar la pista que desee reproducir.
• Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos
los caracteres.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del
artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible
mostrar otras informaciones.
lAMSL
Botones
numéricos
Visualización de la información de discos
con texto en otros idiomas Z
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con
texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra
“TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente
procedimiento.
1
>10
./>
Reproducción de discos
Pulse LANGUAGE en el modo de parada.
El idioma actualmente seleccionado (English, French,
German, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado
en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang”.
2
Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor
muestre el idioma deseado.
3
Pulse TIME/TEXT.
La información aparecerá en el idioma seleccionado.
Notas
• Si la información del disco con texto está memorizada en un
idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en
el visor al pulsar LANGUAGE.
• Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con
texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado
aparecerá durante unos segundos en el visor.
Para localizar
Realice lo siguiente
La pista siguiente o las
posteriores
Gire l AMS L en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse > varias veces hasta
que encuentre la pista.
La pista actual o las anteriores
Gire l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse . varias veces hasta
que encuentre la pista.
Una pista específica
directamente
Gire l AMS L hasta que
encuentre el número de la pista
que desee. Si utiliza el mando a
distancia, pulse . o >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
Localización de una pista directamente
introduciendo su número Z
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el
número de la pista.
z Para introducir un número de pista superior a 11 Z
1
2
Pulse >10.
Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a
continuación, 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y,
a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
14ES
Localización de un punto
determinado de una
pista Z
Es posible localizar un punto determinado de una pista
durante la reproducción o durante el modo de pausa de
reproducción.
Localización de un punto mediante la
función de índice (Búsqueda mediante
índices)
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo
de reproducción o de pausa.
z ¿Qué es un índice?
./>
m/M
INDEX >/.
Localización de un punto mientras
controla el sonido (Búsqueda)
Localización de un punto observando la
indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad)
Pulse m/M durante el modo de pausa de
reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
z Si “Over!!” aparece en el visor
Localización de un punto ajustando la
hora de inicio (Búsqueda por hora)
1. Pulse ./> en el modo de parada para
seleccionar la pista deseada.
2. Pulse m/M para ajustar la hora de inicio de
reproducción mientras observa el visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la
pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el
tiempo a partir del final de la pista que desee hacia
atrás si pulsa m primero.
SACD
TRACK
5
MIN
SEC
2.57
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
3. Pulse H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con la
búsqueda por hora.
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para
retroceder.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo
unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En
este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda
correctamente.
15ES
Reproducción de discos
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la
reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente
mientras el disco avanza o retrocede.
Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.
Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de marcado
con índices que divide las pistas o los discos en segmentos
menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee
localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en
música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante
índices se activa solamente al emplear discos indexados
disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).
Reproducción repetida de
pistas Z
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma
repetida. Esta función puede emplearse con la
reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en
orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de
programa para repetir todas las pistas de un programa
(página 17). También es posible repetir una pista
específica o una parte de una pista.
Repetición de la pista actual
(Reproducción repetida de 1 pista)
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse
REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en
el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Para detener la reproducción repetida de 1 pista
Pulse x.
REPEAT
AyB
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
H
x
Repetición de una parte específica de una
pista (Reproducción repetida A-B)
Reproducción de discos
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación,
dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción
repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima
vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta
el cable de alimentación.
Repetición de todas las pistas del disco
(Reproducción repetida de todas las
pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción
repetida de todas las pistas.
La reproducción repetida cambiará en función del modo
de reproducción que seleccione.
Si el modo de reproducción es
El reproductor repetirá
Reproducción normal
(página 11)
Todas las pistas de forma
secuencial
Reproducción aleatoria
(página 17)
Todas las pistas en orden
aleatorio
Reproducción de programa
(página 17)
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
Para detener la reproducción repetida de todas
las pistas
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
16ES
Es posible especificar una parte de una pista que desee
reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la
parte que especifique debe encontrarse dentro de los
límites de una sola pista.
1
Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor.
2
Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para
localizar el punto de finalización (punto B), y
después pulse AyB.
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción
repetida A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B y
reanudar la normal
Pulse REPEAT o x.
z Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización
durante la reproducción repetida A-B
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de
inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de
finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente
después de la parte actual.
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio
(punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
AyB.
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir
la parte nuevamente especificada.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H
durante la repetición AyB.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) Z
Creación de su propio
programa
(Reproducción de programa) Z
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor
reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y
especificar el orden de reproducción en un programa que
contenga un máximo de 99 pistas (o 999 min. 59 seg. de
tiempo total del programa).
CONTINUE
SHUFFLE
CONTINUE
PROGRAM
Botones
numéricos
>10
H
CLEAR
CHECK
H
Reproducción de discos
./>
./>
1
2
Pulse SHUFFLE en el modo de parada.
Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las
pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará
una vez reproducidas todas las pistas una vez.
1
Pulse PROGRAM en el modo de parada.
“PROGRAM” aparecerá en el visor.
2
Pulse los botones numéricos para introducir los
números de las pistas.
Si introduce un número de pista incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y
vuelva a introducir el número correcto mediante los
botones numéricos.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria
Para seleccionar un número de pista superior a 11
Pulse >10 (página 14).
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el
principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas
ya reproducidas.
3
Repita el paso 2 para introducir otras pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el
tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4
Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el
principio. El programa se conserva aunque detenga la
reproducción.
17ES
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa) Z
Escucha de un CD utilizando
un filtro (Función de filtro digital) Z
Notas
Este reproductor está equipado con un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno
de los cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” y “4”),
podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno
de escucha y a la fuente musical.
* V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para
más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.)?”
• Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se
programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es
posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el
tiempo total mostrado en el visor.
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o
pulsa A, el programa se borrará.
Comprobación del contenido del
programa
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o
mientras el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los
números de pista en el orden programado. Si pulsa
CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el
número de pista siguiente al número actual.
Nota
Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD
convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al
reproducir un CD Super Audio.
DIGITAL FILTER
Reproducción de discos
Cambio del contenido del programa
Es posible modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
Para
Realice lo siguiente:
Borrar una pista
1 Pulse CHECK varias veces hasta que
aparezca el número de la pista que desee
borrar.
2 Pulse CLEAR.
Borrar a partir de
la última pista del
programa
Pulse CLEAR.
Cada vez que pulse el botón, se borrará la
última pista del programa.
Añadir una pista
Pulse ./> para seleccionar la pista
al final del programa que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el botón
numérico de la pista que desee añadir.
Borrar todas las
pistas
18ES
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “Prog
Clear” aparezca en el visor.
Pulse DIGITAL FILTER varias veces hasta que
localice el filtro que desee.
Si pulsa DIGITAL FILTER para cambiar el tipo de filtros
durante la reproducción, el visor mostrará el tipo de filtro
y el sonido se interrumpirá momentáneamente.
Características de cada filtro digital
El contenido y las características de los cinco filtros
digitales son de la siguiente forma:
STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo)
Proporciona una amplia gama de frecuencias y una
sensación de espacio, ya que contiene la mayor
información de los cinco filtros.
Adecuado para reproducir música clásica.
1 : Claro (eliminador de ruidos lento)
Proporciona un sonido uniforme y potente con clara
posición de imagen.
Adecuado para reproducir música jazz en general.
¿Qué es un filtro digital de coeficiente
variable (V.C.)?
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es
posible cambiar el tono de la música modificando las
características de corte del filtro digital.
Eliminador de ruidos agudo y lento
Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en
dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en
función de sus características de corte.
Respuesta (dB)
3 : Fino (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de
amplias escalas musicales y rica reverberación.
Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando
esté relajado.
4 : Suave (eliminador de ruidos lento)
Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido
con sutilezas asociadas.
Adecuado para música clásica ligera, especialmente
instrumentos de cuerda.
(Filtro
eliminador de
ruidos agudo)
-120
0
22.05k
Frecuencia (Hz)
Comparación de las características de corte de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan
rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados
durante el muestreo. De esta forma se reproducen por
completo de una forma óptima las señales que se
encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico
del audio digital.
Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos
eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden
mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior
y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de
respuesta por impulsos.
Filtro eliminador de
ruidos agudo
Sonido
resonante
anterior
Sonido
resonante
posterior
Filtro eliminador
de ruidos lento
Sonido
resonante
anterior
Sonido
resonante
posterior
Comparación de la respuesta por impulsos de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Nota
Principalmente, la función de filtro digital modifica las
características que se encuentran fuera de la frecuencia audible.
No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los
obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto,
con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que
no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
19ES
Reproducción de discos
2 : Plano (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas
expresiones vocales.
Adecuado para reproducir piezas vocales.
(Filtro eliminador de
ruidos lento)
0
Información
complementaria
En este capítulo se proporciona
información complementaria que le
será útil para entender y cuidar el
reproductor de CD Super Audio.
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
• No toque las lentes del interior.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Durante la activación de la alimentación, puede oírse cierto
ruido mientras el disco se carga en el reproductor de CD
Super Audio. No es un fallo de funcionamiento.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen en exceso mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Inserción de los discos
• Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o
de transmisión, lo cual indica que se están ajustando
automáticamente los mecanismos internos con arreglo al
disco insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico del
reproductor si inserta un disco deformado.
20ES
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos,
ni disolvente, como alcohol o bencina.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Transporte
• Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
• No olvide cerrar la bandeja de discos.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
• Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de
corazón, etc.), puede dañar el reproductor.
• No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados
o de alquiler.
Mantenimiento de discos
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor,
como conductos de aire caliente.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El
disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo
guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
• Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja.
En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse.
Limpieza
• Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la
calidad de sonido sea inferior.
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
21ES
Información complementaria
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido
con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores
para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
Solución de problemas
Especificaciones
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si éste
persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Al reproducir un CD Super Audio
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor esté correctamente
conectado.
, Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
, Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen
con PHONE LEVEL.
Margen de frecuencias de reproducción
2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia
2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Rango dinámico
103 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0015 % o menos
Fluctuación y trémolo
Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Información complementaria
Respuesta de frecuencia
2 Hz a 20 kHz
Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL
OUT CD.
, Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL
OUT CD.
Rango dinámico
99 dB o más
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
, Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
, El disco no está correctamente colocado. Vuelva a
cargarlo.
, Limpie el disco (consulte la página 21).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una hora aproximadamente
(consulte la página 20).
, Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 11).
Conector de salida
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
, Oriente el mando hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
, Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
*Envía únicamente las señales de audio del CD
“Wait...” aparece en el visor.
, Tras desactivarse la alimentación durante la
reproducción, este mensaje puede aparecer al
encender el reproductor. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Consumo de energía
30 W
Dimensiones (an/al/prf)
430 × 115 × 290 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.)
5,5 kg
Índice de distorsión armónica total
0,002 % o menos
Fluctuación y trémolo
Tipo de
toma
Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Nivel de
salida
Impedancia de
carga
ANALOG
OUT
Tomas
2 Vrms
Superior a
fonográficas (a 50
10 kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL OUT
CD OPTICAL*
Conector
–18 dBm
cuadrado de
salida óptica
DIGITAL OUT Conector de 0,5 Vp-p
CD COAXIAL* salida
coaxial
PHONES
10 mW
Toma de
fono estéreo
(
Longitud de onda
de emisión de luz:
660 nm
75 ohmios
32 ohmios
Generales
Láser
5,47 uW a 650 nm
*Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm
de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica.
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
22ES
)
Índice alfabético
P, Q
Pausa de reproducción 12
Pilas 4
A
Accesorios 4
Amplificador (no suministrado) 5
AMS (Sensor de música automático) 11
ANALOG OUT 5
B
Búsqueda
A alta velocidad 15
Búsqueda por hora 15
Mediante índices 15
C
Cable
Conexión de audio 5
Digital coaxial 5
Digital óptico 5
R, S
Repetición
Reproducción A-B 16
Reproducción de todas las pistas 16
Reproducción de 1 pista 16
Reproducción
discos 11
introduciendo el número de la pista 14
pistas en orden aleatorio 17
Reproducción aleatoria 17
Reproducción de programa
Cambio del contenido del programa 18
cómo crear programas 17
Comprobación del contenido del programa 18
T, U
CD Super Audio 3, 10
Texto 12
Colocación de discos 11
TOC 11
Conexión
Alimentación 11
Componente de audio 5
V, W, X, Y, Z
Visualización de información 12
D, E
DIGITAL OUT CD 5
F, G, H, I, J, K
Filtro digital 18
L
Información complementaria
Localización
mediante la función de índice (Búsqueda mediante
índices) 15
mediante la introducción del número de la pista 14
mientras controla el sonido (Búsqueda) 15
observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) 15
una pista específica 14
un punto determinado 15
M, N, O
Mando a distancia 9
23ES