Sony SCD-XE680 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony SCD-XE680 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
SCD-XE680.
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen los
controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando
a distancia si presentan los mismos nombres o
similares a los del reproductor.
Los siguientes iconos se emplean en este manual:
Indica que es posible realizar la tarea con
el mando a distancia.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Z
z
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal cualificado.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Und stellen Sie
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Este aparato está clasificado como un producto
LASER DE CLASE 1.
Esta etiqueta está pegada en la parte trasera exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior
de la unidad.
No tire las pilas con la basura del
hogar, deshágase de ellas
correctamente como residuos
químicos.
3
ES
Características
Acerca de CD Super Audio
CD Super Audio es un nuevo estándar de
disco de audio de alta calidad en el que la
música se graba en el formato DSD (Direct
Stream Digital); los discos compactos
normales se graban en el formato PCM. El
formato DSD, utilizando una frecuencia de
muestreo 64 veces mayor que la de los
discos compactos convencionales, y la
cuantización de 1 bit, ofrece tanto una
amplia gama de frecuencias como un amplio
rango dinámico en la gama de frecuencias
audibles. De este modo la reproducción es
extremadamente fiel al sonido original.
El CD Super Audio incluye 2 tipos: un disco
estéreo de 2 canales y un disco multicanal
con hasta 6 canales independientes.
Las características multicanal del CD Super
Audio incluyen un sistema de asignación de
altavoces muy similar a la salida de 5,1
canales de los sistemas AV actuales.
Características del
reproductor
Este reproductor, diseñado para reproducir
discos CD Super Audio de 2 canales y
multicanales y discos compactos
convencionales; tiene las características
siguientes,
Incorpora lentes láser duales ópticas
independientes, capaces de leer un CD Super
Audio o un CD normal en función de la
longitud de onda exclusiva.
Acceso rápido a las pistas gracias a un
servomecanismo avanzado.
Función de gestión multicanal que permite
ajustar el entorno de reproducción multicanal
de acuerdo con la posición y el tamaño de
sus altavoces.
Un sistema convertidor D/A Super Audio y
de sincronía digital directa que permite una
reproducción de sonido de la más alta
calidad.
Otros
En un CD Super Audio pueden marcarse
hasta 255 números de pista/índice. Esta
característica se aplica al SCD-XE680.
El mando a distancia suministrado puede
controlar el SCD-XE680 y un reproductor de
CD de Sony convencional.
Índice
Identificación de los
componentes
Panel frontal .............................................. 4
Panel posterior........................................... 4
Mando a distancia ..................................... 5
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados ...................................... 6
Inserción de las pilas en el mando a
distancia .............................................. 6
Conexión de componentes de audio.......... 6
Reproducción de discos
Tipos de discos compatibles ..................... 9
Reproducción de discos .......................... 10
Uso del visor ........................................... 11
Localización de una pista específica ....... 14
Localización de un punto determinado de
una pista............................................ 15
Reproducción repetida de pistas ............. 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .................. 17
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa) ............ 18
Audición de CD Super Audio multicanal
(función de gestión multicanal) ........ 19
Información complementaria
Precauciones............................................ 23
Notas sobre los discos ............................. 24
Solución de problemas ............................ 25
Especificaciones ...................................... 25
FRES
4
ES
CHECK qg (18)
CLEAR qh (18)
Compartimiento de discos 6 (10)
Indicador multicanal 7
MENU qj (10, 20)
MULTI/2CH qk (9, 11)
PHONE LEVEL qf (25)
PLAY MODE 2 (17, 18)
POWER 1 (10)
REPEAT 3 (16)
SACD/CD 5 (9, 11)
Sensor de control remoto ql (6)
TIME/TEXT 4 (11)
Toma PHONES qd
Visor w; (11)
Identificación de los componentes
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Panel frontal
Panel posterior
Cable de corriente 4 (8)
Toma DIGITAL (CD) OUT OPTICAL 3 (8)
Tomas ANALOG 2CH OUT L/R 1 (8)
Tomas ANALOG 5.1CH OUT 2 (6)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
Dial lAMSL qs (10, 11,
14, 15, 19, 20)
A OPEN/CLOSE 8 (10, 18)
H 9 (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x qa (11, 16, 19)
m/M wa (15)
Identificación de los componentes
5
ES
Mando a distancia
AyB 8 (16)
AMS ./> qa (14, 15, 17,
22)
Botones numéricos 5 (14, 18)
CHECK 9 (18)
CLEAR qk (18)
CONTINUE 2 (17, 18)
DISPLAY MODE 3 (12)
ENTER qj (22)
INDEX >/. qd (15)
LEVEL ADJ ql (22)
MULTI/2CH qh (9, 11)
PROGRAM qf (18)
REPEAT 7 (16)
SACD/CD qg (9, 11)
SHUFFLE 1 (17)
TIME/TEXT 4 (11)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
>10 6 (14, 18)
H w; (10, 15, 16, 17, 18)
X 0 (11)
x wa (11, 16, 19)
m/M qs (15)
6
ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de los
accesorios suministrados
Los siguientes artículos se proporcionan junto
con este reproductor:
Cable de conexión de audio
Cable estéreo (1)
Mando a distancia (control remoto)
RM-SX700 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor con el
mando a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que
coincidan las polaridades + y – de dichas pilas
con las del diagrama del interior del
compartimiento de las mismas.
Inserte primero el extremo negativo (–) y, a
continuación, ejerza presión hasta que el
extremo positivo (+) encaje en su sitio.
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo
hacia el sensor
de control remoto del
reproductor.
z Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es
de seis meses aproximadamente. Cuando el
reproductor no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el
mando a distancia, particularmente cuando sustituya
las pilas.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo
hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Conexión de componentes
de audio
Conecte el reproductor de CD Super Audio a
un componente de audio. Asegúrese de
desactivar la alimentación de todos los
componentes antes de realizar las conexiones.
Igualmente, realice éstas firmemente con el fin
de evitar ruidos.
Si posee un amplificador equipado con las
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el
reproductor y el amplificador mediante tomas
ANALOG 5.1CH OUT, podrá disfrutar de la
reproducción de un CD Super Audio
multicanal.
Para la reproducción normal, conecte el
reproductor y el amplificador utilizando las
tomas ANALOG 2CH OUT.
Procedimientos
iniciales
7
ES
forts
Conexión mediante las tomas
ANALOG 2CH OUT
Utilice un cable de conexión de audio para esta
conexión. Conecte las tomas ANALOG 2CH
OUT L/R a las tomas de entrada de CD (CD
Super Audio) del amplificador. Asegúrese de
hacer coincidir el pin codificado con colores
con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo)
con blanco y rojo (derecho) con rojo.
Cables de conexión de audio (rojo y blanco)
(suministrados)
Blanco (L)Blanco (L)
Rojo (R) Rojo (R)
Conexión mediante las tomas
ANALOG 5.1CH OUT
Utilice cables de conexión de audio para esta
conexión. Conecte las tomas ANALOG 5.1CH
OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER,
SUBWOOFER) a las tomas correspondientes
del amplificador. En la conexión FRONT y
SURR, utilice los cables de conexión (tomas
roja y blanca) (se suministra un cable de audio
con el reproductor) y asegúrese de hacer
coincidir los terminales codificados con colores
con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo)
con blanco y rojo (derecho) con rojo. Para la
conexión CENTER y SUB WOOFER, utilice
los cables de conexión (negros) (no
suministrado).
A las tomas FRONT
IN (L/R)
A las tomas SURROUND o
REAR IN (L/R)
A la toma CENTER IN
A la toma SUB
WOOFER IN
A las tomas CD (CD Super
Audio) IN (L/R)
8
ES
Conexión de componentes de audio
(forts)
Conexión FRONT o SURR
Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (se
suministra un cable de audio con el reproductor)
Conexión CENTER o SUB WOOFER
Cables de conexión de audio (negro) (no
suministrados)
Notas
Al realizar una conexión multicanal, conecte
también las tomas ANALOG 2CH OUT con otro
cable de conexión de audio de forma que pueda
reproducir un CD (o CD Super Audio) cuando
ajuste el selector de entrada de su amplificador en
CD (o CD Super Audio).
Durante la reproducción de un CD convencional o
de un CD Super Audio de 2 canales, la señal que se
envía por las tomas ANALOG 2CH OUT también
se envía por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/
R.
Durante la reproducción de un CD Super Audio
multicanal, la señal que se envía por las tomas
ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se envía
por las tomas ANALOG 2CH OUT. (No se
reproduce la señal mezclada de la señal multicanal).
Existen algunos tipos de CD Super Audio, como
5CH, 4CH y 3CH. Al reproducir estos discos, la
señal no se envía por todas las tomas ANALOG
5.1CH OUT. Para obtener información detallada
sobre la reproducción, consulte la cubierta o las
instrucciones del CD Super Audio.
Conexión mediante el
conector DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL
Utilice un cable digital óptico para esta
conexión. Cuando conecte el cable digital
óptico al conector DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL, retire la tapa de los conectores y
ejerza presión sobre los enchufes del cable para
introducirlos hasta que queden encajados en su
sitio.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable
óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
Nota
Sólo es posible enviar las señales de audio de discos
compactos convencionales mediante el conector
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. Las del CD Super
Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación a una toma
mural.
A la toma digital óptica CD
(CD Super Audio) IN
Blanco (L)Blanco (L)
Rojo (R) Rojo (R)
NegroNegro
Reproducción
de discos
9
ES
Reproducción de discos
Tipos de discos
compatibles
Es posible reproducir los siguientes discos con
este reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a
reproducir, seleccione el indicador apropiado
pulsando SACD/CD o MULTI/2CH (página
11).
Clasificación según la
configuración de capas
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD (alta
densidad).
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de CD Super Audio.
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y
puede reproducirse durante mucho tiempo.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de CD Super Audio.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas
dispone de dos capas HD en una sola cara, no
es necesario darle la vuelta.
CD convencional
Este disco es de formato estándar.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de CD convencional.
Capa HD (CD Super
Audio)
Capa HD (CD Super
Audio)
Capa CD
Capa HD (CD Super
Audio)
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra
CD. Pulse SACD/CD para seleccionar la capa
que desee escuchar. Igualmente, puesto que las
dos capas se encuentran en una cara, no es
necesario darle la vuelta al disco. Es posible
reproducir la capa CD con un reproductor de
CD convencional.
Es posible seleccionar la capa de reproducción
por omisión (capa HD o capa CD).
1 Durante el modo de parada, pulse
MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “SACD/CD
SEL” aparezca en el visor.
3 Pulse lAMSL.
Aparece la capa de reproducción actual.
4 Gire lAMSL para seleccionar la
capa de reproducción que desee y, a
continuación, pulse lAMSL.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU.
Clasificación según la
configuración de canales del
CD Super Audio
CD Super Audio de 2 canales
Este disco consta del área de reproducción de 2
canales.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción de 2 canales.
Capa HD (CD Super
Audio)
Capa CD
Procedimientos
iniciales
forts
Área de reproducción de
2 canales
10
ES
CD Super Audio multicanal
Este disco consta del área de reproducción
multicanal.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor
se ajusta automáticamente en el modo de
reproducción multicanal.
CD Super Audio de 2 canales +
multicanal
Este disco consta de un área de reproducción de
2 canales y de otra multicanal.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desee escuchar.
Es posible seleccionar el área de reproducción
por omisión (área de reproducción de 2 canales
o el área multicanal).
1 Durante el modo de parada, pulse
MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “M/2CH
SELECT” aparezca en el visor.
3 Pulse lAMSL.
Aparece el área de reproducción actual.
4 Gire lAMSL para seleccionar el
área de reproducción que desee y, a
continuación, pulse lAMSL.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU.
Discos incompatibles
Este reproductor no puede reproducir los
siguientes discos. Si intenta reproducirlos,
aparecerá el mensaje de error “TOC Error” o
“No Disc” o no se oirá el sonido.
• CD-ROM
• DVD, etc.
Tipos de discos compatibles (forts)
Área de reproducción
multicanal
Área de reproducción de
2 canales
Con el lado de la etiqueta hacia
arriba
Reproducción de discos
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
1 Encienda el amplificador. Disminuya el
nivel del volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor
utilizando el selector de entrada del
amplificador.
3 Pulse POWER para encender el
reproductor.
4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de discos y coloque un disco
en la bandeja.
5 Pulse H.
La reproducción se inicia a partir de la
primera pista. Si desea iniciar la
reproducción a partir de una pista
específica, gire lAMSL para
seleccionar el número de la pista antes de
pulsar H.
6 Ajuste el volumen en el amplificador.
Área de reproducción
multicanal
Reproducción
de discos
11
ES
Operaciones básicas durante la
reproducción
Para
Detener la
reproducción
Introducir pausas
durante la
reproducción
Reanudar la
reproducción
después de la pausa
Localizar una pista
posterior
Localizar el principio
de la pista actual o
una pista anterior
Expulsar el disco
z Si enciende el reproductor con un disco
ya cargado
La reproducción se iniciará automáticamente. Si
conecta un temporizador disponible en el mercado,
podrá programarlo para que el disco comience a
reproducirse a la hora que desee.
z Para seleccionar una capa que desee
escuchar al reproducir un disco híbrido
(página 9)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse
SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador “SACD” o “CD”.
z Para seleccionar el área de
reproducción que desee escuchar al
reproducir un disco CD Super Audio de 2
canales + multicanal (página 10)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse
MULTI/2CH varias veces para que se ilumine el
indicador “MULTI CH” o “2 CH”.
Nota
Durante la reproducción, aumente el nivel del
volumen gradualmente a partir del nivel más bajo. La
salida de esta unidad puede encubrir el ancho de
banda que se encuentra fuera del margen de audición
normal. Esto puede causar daños a los altavoces o los
oídos.
Uso del visor
El visor muestra información sobre el disco o la
pista en reproducción. En esta sección se
describe la información del disco actual que
aparece durante cada estado de reproducción.
Información del disco
cargado
En función del disco cargado actualmente, el
visor aparece como sigue:
CD Super Audio de 2 canales
CD Super Audio multicanal
CD convencional
Información mostrada con el
reproductor parado
Pulse TIME/TEXT.
El visor mostrará el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción.
SACD
2CH
12345
678910
SACD
MULTI 5 CH
12345
678910
SACD
MULTI 5.1CH
12345
678910
SACD
MULTI CH
12345
678910
CD
12345
678910
10 45.28
SACD
MULTI CH
TRACK MIN SEC
12345
678910
forts
Pulse
x
X
X o H
Gire lAMSL en el
sentido de las agujas del
reloj. Cuando utilice el
remoto, pulse >.
Gire lAMSL en el
sentido contrario a las
agujas del reloj. Cuando
utilice el remoto, pulse
..
A OPEN/CLOSE
Durante la
reproducción
de un CD
Super Audio de
5,1 canales
Durante la
reproducción
de un CD
Super Audio
de 5 canales
Durante la
reproducción
de otros
discos
compactos
Super Audio o
durante el
modo de
parada
o
o
Tiempo total de
reproducción
Número total de
pistas
12
ES
Uso del visor (forts)
Información mostrada con el
reproductor en reproducción
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará
el número de la pista actual y el tiempo
transcurrido o el restante de la misma, o el
tiempo total restante del disco.
Cuando el reproductor detecta un CD Super
Audio multicanal, aparece la información de
canales antes que la pantalla por omisión.
1 1 1.57
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK INDEX MIN SEC
12345
678910
1 -1.56
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK MIN SEC
12345
678910
-43.32
SACD
MULTI 5.1CH
MIN SEC
12345
678910
[MULTI] 5.1 CH
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK
12345
678910
Desactivación de la
información del visor
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el
mando a distancia mientras se reproduce un
disco, la indicación se desactivará y activará de
forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se
activará si detiene la reproducción o la ajusta
en el modo de pausa. Al reanudar la
reproducción, la indicación vuelve a
desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar
DISPLAY MODE para desactivar la
indicación, aparece “Display Off”, y al pulsar
el botón para activar la indicación, aparece
“Display On”.
Visualización de la
información de discos con
texto
Los discos con texto contienen información,
como el nombre del disco o del artista, así
como señales de audio. Este reproductor puede
mostrar el nombre del disco, el del artista y el
de la pista actual como información de texto.
Cuando el reproductor detecta discos con texto,
el visor muestra “TEXT”. Si el disco con texto
dispone de varios idiomas, el visor mostrará
“MULTI-TEXT”. Si desea comprobar la
información en otro idioma, consulte
“Visualización de la información de discos con
texto en otros idiomas” en la página 14.
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
Pulse TIME/TEXT
Tiempo total restante del disco
Número de la pista en reproducción y tiempo
restante de la pista actual
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio
multicanal)
Reproducción
de discos
13
ES
Visualización de la
información de discos con
texto en el modo de parada
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará
el nombre del disco o el del artista. Si
selecciona el nombre del artista, el visor
mostrará “ART.”.
• Antes de iniciar la reproducción
SONYHITS
SACD
MULTI CH
TEXT
DISC
12345
678910
10 45.28
SACD
MULTI CH
TEXT
TRACK MIN SEC
12345
678910
SONY BAND
SACD
ART.
MULTI CH
TEXT
12345
678910
Información mostrada de
discos con texto durante la
reproducción
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el
nombre del disco se compone de más de 15
caracteres, los primeros 14 caracteres
permanecerán en el visor después de
desplazarse dicho nombre por éste.
Cuando el reproductor detecta un CD Super
Audio multicanal, aparece la información de
canales antes que el tiempo de reproducción de
la pista actual.
• Mientras reproduce un disco
HITECHBLUES
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK
12345
678910
1 -1.57
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK MIN SEC
12345
678910
-43.32
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
MIN SEC
12345
678910
1 1 1.56
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK INDEX MIN SEC
12345
678910
[MULTI] 5.1 CH
SACD
MULTI 5.1CH
TEXT
TRACK
12345
678910
forts
Título del disco
Nombre del artista
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
Pulse
TIME/
TEXT
Título de la pista
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Pulse
TIME/
TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio
multicanal)
14
ES
Notas
Con algunos discos, es posible que el visor no
muestre todos los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, el del artista y los de las pistas de discos con
texto. No es posible mostrar otras informaciones.
Visualización de la
información de discos con
texto en otros idiomas
Es posible cambiar el idioma mostrado si el
disco con texto dispone de capacidad
multilingüe. Cuando el reproductor detecta este
tipo de disco, el visor muestra “MULTI-
TEXT”. Cambie el idioma según el siguiente
procedimiento.
1 Pulse MENU en el modo de parada.
2 Gire lAMSL hasta que
“LANGUAGE” aparezca en el visor.
3 Pulse lAMSL.
El idioma actualmente seleccionado (inglés,
francés, alemán, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el
idioma utilizado en el disco con texto, el
visor mostrará “Other Lang”.
4 Gire lAMSL hasta que aparezca
en el visor el idioma que desee.
5 Pulse lAMSL.
Transcurridos unos segundos, la
información aparece en el idioma
seleccionado.
Uso del visor (forts)
Localización de una pista
específica
Durante el modo de parada o de reproducción,
es posible localizar la pista que desee
reproducir.
Para
localizar
La pista
siguiente o las
posteriores
La pista actual
o las anteriores
Una pista
específica
directamente
Localización de una pista
directamente introduciendo
su número Z
Pulse el botón o botones numéricos para
introducir el número de la pista.
z Para introducir un número de pista
superior a 11
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos
correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
Para reproducir la pista número 30, pulse
>10 y, a continuación, 3 y 10/0.
Para reproducir la pista número 100, pulse
>10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0
dos veces.
Realice lo siguiente
Gire lAMSL en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
encuentre la pista. Si utiliza el
mando a distancia, pulse >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
Gire lAMSL en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia, pulse
. varias veces hasta que
encuentre la pista.
Gire lAMSL hasta que
encuentre el número de la pista
que desee. Si utiliza el mando a
distancia, pulse . o >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
Reproducción
de discos
15
ES
Localización de un punto
determinado de una pista
Es posible localizar un punto determinado de
una pista durante la reproducción o durante el
modo de pausa de reproducción.
Localización de un punto
mientras controla el sonido
(Búsqueda)
Pulse y mantenga pulsado m/M durante
la reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma
intermitente mientras el disco avanza o
retrocede. Deje de pulsar el botón cuando
llegue al punto deseado.
Localización de un punto
observando la indicación de
tiempo (Búsqueda a alta
velocidad)
Pulse y mantenga pulsado m/M durante
el modo de pausa de reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
z Si “Over!!” aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse .
o m para retroceder.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración
de tan solo unos segundos sean demasiado cortas
como para controlarse. En este caso, es posible que el
reproductor no realice la búsqueda correctamente.
Localización de un punto
mediante la función de índice
(Búsqueda mediante índices)
Z
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces
en el modo de reproducción o de pausa.
z ¿Qué es un índice?
Algunos discos CD Super Audio o CD disponen del
sistema de marcado con índices que divide las pistas
o los discos en segmentos menores. Esto resulta
especialmente útil cuando se desee localizar un punto
determinado dentro de una pista larga (en música
clásica, por ejemplo). La función de búsqueda
mediante índices se activa solamente al emplear
discos indexados disponibles en el mercado
(normalmente indicado en la etiqueta).
Localización de un punto
ajustando la hora de inicio
(Búsqueda por tiempo)
1 Pulse ./> (o gire lAMSL) en
el modo de parada para seleccionar la
pista deseada.
2 Pulse y mantenga pulsado m/M para
ajustar el tiempo de inicio de
reproducción mientras observa el
visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio
de la pista que desee si pulsa M primero,
y ajustar el tiempo a partir del final de la
pista que desee hacia atrás si pulsa m
primero.
3 Pulse H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con
la búsqueda por tiempo.
52.57
SACD
MULTI 5.1CH
TRACK MIN SEC
12345
678910
16
ES
Reproducción repetida de
pistas
Es posible reproducir un disco completo o
partes de forma repetida. Esta función puede
emplearse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 17), o con la reproducción de programa
para repetir todas las pistas de un programa
(página 18). También es posible repetir una
pista específica o una parte de una pista.
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de
alimentación, dicho reproductor almacenará el último
ajuste de reproducción repetida (“Repeat All” o
“Repeat 1”), y lo recuperará la próxima vez que lo
encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si
desconecta el cable de alimentación.
Repetición de todas las
pistas del disco
(Reproducción repetida de
todas las pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuación,
pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la
reproducción repetida de todas las pistas.
La reproducción repetida cambiará en función
del modo de reproducción que seleccione.
Si el modo de
reproducción es
Reproducción
normal (página 10)
Reproducción
aleatoria (página 17)
Reproducción de
programa (página 18)
Para cancelar la reproducción
repetida de todas las pistas
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” desaparezca.
Repetición de la pista actual
(Reproducción repetida de 1
pista)
Mientras se reproduce la pista que desee
repetir, pulse REPEAT varias veces hasta
que “REPEAT 1” aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Para cancelar la reproducción
repetida de 1 pista
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT 1” desaparezca.
Repetición de una parte
específica de una pista
(Reproducción repetida A-B)
Z
Es posible especificar una parte de una pista
que desee reproducir de forma repetida. Tenga
en cuenta que la parte que especifique debe
encontrarse dentro de los límites de una sola
pista.
1 Mientras el reproductor reproduce,
pulse AyB en el punto de inicio
(punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el
visor.
2 Continúe reproduciendo la pista (o
pulse M) para localizar el punto de
finalización (punto B), y después pulse
AyB.
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la
reproducción repetida A-B.
Para cancelar la reproducción
repetida A-B
Pulse REPEAT.
El reproductor
repetirá
Todas las pistas de forma
secuencial
Todas las pistas en orden
aleatorio
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
Reproducción
de discos
17
ES
z Es posible definir un nuevo punto de
inicio y finalización durante la
reproducción repetida A-B
Es posible cambiar el punto de finalización actual por
uno de inicio nuevo y, a continuación, especificar un
punto de finalización nuevo para repetir otra parte
inmediatamente después de la parte actual.
1Durante la reproducción repetida A-B, pulse
AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de
inicio (punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor.
2Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y
pulse AyB.
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor
comienza a repetir la parte nuevamente
especificada.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A,
pulse H durante la repetición AyB.
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el
reproductor reproduce todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia en el modo de parada.
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias
veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el
visor.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor
reproduce las pistas en orden aleatorio.
Dicho reproductor se parará una vez
reproducidas todas las pistas una vez.
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse CONTINUE en el mando a distancia.
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias veces
hasta que “SHUFFLE” desaparezca del visor.
z Es posible localizar pistas durante la
reproducción aleatoria
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o .
para localizar el principio de la pista actual. El
reproductor no retrocede a pistas ya reproducidas.
18
ES
Creación de su propio
programa (Reproducción
de programa)
Es posible seleccionar las pistas que se deseen
y especificar el orden de reproducción en un
programa que contenga un máximo de 32
pistas (o 999 min. 59 seg. de tiempo total del
programa).
1 Pulse PROGRAM en el mando a
distancia en el modo de parada.
“PROGRAM” aparecerá en el visor.
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias
veces hasta que “PROGRAM” aparezca en
el visor.
2 Pulse los botones numéricos para
introducir los números de las pistas.
Si introduce un número de pista
incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la
pista y vuelva a introducir el número
correcto mediante los botones numéricos.
Para seleccionar un número de pista
superior a 11
Pulse >10 (página 14).
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, gire lAMSL hasta que
aparezca la pista que desee y presione
lAMSL para seleccionarla.
3 Repita el paso 2 para introducir otras
pistas.
Cada vez que introduzca un número de
pista, el tiempo total del programa
aparecerá en el visor.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse CONTINUE en el mando a distancia.
Si desea realizar la operación mediante el
reproductor, pulse PLAY MODE varias veces
hasta que “PROGRAM” desaparezca del visor.
z El programa se conserva incluso
después de finalizar la reproducción de
programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde
el principio. El programa se conserva aunque detenga
la reproducción.
Nota
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de
alimentación o pulsa A OPEN/CLOSE, el programa
se borrará.
Comprobación del contenido
del programa
Pulse CHECK antes de iniciar la
reproducción o mientras el reproductor
reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor
mostrará los números de pista en el orden
programado.
Si pulsa CHECK mientras el reproductor
reproduce, aparecerá el número de pista
siguiente al número actual.
Reproducción
de discos
19
ES
Cambio del contenido del
programa
Es posible modificar el contenido del programa
en el modo de parada.
Para
Borrar una pista
Borrar a partir de
la última pista del
programa
Añadir una pista
al final del
programa
Borrar todas las
pistas
Realice lo siguiente:
1Pulse CHECK varias veces
hasta que aparezca el número
de la pista que desee borrar.
2Pulse CLEAR.
Pulse CLEAR.
Cada vez que pulse el botón, se
borrará la última pista del
programa.
Pulse ./> para
seleccionar la pista que desee
añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse el botón numérico de la
pista que desee añadir.
Si desea realizar la operación
mediante el reproductor, gire
lAMSL hasta que
aparezca el número de la pista
que desee añadir y, a
continuación, presione
lAMSL.
Mantenga pulsado CLEAR o x
(durante 2 segundos) hasta que
aparezca “Prog CLEAR” en el
visor.
Audición de CD Super
Audio multicanal (función
de gestión multicanal)
El reproductor está equipado con la función de
gestión multicanal que ajusta el modo de
reproducción del CD Super Audio mediante
DSD-DSP (incorporado en el reproductor) en
función de la distribución o el tamaño de sus
altavoces.
Ejemplo de distribución de altavoces
Para ajustar la gestión multicanal:
1 Seleccione el modo de reproducción en el
modo predefinido (para reproducción de 2
canales o multicanal).
2 Ajuste el balance de nivel de salida de cada
altavoz (sólo cuando seleccione el modo de
reproducción multicanal).
Notas
Estas características sólo funcionan al reproducir el
CD Super Audio.
En función de la distribución de altavoces
seleccionada, es posible que no pueda ajustar el
balance de nivel de salida.
L
L
R
R
forts
Altavoces de sonido envolvente
Altavoz central
Altavoces frontales
L
R
Altavoz potenciador de
graves
20
ES
Cada señal se emite directamente por
los altavoces frontales. No se emite
ninguna señal mediante el altavoz
potenciador de graves.
3 Pulse lAMSL.
El modo de reproducción aparecerá en el
visor.
Modo de
reproducción
MCH Direct
5 – Large + SW
5 – Large
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
No – CNTR + SW
No – CNTR
Modo de
reproducción
MCH Direct
5 – Large + SW
5 – Large
5 – Small + SW
FRT – Large +SW
FRT – Large
No – CNTR + SW
No – CNTR
Selección del modo de
reproducción de 2 canales
1 Pulse MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “2CH SPK
MODE” aparezca en el visor.
3 Pulse lAMSL.
El modo de reproducción aparecerá en el
visor.
Modo de
reproducción
2CH Direct
2CH + SW
4 Gire lAMSL hasta que aparezca
el modo que desee en el visor.
5 Pulse lAMSL.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU.
Nota
No es posible utilizar esta función cuando el
reproductor esté en el modo de reproducción de CD o
multicanal. Utilice esta función cuando el reproductor
se encuentre en el modo de reproducción CD Super
Audio de 2 canales, cuando la bandeja esté abierta o
no haya ningún disco en el reproductor.
Selección del modo de
reproducción multicanal
1 Pulse MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “MCH SPK
MODE” aparezca en el visor.
Altavoces
frontales
a
Altavoz
potenciador
de graves
a
Altavoces
frontales
Large
Large
Small
Large
Large
Large
Large
Altavoz
central
Large
Large
Small
Small
Small
––
––
Cada señal se emite
directamente por cada
altavoz.
Audición de CD Super Audio multicanal
(función de gestión multicanal) (forts)
Altavoces
de sonido
envolvente
Large
Large
Small
Small
Small
Large
Large
Altavoz
potenciador
de graves
a
––
a
a
––
a
––
Cada señal se emite
directamente por cada
altavoz.
Reproducción
de discos
21
ES
Explicación de altavoz “Large
(Grande)” o “Small (Pequeño)”
Un altavoz “Large” puede reproducir toda la
riqueza de las frecuencias bajas. Cuando
selecciona “Small” para los altavoces de
sonido envolvente, las frecuencias bajas de
dichos altavoces se reproducen por los
altavoces frontales o (y) el altavoz
potenciador de graves.
Durante el uso normal, seleccione “MCH
Direct” o los ajustes que definen a todos los
altavoces como “Large” (por ejemplo, “5 –
Large + SW”, “5 – Large”, etc.). Si aparece
ruido o la reproducción multicanal no es
efectiva durante la reproducción de un CD
Super Audio multicanal, cambie los ajustes
de los altavoces afectados a “Small”.
4 Gire lAMSL hasta que aparezca
el modo que desee en el visor.
5 Pulse lAMSL.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU.
Notas
La función de gestión multicanal no tiene efecto
cuando se selecciona “MCH Direct” (no es posible
ajustar el balance de nivel de salida de cada
altavoz).
El ajuste de altavoz frontal se establece
automáticamente en “Large” cuando se ajusta el
altavoz potenciador de graves en “––”.
Al reproducir una pista que no contenga la señal
LFE*, dicha señal no se emite por el altavoz
potenciador de graves. Por tanto, cuando selecciona
“MCH Direct”, “5 – Large + SW” o “No – CNTR +
SW” no se emitirá ninguna señal por el altavoz
potenciador de graves. Sin embargo, cuando
selecciona “5 – Small + SW” o “FRT – Large +
SW” (al ajustar los altavoces en “Small”), las
frecuencias graves se emitirán por el altavoz
potenciador de graves.
* LFE: Potenciación de baja frecuencia (indicado
como “.1 CH”)
No es posible utilizar esta función cuando el
reproductor esté en el modo de reproducción de CD
o multicanal. Utilice esta función cuando el
reproductor se encuentre en el modo de
reproducción CD Super Audio de 2 canales, cuando
la bandeja esté abierta o no haya ningún disco en el
reproductor.
Si selecciona otro modo de reproducción que no sea
“2CH Direct” o “MCH Direct” utilizando la función
de administración Multicanal, la distribución de
sonido de los altavoces cambiará, produciendo
probablemente una disminución del volumen de
sonido general. En este caso, ajuste el volumen con
el control de volumen del amplificador conectado.
Ajuste del balance de nivel
de salida de cada altavoz
Es posible ajustar los elementos siguientes
mediante la función de gestión multicanal:
CNTR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los
altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz
central (CENTER)
SURR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los
altavoces frontales (FRONT L/R) y los
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
SW BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los
altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz
potenciador de graves (SUB WOOFER)
forts
22
ES
Nota
Algunos ajustes no funcionan dependiendo del modo
de reproducción multicanal seleccionado.
Ajuste del balance de nivel de salida
en el panel frontal del reproductor
Es posible ajustar el balance de nivel de salida
de cada altavoz durante una reproducción.
También puede ajustarlo mientras escucha el
tono de prueba durante el modo de parada.
1 Pulse MENU.
2 Gire lAMSL hasta que “LEVEL
ADJUST” aparezca en el visor.
3 Pulse lAMSL.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4 Gire lAMSL hasta que “TONE
ON” aparezca en el visor.
5 Pulse lAMSL.
El tono de prueba se emite en secuencia por
los altavoces y el tipo de altavoz que emite
dicho tono aparece en el visor.
6 Gire lAMSL hasta que aparezca
en el visor el elemento que desee.
Seleccione el elemento “CNTR
BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW
BALANCE”.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en
“––” en el modo de reproducción multicanal
(página 20), “SW BALANCE” no puede
seleccionarse. De forma análoga, “CNTR
BALANCE” o “SURR BALANCE” no puede
seleccionarse cuando ajusta cada altavoz en “––”.
7 Pulse lAMSL.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite mediante el altavoz seleccionado.
Ejemplo: Si selecciona “SURR
BALANCE” durante el modo de
parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán
el tono de prueba.
Audición de CD Super Audio multicanal
(función de gestión multicanal) (forts)
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
8 Gire lAMSL para ajustar el nivel
de salida.
9 Pulse lAMSL.
El reproductor vuelve al estado del paso 6.
Repita los pasos 6 al 9 para realizar más
ajustes.
10
Pulse MENU cuando haya finalizado el
ajuste.
El visor vuelve a la indicación normal.
Ajuste del nivel de salida con el
mando a distancia
Z
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz
desde la posición de audición mediante el
mando a distancia suministrado.
1 Pulse LEVEL ADJ durante la
reproducción o en el modo de parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2 Pulse ./> varias veces hasta que
el visor muestre “TONE ON”.
3 Pulse ENTER.
El tono de prueba se emite en secuencia por
los altavoces y aparece en el visor el altavoz
que emite el tono de prueba.
Reproducción
de discos
23
ES
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
FRT:_____:SURR
SACD
MULTI CH
DISC
12345
678910
4 Pulse ./> varias veces hasta que
el elemento deseado aparezca en el
visor.
Seleccione el elemento “CNTR
BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW
BALANCE”.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en
“––” en el modo de reproducción multicanal
(página 20), “SW BALANCE” no puede
seleccionarse. De forma análoga, “CNTR
BALANCE” o “SURR BALANCE” no puede
seleccionarse cuando ajusta cada altavoz en “––”.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite mediante el altavoz seleccionado.
Ejemplo: Si selecciona “SURR
BALANCE” durante el modo de
parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán
el tono de prueba.
6 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado del paso 4.
Repita los pasos 4 al 7 para realizar más
ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ cuando haya
finalizado el ajuste.
El visor vuelve a la indicación normal.
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro
de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado antes de
utilizarlo de nuevo.
El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
cualificado.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la
tensión de alimentación es idéntica al suministro de
alimentación local. La tensión se indica en la placa
de identificación situada en la parte trasera del
reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras
esté conectado a la toma mural, incluso si el
reproductor se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma
mural. Para desconectar el cable de alimentación de
CA (conductor de alimentación), tire del propio
enchufe, nunca del cable.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para prevenir la acumulación de calor en
su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del
sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un
lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse humedad en las
lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre,
el reproductor puede no funcionar correctamente.
En este caso, retire el disco y deje el reproductor
encendido durante una hora aproximadamente hasta
que se evapore la humedad.
Durante la activación de la alimentación, puede
oírse cierto ruido mientras el disco se carga en el
reproductor de CD Super Audio. No es un fallo de
funcionamiento.
forts
Información
complementaria
24
ES
Ajuste del volumen
No aumente el volumen en exceso mientras escucha
una parte con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de
nivel más alto.
Inserción de los discos
Es posible que el reproductor emita un sonido
mecánico o de transmisión, lo cual indica que se
están ajustando automáticamente los mecanismos
internos con arreglo al disco insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico
del reproductor si inserta un disco deformado.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni
disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
No olvide cerrar la bandeja de discos.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema
en relación al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
Precauciones (forts)
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos
con formas especiales (por ejemplo, con forma de
estrella, de corazón o cuadrados, etc.), puede dañar
el reproductor.
No emplee discos con etiquetas adheridas, como
discos usados o de alquiler.
Mantenimiento de discos
No exponga el disco a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
Después de la reproducción, guarde el disco en su
caja. El disco podría dañarse si lo coloca sobre otro
disco sin haberlo guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
Compruebe que coloca el disco correctamente de la
bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco
podría dañarse.
Limpieza
Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es
posible que la calidad de sonido sea inferior.
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco
con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro
hacia los bordes.
Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, y elimine la humedad con un
paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos de vinilo o aerosoles
antiestáticos.
Notas sobre la reproducción de discos CD-
R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
pueden no reproducirse debido a arañazos,
suciedad, condición de grabación o a las
características de la unidad. Además, no es posible
reproducir los discos que aún no se hayan finalizado
al final de la grabación.
Información
complementaria
25
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas para
eliminar el problema. Si éste persiste, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor esté
correctamente conectado.
Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen
con PHONE LEVEL.
No se oye el sonido mediante el conector
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL.
Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL.
El disco no se reproduce.
No hay ningún disco en el reproductor.
Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
El disco no está correctamente colocado. Vuelva
a cargarlo.
Limpie el disco (consulte la página 24).
Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante una hora
aproximadamente.
Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 10).
El mando a distancia no funciona.
Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
Oriente el mando hacia el sensor de control
remoto del reproductor.
Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
No se oye el sonido de la toma SUB WOOFER.
Seleccione un modo de reproducción en el que
una señal del altavoz potenciador de graves sale
por la toma SUB WOOFER. La indicación de
modo aparece con “+SW” (página 20) cuando se
selecciona ese modo.
Al reproducir una pista que no contenga la señal
LFE, la señal se emitirá por la toma SUB
WOOFER sólo en el caso de seleccionar “5 –
Small + SW” o “FRT – Large + SW” en el modo
de reproducción multicanal (página 21).
Especificaciones
Al reproducir un CD Super Audio
Margen de frecuencias de reproducción
2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Rango dinámico 103 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0020 % o menos
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible
(±0,001 %
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz
Rango dinámico 98 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0025 % o menos
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible
(±0,001 %
W. PEAK) o menos
Conector de salida
ANALOG
OUT
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
PHONES
*Envía únicamente las señales de audio del CD
Generales
Laser: Laser semiconductor
(CD Super Audio: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Requisitos de alimentación230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 26 W
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 95 × 285 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.) 3,9 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Impedancia
de carga
Superior a
10
kiloohmios
Longitud de
onda de
emisión de
luz: 660 nm
32 ohmios
Tipo de
toma
Tomas
fonográficas
Conector
cuadrado de
salida
óptica
Toma de
fono
estéreo
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
10 mW
Información
complementaria
27
ES
1/100