Honda Wave El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin
incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que el vehículo ilustrado en este manual del propietario no
coincida con su propio vehículo.
© 2012 Honda Motor Co., Ltd.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 1 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo que aprecian la
reputación de la que Honda disfruta como
fabricante de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo LA.
Códigos de países
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
LA, IIILA América Latina
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 2 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Unas palabras sobre seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien
fundadas en relación con la seguridad, hemos
incluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguridad
y en el manual. Esta información le advierte
sobre posibles peligros que podrían causarle
daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
la conducción o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el
sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar daños a su
motocicleta, a otras propiedades o
al medio ambiente.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 3 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 12
Mantenimiento P. 30
Localización de averías P. 73
Información P. 87
Especificaciones P. 97
ÍNDICE P. 100
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 4 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Precauciones de seguridad ..........................P. 6
Precauciones de conducción........................P. 7
Accesorios y modificaciones......................P. 10
Carga...........................................................P. 11
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 2 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en este manual.
Antes de llenar el depósito de combustible,
detenga el motor y mantenga el vehículo
alejado de chispas y llamas.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
podría resultar mortal.
Es un hecho probado: los cascos y elementos de
protección reducen de manera importante el número
y gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos de protección homologados.
2 P. 6
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y
elementos protectores debidamente homologados.
Indique al pasajero que se sujete al asidero o a su
cintura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras
la motocicleta esté parada.
Aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y la
conducción de esta motocicleta y acostúmbrese a
su peso y tamaño.
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor, y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 3 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los demás conductores le vean, realizar las
indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de
carril y utilizar la bocina si fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta ante los continuos cambios de condiciones,
y el tiempo de reacción empeora con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (
2 P. 11), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (
2 P. 10).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. En caso necesario,
solicite ayuda de emergencia. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Circule sin sobrepasar sus límites
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve implicado en un accidente
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 4 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos, así
como el apriete de las tuercas y pernos esenciales y
verifique el manillar, las manetas y palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio
y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta
en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso resultar
mortal.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 5 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Precauciones de seguridad
6
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Haga que el pasajero se agarre al asidero o a su
cintura y que mantenga los pies en las estriberas
mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado, así
como protección ocular y ropa protectora de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta
visibilidad y pantalones resistentes para
conducción (o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de
protección.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 6 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Precauciones de conducción
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facilidad
en dichas superficies, y las distancias de
frenado son mayores.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Rodaje
Frenos
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 7 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Precauciones de conducción
8
Seguridad de la motocicleta
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta.
Combine el freno motor con el uso intermitente de
los frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie inclinada o
poco firme, hágalo de forma que la motocicleta
no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador ni los frenos, así
como otras piezas que alcanzan temperaturas
elevadas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Utilice el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Estacionamiento
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 8 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Precauciones de conducción
9
Seguridad de la motocicleta
Utilice el caballete central
Baje el caballete central, colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia
arriba y hacia atrás.
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 19
Siga estas instrucciones para proteger el motor:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 90
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de
aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Puño izquierdo
del manillar
Asidero
Caballete central
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 9 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Accesorios y modificaciones
10
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o incluso perder la
vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 10 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Carga
11
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción, la
frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo P. 97
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 11 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
12
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Flujo del manejo básico
Inspeccione con atención la motocicleta
y determine si es seguro circular.
Cómo utilizar las funciones básicas.
Instrumentos (P 16)
Interruptores (P18)
Bloqueo de la dirección
(P19)
Aplique gradualmente el
acelerador.
Respete el límite de velocidad.
Ponga en marcha el motor y deje
que se caliente.
No lo revolucione.
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor del intermitente y
vigile el tráfico.
Inspección previa a la circulación (P35)
Aceleración
Inicio de la marcha
en la motocicleta
Arranque del motor (P21 )
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 12 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
13
Guía de funcionamiento
Estacione en una superficie
firme y nivelada.
Utilice el caballete y bloquee la
dirección.
Si va a salir de la calzada, indique con
suficiente antelación que va a apartarse
de la misma y hágalo con suavidad.
Cierre el acelerador y aplique a la vez
los frenos delantero y trasero.
u Las luces de freno indicarán que
ha aplicado los frenos.
Frene antes
de entrar en
la curva.
Vaya aplicando el acelerador a
medida que salga de la curva.
Frenado
Estacionamiento (P8)
Parada
Giros
Repostaje (P26)
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 13 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
14
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 14 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
15
Guía de funcionamiento
Carcasa del faro (P48 )
Asiento (P28 )
Tapón de llenado de
combustible
(P26)
Portacascos (P28)
Bolsa para documentos (P29)
Kit de herramientas (P29 )
Caballete lateral (P71)
Compartimento central (P29 )
Cadena de transmisión
(P59)
Respiradero del cárter
motor
(P53)
Cerradura del asiento
(P28)
Caballete central (P8)
Palanca de cambios (P24)
Válvula de
combustible
(P20)
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 15 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
16
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Velocímetro
Rango de las marchas
Muestra el rango de velocidades adecuado
para cada marcha.
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Indicador de combustible
Con la aguja en la zona roja, quedan
aproximadamente 1,07 litros de combustible
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 16 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
17
Guía de funcionamiento
Indicadores
Indicadores de la posición de la transmisión
Indican la posición de la transmisión, de 1.ª a 4.ª.
Indicador de intermitente
derecho
Indicador de luz de carretera
Indicador de intermitente
izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 17 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
18
Guía de funcionamiento
Interruptores
Botón de la bocina
Interruptor de los intermitentes
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Botón de arranque
El faro se apaga cuando se utiliza el
motor de arranque.
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 18 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
19
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Si resulta algo difícil aplicar el bloqueo,
mueva un poco el manillar.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición .
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra
en la posición o LOCK.
Activa el sistema eléctrico para el arranque/
conducción.
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Presionar
Llave de contacto
!a
!b
Girar
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 19 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
20
Guía de funcionamiento
Válvula de combustible
La válvula de combustible de dos vías se emplea
para controlar el flujo del combustible desde el
depósito de combustible al carburador.
ON: posición normal para circular.
OFF: para estacionamiento, almacenaje, o
transporte.
ON OFF
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 20 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
21
continuación
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
Para volver a poner en marcha un motor que
esté caliente, siga el procedimiento indicado en
“Temperatura alta del aire”.
(Tipo LA)
El carburador de su motocicleta está equipado
con un calentador.
Su carburador es apto para uso en regiones frías.
!b
!g
!i
!c
!e
!f
!d
!h
!a
AVISO
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida
repentina de revoluciones puede dañar el motor y el
sistema de escape.
!e
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 21 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
22
Guía de funcionamiento
Temperatura normal del aire
10 - 35 ºC:
!a La válvula de combustible está en ON.
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
.
!c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ).
!d Tire de la palanca del estrangulador hasta la
posición de cierre completo.
!e Con el botón de arranque
Con el acelerador abierto de 1/8 a un 1/4,
pulse el botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia.
A continuación, deje que el pedal de arranque
vuelva a la posición superior de su carrera.
Con el acelerador abierto de 1/8 a un 1/4,
accione el pedal de arranque. Empuje el pedal
desde la posición superior de la carrera hasta
abajo con un movimiento rápido y seguido.
!f
Inmediatamente después de ponerse en marcha
el motor, presione la palanca del estrangulador
hacia abajo hasta la posición intermedia.
!g Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
!h Aproximadamente medio minuto después de
arrancar el motor, presione la palanca del
estrangulador hacia abajo totalmente hasta la
posición de apertura completa.
!i
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el
acelerador.
Temperatura alta del aire, 35 ºC o
más:
!a No utilice el estrangulador.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 22 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
23
Guía de funcionamiento
!b Con el botón de arranque
Con el acelerador ligeramente abierto,
presione el botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia.
A continuación, deje que el pedal de arranque
vuelva a la posición superior de su carrera.
Con el acelerador ligeramente cerrado, accione
el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la
posición superior de la carrera hasta abajo con
un movimiento rápido y seguido.
No deje que el pedal de arranque vuelva
libremente contra su tope porque la carcasa
del motor podría estropearse.
Temperatura baja del aire, 10 ºC o
menos:
!a Siga los pasos 1-5 de “Temperatura normal del
aire”.
!b Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
!c Siga calentando el motor hasta que opere con
suavidad y responda al acelerador cuando la
palanca del estrangulador está en la posición
de apertura completa.
Si el motor no arranca:
!a Desconecte el interruptor de encendido.
!b Presione a fondo la palanca del estrangulador a
la posición de apertura completa.
!c Abra por completo el acelerador.
!d Accione el motor varias veces con el pedal de
arranque.
!e Siga los pasos 1-2 de “Temperatura alta del
aire”.
Si el motor no arranca (P74)
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 23 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
24
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La transmisión de la motocicleta cuenta con
cuatro marchas hacia adelante.
El cambio de marchas se realiza de manera
distinta cuando está parado y cuando está en
movimiento.
Cuando está parado, se puede cambiar de 4.ª a
punto muerto directamente mediante el
sistema rotativo de 4 pasos.
Cuando está en movimiento se utiliza el sistema
de retorno de 4 pasos.
No se puede cambiar de 4.ª a punto muerto
directamente.
u Cierre siempre el puño del acelerador antes de
cambiar de marcha.
u Accione suavemente la palanca de cambios con
la punta del pie hasta que baje.
u Evite los cambios de marcha innecesarios y
circular con el pie en la palanca de cambios, ya
que puede dañar el mecanismo del cambio y el
embrague.
Parada
Movimiento
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 24 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
25
Guía de funcionamiento
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Un cambio de marchas adecuado evita daños
en el motor y en la transmisión.
Cambio a una marcha más larga
El rango de las marchas muestra el limite
superior de velocidad de cada marcha.
(P16)
Cambie a una marcha más larga antes de
rebasar el límite superior de velocidad.
Cambiar a una velocidad mayor que el límite
superior de velocidad puede dañar el motor.
Cambio a una marcha más corta
El cambio a una marcha más corta a una
velocidad superior a la indicada en la tabla
inferior puede sobrerrevolucionar el motor y
provocar daños en el mismo y en la transmisión.
Cuando vaya reducir de marcha, siga la tabla
que aparece a continuación.
Velocidades aceptables para reducción
De 4.ª a 3.ª 75 km/h o menos
De 3.ª a 2.ª 50 km/h o menos
De 2.ª a 1.ª 30 km/h o menos
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 25 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
26
Guía de funcionamiento
Repostaje
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 90 o superior.
Capacidad del depósito: 3,7 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
(P9)
Apertura del tapón de llenado del
combustible
!a Abra el asiento. 2 P. 28
!b Gire el tapón de llenado del combustible hacia
la izquierda hasta que haga tope y retire el
tapón.
No llenar con combustible por encima del cuello
de llenado.
Tapón de llenado
del combustible
Marcas de flecha
Cuello de llenado
Nivel de combustible (máx.)
Abertura de
llenado del
combustible
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 26 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
27
Guía de funcionamiento
Cierre del tapón de llenado del
combustible
!a Instale y apriete el tapón de llenado de
combustible con firmeza, para ello gírelo hacia
la derecha.
u Asegúrese de que las marcas de flecha del
tapón y del depósito de combustible estén
alineadas.
!b Cierre el asiento.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Al manipular combustible,
puede sufrir quemaduras o lesiones
graves.
Pare el motor y mantenga el
vehículo alejado de fuentes de calor,
chispas y llamas.
Manipule el combustible solo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 27 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
28
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Apertura del asiento
Introduzca la llave de contacto en la cerradura
del asiento y gire la llave hacia la derecha para
desbloquear el asiento.
Cierre del asiento
Cierre y presione en la parte trasera del asiento
hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que
el asiento queda bloqueado con firmeza, para
ello tire hacia arriba ligeramente del mismo.
Portacascos
Los portacascos están situados debajo del
asiento.
u Utilice los portacascos solamente mientras
esté estacionado.
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con
su capacidad de utilizar la motocicleta de
forma segura y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de gravedad
o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras
el vehículo esté estacionado. No
conduzca con un casco en el portacascos.
Llave de contacto
Cerradura
del asiento
Portabultos trasero
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo: 3,0 kg
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 28 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
29
Guía de funcionamiento
Compartimento central
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo: 5,0 kg
u No almacene ningún objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por el calor.
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimento central.
Juego de herramientas
Compartimento central
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en el
compartimento de documentos, en el reverso
del asiento.
Bolsa para documentos
Compartimento de documentos
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 29 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento ...............P. 31
Programa de mantenimiento ....................P. 32
Fundamentos del mantenimiento.............P. 35
Juego de herramientas ..............................P. 47
Desmontaje e instalación de los componentes
del carenado .............................................P. 48
Carcasa del faro ........................................P. 48
Batería.......................................................P. 50
Acelerador ..................................................P. 52
Respiradero del cárter motor ....................P. 53
Bujía ............................................................P. 54
Aceite del motor.........................................P. 56
Cadena de transmisión.............................. P. 59
Frenos ......................................................... P. 64
Embrague ................................................... P. 70
Caballete lateral......................................... P. 71
Otros ajustes .............................................. P. 72
Reglaje del faro......................................... P. 72
Interruptor de la luz del freno ................... P. 72
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 30 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
31
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción, y realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
2 P. 32
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Únicamente usted
podrá decidir si debe o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión, de lo contrario
podría quemarse.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 31 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
32
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro preciso del mantenimiento para
asegurarse de que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 32 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Programa de mantenimiento
33
continuación
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los
procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o sustituir si fuera
necesario)
: Sustituir
: Limpiar
: Lubricar
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 35
Lectura del cuentakilómetros total
*1
Compro-
bación
anual
Sustitución
normal
Consultar
página
Elementos
× 1.000 km
1 4 8 12162024
× 1.000 mi
0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Tubería del combustible
Nivel de combustible
Pantalla del filtro tamiz del combustible
Funcionamiento del acelerador 52
Filtro de aire
*2
Respiradero del cárter motor
*3
53
Bujía 54
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 56
Pantalla del filtro tamiz del aceite del motor
Filtro centrífugo del aceite del motor
Velocidad de ralentí del motor
Sistema de suministro secundario de
aire (IIILA)
I I I I I I I
I
I I I I I I I I
R
I
R
I
R
I
R
I I I I I I I
I
R R R R R R R
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 33 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Programa de mantenimiento
34
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita
el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí
indicados.
*2 : Realice el servicio con mayor frecuencia cuando se circule por
zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia
o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 35
Lectura del cuentakilómetros total
*1
Compro-
bación
anual
Sustitución
normal
Consultar
página
Elementos
× 1.000 km
1 4 8 12162024
× 1.000 mi
0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Par de filtros del suministro secundario
de aire (IIILA)
*4
3 años
Cadena de transmisión Cada 500 km 59
Batería 50
Desgaste de las zapatas de los frenos 69
Sistema de frenos 64
Interruptor de la luz del freno 72
Reglaje del faro 72
Luces/Bocina
Sistema de embrague 70
Caballete lateral 71
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos 44
Cojinetes del cabezal de la dirección
R
I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I I I I
I I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 34 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
35
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es
responsabilidad del usuario realizar una
inspección previa a la conducción y
asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible, no solo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería,
aunque solo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar graves inconvenientes.
Compruebe los elementos siguientes antes
de montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito
cuando sea necesario. 2 P. 26
Acelerador: compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar.
2 P. 52
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 56
Cadena de transmisión: compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela en
caso necesario. 2 P. 59
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el
desgaste de las zapatas 2 P. 69 y el juego
libre, y ajústelo si fuera necesario.
2 P. 64
Luces y bocina: compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Ruedas y neumáticos: compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela en
caso necesario.
2 P. 44
Inspección previa a la circulación
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 35 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
36
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el compartimento central.
2 P. 28
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales
de Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 36 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
37
continuación
Mantenimiento
Si la motocicleta se pone en marcha con electrolito
de batería insuficiente, se podría producir
sulfatación y daños a la placa de la batería.
Si se observa una pérdida rápida de electrolito, o si
parece que la batería se está agotando,
dificultando así el arranque o causando otros
problemas eléctricos, visite su concesionario.
Limpie los terminales de la batería si se ensucian o
se corroen.
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua fría
durante al menos 15 minutos. El uso de agua
a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no se
la trague.
Batería
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 37 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
38
Mantenimiento
Comprobación del electrolito de la batería
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Quite la batería. 2 P. 50
3.
Compruebe el nivel de electrolito; este debe
mantenerse entre las marcas UPPER y LOWER
LEVEL.
Si el nivel de electrolito es bajo, extraiga los
tapones de llenado de la batería. Añada con
cuidado agua destilada hasta la marca UPPER
LEVEL.
u Si rellena la batería por encima de la línea
UPPER LEVEL, puede provocar que el electrolito
rebose, lo que corroerá el motor o piezas del
bastidor. Limpie inmediatamente el electrolito
derramado.
u Tras comprobar el nivel de líquido de la batería
o añadir agua destilada, compruebe que el tubo
respiradero está conectado a la salida del
respiradero de la batería. El tubo respiradero de
la batería debe tenderse como se muestra en la
etiqueta.
No doble ni retuerza el tubo respiradero.
3
ADVERTENCIA
La batería contiene ácido sulfúrico
(electrolito) que es altamente
corrosivo y venenoso.
Si el electrolito entra en contacto con
los ojos o la piel, puede provocar
quemaduras graves.
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 38 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
39
Mantenimiento
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 50
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávelos con
agua caliente y límpielos.
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya la batería por otra del
mismo tipo.
AVISO
El líquido de la batería es muy corrosivo y puede dañar
el metal y las superficies pintadas. Tenga cuidado al
añadir agua destilada.
Si el tubo respiradero está doblado o deformado, puede
presurizar la batería y dañar su carcasa.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a
Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 39 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
40
Mantenimiento
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su
motocicleta deja de funcionar, compruebe y
sustituya cualquier fusible que esté fundido.
2 P. 85
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 99
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Fusibles
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el
sistema eléctrico.
Fusible fundido
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 40 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
41
Mantenimiento
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario. El aceite
sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 98
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, excepto los
aceites marcados como “Energy Conserving” o
“Resource Conserving” en el símbolo de servicio
API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 41 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
42
Mantenimiento
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos o deformaciones, haga que
inspeccionen la cadena en el concesionario.
Inspeccione también el piñón delantero y la corona
de la rueda trasera. Si alguno de estos elementos
presenta dientes desgastados o dañados, haga
que lo sustituyan en el concesionario.
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena, el
piñón y la corona mientras gira la rueda trasera.
Utilice un paño seco con un disolvente de alto
punto de inflamación.
Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado. Si no estuviera
disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o
90.
Cadena de transmisión
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
Normal
(CORRECTO)
AVISO
El uso de una cadena nueva con un piñón o corona de dientes
desgastados causará un rápido desgaste de la cadena.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambios SAE 80/90
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 42 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
43
Mantenimiento
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto
de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión.
De lo contrario, podría producirse un incendio o
una explosión.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante aire comprimido o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Realice el mantenimiento con mayor
frecuencia si conduce con lluvia, a máxima
velocidad o después de lavar la motocicleta o
haber volcado. Realice el mantenimiento si
los sedimentos acumulados pueden verse en
la sección transparente del tubo de drenaje.
Filtro de aire
Respiradero del cárter motor
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 43 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
44
Mantenimiento
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
clavos u otros objetos
extraños incrustados
en el lateral del
neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
Neumáticos (inspección/sustitución)
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 44 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
45
continuación
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados puede
ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 45 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Fundamentos del mantenimiento
46
Mantenimiento
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 98
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar si
la instala en un neumático nuevo.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 46 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
47
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimento central. 2 P. 29
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
Llave de bujías
Destornillador recto/Phillips
Mango del destornillador
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 47 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
48
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Carcasa del faro
Para reemplazar las bombillas de la luz de
posición y la bombilla del faro es necesario
retirar la carcasa del faro.
Extracción
1.
Empuje hacia arriba las cubiertas
guardapolvo de goma.
2.
Afloje las contratuercas girándolas hacia
la derecha.
3.
Afloje los espejos retrovisores y extráigalos
girándolos hacia la derecha hasta que ya
no giren más.
4.
Afloje los adaptadores de los espejos y
extráigalos.
Tapas guardapolvo de goma
Contratuerca
Contratuerca
Espejos retrovisores
Adaptador del espejo
Adaptador
del espejo
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 48 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
49
Mantenimiento
5.
Retire el tornillo A y los tornillos B.
6.
Extraiga la carcasa del faro y, a
continuación, desconecte el conector.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
u Para instalar los espejos retrovisores.
1.
Instale los adaptadores de los espejos.
2.
Instale los espejos retrovisores girándolos
hacia la izquierda hasta que no giren más.
3.
Afloje los espejos retrovisores 2 vueltas
aproximadamente.
4.
Ajuste los espejos retrovisores.
5.
Apriete las contratuercas e instale las
cubiertas guardapolvo de goma.
Carcasa del faro
Tornillos B
Tornillos B
Tornillo B
Conector
Tornillo A
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 49 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
50
Mantenimiento
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Abra el asiento. 2 P. 28
2.
Extraiga la cubierta de la batería
extrayendo el tornillo.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
Cubierta de la batería
Juego de
herramientas
Tornillo
Terminal negativoTerminal positivo
Batería
Tubo respiradero
de la batería
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 50 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
51
Mantenimiento
5.
Desconecte el tubo respiradero de la
batería.
6.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+ en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas estén apretados.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 37
La batería se agota 2 P. 81
Compruebe que el tubo respiradero esté
conectado a la salida del respiradero de la
batería. El tubo respiradero de la batería
debe tenderse como se muestra en la
etiqueta.
No doble ni retuerza el tubo respiradero.
AVISO
Si el tubo respiradero está doblado o deformado, puede
presurizar la batería y dañar su carcasa.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 51 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
52
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a apertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que se inspeccione el cable en
su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
de 2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 52 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
53
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Extraiga el tubo respiradero del cárter
motor.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Instale el tubo respiradero del cárter
motor.
Tubo respiradero del cárter motor
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 53 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
54
Mantenimiento
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 98
Emplee solo el tipo de bujía recomendado del
grado térmico recomendado.
1.
Desconecte el capuchón de la bujía de la
propia bujía.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3.
Extraiga la bujía empleando la llave de
bujías incluida en el juego de
herramientas.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados
o tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.
AVISO
El empleo de bujías de un grado térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
Capuchón de la bujía
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 54 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Bujía u Comprobación de la bujía
55
Mantenimiento
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7.
Una vez colocada la arandela, enrosque
la bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse
asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
9.
Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Tenga cuidado para evitar que los cables
queden pellizcados.
10.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
La separación debe ser:
de 0,80 a 0,90 mm
Separación
de electrodos
de la bujía
Electrodo
lateral
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
dañarse la rosca.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 55 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
56
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje el motor al
ralentí entre 3 y 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Retire el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y
límpielo.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, pero no
lo enrosque. Compruebe que el nivel de
aceite se encuentra entre las marcas de
nivel superior e inferior del tapón de
llenado/varilla de comprobación.
6.
Coloque en posición el tapón de llenado/
varilla de comprobación del nivel de aceite.
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 56 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
57
continuación
Mantenimiento
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado.
2 P. 41
1.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficie
firme y nivelada al comprobar el nivel
de aceite.
u No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetren cuerpos
extraños por la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar en posición el tapón de
llenado/varilla de comprobación del nivel
de aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 41
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el mantenimiento de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
1.
Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje el motor al
ralentí entre 3 y 5 minutos.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 57 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
58
Mantenimiento
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
5.
Retire el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, el
perno de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
u Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
7.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 41) y coloque el
tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
8.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 56
9.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Perno de drenaje
Arandela de
estanqueidad
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,8 litros
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 58 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
59
continuación
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén
deformados y agarrotados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2.
Detenga el motor y coloque la
transmisión en punto muerto.
3.
Extraiga el tapón del orificio de
inspección.
4.
Suba y baje la cadena de transmisión con
los dedos.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura excede de 50 mm.
Holgura de la cadena de transmisión:
de 20 a 30 mm
Tapón del orificio de inspección
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 59 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Cadena de transmisión u Inspección de la holgura de la cadena de transmisión
60
Mantenimiento
5.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
6.
Extraiga las cubiertas de la cadena al
extraer los pernos.
7.
Inspeccione el piñón y la corona. 2 P. 42
8.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 42
Cubiertas de la cadena
Pernos
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 60 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
61
continuación
Mantenimiento
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
holgura de la cadena de transmisión en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2.
Detenga el motor y coloque la
transmisión en punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
de los reguladores de la cadena de
transmisión.
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Regulador de la
cadena de transmisión
Tuerca del eje trasero
Graduación
de la escala
Graduación de la escala
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Regulador de
la cadena de
transmisión
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 61 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
62
Mantenimiento
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha.
Gire las tuercas de ajuste hacia la
izquierda y empuje la rueda trasera hacia
delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y la corona de la
rueda trasera.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión.
2 P. 59
6.
Compruebe la alineación del eje trasero;
para ello asegúrese de que el extremo del
regulador de la cadena de transmisión
queda alineado con la graduación de la
escala en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el perno de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
holgura de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Sujete las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
10.
Al mover la rueda trasera para ajustar la
tensión de la cadena de transmisión se
modifica el juego libre del pedal del freno
trasero. Compruebe el juego libre del
pedal del freno trasero y ajústelo si fuese
necesario.
2 P. 67
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 62 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
63
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Si el juego de la cadena de transmisión fuese
excesivo cuando mueva el eje trasero hasta el
límite más lejano del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
En caso necesario, haga que sustituyan la
cadena de transmisión en su concesionario.
Cadena:
DID420AD-104RB
KMC420JB-104
RUISHI420-104
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 63 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
64
Mantenimiento
Frenos
Inspección del juego libre de la
maneta del freno delantero
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Mida la distancia de la maneta del freno
delantero hasta que comience a actuar.
Compruebe que el cable del freno no esté
retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del freno con un lubricante
de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Asegúrese de que el brazo del freno, el
muelle y el dispositivo de fijación estén en
buenas condiciones.
Juego libre en la punta de la maneta
de freno: de 10 a 20 mm
Juego libre
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 64 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Frenos u Ajuste del juego libre de la maneta del freno delantero
65
continuación
Mantenimiento
Ajuste del juego libre de la
maneta del freno delantero
Ajuste el juego libre de la maneta del freno
con la rueda delantera orientada en el
sentido de avance en línea recta.
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
1.
Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno delantero media vuelta
cada vez.
2.
Accione el freno varias veces y compruebe
si la rueda gira libremente al soltar la
palanca del freno.
3.
Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno delantero y el pasador del
brazo del freno.
Tuerca de ajuste
Pasador del brazo
del freno
Aumento del
juego libre
Tuerca de
ajuste
Pasador del
brazo del freno
Reducción del
juego libre
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 65 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
66
Mantenimiento
Después del ajuste, confirme el juego libre de
la maneta del freno.
Inspección del juego libre del
pedal del freno trasero
1.
Apoye la motocicleta en el caballete
central.
2.
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero antes de que el freno
empiece a actuar.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Tuerca de ajuste
Pasador del
brazo del freno
Brazo del freno
Presionar
Holgura
Juego libre en la punta del pedal del
freno: de 20 a 30 mm
Juego libre
Pedal del freno trasero
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 66 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
67
continuación
Mantenimiento
Ajuste del juego libre del pedal
del freno trasero
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
1.
Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno trasero media vuelta cada
vez.
2.
Accione el freno varias veces y compruebe
si la rueda gira libremente al soltar el
pedal del freno.
Pasador
del brazo
del freno
Tuerca de ajuste
Tuerca de ajuste
Pasador del
brazo del freno
Aumento del
juego libre
Reducción del
juego libre
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 67 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
68
Mantenimiento
3.
Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libre
del pedal del freno.
Asegúrese de que la varilla del freno, el
muelle del brazo del freno y el elemento de
sujeción estén en buenas condiciones.
Brazo del freno
Tuerca de ajuste
Presionar
Pasador del
brazo del freno
Holgura
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 68 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas de freno
69
Mantenimiento
Inspección del desgaste de las
zapatas de freno
Los frenos delantero y trasero están
equipados con un indicador de desgaste del
freno.
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al
brazo del freno se mueve hacia una marca de
referencia en el panel del freno. Si la flecha se
alinea con la marca de referencia al accionar
el freno a fondo, es necesario reemplazar las
zapatas de freno.
Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operaciones
de mantenimiento en los frenos, diríjase a su
concesionario. Emplee solo piezas Honda
originales o sus equivalentes.
Brazo
del freno
Flecha
Delantero
Panel del
freno
Marca de
referencia
Panel del
freno
Brazo
del freno
Marca de
referencia
Flecha
Trasero
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 69 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
70
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del sistema de
embrague
1.
Afloje la contratuerca.
2.
Gire el regulador del embrague una vuelta
hacia la derecha; no lo gire
excesivamente.
3.
Gire lentamente el regulador hacia la
izquierda hasta que sienta una ligera
resistencia.
A partir de esta posición, gire el regulador
1/8 de vuelta hacia la derecha y apriete la
contratuerca.
4.
Una vez finalizado el ajuste, haga una
prueba de conducción con la motocicleta
para asegurarse de que el embrague
funciona correctamente.
El motor deberá ponerse en marcha
fácilmente mediante el pedal de arranque sin
que patine el embrague.
Al cambiar de velocidad, el funcionamiento
del embrague debe ser suave y ligero,
especialmente cuando se cambia a punto
muerto.
Regulador
Contratuerca
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 70 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
71
Mantenimiento
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
3.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
Muelle del
caballete lateral
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 71 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
72
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Afloje el
perno de ajuste y suba o baje el faro según
sea necesario.
Apriete el perno de ajuste una vez finalizada
la operación.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Faro
Perno de ajuste
Arriba
Abajo
B
A
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 72 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Localización de averías
El motor no arranca ...................................P. 74
Pinchazo del neumático.............................P. 75
Reparación y sustitución de la cámara........P. 75
Problema eléctrico .....................................P. 81
La batería se agota ....................................P. 81
Bombilla fundida .......................................P. 81
Fusible fundido..........................................P. 85
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 73 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
74
Localización de averías
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 21
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 85
Compruebe si hay alguna conexión de la
batería suelta o existe corrosión en sus
terminales
2 P. 39
Compruebe el estado de la batería 2 P. 81
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 74 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
75
continuación
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se
requieren herramientas especiales y experiencia
técnica. Le recomendamos que este tipo de
revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación y sustitución de la
cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo
antes posible. Es posible que una cámara reparada
no proporcione la misma fiabilidad que una nueva, y
podría fallarle cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal de
la cámara mediante un parche o un aerosol
de sellado, conduzca con mucha precaución
a velocidad reducida y sustituya la cámara
antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como ya se ha descrito.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o
de la cámara puede resultar
arriesgado. Si la reparación temporal
falla, puede tener un accidente y
resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Si debe conducir con una reparación
temporal del neumático o de la
cámara, hágalo despacio y con
cuidado de no exceder de 50 km/h
hasta que sustituya el neumático y la
cámara.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 75 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
76
Localización de averías
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Levante la rueda delantera del suelo
poniendo un bloque de apoyo debajo del
motor.
3.
Extraiga el tornillo de fijación del cable y
desconecte el cable del velocímetro del
panel del freno.
4.
Extraiga la tuerca de ajuste del freno
delantero y desconecte el cable del freno
delantero del brazo del freno.
5.
Retire la tuerca del eje delantero.
6.
Extraiga el semieje delantero, la rueda
delantera y el casquillo lateral.
Cable del
velocímetro
Tuerca del eje
delantero
Cable del freno
delantero
Tornillo de fijación del cable
Tuerca de ajuste del
freno delantero
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 76 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
77
continuación
Localización de averías
Instalación
1.
Instale el casquillo lateral en el cubo de
rueda del lado derecho.
2.
Coloque la rueda entre los brazos de la
horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado derecho, a través del brazo
derecho de la horquilla y el cubo de
rueda.
3.
Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situado en
la ranura del panel del freno.
4.
Apriete la tuerca del eje.
5.
Instale el cable del velocímetro y apriete
firmemente el tornillo de fijación del cable.
6.
Instale el cable del freno delantero y la
tuerca de ajuste del freno delantero.
Semieje
delantero
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Orejeta
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 77 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
78
Localización de averías
7.
Ajuste el freno delantero. 2 P. 65
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el
freno roza o si la rueda no gira libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Rueda trasera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Extraiga las cubiertas de la cadena. 2 P. 59
3.
Extraiga la tuerca de ajuste del freno
trasero.
4.
Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
5.
Desconecte el brazo de detención del
freno del panel del freno extrayendo el
pasador de aletas, la tuerca del brazo de
detención, la arandela y la arandela
elástica.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 78 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
79
continuación
Localización de averías
6.
Afloje las contratuercas y las tuercas de
ajuste de la cadena de transmisión.
7.
Retire la tuerca del eje trasero.
8.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
9.
Extraiga el semieje trasero, los reguladores
de la cadena de transmisión, la arandela
del eje trasero, los casquillos laterales y la
rueda trasera del basculante.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
2.
Apriete la tuerca del eje trasero.
3.
Apriete la tuerca del brazo de detención.
4.
Ajuste el juego libre del pedal del freno
trasero. 2 P. 67
Contratuerca de la
cadena de transmisión
Tuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
Pasador de aletas
Tuerca de ajuste
del freno trasero
Tuerca del eje
trasero
Brazo del
freno
Tuerca del brazo de detención del freno
Brazo de
detención
del freno
Varilla
del freno
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
Semieje
trasero
Cadena de
transmisión
Tuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
Contratuerca
de la cadena
de transmisión
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 79 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
80
Localización de averías
5.
Ajuste la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 61
6.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda
gira libremente. Vuelva a comprobar la
rueda si el freno roza o si la rueda no gira
libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usado no
retenga eficazmente el fijador. Sustituya
siempre el pasador de aletas por uno nuevo.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 80 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
81
continuación
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
una batería de motocicleta y provocar daños
permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 99
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 81 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
82
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 48
2.
Quite la tapa guardapolvo.
3.
Gire el casquillo hacia la izquierda y
extráigalo.
4.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
5.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de
extracción.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Casquillo
Tapa guardapolvo
Bombilla
Casquillo
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 82 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
83
continuación
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 48
2.
Gire el casquillo y extráigalo.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de
extracción.
Bombilla de la luz del freno/piloto
trasero
1.
Extraiga la lente de la luz del freno/piloto
trasero extrayendo los tornillos y soltando
las pestañas.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
3.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de
extracción.
Bombilla
Casquillo
Lente de la luz del freno/
piloto trasero
Tornillos
Bombilla
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 83 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
84
Localización de averías
Bombilla de los intermitentes
delanteros
1.
Extraiga la lente del intermitente
delantero extrayendo los tornillos.
2.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
3.
Instale una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
Bombilla de los intermitentes
traseros
1.
Extraiga la lente del intermitente trasero
extrayendo el tornillo y soltando las
pestañas.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
3.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de
extracción.
Bombilla
Tornillos
Lente del intermitente delantero
Lente del
intermitente trasero
Bombilla
Tornillos
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 84 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
85
continuación
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 40
1.
Abra el asiento. 2 P. 28
2.
Extraiga la cubierta de la batería. 2 P. 50
3.
Abra el portafusibles y extraiga el fusible
fundido con las pinzas.
4.
Quite el fusible fundido de las pinzas.
Portafusibles
Portafusibles
Clips
Fusible de repuesto
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 85 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
86
Localización de averías
5.
Deslice las pinzas en los extremos del
fusible de repuesto y vuelva a meterlas en
el portafusibles.
u Sustituya siempre un fusible fundido
por uno de repuesto de las mismas
características.
6.
Cierre el portafusibles y colóquelo en la
tapa del portafusibles.
7.
Vuelva a instalar la cubierta de la batería.
No haga palanca con las pinzas abiertas para
extraer el fusible; podría doblarlas y provocar
un mal contacto con el fusible nuevo. Un
fusible flojo podría ocasionar daños en el
sistema eléctrico, e incluso provocar un
incendio.
Portafusibles
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 86 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 88
Instrumentos, controles y otras
características .......................................
P. 89
Combustibles que contienen alcohol........P. 90
Cuidados de su motocicleta.......................P. 91
Almacenaje de su motocicleta ..................P. 93
Transporte de la motocicleta ....................P. 94
Usted y el medioambiente ........................P. 95
Números de serie .......................................P. 96
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 87 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Llaves
88
Información
Llaves
Asegúrese de anotar el número de llave
proporcionado con las llaves originales en un lugar
seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
repuesto o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave,
probablemente el concesionario deberá extraer el
conjunto del interruptor de encendido para
determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 88 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Instrumentos, controles y otras características
89
Información
Instrumentos, controles y
otras características
Si deja el interruptor de encendido conectado con
el motor parado, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la
lectura excede de 99999,9.
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada en el
reverso del asiento.
Interruptor de encendido
Cuentakilómetros total
Bolsa para documentos
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 89 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Combustibles que contienen alcohol
90
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de
combustible en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados puede dañar los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 90 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Cuidados de su motocicleta
91
continuación
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuentes resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la formación de corrosión. Lave siempre la
motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríen el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad de
la carretera.
u Limpie la lente del faro delantero, los paneles
y otros elementos de plástico con cuidado de
no arañarlos. Evite la aplicación directa del
agua sobre el filtro del aire, el silenciador y los
elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos ni los neumáticos. Unos
tambores o zapatas de freno contaminados
con aceite perderán gran parte de su capacidad
de frenado y podrían ocasionar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a las superficies de
pintura mate.
Lavado
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 91 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Cuidados de su motocicleta
92
Información
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el chorro de agua directamente al
silenciador:
u La existencia de agua en el silenciador puede
impedir el arranque y provocar la oxidación
del propio silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, accione los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor lleve
en marcha algunos minutos.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Componentes de aluminio
Paneles
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 92 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Almacenaje de su motocicleta
93
continuación
Información
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina o detergentes.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada del tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies con pintura
mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería para evitar que se descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tubo de escape y silenciador
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 93 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Transporte de la motocicleta
94
Información
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debe
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la
transmisión.
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 94 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Usted y el medioambiente
95
Información
Usted y el medioambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores en aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en
la tierra. El aceite, la gasolina y los solventes de
limpieza usados contienen substancias venenosas
que pueden causar daños a los trabajadores de la
basura y contaminar el agua que bebemos, los
lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 95 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Números de serie
96
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. Puede que también los
necesite para solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está impreso en la parte
trasera del bastidor situado debajo del asiento.
El número del motor está impreso en el lado
inferior izquierdo del cárter motor.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número del bastidor
Número del motor
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 96 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
97
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Longitud total 1.897 mm
Anchura total 706 mm
Altura total 1.092 mm
Distancia entre ejes 1.227 mm
Distancia mínima libre
hasta el suelo
135 mm
Ángulo de avance 26º 30´
Rodadura 68 mm
Peso neto del vehículo
LA
98 kg
IIILA
99 kg
Peso máximo
*1
174 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 1,90 m
Cilindrada 109,1 cm
3
Diámetro x carrera 50,0 × 55,6 mm
Relación de
compresión
9,0:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 90 o superior
Capacidad del
depósito
3,7 litros
Batería
12N5S-3B
12V-5Ah (10HR)
Relación de
velocidades
1.ª 2,615
2.ª 1,555
3.ª 1,136
4.ª 0,916
Relaciones de
reducción
(primaria / final)
4,059 / 2,642
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 97 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Especificaciones
98
Especificaciones
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantero 70/90-17M/C 38P
Trasero 80/90-17M/C 50P
Tipo de
neumático
Diagonal, con cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero
CST C6016
DURO DM-261B
CORDIAL P180
Trasero
CST C6016R
DURO DM-261B
CORDIAL P180
Presión de los
neumáticos
Delantero
[Solo piloto]
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
[Piloto y 1 pasajero]
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero
[Solo piloto]
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
[Piloto y 1 pasajero]
280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Bujías (estándar) CPR6EA-9S
Separación de
electrodos de la
bujía
de 0,80 a 0,90 mm
Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluyendo los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”,
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del motor
Después del
drenaje
0,8 litros
Después del
desmontaje
1,0 litros
Lubricante para
cadena de
transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambios SAE 80/90
Holgura de la
cadena de
transmisión
de 20 a 30 mm
Cadena de
transmisión
estándar
DID420AD 104RB
KMC420JB 104
RUISHI420 104
N.º de eslabones 104
Tamaños
estándar de
piñón y corona
Piñón delantero 14T
Corona de la rueda
trasera
37T
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 98 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
Especificaciones
99
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Faro 12V-35/35W
Luz de freno/piloto
trasero
12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-21W × 2
Luces intermitentes
traseras
12V-21W × 2
Luz de posición 12V-5W × 1
Fusible principal 15A
Otros fusibles 10A
Perno de drenaje de aceite del
motor
24 N·m (2,4 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
delantera
59 N·m (6,0 kgf·m)
Tuercas del eje trasero 59 N·m (6,0 kgf·m)
Tuerca del brazo de detención
del freno
22 N·m (2,2 kgf·m)
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 99 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
100
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios .................................................. 10
Accesorios de protección ............................ 6
Aceite
Motor................................................. 41, 56
Acelerador ................................................. 52
Almacenaje
Compartimento........................................ 29
Equipo...................................................... 28
Manual del propietario ....................... 29, 89
Almacenaje de su motocicleta.................. 93
Arranque del motor .................................. 21
B
Batería.................................................. 37, 50
Bloqueo de la dirección ............................ 19
Bombilla
Faro.......................................................... 82
Intermitentes delanteros........................... 84
Intermitentes traseros ............................... 84
Luz de posición......................................... 83
Luz del freno/piloto trasero....................... 83
Botón de arranque.............................. 18, 21
Botón de la bocina .................................... 18
C
Caballete lateral ........................................71
Cadena de transmisión..............................59
Cambios de marcha ...................................24
Combustible
Capacidad del depósito.............................26
Indicador ..................................................16
Recomendado...........................................26
Restante ...................................................16
Válvula......................................................20
Combustibles que contienen alcohol .......90
Compartimento
Juego de herramientas..............................29
Manual del propietario........................29, 89
Consejos sobre la carga.............................11
Cuentakilómetros total .............................16
Cuidados de su motocicleta ......................91
E
Especificaciones .........................................97
Estacionamiento ..........................................8
Etiqueta del color ......................................36
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 100 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
101
ÍNDICE
F
Frenado ....................................................... 7
Frenos
Desgaste de las zapatas............................ 69
Fusibles ................................................ 40, 85
G
Gasohol...................................................... 90
Gasolina............................................... 26, 90
I
Indicador de luz de carretera................... 17
Indicador de punto muerto...................... 17
Indicadores................................................ 17
Indicadores de la posición de la
transmisión .............................................. 17
Indicadores de los intermitentes.............. 17
Instrumentos ............................................. 16
Interruptor de encendido................... 19, 21
Interruptor de la intensidad de la luz
de los faros .............................................. 18
Interruptor de la luz del freno................. 72
Interruptores............................................. 18
J
Juego de herramientas ............................. 47
L
Lavado de la motocicleta.......................... 91
Límite de peso ........................................... 11
Límite de peso máximo............................. 11
Límites de carga ........................................ 11
Llave de contacto ...................................... 88
Localización de averías ............................. 73
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 35
Importancia .............................................. 31
Programa ................................................. 32
Seguridad................................................. 31
Medioambiente......................................... 95
Modificaciones .......................................... 10
Motor
Aceite................................................. 41, 56
Arranque.................................................. 21
Número.................................................... 96
Motor ahogado......................................... 23
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 101 Monday, January 21, 2013 4:26 PM
102
ÍNDICE
N
Neumáticos
Pinchazo................................................... 75
Presión de aire.......................................... 44
Sustitución ......................................... 44, 75
Número del bastidor................................. 96
Números de serie....................................... 96
P
Portabultos trasero ................................... 28
Portacascos ................................................ 28
Precauciones de conducción....................... 7
Precauciones de seguridad ......................... 6
Problema eléctrico .................................... 81
R
Recomendación
Aceite....................................................... 41
Combustible............................................. 26
Reglaje del faro......................................... 72
Repostaje ................................................... 26
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ............... 76
Extracción de la rueda trasera ................... 78
S
Sistema de embrague................................70
Situación de las piezas...............................14
T
Transporte de la motocicleta ....................94
V
Velocímetro................................................16
13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 102 Monday, January 21, 2013 4:26 PM

Transcripción de documentos

13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 1 Monday, January 21, 2013 4:26 PM El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida. Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito. Puede que el vehículo ilustrado en este manual del propietario no coincida con su propio vehículo. © 2012 Honda Motor Co., Ltd. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 2 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Bienvenido ¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad. Para asegurar su seguridad y disfrute: ● Lea con detenimiento este manual del propietario. ● Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo. ● Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta. ● Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países. ● Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo LA. Códigos de países Código LA, IIILA País América Latina *Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 3 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Unas palabras sobre seguridad Su seguridad y la de terceros es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido común. Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas: ● Etiquetas de seguridad en la motocicleta ● Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de las siguientes tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta significan: 3 PELIGRO Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. 3 ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. 3 PRECAUCIÓN Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO. Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos: AVISO Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades o al medio ambiente. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 4 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Índice Seguridad de la motocicleta P. 2 Guía de funcionamiento P. 12 Mantenimiento P. 30 Localización de averías P. 73 Información P. 87 Especificaciones P. 97 ÍNDICE P. 100 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 2 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Seguridad de la motocicleta Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección. Directrices de seguridad ..............................P. 3 Precauciones de seguridad ..........................P. 6 Precauciones de conducción........................P. 7 Accesorios y modificaciones......................P. 10 Carga ...........................................................P. 11 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 3 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Directrices de seguridad Directrices de seguridad Conduzca siempre con el casco puesto Es un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. 2 P. 6 Antes de circular Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar Aunque haya conducido otras motocicletas, practique la conducción en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño. Conduzca siempre alerta Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor, y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva. continuación 3 Seguridad de la motocicleta Para garantizar su seguridad siga estas directrices: ● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual. ● Antes de llenar el depósito de combustible, detenga el motor y mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas. ● No ponga en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal. alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete al asidero o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta esté parada. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 4 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Directrices de seguridad Seguridad de la motocicleta Haga lo posible para que se le vea con facilidad Mantenga su Honda en condiciones de seguridad Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, realizar las indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de carril y utilizar la bocina si fuera necesario. Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga (2 P. 11), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 10). Circule sin sobrepasar sus límites Nunca conduzca más allá de su habilidad personal o más rápido de lo permitido por las circunstancias. La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir con seguridad. Si bebe, no conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso una sola copa puede reducir la capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. 4 Si se ve implicado en un accidente La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente. Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha, 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 5 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Directrices de seguridad 3 ADVERTENCIA Seguridad de la motocicleta párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y pernos esenciales y verifique el manillar, las manetas y palancas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible. El monóxido de carbono es tóxico. Respirarlo puede llevar a la pérdida del conocimiento e incluso resultar mortal. Evite las zonas o actividades que lo expongan al monóxido de carbono. Peligro por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal. Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado. 5 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 6 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Seguridad de la motocicleta ● Conduzca con cautela y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas. ● Haga que el pasajero se agarre al asidero o a su cintura y que mantenga los pies en las estriberas mientras conduce. ● Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores. Accesorios de protección Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera. ❙ Casco Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza ● Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón ● Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada 6 3 ADVERTENCIA No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión. Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección. ❙ Guantes Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión ❙ Botas o calzado de conducción Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo ❙ Chaqueta y pantalones Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección). 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 7 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Precauciones de conducción Precauciones de conducción Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta. ● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las aceleraciones bruscas. ● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas. ● Conduzca con prudencia. tracción. u Los neumáticos patinan con mayor facilidad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores. ● Evite las frenadas continuadas. u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos. ● Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez el freno trasero y el delantero. Frenos Respete las siguientes directrices: ● Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas. u Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la motocicleta. u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva, de lo contrario corre el riesgo de patinar. continuación 7 Seguridad de la motocicleta Rodaje ● Extreme las precauciones en superficies con baja 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 8 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Precauciones de conducción ❙ Freno motor Seguridad de la motocicleta El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Combine el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas. ❙ Terreno mojado o lluvia Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos. Estacionamiento ● Estacione en una superficie firme y nivelada. ● Si debe estacionar en una superficie inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar. ● Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables. ● No toque el motor, el silenciador ni los frenos, así como otras piezas que alcanzan temperaturas elevadas hasta que se hayan enfriado. ● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y retire la llave cuando deje la motocicleta sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo. ❙ Estacionamiento con el caballete lateral o central 1. Pare el motor. 2. Utilice el caballete lateral Baje el caballete lateral. Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral. 8 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 9 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Precauciones de conducción Puño izquierdo del manillar 3. Gire el manillar completamente hacia la izquierda. u Si gira el manillar a la derecha, reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta. 4. Gire el interruptor de encendido a la posición LOCK y retire la llave. 2 P. 19 Seguridad de la motocicleta Utilice el caballete central Baje el caballete central, colóquese en el lado izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño izquierdo del manillar y el asidero izquierdo. Presione hacia abajo en la punta del caballete con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia arriba y hacia atrás. Asidero Caballete central Repostaje y sugerencias sobre el combustible Siga estas instrucciones para proteger el motor: ● Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán. ● No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 90 ● No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina. ● Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. 9 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 10 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Accesorios y modificaciones Seguridad de la motocicleta 10 Accesorios y modificaciones Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo puede afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal. 3 ADVERTENCIA Los accesorios o las modificaciones inapropiadas pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 11 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Carga Carga frenada y la estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta. ● Evite transportar una carga excesiva y manténgase siempre dentro de los límites de carga. 2 Peso máximo P. 97 ● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta. ● No coloque objetos cerca de las luces ni del silenciador. 3 ADVERTENCIA Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual. Seguridad de la motocicleta ● Transportar peso extra afecta a la conducción, la 11 Guía de funcionamiento 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 12 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Flujo del manejo básico Guía de funcionamiento ❙ Inspección previa a la circulación (P35) Inspeccione con atención la motocicleta ❙ Aceleración y determine si es seguro circular. Aplique gradualmente el acelerador. Respete el límite de velocidad. ❙ Arranque del motor (P21) Ponga en marcha el motor y deje que se caliente. No lo revolucione. ❙ Inicio de la marcha en la motocicleta Cómo utilizar las funciones básicas. • Instrumentos (P16) • Interruptores (P18) • Bloqueo de la dirección (P19) 12 Antes de ponerse en marcha, indique su dirección con el interruptor del intermitente y vigile el tráfico. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 13 Monday, January 21, 2013 4:26 PM ❙ Frenado Cierre el acelerador y aplique a la vez u Las luces de freno indicarán que ha aplicado los frenos. Estacione en una superficie firme y nivelada. Utilice el caballete y bloquee la dirección. ❙ Parada Si va a salir de la calzada, indique con suficiente antelación que va a apartarse de la misma y hágalo con suavidad. ❙ Giros Guía de funcionamiento los frenos delantero y trasero. ❙ Estacionamiento (P8) ❙ Repostaje (P26) Frene antes de entrar en la curva. Vaya aplicando el acelerador a medida que salga de la curva. 13 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 14 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Situación de las piezas Batería (P50) Guía de funcionamiento Caja de fusibles (P85) Portacascos (P28) Transportín trasero (P28) Empuñadura del acelerador (P52) Bujía (P54) Pedal de arranque (P22) 14 Perno de drenaje de aceite del motor (P57) Tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel de aceite del motor (P56) 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 15 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Portacascos (P28) Carcasa del faro (P48) Bolsa para documentos (P29) Kit de herramientas (P29) Válvula de combustible (P20) Asiento (P28) Tapón de llenado de combustible (P26) Cerradura del asiento (P28) Guía de funcionamiento Compartimento central (P29) Cadena de transmisión (P59) Caballete lateral (P71) Respiradero del cárter motor (P53) Caballete central (P8) Palanca de cambios (P24) 15 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 16 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Instrumentos Velocímetro Guía de funcionamiento Rango de las marchas Muestra el rango de velocidades adecuado para cada marcha. Indicador de combustible Con la aguja en la zona roja, quedan aproximadamente 1,07 litros de combustible Cuentakilómetros total • Distancia total recorrida. 16 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 17 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Indicadores Indicador de luz de carretera Indicador de intermitente derecho Guía de funcionamiento Indicador de intermitente izquierdo Indicadores de la posición de la transmisión Indican la posición de la transmisión, de 1.ª a 4.ª. Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto. 17 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 18 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Interruptores Guía de funcionamiento Botón de arranque El faro se apaga cuando se utiliza el motor de arranque. Botón de la bocina Interruptor de los intermitentes u Al presionar el interruptor se apaga el intermitente. Interruptor de la intensidad de la luz de los faros • : Luz de carretera • : Luz de cruce 18 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 19 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Activa el sistema eléctrico para el arranque/ conducción. u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición o LOCK. Apaga el motor. LOCK Bloquea la dirección. Bloqueo de la dirección Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo. También se recomienda un antirrobo tipo U para la rueda o dispositivo similar. !a !b Presionar Girar Llave de contacto ❙ Bloqueo !a Gire el manillar completamente hacia la izquierda o hacia la derecha. Guía de funcionamiento Interruptor de encendido Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección. !b Presione la llave de contacto y gire el interruptor de encendido a la posición LOCK. u Si resulta algo difícil aplicar el bloqueo, mueva un poco el manillar. !c Extraiga la llave. ❙ Desbloqueo Introduzca la llave y gire el interruptor de encendido a la posición . 19 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 20 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Válvula de combustible La válvula de combustible de dos vías se emplea para controlar el flujo del combustible desde el depósito de combustible al carburador. Guía de funcionamiento 20 ON OFF ON: posición normal para circular. OFF: para estacionamiento, almacenaje, o transporte. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 21 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Arranque del motor Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente. !b !g !i !e !e !a !d Guía de funcionamiento !c Para volver a poner en marcha un motor que esté caliente, siga el procedimiento indicado en “Temperatura alta del aire”. AVISO • Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape. !f !h (Tipo LA) El carburador de su motocicleta está equipado con un calentador. Su carburador es apto para uso en regiones frías. continuación 21 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 22 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Temperatura normal del aire 10 - 35 ºC: Guía de funcionamiento 22 !a La válvula de combustible está en ON. !b Gire el interruptor de encendido a la posición . !c Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador ). !d Tire de la palanca del estrangulador hasta la posición de cierre completo. !e Con el botón de arranque Con el acelerador abierto de 1/8 a un 1/4, pulse el botón de arranque. Con el pedal de arranque Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia. A continuación, deje que el pedal de arranque vuelva a la posición superior de su carrera. Con el acelerador abierto de 1/8 a un 1/4, accione el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la posición superior de la carrera hasta abajo con un movimiento rápido y seguido. !f Inmediatamente después de ponerse en marcha el motor, presione la palanca del estrangulador hacia abajo hasta la posición intermedia. !g Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador. !h Aproximadamente medio minuto después de arrancar el motor, presione la palanca del estrangulador hacia abajo totalmente hasta la posición de apertura completa. !i Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el acelerador. Temperatura alta del aire, 35 ºC o más: !a No utilice el estrangulador. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 23 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Temperatura baja del aire, 10 ºC o menos: !a Siga los pasos 1-5 de “Temperatura normal del aire”. !b Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador. !c Siga calentando el motor hasta que opere con suavidad y responda al acelerador cuando la palanca del estrangulador está en la posición de apertura completa. Si el motor no arranca: !a Desconecte el interruptor de encendido. !b Presione a fondo la palanca del estrangulador a la posición de apertura completa. Guía de funcionamiento !b Con el botón de arranque Con el acelerador ligeramente abierto, presione el botón de arranque. Con el pedal de arranque Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia. A continuación, deje que el pedal de arranque vuelva a la posición superior de su carrera. Con el acelerador ligeramente cerrado, accione el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la posición superior de la carrera hasta abajo con un movimiento rápido y seguido. No deje que el pedal de arranque vuelva libremente contra su tope porque la carcasa del motor podría estropearse. !c Abra por completo el acelerador. !d Accione el motor varias veces con el pedal de arranque. !e Siga los pasos 1-2 de “Temperatura alta del aire”. ❙ Si el motor no arranca (P74) 23 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 24 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cambios de marcha Guía de funcionamiento La transmisión de la motocicleta cuenta con cuatro marchas hacia adelante. El cambio de marchas se realiza de manera distinta cuando está parado y cuando está en movimiento. Cuando está parado, se puede cambiar de 4.ª a punto muerto directamente mediante el sistema rotativo de 4 pasos. Cuando está en movimiento se utiliza el sistema de retorno de 4 pasos. No se puede cambiar de 4.ª a punto muerto directamente. u Cierre siempre el puño del acelerador antes de cambiar de marcha. u Accione suavemente la palanca de cambios con la punta del pie hasta que baje. u Evite los cambios de marcha innecesarios y circular con el pie en la palanca de cambios, ya que puede dañar el mecanismo del cambio y el embrague. 24 Parada Movimiento 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 25 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará. Cambio a una marcha más larga El rango de las marchas muestra el limite superior de velocidad de cada marcha. (P16) Cambie a una marcha más larga antes de rebasar el límite superior de velocidad. Cambiar a una velocidad mayor que el límite superior de velocidad puede dañar el motor. El cambio a una marcha más corta a una velocidad superior a la indicada en la tabla inferior puede sobrerrevolucionar el motor y provocar daños en el mismo y en la transmisión. Cuando vaya reducir de marcha, siga la tabla que aparece a continuación. Velocidades aceptables para reducción De 4.ª a 3.ª 75 km/h o menos De 3.ª a 2.ª 50 km/h o menos De 2.ª a 1.ª 30 km/h o menos Guía de funcionamiento Un cambio de marchas adecuado evita daños en el motor y en la transmisión. Cambio a una marcha más corta 25 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 26 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Repostaje Guía de funcionamiento Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 90 o superior. Capacidad del depósito: 3,7 litros ❙ Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P9) Cuello de llenado Nivel de combustible (máx.) Abertura de llenado del combustible Tapón de llenado del combustible Marcas de flecha Apertura del tapón de llenado del combustible !a Abra el asiento. 2 P. 28 !b Gire el tapón de llenado del combustible hacia la izquierda hasta que haga tope y retire el tapón. No llenar con combustible por encima del cuello de llenado. 26 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 27 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cierre del tapón de llenado del combustible !b Cierre el asiento. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves. • Pare el motor y mantenga el vehículo alejado de fuentes de calor, chispas y llamas. • Manipule el combustible solo en exteriores. • Limpie inmediatamente el combustible derramado. Guía de funcionamiento !a Instale y apriete el tapón de llenado de combustible con firmeza, para ello gírelo hacia la derecha. u Asegúrese de que las marcas de flecha del tapón y del depósito de combustible estén alineadas. 3 ADVERTENCIA 27 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 28 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Equipo de almacenaje Guía de funcionamiento Portacascos Los portacascos están situados debajo del asiento. u Utilice los portacascos solamente mientras esté estacionado. Portabultos trasero No exceda nunca el límite de peso máximo. Peso máximo: 3,0 kg Llave de contacto Cerradura del asiento Apertura del asiento Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento y gire la llave hacia la derecha para desbloquear el asiento. Cierre del asiento Cierre y presione en la parte trasera del asiento hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el asiento queda bloqueado con firmeza, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo. 28 3 ADVERTENCIA Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con su capacidad de utilizar la motocicleta de forma segura y provocar un accidente en el que podría tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 29 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Bolsa para documentos No exceda nunca el límite de peso máximo. Peso máximo: 5,0 kg La bolsa para documentos se encuentra en el compartimento de documentos, en el reverso del asiento. Bolsa para documentos u No almacene ningún objeto que sea inflamable o que se pueda dañar por el calor. Juego de herramientas Compartimento central Guía de funcionamiento Compartimento central Compartimento de documentos Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra en el compartimento central. 29 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 30 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Mantenimiento Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del mantenimiento” antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio. Importancia del mantenimiento ...............P. 31 Programa de mantenimiento ....................P. 32 Fundamentos del mantenimiento.............P. 35 Juego de herramientas ..............................P. 47 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado .............................................P. 48 Carcasa del faro ........................................P. 48 Batería.......................................................P. 50 Acelerador ..................................................P. 52 Respiradero del cárter motor ....................P. 53 Bujía ............................................................P. 54 Aceite del motor.........................................P. 56 Cadena de transmisión.............................. P. 59 Frenos ......................................................... P. 64 Embrague ................................................... P. 70 Caballete lateral......................................... P. 71 Otros ajustes .............................................. P. 72 Reglaje del faro......................................... P. 72 Interruptor de la luz del freno ................... P. 72 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 31 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Importancia del mantenimiento Importancia del mantenimiento Seguridad del mantenimiento Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene las capacidades técnicas requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Únicamente usted podrá decidir si debe o no realizar una tarea. 3 ADVERTENCIA Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento. ● Detenga el motor y retire la llave. ● Estacione la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral, caballete central o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo. ● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión, de lo contrario podría quemarse. ● Ponga en marcha el motor solo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que puede sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. Mantenimiento Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción, y realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de mantenimiento. 2 P. 32 31 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 32 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Programa de mantenimiento El Programa de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable así como un control apropiado de las emisiones. Mantenimiento 32 El trabajo de mantenimiento debe realizarse de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro. Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario. Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 33 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Programa de mantenimiento Elementos Comprobación Lectura del cuentakilómetros total*1 ComproSustitución Consultar previa a la × 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24 bación conducción normal página anual × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15 2 P. 35 I Tubería del combustible I I I I I I – I – Pantalla del filtro tamiz del combustible Funcionamiento del acelerador – I I I I I I I I 52 R Filtro de aire*2 – Respiradero del cárter motor*3 53 I R I R I R I I I I I I I R R R R R R R Bujía Holgura de las válvulas Aceite del motor I 54 – R 56 Pantalla del filtro tamiz del aceite del motor – Filtro centrífugo del aceite del motor Velocidad de ralentí del motor Sistema de suministro secundario de aire (IIILA) Nivel de mantenimiento : Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial. : Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se realice en su concesionario. Mantenimiento Nivel de combustible – I I I I I I I I I – I I – Leyenda de mantenimiento I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o sustituir si fuera necesario) R : Sustituir : Limpiar : Lubricar continuación 33 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 34 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Programa de mantenimiento Elementos Comprobación Lectura del cuentakilómetros total*1 ComproSustitución Consultar previa a la × 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24 bación conducción normal página anual × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15 2 P. 35 Par de filtros del suministro secundario de aire (IIILA)*4 Mantenimiento Cadena de transmisión R I Cada 500 km I – 59 I I I I I I I I I I I I I 69 I I I I I I I 64 Interruptor de la luz del freno I I I I I I I 72 Reglaje del faro I I I I I I I 72 I I I I I I I 70 Caballete lateral I I I I I I I 71 Suspensión I I I I I I I – I I – I I 44 I I – Batería Desgaste de las zapatas de los frenos I Sistema de frenos I Luces/Bocina – I I Tuercas, pernos y elementos de sujeción Ruedas/Neumáticos I 50 I Sistema de embrague I Cojinetes del cabezal de la dirección Notas: *1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados. *2 : Realice el servicio con mayor frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas. 34 3 años I I I I I I I I I I *3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador. *4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 35 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Inspección previa a la circulación Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta: ● Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 26 ● Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. 2 P. 52 Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 56 ● Cadena de transmisión: compruebe el estado y el juego, ajústela y lubríquela en caso necesario. 2 P. 59 ● Frenos: compruebe su funcionamiento; Delantero y trasero: compruebe el desgaste de las zapatas 2 P. 69 y el juego libre, y ajústelo si fuera necesario. 2 P. 64 ● Luces y bocina: compruebe que las luces, los indicadores y la bocina funcionan correctamente. ● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de inflado y ajústela en caso necesario. 2 P. 44 Mantenimiento Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible, no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar graves inconvenientes. ● 35 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 36 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Sustitución de las piezas Utilice siempre Piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Mantenimiento Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código de color mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra colocada en el compartimento central. 2 P. 28 Etiqueta del color 36 3 ADVERTENCIA La instalación de piezas no originales de Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que puede resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Utilice siempre Piezas originales de Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 37 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Batería AVISO La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para su eliminación, siga siempre la normativa local. ❙ Qué hacer en caso de emergencia Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente. ● Salpicadura de electrolito en los ojos: u Lávese los ojos repetidamente con agua fría durante al menos 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos. ● Salpicadura de electrolito en la piel: u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel con agua. ● Salpicadura de electrolito en la boca: u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no se la trague. Mantenimiento Si la motocicleta se pone en marcha con electrolito de batería insuficiente, se podría producir sulfatación y daños a la placa de la batería. Si se observa una pérdida rápida de electrolito, o si parece que la batería se está agotando, dificultando así el arranque o causando otros problemas eléctricos, visite su concesionario. Limpie los terminales de la batería si se ensucian o se corroen. continuación 37 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 38 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento 3 ADVERTENCIA Mantenimiento La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito) que es altamente corrosivo y venenoso. Si el electrolito entra en contacto con los ojos o la piel, puede provocar quemaduras graves. Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo. Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves. Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería. 38 ❙ Comprobación del electrolito de la batería 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Quite la batería. 2 P. 50 3. Compruebe el nivel de electrolito; este debe mantenerse entre las marcas UPPER y LOWER LEVEL. Si el nivel de electrolito es bajo, extraiga los tapones de llenado de la batería. Añada con cuidado agua destilada hasta la marca UPPER LEVEL. u Si rellena la batería por encima de la línea UPPER LEVEL, puede provocar que el electrolito rebose, lo que corroerá el motor o piezas del bastidor. Limpie inmediatamente el electrolito derramado. u Tras comprobar el nivel de líquido de la batería o añadir agua destilada, compruebe que el tubo respiradero está conectado a la salida del respiradero de la batería. El tubo respiradero de la batería debe tenderse como se muestra en la etiqueta. No doble ni retuerza el tubo respiradero. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 39 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento AVISO ❙ Limpieza de los terminales de la batería 1. Quite la batería. 2 P. 50 2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávelos con agua caliente y límpielos. 3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad. La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya la batería por otra del mismo tipo. AVISO La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema. Mantenimiento • El líquido de la batería es muy corrosivo y puede dañar el metal y las superficies pintadas. Tenga cuidado al añadir agua destilada. • Si el tubo respiradero está doblado o deformado, puede presurizar la batería y dañar su carcasa. 4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería. 39 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 40 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Fusibles Mantenimiento Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 85 ❙ Inspección y sustitución de fusibles Apague el interruptor de encendido para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 99 Fusible fundido AVISO Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico. 40 Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 41 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Aceite del motor ❙ Selección del aceite del motor Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte “Especificaciones”. 2 P. 98 Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse que el aceite cumple las siguientes normas: ● Norma JASO T 903*1: MA ● Norma SAE*2: 10W-30 ● Clasificación API*3: SG o superior *1. La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. Código del aceite Clasificación del aceite La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad. *3. La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como “Energy Conserving” o “Resource Conserving” en el símbolo de servicio API circular. *2. No recomendado Mantenimiento El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel de aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible. Recomendado 41 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 42 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Cadena de transmisión AVISO Mantenimiento La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos o deformaciones, haga que inspeccionen la cadena en el concesionario. Inspeccione también el piñón delantero y la corona de la rueda trasera. Si alguno de estos elementos presenta dientes desgastados o dañados, haga que lo sustituyan en el concesionario. Normal (CORRECTO) 42 Gastado (SUSTITUIR) Dañado (SUSTITUIR) El uso de una cadena nueva con un piñón o corona de dientes desgastados causará un rápido desgaste de la cadena. ❙ Limpieza y lubricación Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena, el piñón y la corona mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un disolvente de alto punto de inflamación. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado. Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90. Lubricante recomendado: Lubricante para cadenas Pro Honda HP o aceite para cajas de cambios SAE 80/90 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 43 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento La limpieza mediante aire comprimido o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario. Filtro de aire Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro del aire de tipo viscoso. Mantenimiento Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar la cadena de transmisión. De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta. Respiradero del cárter motor Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje. 43 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 44 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Neumáticos (inspección/sustitución) ❙ Comprobación de la presión de los neumáticos Mantenimiento Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos. ❙ Inspección de daños Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o posibles clavos u otros objetos extraños incrustados en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias en las paredes laterales de los neumáticos. 44 ❙ Inspección de desgaste anómalo Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 45 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Inspección de la profundidad de la banda de rodadura o TWI 3 ADVERTENCIA Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. Mantenimiento Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura. Marca de ubicación del indicador de desgaste continuación 45 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 46 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Fundamentos del mantenimiento Mantenimiento 46 Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados y la presión de los mismos, consulte “Especificaciones”. 2 P. 98 Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos. ● Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. ● Recuerde sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y podría fallar si la instala en un neumático nuevo. 3 ADVERTENCIA La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 47 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra en el compartimento central. 2 P. 29 ● ● ● Llave de bujías Destornillador recto/Phillips Mango del destornillador Mantenimiento Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes menores, así como sustituciones de piezas. 47 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 48 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ❙ Extracción Carcasa del faro Mantenimiento Para reemplazar las bombillas de la luz de posición y la bombilla del faro es necesario retirar la carcasa del faro. Espejos retrovisores Tapas guardapolvo de goma Contratuerca Contratuerca Adaptador del espejo 48 Adaptador del espejo 1. Empuje hacia arriba las cubiertas guardapolvo de goma. 2. Afloje las contratuercas girándolas hacia la derecha. 3. Afloje los espejos retrovisores y extráigalos girándolos hacia la derecha hasta que ya no giren más. 4. Afloje los adaptadores de los espejos y extráigalos. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 49 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro Tornillo A Carcasa del faro Tornillo B Tornillos B Tornillos B Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. u Para instalar los espejos retrovisores. 1. Instale los adaptadores de los espejos. 2. Instale los espejos retrovisores girándolos hacia la izquierda hasta que no giren más. 3. Afloje los espejos retrovisores 2 vueltas aproximadamente. 4. Ajuste los espejos retrovisores. 5. Apriete las contratuercas e instale las cubiertas guardapolvo de goma. Mantenimiento Conector ❙ Instalación 5. Retire el tornillo A y los tornillos B. 6. Extraiga la carcasa del faro y, a continuación, desconecte el conector. 49 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 50 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería Batería Terminal positivo Terminal negativo Cubierta de la batería Mantenimiento Juego de herramientas Tornillo Tubo respiradero de la batería Batería ❙ Extracción Asegúrese de que el interruptor de encendido esté desconectado. 1. Abra el asiento. 2 P. 28 2. Extraiga la cubierta de la batería extrayendo el tornillo. 3. Desconecte el terminal negativo - de la batería. 4. Desconecte el terminal positivo + de la batería. 50 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 51 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería 5. Desconecte el tubo respiradero de la batería. 6. Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales. ❙ Instalación Mantenimiento Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. Conecte siempre el terminal positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los pernos y las tuercas estén apretados. Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 37 La batería se agota 2 P. 81 Compruebe que el tubo respiradero esté conectado a la salida del respiradero de la batería. El tubo respiradero de la batería debe tenderse como se muestra en la etiqueta. No doble ni retuerza el tubo respiradero. AVISO Si el tubo respiradero está doblado o deformado, puede presurizar la batería y dañar su carcasa. 51 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 52 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Acelerador Comprobación del acelerador Mantenimiento Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a apertura completa en todas las posiciones de la dirección y que el juego libre del acelerador es el correcto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que se inspeccione el cable en su concesionario. Juego libre en la brida del puño del acelerador: de 2 a 6 mm. 52 Juego libre Brida 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 53 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Respiradero del cárter motor Limpieza del respiradero del cárter motor Mantenimiento 1. Extraiga el tubo respiradero del cárter motor. 2. Drene los depósitos en un contenedor apropiado. 3. Instale el tubo respiradero del cárter motor. Tubo respiradero del cárter motor 53 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 54 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Bujía Comprobación de la bujía Capuchón de la bujía Para conocer la bujía recomendada, consulte “Especificaciones”. 2 P. 98 Mantenimiento Emplee solo el tipo de bujía recomendado del grado térmico recomendado. AVISO El empleo de bujías de un grado térmico inadecuado puede causar daños en el motor. 1. Desconecte el capuchón de la bujía de la propia bujía. 2. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía. 3. Extraiga la bujía empleando la llave de bujías incluida en el juego de herramientas. 54 4. Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla. u Si el desgaste o las acumulaciones de carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía. u Limpie las bujías mojadas o sucias con un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 55 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Bujía u Comprobación de la bujía 5. Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de espesores del tipo de alambre. u Si es necesario efectuar el ajuste, doble con cuidado el electrodo lateral. Electrodo lateral Separación de electrodos de la bujía 6. Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. 7. Una vez colocada la arandela, enrosque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. Mantenimiento La separación debe ser: de 0,80 a 0,90 mm 8. Apriete la bujía: ● Si la bujía usada está en buen estado: 1/6 de vuelta después de haberse asentado ● Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: 1/4 de vuelta después de haberse asentado. b) Luego, afloje la bujía. c) Después, apriete de nuevo la bujía: 1/6 de vuelta después de haberse asentado AVISO Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca. 9. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía. Tenga cuidado para evitar que los cables queden pellizcados. 10. Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. 55 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 56 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Aceite del motor Comprobación del aceite del motor Mantenimiento 56 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Si el motor está frío, deje el motor al ralentí entre 3 y 5 minutos. 3. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 4. Retire el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite y límpielo. 5. Inserte el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite, pero no lo enrosque. Compruebe que el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de nivel superior e inferior del tapón de llenado/varilla de comprobación. 6. Coloque en posición el tapón de llenado/ varilla de comprobación del nivel de aceite. Nivel superior Nivel inferior Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 57 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Aceite del motor u Adición de aceite del motor Adición de aceite del motor Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 41 Cambio del aceite del motor Mantenimiento Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite de motor recomendado. 2 P. 41 1. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior. u Coloque la motocicleta sobre su caballete central en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite. u No rellene por encima de la marca de nivel superior. u Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite. u Limpie de inmediato cualquier posible derrame. 2. Vuelva a colocar en posición el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. AVISO El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague. El cambio del aceite requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario. 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Si el motor está frío, deje el motor al ralentí entre 3 y 5 minutos. continuación 57 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 58 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Aceite del motor u Cambio del aceite del motor Mantenimiento 3. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el perno de drenaje. 5. Retire el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela de estanqueidad para drenar el aceite. u Deseche el aceite en un centro de reciclaje homologado. 6. Instale una arandela de estanqueidad nueva en el perno de drenaje. Apriete el perno de drenaje. Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m) 7. Llene el cárter motor con el aceite recomendado (2 P. 41) y coloque el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. Aceite necesario Al cambiar el aceite: 0,8 litros 8. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 56 9. Compruebe que no haya fugas de aceite. Arandela de estanqueidad Perno de drenaje 58 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 59 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cadena de transmisión Inspección de la holgura de la cadena de transmisión 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie nivelada. 2. Detenga el motor y coloque la transmisión en punto muerto. Tapón del orificio de inspección Mantenimiento Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y agarrotados. Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario. 3. Extraiga el tapón del orificio de inspección. 4. Suba y baje la cadena de transmisión con los dedos. Holgura de la cadena de transmisión: de 20 a 30 mm u No conduzca la motocicleta si la holgura excede de 50 mm. continuación 59 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 60 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cadena de transmisión u Inspección de la holgura de la cadena de transmisión 6. Extraiga las cubiertas de la cadena al extraer los pernos. Pernos Mantenimiento Cubiertas de la cadena 5. Gire la rueda trasera y compruebe que la cadena se mueve con suavidad. 60 7. Inspeccione el piñón y la corona. 2 P. 42 8. Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 42 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 61 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión Tuerca de ajuste Regulador de la cadena de transmisión Graduación de la escala Tuerca del eje trasero Graduación de la escala Regulador de la cadena de transmisión Mantenimiento El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario. 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie nivelada. 2. Detenga el motor y coloque la transmisión en punto muerto. 3. Afloje la tuerca del eje trasero. 4. Afloje las contratuercas en ambos lados de los reguladores de la cadena de transmisión. Contratuerca Contratuerca Tuerca de ajuste continuación 61 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 62 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión Mantenimiento 62 5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para tensar la cadena, gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Gire las tuercas de ajuste hacia la izquierda y empuje la rueda trasera hacia delante para destensarla. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón delantero y la corona de la rueda trasera. Compruebe la holgura de la cadena de transmisión. 2 P. 59 6. Compruebe la alineación del eje trasero; para ello asegúrese de que el extremo del regulador de la cadena de transmisión queda alineado con la graduación de la escala en ambos lados del basculante. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire el perno de ajuste derecho o izquierdo hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la holgura de la cadena. 7. Apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m) 8. Sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas. 9. Vuelva a comprobar la holgura de la cadena. 10. Al mover la rueda trasera para ajustar la tensión de la cadena de transmisión se modifica el juego libre del pedal del freno trasero. Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero y ajústelo si fuese necesario. 2 P. 67 Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 63 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión ❙ Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión Cadena: DID420AD-104RB KMC420JB-104 RUISHI420-104 Mantenimiento Si el juego de la cadena de transmisión fuese excesivo cuando mueva el eje trasero hasta el límite más lejano del ajuste, la cadena de transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse. En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario. 63 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 64 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Frenos Inspección del juego libre de la maneta del freno delantero Mantenimiento 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Mida la distancia de la maneta del freno delantero hasta que comience a actuar. Juego libre en la punta de la maneta de freno: de 10 a 20 mm Juego libre 64 Compruebe que el cable del freno no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario. Lubrique el cable del freno con un lubricante de cables de venta en comercios especializados para evitar que se desgaste o corroa prematuramente. Asegúrese de que el brazo del freno, el muelle y el dispositivo de fijación estén en buenas condiciones. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 65 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Frenos u Ajuste del juego libre de la maneta del freno delantero Ajuste del juego libre de la maneta del freno delantero Pasador del brazo del freno Tuerca de ajuste Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario. Reducción del juego libre Tuerca de ajuste Pasador del brazo del freno Aumento del juego libre Mantenimiento Ajuste el juego libre de la maneta del freno con la rueda delantera orientada en el sentido de avance en línea recta. Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno. 1. Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno delantero media vuelta cada vez. 2. Accione el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar la palanca del freno. 3. Empuje el brazo del freno para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste del freno delantero y el pasador del brazo del freno. continuación 65 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 66 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero Inspección del juego libre del pedal del freno trasero Brazo del freno Mantenimiento 1. Apoye la motocicleta en el caballete central. 2. Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero antes de que el freno empiece a actuar. Presionar Pasador del brazo del freno Holgura Tuerca de ajuste Después del ajuste, confirme el juego libre de la maneta del freno. Juego libre en la punta del pedal del freno: de 20 a 30 mm Pedal del freno trasero AVISO No gire el regulador más allá de su límite natural. Juego libre 66 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 67 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero 1. Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez. Tuerca de ajuste Pasador del brazo del freno Reducción del juego libre Tuerca de ajuste Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario. Pasador del brazo del freno Mantenimiento Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno. Aumento del juego libre 2. Accione el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar el pedal del freno. continuación 67 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 68 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero 3. Empuje el brazo del freno para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste del freno trasero y el pasador del brazo del freno. Mantenimiento Brazo del freno Presionar Pasador del brazo del freno Tuerca de ajuste 68 Holgura Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno. AVISO No gire el regulador más allá de su límite natural. Asegúrese de que la varilla del freno, el muelle del brazo del freno y el elemento de sujeción estén en buenas condiciones. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 69 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas de freno Inspección del desgaste de las zapatas de freno Trasero Flecha Panel del freno Marca de Brazo referencia del freno Delantero Marca de referencia Panel del freno Brazo del freno Flecha Cuando se acciona el freno, la flecha unida al brazo del freno se mueve hacia una marca de referencia en el panel del freno. Si la flecha se alinea con la marca de referencia al accionar el freno a fondo, es necesario reemplazar las zapatas de freno. Vaya a su concesionario para esta operación. Mantenimiento Los frenos delantero y trasero están equipados con un indicador de desgaste del freno. Cuando sea necesario realizar operaciones de mantenimiento en los frenos, diríjase a su concesionario. Emplee solo piezas Honda originales o sus equivalentes. 69 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 70 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Embrague Comprobación del sistema de embrague Mantenimiento 1. Afloje la contratuerca. 2. Gire el regulador del embrague una vuelta hacia la derecha; no lo gire excesivamente. 3. Gire lentamente el regulador hacia la izquierda hasta que sienta una ligera resistencia. A partir de esta posición, gire el regulador 1/8 de vuelta hacia la derecha y apriete la contratuerca. 4. Una vez finalizado el ajuste, haga una prueba de conducción con la motocicleta para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. El motor deberá ponerse en marcha fácilmente mediante el pedal de arranque sin que patine el embrague. 70 Al cambiar de velocidad, el funcionamiento del embrague debe ser suave y ligero, especialmente cuando se cambia a punto muerto. Regulador Contratuerca 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 71 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Caballete lateral Comprobación del caballete lateral 3. Compruebe posibles daños o falta de tensión del muelle. Mantenimiento Muelle del caballete lateral 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el perno de giro con grasa limpia. 71 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 72 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Otros ajustes Ajuste del reglaje del faro Mantenimiento Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Afloje el perno de ajuste y suba o baje el faro según sea necesario. Apriete el perno de ajuste una vez finalizada la operación. Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales. Ajuste del interruptor de la luz del freno Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto. Interruptor de la luz del freno Faro B A Perno de ajuste Arriba Abajo Tuerca de ajuste 72 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 73 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Localización de averías El motor no arranca ...................................P. 74 Pinchazo del neumático.............................P. 75 Reparación y sustitución de la cámara........P. 75 Problema eléctrico .....................................P. 81 La batería se agota ....................................P. 81 Bombilla fundida .......................................P. 81 Fusible fundido..........................................P. 85 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 74 Monday, January 21, 2013 4:26 PM El motor no arranca ❙ El motor de arranque funciona pero el motor no arranca Localización de averías 74 Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe la secuencia correcta de arranque del motor 2 P. 21 ● Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible ❙ El motor de arranque no funciona Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe si existe algún fusible fundido 2 P. 85 ● Compruebe si hay alguna conexión de la batería suelta o existe corrosión en sus terminales 2 P. 39 ● Compruebe el estado de la batería 2 P. 81 Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 75 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Pinchazo del neumático Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario. Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario. Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posible. Es posible que una cámara reparada no proporcione la misma fiabilidad que una nueva, y podría fallarle cuando esté conduciendo. Si necesita hacer una reparación temporal de la cámara mediante un parche o un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir. Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como ya se ha descrito. Conducir la motocicleta con una reparación temporal del neumático o de la cámara puede resultar arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Si debe conducir con una reparación temporal del neumático o de la cámara, hágalo despacio y con cuidado de no exceder de 50 km/h hasta que sustituya el neumático y la cámara. Localización de averías Reparación y sustitución de la cámara 3 ADVERTENCIA Extracción de las ruedas Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo. continuación 75 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 76 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas ❙ Rueda delantera Localización de averías 76 Extracción 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor. 3. Extraiga el tornillo de fijación del cable y desconecte el cable del velocímetro del panel del freno. 4. Extraiga la tuerca de ajuste del freno delantero y desconecte el cable del freno delantero del brazo del freno. 5. Retire la tuerca del eje delantero. 6. Extraiga el semieje delantero, la rueda delantera y el casquillo lateral. Tornillo de fijación del cable Tuerca del eje delantero Tuerca de ajuste del freno delantero Cable del velocímetro Cable del freno delantero 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 77 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas 3. Asegúrese de que la orejeta del brazo izquierdo de la horquilla esté situado en la ranura del panel del freno. 4. Apriete la tuerca del eje. Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m) Semieje delantero Instalación 1. Instale el casquillo lateral en el cubo de rueda del lado derecho. 2. Coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e inserte el semieje delantero desde el lado derecho, a través del brazo derecho de la horquilla y el cubo de rueda. Orejeta Localización de averías 5. Instale el cable del velocímetro y apriete firmemente el tornillo de fijación del cable. 6. Instale el cable del freno delantero y la tuerca de ajuste del freno delantero. continuación 77 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 78 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas 7. Ajuste el freno delantero. 2 P. 65 Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente. Localización de averías 78 Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado. ❙ Rueda trasera Extracción 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Extraiga las cubiertas de la cadena. 2 P. 59 3. Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero. 4. Desconecte la varilla del freno del brazo del freno. 5. Desconecte el brazo de detención del freno del panel del freno extrayendo el pasador de aletas, la tuerca del brazo de detención, la arandela y la arandela elástica. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 79 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión Contratuerca de la Tuerca del eje cadena de transmisión trasero Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión Varilla del freno Brazo de detención del freno Tuerca de ajuste Pasador de aletas del freno trasero Tuerca del brazo de detención del freno 6. Afloje las contratuercas y las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión. 7. Retire la tuerca del eje trasero. 8. Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante. 9. Extraiga el semieje trasero, los reguladores de la cadena de transmisión, la arandela del eje trasero, los casquillos laterales y la rueda trasera del basculante. Semieje trasero Cadena de transmisión Instalación 1. Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción. 2. Apriete la tuerca del eje trasero. Localización de averías Brazo del freno Contratuerca de la cadena de transmisión Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m) 3. Apriete la tuerca del brazo de detención. Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m) 4. Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero. 2 P. 67 continuación 79 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 80 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 5. Ajuste la holgura de la cadena de transmisión. 2 P. 61 6. Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado. Es posible que un pasador de aletas usado no retenga eficazmente el fijador. Sustituya siempre el pasador de aletas por uno nuevo. 80 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 81 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Problema eléctrico Bombilla fundida Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas. Desmonte la batería de la motocicleta mientras la carga. No utilice un cargador de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños permanentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario. Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida. Gire el interruptor de encendido a la posición o LOCK. Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla. No utilice bombillas que no sean las especificadas. Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta. AVISO No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta. Localización de averías La batería se agota Para conocer la potencia correcta de la bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 99 continuación 81 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 82 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla del faro Casquillo Bombilla Localización de averías 82 Casquillo Tapa guardapolvo 1. Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 48 2. Quite la tapa guardapolvo. 3. Gire el casquillo hacia la izquierda y extráigalo. 4. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 5. Instale la bombilla nueva y el resto de elementos en el orden inverso al de extracción. No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 83 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de la luz de posición ❙ Bombilla de la luz del freno/piloto trasero Bombilla Bombilla Casquillo 1. 2. 3. 4. Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 48 Gire el casquillo y extráigalo. Saque la bombilla sin girarla. Instale la bombilla nueva y el resto de elementos en el orden inverso al de extracción. Lente de la luz del freno/ piloto trasero Localización de averías Tornillos 1. Extraiga la lente de la luz del freno/piloto trasero extrayendo los tornillos y soltando las pestañas. 2. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 3. Instale la bombilla nueva y el resto de elementos en el orden inverso al de extracción. continuación 83 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 84 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de los intermitentes delanteros Localización de averías Tornillos 1. Extraiga la lente del intermitente delantero extrayendo los tornillos. 2. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda. 3. Instale una bombilla nueva en el orden inverso al de extracción. 84 traseros Tornillos Bombilla Lente del intermitente delantero ❙ Bombilla de los intermitentes Lente del intermitente trasero Bombilla 1. Extraiga la lente del intermitente trasero extrayendo el tornillo y soltando las pestañas. 2. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 3. Instale la bombilla nueva y el resto de elementos en el orden inverso al de extracción. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 85 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Problema eléctrico u Fusible fundido Fusible fundido Antes de manipular los fusibles, consulte “Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 40 1. Abra el asiento. 2 P. 28 2. Extraiga la cubierta de la batería. 2 P. 50 Clips Localización de averías Portafusibles Fusible de repuesto Portafusibles 3. Abra el portafusibles y extraiga el fusible fundido con las pinzas. 4. Quite el fusible fundido de las pinzas. continuación 85 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 86 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Problema eléctrico u Fusible fundido Portafusibles Localización de averías 86 5. Deslice las pinzas en los extremos del fusible de repuesto y vuelva a meterlas en el portafusibles. u Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características. 6. Cierre el portafusibles y colóquelo en la tapa del portafusibles. 7. Vuelva a instalar la cubierta de la batería. No haga palanca con las pinzas abiertas para extraer el fusible; podría doblarlas y provocar un mal contacto con el fusible nuevo. Un fusible flojo podría ocasionar daños en el sistema eléctrico, e incluso provocar un incendio. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 87 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Información Llaves ..........................................................P. 88 Instrumentos, controles y otras características ....................................... P. 89 Combustibles que contienen alcohol........P. 90 Cuidados de su motocicleta.......................P. 91 Almacenaje de su motocicleta ..................P. 93 Transporte de la motocicleta ....................P. 94 Usted y el medioambiente ........................P. 95 Números de serie .......................................P. 96 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 88 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Llaves Llaves Llave de contacto Información Asegúrese de anotar el número de llave proporcionado con las llaves originales en un lugar seguro. Para realizar un duplicado, lleve la llave de repuesto o el número de llave a su concesionario. Si pierde todas las llaves y el número de llave, probablemente el concesionario deberá extraer el conjunto del interruptor de encendido para determinar el número de llave. Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido. 88 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 89 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Instrumentos, controles y otras características Instrumentos, controles y otras características Interruptor de encendido Bolsa para documentos El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada en el reverso del asiento. Si deja el interruptor de encendido conectado con el motor parado, se descargará la batería. Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la lectura excede de 99999,9. Información No gire la llave mientras conduce. 89 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 90 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Combustibles que contienen alcohol Combustibles que contienen alcohol Información 90 En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que es sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos. Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta: ● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.). ● La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de Gasohol. ● Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen (máx.) que contenga cosolventes e inhibidores de la corrosión para proteger el sistema de combustible. Nunca utilice una mezcla con más del 5%. El empleo de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede: ● Dañar la pintura del depósito de combustible. ● Dañar los tubos de goma de la tubería del combustible. ● Provocar corrosión en el depósito de combustible. ● Causar una marcha deficiente. AVISO El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible. Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 91 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cuidados de su motocicleta Cuidados de su motocicleta Lavado Deje que se enfríen el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes del lavado. 1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera para eliminar la suciedad suelta. 2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera. u Limpie la lente del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación directa del 3. 4. 5. 6. Información Una limpieza y pulido frecuentes resultan importantes para garantizar una larga vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua de mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorece la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas. agua sobre el filtro del aire, el silenciador y los elementos eléctricos. Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave. Una vez seca, lubrique las piezas móviles. u Asegúrese de que no se derrama lubricante sobre los frenos ni los neumáticos. Unos tambores o zapatas de freno contaminados con aceite perderán gran parte de su capacidad de frenado y podrían ocasionar un accidente. Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión. u Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta. Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos. u Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a las superficies de pintura mate. continuación 91 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 92 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Cuidados de su motocicleta ❙ Precauciones durante el lavado Información 92 Siga estas indicaciones durante el lavado: ● No utilice máquinas de lavado a alta presión: u Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles. ● No dirija el chorro de agua directamente al silenciador: u La existencia de agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silenciador. ● Seque los frenos: u El agua afecta negativamente a la efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos. ● No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias. ● No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: u La existencia de agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor. ● No dirija el chorro de agua cerca del faro: u Cualquier condensación dentro del faro debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos. Componentes de aluminio El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos: ● No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos. ● Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos. Paneles Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas: ● Lave con cuidado con una esponja suave y abundante agua. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 93 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Almacenaje de su motocicleta ● Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante agua. ● Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina o detergentes. Tubo de escape y silenciador Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa. Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones: ● Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate). Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas. ● Lubrique la cadena de transmisión. ● Apoye la motocicleta en el caballete central y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo. ● Después de llover, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta. ● Retire la batería para evitar que se descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada. u Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo - para evitar que se descargue. Información Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario. Almacenaje de su motocicleta continuación 93 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 94 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Transporte de la motocicleta Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Programa de mantenimiento. Información 94 Transporte de la motocicleta Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una rueda o las ruedas en el suelo. AVISO Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión. 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 95 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Usted y el medioambiente Usted y el medioambiente Ser el propietario y conducir una motocicleta puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente. cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los solventes de limpieza usados contienen substancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores de la basura y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar. Elija limpiadores suaves Información Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores en aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera. Recicle los residuos Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber 95 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 96 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Números de serie Números de serie Número del bastidor Información Los números de serie del bastidor y el motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. Puede que también los necesite para solicitar piezas de repuesto. El número del bastidor está impreso en la parte trasera del bastidor situado debajo del asiento. El número del motor está impreso en el lado inferior izquierdo del cárter motor. Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro. Número del motor 96 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 97 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Especificaciones Especificaciones ■ Componentes principales Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Distancia mínima libre hasta el suelo Ángulo de avance Rodadura Peso neto del vehículo 135 mm 26º 30´ 68 mm LA 98 kg IIILA 99 kg 174 kg Piloto y 1 pasajero 1,90 m *1 Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios Cilindrada Diámetro x carrera Relación de compresión 109,1 cm3 50,0 × 55,6 mm 9,0:1 Combustible Gasolina sin plomo Recomendada: RON 90 o superior Capacidad del depósito 3,7 litros Batería Relación de velocidades Relaciones de reducción (primaria / final) 12N5S-3B 12V-5Ah (10HR) 1.ª 2,615 2.ª 1,555 3.ª 1,136 4.ª 0,916 4,059 / 2,642 Especificaciones Peso máximo*1 Capacidad de pasajeros Radio de giro mínimo 1.897 mm 706 mm 1.092 mm 1.227 mm 97 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 98 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Especificaciones ■ Datos de servicio Especificaciones 98 Medidas de los Delantero 70/90-17M/C 38P neumáticos Trasero 80/90-17M/C 50P Tipo de Diagonal, con cámara neumático CST C6016 Delantero DURO DM-261B CORDIAL P180 Neumáticos recomendados CST C6016R DURO DM-261B Trasero CORDIAL P180 [Solo piloto] 200 kPa (2,00 kgf/cm2) Delantero [Piloto y 1 pasajero] 200 kPa (2,00 kgf/cm2) Presión de los neumáticos [Solo piloto] 225 kPa (2,25 kgf/cm2) Trasero [Piloto y 1 pasajero] 280 kPa (2,80 kgf/cm2) Bujías (estándar) CPR6EA-9S Separación de electrodos de la de 0,80 a 0,90 mm bujía Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 rpm Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos Clasificación de servicio API SG o superior, Aceite de motor excluyendo los aceites marcados con “Energy recomendado Conserving” o “Resource Conserving”, SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA Después del 0,8 litros Capacidad de drenaje aceite del motor Después del 1,0 litros desmontaje Lubricante para Lubricante para cadenas Pro Honda HP o cadena de aceite para cajas de cambios SAE 80/90 transmisión recomendado Holgura de la cadena de de 20 a 30 mm transmisión DID420AD 104RB Cadena de KMC420JB 104 transmisión RUISHI420 104 estándar N.º de eslabones 104 Piñón delantero 14T Tamaños estándar de Corona de la rueda 37T piñón y corona trasera 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 99 Monday, January 21, 2013 4:26 PM Especificaciones ■ Bombillas ■ Especificaciones de par de apriete Faro Luz de freno/piloto trasero Luces intermitentes delanteras Luces intermitentes traseras Luz de posición 12V-35/35W 12V-21/5W 12V-21W × 2 12V-21W × 2 Perno de drenaje de aceite del motor Tuerca del eje de la rueda delantera Tuercas del eje trasero Tuerca del brazo de detención del freno 24 N·m (2,4 kgf·m) 59 N·m (6,0 kgf·m) 59 N·m (6,0 kgf·m) 22 N·m (2,2 kgf·m) 12V-5W × 1 ■ Fusibles 15A 10A Especificaciones Fusible principal Otros fusibles 99 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 100 Monday, January 21, 2013 4:26 PM ÍNDICE ÍNDICE A Accesorios .................................................. 10 Accesorios de protección ............................ 6 Aceite Motor................................................. 41, 56 Acelerador ................................................. 52 Almacenaje Compartimento........................................ 29 Equipo...................................................... 28 Manual del propietario ....................... 29, 89 Almacenaje de su motocicleta.................. 93 Arranque del motor .................................. 21 ÍNDICE 100 B Batería.................................................. 37, 50 Bloqueo de la dirección ............................ 19 Bombilla Faro.......................................................... 82 Intermitentes delanteros ........................... 84 Intermitentes traseros ............................... 84 Luz de posición......................................... 83 Luz del freno/piloto trasero....................... 83 Botón de arranque.............................. 18, 21 Botón de la bocina .................................... 18 C Caballete lateral ........................................71 Cadena de transmisión..............................59 Cambios de marcha ...................................24 Combustible Capacidad del depósito.............................26 Indicador ..................................................16 Recomendado...........................................26 Restante ...................................................16 Válvula......................................................20 Combustibles que contienen alcohol .......90 Compartimento Juego de herramientas..............................29 Manual del propietario........................29, 89 Consejos sobre la carga .............................11 Cuentakilómetros total .............................16 Cuidados de su motocicleta ......................91 E Especificaciones .........................................97 Estacionamiento ..........................................8 Etiqueta del color ......................................36 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 101 Monday, January 21, 2013 4:26 PM F Frenado ....................................................... 7 Frenos Desgaste de las zapatas............................ 69 Fusibles ................................................ 40, 85 G Gasohol...................................................... 90 Gasolina............................................... 26, 90 L Lavado de la motocicleta.......................... 91 Límite de peso ........................................... 11 Límite de peso máximo............................. 11 Límites de carga ........................................ 11 Llave de contacto ...................................... 88 Localización de averías ............................. 73 M Mantenimiento Fundamentos ........................................... 35 Importancia .............................................. 31 Programa ................................................. 32 Seguridad................................................. 31 Medioambiente......................................... 95 Modificaciones .......................................... 10 Motor Aceite................................................. 41, 56 Arranque.................................................. 21 Número.................................................... 96 Motor ahogado ......................................... 23 ÍNDICE I Indicador de luz de carretera................... 17 Indicador de punto muerto...................... 17 Indicadores ................................................ 17 Indicadores de la posición de la transmisión .............................................. 17 Indicadores de los intermitentes.............. 17 Instrumentos ............................................. 16 Interruptor de encendido................... 19, 21 Interruptor de la intensidad de la luz de los faros .............................................. 18 Interruptor de la luz del freno................. 72 Interruptores ............................................. 18 J Juego de herramientas ............................. 47 101 13 AFS110 1SH (LA)-35K09C000.book Page 102 Monday, January 21, 2013 4:26 PM N Neumáticos Pinchazo................................................... 75 Presión de aire.......................................... 44 Sustitución ......................................... 44, 75 Número del bastidor ................................. 96 Números de serie....................................... 96 ÍNDICE P Portabultos trasero ................................... 28 Portacascos ................................................ 28 Precauciones de conducción....................... 7 Precauciones de seguridad ......................... 6 Problema eléctrico .................................... 81 R Recomendación Aceite....................................................... 41 Combustible............................................. 26 Reglaje del faro ......................................... 72 Repostaje ................................................... 26 Ruedas Extracción de la rueda delantera ............... 76 Extracción de la rueda trasera ................... 78 102 S Sistema de embrague................................70 Situación de las piezas...............................14 T Transporte de la motocicleta ....................94 V Velocímetro................................................16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Honda Wave El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario