Moulinex DJ753E32 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Ref. 2 506131
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
FA
DA
SV
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
1
1
2
!!
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
FA
DA
SV
NO
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
FA
DA
SV
NO
p. 1 - 4
p. 5 - 8
p. 9 - 12
p. 13 - 16
p. 17 - 20
p. 21 - 24
p. 25 - 28
p. 29 - 32
p. 33 - 36
p. 37 - 42
p. 46 - 43
p. 50 - 47
p. 51 - 54
p. 55 - 58
p. 59 - 62
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
2
!! 1
FA
DA
SV
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
"click"
FA
DA
SV
NO
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Pagea3
7
RECEPTEN
KEGELS GERECHTEN INGREDIËNTEN TIPS
Oranje kegel
RASPEN
(E1)
Coleslaw
(voor 4 personen)
¼ witte kool, 2 wortels,
3 eetlepels mayonaise,
3 eetlepels vloeibare room,
2 eetlepels azijn,
2 eetlepels poedersuiker.
Snij de witte kool in stukjes met
behulp van de kegel voor snijden
(E2)
en rasp de wortels met de kegel
voor raspen
(E1)
.
Meng dit in een kom. Bereid de saus
door de mayonaise, vloeibare room,
olie, azijn en de suiker.
Overgiet de geraspte groenten met
de saus, meng en laat 1 uur in de
koelkast staan.
Licht-groene
kegel
SNIJDEN
(E2)
Griekse salade
(voor 4 personen)
1 komkommer,
2 grote tomaten,
1 rode paprika,
1 groene paprika,
1 middelgrote witte ui,
200 g fetakaas,
50 g zwarte olijven
(facultatief), 4 eetlepels olie,
1 citroen,
30 g verse kruiden (naar
keuze: basilicum, peterselie,
mint, koriander).
Snijd de komkommer in dunne
plakjes met behulp van de kegel voor
snijden
(E2)
. Snij de paprika’s
doormidden, haal de zaadlijsten eruit.
Hak de paprika’s en ui klein.
Snij de tomaten en de fetakaas in
dobbelsteentjes. Meng al deze
ingrediënten in een kom en voeg de
olijven toe. Bereid de saus door de
olie met het citroensap te mengen.
Mix dit geheel voorzichtig en bestrooi
de salade met verse fijngeknipte
kruiden.
Gele kegel
VOOR RASPEN
(E3)
Appelgratin
met amandelen
(voor 4 personen)
6 appels,
60 g bruine suiker,
50 g boter,
50 g hele amandelen,
20 cl room,
1 theelepel kaneel.
Schil de appels, haal het klokhuis
eruit en snijd ze in kwarten. Snijd in
reepjes met behulp van de kegel
voor snijden
(E2)
en fruit deze reepjes
in 30 g boter. Smeer een ovenschaal
met een beetje boter in en leg de
gekaramelliseerde appels op de
bodem. Maal de amandelen tot
poeder met behulp van de kegel
voor raspen
(E3)
. Meng in een kom
het amandelpoeder, de room en de
kaneel. Giet dit mengsel op de
appels en bestrooi met bruine suiker.
Zet in de oven bij 160°C (45 min).
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN:
Om goede resultaten te krijgen dienen de door u
gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het
ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn te
vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het raspen
van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken
vlees.
Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo
gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te
kunnen voeren.
6
GEBRUIK
LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas
geplaatst is (fig. 3 & 4). Het product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een
continue werking.
VEEL GESTELDE VRAGEN:
Selecteer de bij het gewenste gebruik horende
kegel.
Zet het kegelmagazijn
(D)
op het motorblok
(A)
(fig.1)
en draai dit een kwartslag naar links
(fig.2)
.
Plaats de gekozen kegel in de opening aan de
voorzijde van het magazijn
(D)
, de kegel moet
goed op de aandrijfas geplaatst worden
(fig.3)
.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk één of twee keer op de aan/uit-knop
(B)
om de kegel te vergrendelen
(fig.4)
.
Doe het voedsel in de vulschacht van het
magazijn
(D)
en duw dit met behulp van de
aandrukstop
(C) (fig.6)
.
Draai voor het wisselen van de kegel het
magazijn
(D)
een kwartslag naar rechts
(fig.7)
en zet het daarna in de verticale stand
(fig.8)
.
Verwijder de kegel
(fig.9)
.
Vragen Antwoorden
“De kegel blijft niet goed in het magazijn
op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”.
“Het lukt me niet om na het gebruik het
accessoire te verwijderen”.
“Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen
en te verwijderen, is dat normaal?»
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is
(fig.3)
. Daarna kan de
kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het
voedsel het product wordt ingeschakeld
(fig.4)
.
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn
ontgrendelen
(fig.7)
en vervolgens weer vergrendelen
(fig.8)
, de
kegel zal dan vanzelf vallen
(fig.9)
.
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de
tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan.
Let op: druk eerst op de aan/uit-knop
voordat u het voedsel in de vulschacht doet
(fig.5).
Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel :
Kegel
raspen
E2
(oranje)
Kegel
snijden
E4
(lichtgroen)
Kegel
fijn snijden
E4
(lichtgroen)
Carottes
X X
Courgettes
X X
Aardappels
X X
Komkommer
X X
Paprika
X
Uien
X
Bietjes
X
Kool (wit/rood)
X
Appels
X
Parmezaanse kaas
X
Gruyèrekaas
X X
Chocolade
X X
Droog brood / beschuit
X
Hazelnoten / walnoten / amandelen
X
Kokosnoot
X
X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page6
17
A Bloque motor
B Botón de encendido / apagado
C Empujador
D Adaptador de conos / chimenea
E Conos
E1
Cono de rallado (naranja)
E2
Cono de corte de lonchas (verde claro)
E3
Cono de picado (amarillo)
F Accesorio de recogida
Lea atentamente las instrucciones de uso antes
de utilizar por primera vez el aparato: un uso no
conforme con las instrucciones de uso eximiría
al fabricante de cualquier responsabilidad.
Este aparato no es diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas con
falta de experiencia o de conocimientos, salvo
si éstas están vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato cumple las normas técnicas y las
reglamentaciones en vigor.
Este aparato está diseñado para funcionar
únicamente con corriente alterna. Antes de
utilizar el aparato por primera vez deberá
asegurarse de que la tensión de la red se
corresponde con la indicada en la placa de
características eléctricas.
No coloque ni utilice este aparato sobre una
placa caliente o cerca de una llama (cocina
de gas).
Utilice el aparato sobre una superficie de
trabajo estable, protegido de las salpicaduras
de agua. No lo gire, cuando lo este utilizando.
Para evitar accidentes y daños materiales del
aparato, mantenga las manos y los utensilios de
cocina alejados de las cuchillas y de los conos
en movimiento.
No ponga en marcha el aparato durante más
de 2 minutos seguidos.
No ponga a funcionar el aparato vacío ni con
todos los conos guardados.
No pique carne.
No retire nunca los conos antes de que el motor
se haya detenido completamente.
No introduzca nunca los alimentos con las
manos; utilice siempre el empujador.
No utilice el aparato para alimentos demasiado
consistentes: (azúcar, carne).
El aparato deberá estar desconectado:
- si se produce alguna anomalía durante su
funcionamiento,
- antes de cada limpieza o mantenimiento,
- después de utilizarlo.
No desconecte nunca el aparato tirando del
cable.
Utilice una extensión lo tras haber
comprobado que éste se encuentra en
perfecto estado.
Un electrodoméstico no debe utilizarse:
- si ha caído al suelo,
- si los conos están estropeados o
incompletos.
Desconecte siempre el aparato de la
electricidad si se deja sin vigilancia y antes de
montar/desmontar los conos.
En caso de que el cable de alimentación esté
dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, por su servicio postventa o por una
persona con una cualificación similar con el fin
de evitar cualquier peligro.
No utilice conos o refacciones diferentes de las
que se suministran en los centros de servicio
postventa autorizados.
El producto está diseñado para un uso
doméstico. La garantía y la responsabilidad del
fabricante no podrán verse comprometidas en
caso de un uso profesional, de un uso
inapropiado o del incumplimiento del manual
del usuario.
ANTES DE PRIMER USO
Lave los accesorios (conos, adaptador de
conos y empujador) con agua jabonosa.
Aclárelos y séquelos a continuación.
ATENCIÓN: Las cuchillas de los conos están
muy afiladas; manipule los conos con
precaución agarrándolos siempre por la
parte plástica.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
CONSEJOS DE SEGURIDAD
16
REINIGUNG DES GERÄTS
AUFBEWAHRUNG
RECYCLING
Stecken Sie das Get vor der Reinigung des
Motorblocks (A) stets aus.
Tauchen Sie den Motorblock
(A)
niemals ins
Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser. Reinigen Sie den Motorblock
(A)
mit
einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
anschließend sorgfältig.
Das Trommelgehäuse
(D)
, der Stopfer
(C)
und
die Trommeln
(E1, E2, E3)
sowie den
Trommelhalter
(F)
können mit dem „ECO“ oder
dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im
oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit den Trommeln um,
da die Schneiden der Trommeln
ausgesprochen scharf sind.
Wenn die Plastikteile des Geräts durch
Lebensmittel wie Karotten eingefärbt wurden:
Reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten
Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie
gewohnt.
Alle Trommeln
(E1, E2, E3)
können in dem
Gerät untergebracht werden.
Setzen Sie die 3 Trommeln
(Abb.10)
aufeinander und legen Sie sie in die Öffnung
an der Vorderseite des Trommelgehäuses
(D)
ein
(Abb.11)
.
Das Zubehörteil zur Aufbewahrung
(F)
wird auf
die Öffnung an der Vorderseite des
Trommelgehäuses
(D)
angeklipst
(Abb.11)
.
Aufbewahrung des Stromkabels: Verstauen Sie
das Stromkabel in der dafür vorgesehenen
Staufach (CORD STORAGE)
(Abb.12)
.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
ES
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page16
19
RECETAS
CONOS PREPARACIÓN INGREDIENTES CONSEJOS
Cono naranja
RALLADO
(E1)
Coleslaw
(para 4 personas)
¼ de col blanca,
2 zanahorias,
3 cucharadas soperas de
mayonesa,
3 cucharadas soperas de
nata líquida,
2 cucharadas soperas de
vinagre,
2 cucharadas soperas de
azúcar en polvo.
Corte en láminas la col blanca con
el cono de corte en de lonchas
(E2)
y ralle las zanahorias con el cono de
rallado
(E1)
. Mézclelas en una
ensaladera. Prepare el aliño
mezclando la mayonesa, la nata
líquida, el aceite, el vinagre y el
azúcar.
Sazone las verduras picadas con la
salsa, mézclelas y deje reposar 1 hora
en el frigorífico.
Cono verde
claro
CORTE DE
LONCHAS
(E2)
Ensalada griega
(para 4 personas)
1 pepino,
2 tomates grandes,
1 pimiento rojo,
1 pimiento verde,
1 cebolla blanca mediana,
200 g de feta,
50 g de aceitunas negras
(opcional), 4 cucharadas
soperas de aceite, 1 limón,
30 g de hierbas frescas
(a escoger: albahaca,
perejil, menta, cilantro).
Corte el pepino en lonchas finas con
el cono de corte de lonchas
(E2)
.
Corte los pimientos en 2, retíreles las
pepitas y los restos. Corte en láminas
los pimientos y la cebolla.
Pique los tomates y el feta en dados
pequeños. En una ensaladera,
mezcle todos estos ingredientes y
añada las aceitunas. Prepare el aliño
mezclando el aceite con el zumo de
limón. Mezcle con cuidado y
espolvoree la ensalada con hierbas
frescas picadas.
Cono amarillo
PICADO
(E3)
Gratinado de manzanas
con almendras
(para 4 personas)
6 manzanas,
60 g de azúcar moreno,
50 g de mantequilla,
50 g de almendras enteras,
20 cl de nata,
1 cucharada pequeña de
canela.
Pele, despepite y corte las manzanas
en gajos. Píquelas en láminas con el
cono de corte en lonchas
(E2)
y
saltéelas con 30 g de mantequilla.
Engrase ligeramente con mantequilla
una bandeja para gratinar y coloque
las manzanas caramelizadas en el
fondo. Reduzca las almendras a
polvo con el cono de picado
(E3)
. En
una ensaladera, mezcle el polvo de
almendras, la nata y la canela. Vierta
la mezcla sobre las manzanas y
espolvoree el azúcar moreno. Hornee
a 160°C (45 min).
Consejos para obtener buenos resultados:
Los ingredientes que utilicen deberán estar
duros para obtener unos resultados
satisfactorios y evitar cualquier acumulación de
alimento en el adaptador.
No utilice el aparato para rallar o cortar
alimentos demasiado duros como el azúcar o
trozos de carne. Corte los alimentos para
introducirlos con mayor facilidad por la
chimenea del adaptador.
18
USO
ATENCIÓN: Antes de poner a funcionar el aparato, asegúrese de que el cono se encuentra
perfectamente colocado en el accionador (fig. 3 & 4).
Su producto está equipado con un botón de encendido/apagado (B). Para funcionar en
continuo, manténgalo presionado.
PREGUNTAS FRECUENTES:
Seleccione el cono correspondiente al uso
que desee.
Coloque la cámara de conos
(D)
en el
bloque motor
(A) (fig.1)
girándola ¼ de
vuelta hacia la izquierda
(fig.2)
.
Coloque el cono seleccionado en la abertura
de la parte delantera de la cámara
(D)
, el
cono debe colocarse correctamente hasta el
fondo del accionador
(fig.3)
.
Enchufe el aparato.
Pulse una o dos veces el botón de encendido/
apagado
(B)
para bloquear el cono
(fig.4)
.
Introduzca los alimentos por la chimenea de
la cámara
(D)
y empújelos con el empujador
(C) (fig.6)
.
Para cambiar de cono, gire la cámara
(D)
¼
de vuelta hacia la derecha
(fig.7)
, y a
continuación colóquela en posición vertical
(fig.8)
. Retire el cono
(fig.9)
.
Utilice el cono recomendado para cada tipo de alimento:
Preguntas Respuestas
“El cono no se sujeta en su sitio en la
cámara, no oigo ningún clip”.
“No consigo retirar el accesorio después de
utilizarlo”.
La cámara de cono resulta bastante dura de
introducir en su sitio y de retirar, ¿es normal?"
Asegúrese simplemente de que el cono esté bien encajado en el
fondo
(fig.3)
. Luego, la puesta en marcha del aparato, antes de
introducir un alimento, permitirá el correcto bloqueo del cono
(fig.4)
.
Para retirar el cono después de utilizarlo, desbloquee
(fig.7)
y a
continuación vuelva a bloquear la cámara
(fig.8)
y el cono caerá
por sí mismo
(fig.9)
.
Sí, sobre todo cuando el producto está nuevo. A medida que lo vaya
utilizando, resultará cada vez más fácil de instalar y de retirar.
Atención: pulse primero el botón de
encendido/apagado antes de introducir
alimentos por la chimenea (fig. 5).
Cono
de rallado
E1
(naranja)
Cono de corte de
lonchas
E2
(verde claro)
* Cono
de picado
E3
(amarillo)
Zanahoria
X X
Calabacín
X X
Patata
X X
Pepino
X X
Pimiento
X
Cebolla
X
Remolacha
X
Col (blanca/roja)
X
Manzana
X
Parmesano
X
Gruyère
X X
Chocolate
X X
Pan seco/ biscottes
X
Avellanas/nueces/almendras
X
Coco
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page18
RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
21
A Blocco motore
B Pulsante funzionamento inizio/stop
C Pressino
D Vano per coni / imboccatura
E Coni
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
E1
Cono Grattugia (arancione)
E2
Cono Affetta (verde chiaro)
E3
Cono Trita (giallo) (secondo il modello)
F Accessorio per la conservazione
Leggete con attenzione le istruzioni d’uso prima
di utilizzare il vostro apparecchio per la prima
volta. Un utilizzo non conforme alle istruzioni
descritte solleva il costruttore da qualsiasi
responsabilità.
Quest'apparecchio non deve essere usato da
persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative all'uso dell'apparecchio
É consigliato sorvegliare i bambini affinché non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle normative
tecniche e ai regolamenti in vigore.
É concepito per funzionare solo con corrente
alternata. Al primo utilizzo vi si chiede di
verificare che la tensione di rete corrisponde a
quella indicata sulla targa situata
sull’apparecchio.
Non appoggiare, utilizzare questo
apparecchio sopra un elemento caldo o in
prossimità di una fiamma (cucina a gas).
Utilizzare il prodotto solo su un piano di lavoro
stabile al riparo da fonti d’acqua. Non ribaltarlo.
Per evitare incidenti e il danneggiamento dei
materiali, tenete lontane le mani e gli utensili
dalle lame e dai coni in movimento.
Non far funzionare l’apparecchio per piú di
2 minuti consecutivi.
Non mettere in funzione l’apparecchio a vuoto
o con tutti i coni riposti nel vano/imboccatura.
Non tritare carne.
Mai ritirare i coni prima che il motore sia
completamente fermo.
Mai introdurre alimenti con le mani, utilizzare il
pressino.
Non utilizzare il prodotto per alimenti troppo
consistenti : (zucchero, carne).
L’apparecchio deve essere smontato :
- se esiste una anomalia durante il
funzionamento,
- prima di ogni pulizia o intervento,
- dopo ogni utilizzo.
Mai scollegare l’apparecchio tirando dal cavo.
Non utilizzare prolunghe se non dopo aver
verificato che queste siano in perfetto stato.
Un apparecchio elettrodomestico non deve
essere utilizzato :
- se è caduto per terra,
- se i coni sono deteriorati o incompleti.
Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se lo si lascia senza
sorveglianza e prima o dopo aver posizionato i
coni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, tramite
l’assistenza post-vendita o una persona
qualificata, al fine di evitare qualsiasi pericolo.
Non utilizzare coni o parti di ricambio diversi da
quelli in dotazione nei centri post-vendita
autorizzati.
Il prodotto è stato progettato per un uso
domestico. Non si applica garanzia è
responsabilità del fabbricante qualsiasi uso
professionale, utilizzo improprio o mancato
rispetto del manuale d’uso.
AL PRIMO UTILIZZO
Pulire gli accessori (coni, vano coni e pressino)
con acqua insaponata. Sciacquare e
asciugare con attenzione.
ATTENZIONE : Le lame dei coni sono
estremamente affilate, maneggiate i coni
con precauzione prendendoli dalla parte in
plastica.
20
LIMPIEZA DEL APARATO
RECOGIDA
RECICLAJE
Desconecte siempre el aparato antes de
limpiar el bloque motor (A).
No sumerja el bloque motor ni lo pase por el
agua. Limpie del bloque motor con un paño
humedecido. Séquelo cuidadosamente.
El adaptador
(D)
, el empujador
(C)
, los conos
(E1, E2, E3)
y el accesorio de recogida
(F)
pueden lavarse en el lavavajillas, en la cesta
superior, utilizando el programa "ECO" o "POCO
SUCIO".
Manipule los conos con precaución ya que sus
cuchillas están muy afiladas.
En caso de coloración de las partes de plástico
por alimentos como las zanahorias, frótelas con
un paño humedecido con aceite alimentario y
a continuación límpielas normalmente.
Todos los conos
(E1, E2, E3)
pueden
guardarse en el aparato.
Apile los 3 conos
(fig.10)
y colóquelos en la
abertura, en la parte delantera de la cámara
(D) (fig.11)
. El accesorio de colocación
(F)
se
encaja en la abertura de la parte delantera
de la cámara
(D) (fig.11)
.
Recogida del cable: empuje el cable en la
cavidad prevista para ello (CORD STORAGE)
(fig.12)
.
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTNICO
Su aparato está diseñado para funcionar durante muchos años.
No obstante, el día que se plantee cambiarlo no lo tire a la basura ni a un contenedor, llévelo a un
centro de recolección especifico para este fin.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recolección para que se lleve a cabo su tratamiento.
Para España :
220-240 V - 50-60 Hz - 150 W
Para México :
120 V
60 Hz - 150 W
IT
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page20
27
RECEITAS
CONES PREPARAÇÃO INGREDIENTES CONSELHOS
Cone laranja
RALAR
(E1)
Coleslaw
(para 4 pessoas)
¼ de couve branca,
2 cenouras,
3 colheres de sopa de
maionese,
3 colheres de sopa de
natas, 2 colheres de sopa de
vinagre,
2 colheres de sopa de
açúcar em pó.
Corte a couve branca às fatias com
a ajuda do cone Cortar
(E2)
e rale
as cenouras com o cone Ralar
(E1)
.
Misture-os numa saladeira. Prepare o
tempero misturando a maionese, as
natas, o óleo, o vinagre e o açúcar.
Tempere os legumes ralados com o
molho, misture e deixe repousar
durante 1 hora no frigorífico.
Cone
verde claro
CORTAR
(E2)
Salada grega
(para 4 pessoas)
1 pepino,
2 tomates grandes,
1 pimento vermelho,
1 pimento verde,
1 cebola branca média,
200 g de queijo feta,
50 g de azeitonas pretas
(facultativo),
4 colheres de sopa de óleo,
1 limão, 30 g de ervas
aromáticas frescas (à
escolha: manjericão, salsa,
menta, coentros).
Corte o pepino em fatias finas com a
ajuda do cone Cortar
(E2)
. Corte os
pimentos ao meio, retire as pevides.
Corte os pimentos e a cebola às
fatias. Corte os tomates e o queijo
feta em cubos pequenos. Numa
saladeira, misture todos estes
ingredientes e junte as azeitonas.
Prepare o tempero misturando o óleo
ao sumo de limão. Misture com
cuidado e polvilhe a salada com
ervas aromáticas frescas cortadas.
Cone amarelo
RAPAR
(E3)
Gratinado de maçãs
com amêndoas
(para 4 pessoas)
6 maçãs,
60 g de açúcar mascavado,
50 g de manteiga,
50 g de amêndoas inteiras,
20 cl de natas,
1 colher de café de canela.
Descasque, retire as pevides e corte
as maçãs aos quartos. Corte em
fatias finas com o cone Cortar fino
(E2)
e faça um refogado com 30 g
de manteiga. Unte ao de leve um
prato para gratinar com manteiga e
disponha as maçãs caramelizadas
no fundo. Reduza as amêndoas em
pó com a ajuda do cone Rapar
(E3)
.
Numa saladeira, misture o pó de
amêndoas, as natas e a canela.
Deite a mistura obtida sobre as
maçãs e polvilhe com açúcar
mascavado.
Leve ao forno a 160°C (45 min).
Conselhos para obter bons resultados:
Os ingredientes que utilizar devem estar frescos
para conseguir obter resultados satisfatórios e
evitar qualquer tipo de acumulação de
alimentos no compartimento. Não utilize o
aparelho para ralar ou cortar alimentos
demasiado rijos, tais como açúcar ou pedaços
de carne.
Corte os alimentos para introduzi-los com maior
facilidade na chaminé do compartimento.
26
UTILIZAÇÃO
Utilize o cone previsto para cada tipo de alimento
:
Ateão: Antes de colocar o aparelho a funcionar, certifique-se que o cone está perfeitamente
posicionado no eixo (fig. 3 e 4).
O produto está equipado com um botão ligar / desligar (B). Para funcionar em contínuo,
mantenha-o premido.
PERGUNTAS FREQUENTES:
Seleccione o cone correspondente à utilização
pretendida.
Posicione o suporte de cones
(D)
no bloco do
motor
(A) (fig.1)
, descrevendo ¼ de volta para
a esquerda
(fig.2)
.
Coloque o cone escolhido na abertura na
parte da frente do suporte
(D)
. O cone deve
ficar correctamente posicionado no eixo
(fig.3)
.
Ligue o aparelho.
Prima uma ou duas vezes o botão ligar /
desligar
(B)
para bloquear o cone
(fig.4)
.
Introduza os alimentos pelo tubo de
alimentação do suporte
(D)
e empurre os
alimentos com a ajuda do calcador
(C) (fig.6)
.
Para mudar de cone, rode o suporte
(D)
,
descrevendo ¼ de volta para a direita
(
fig.7)
e,
de seguida, volte a colocá-lo na posição
vertical
(fig.8)
. Retire o cone
(fig.9)
.
Perguntas Respostas
“O cone não encaixa no suporte, não
ouço um clique”.
“Não consigo retirar o acessório após a
utilização”.
“O suporte de cone é difícil de colocar e
retirar. É normal ?»
Certifique-se apenas que o cone encaixa correctamente
(fig.3)
. É,
de seguida, a colocação em funcionamento do produto antes de
introduzir um alimento que permite o bloqueio adequado do cone
(fig.4)
.
Para retirar o cone após a utilização, desbloqueie
(fig.7)
e volte a
bloquear o suporte
(fig.8)
e o cone acabará por soltar-se
(fig. 9)
.
Sim, sem dúvida, quando o produto é novo. No decorrer das
utilizações, torna-se cada vez mais fácil colocá-lo e retirá-lo.
Atenção: comece por premir o botão ligar /
desligar antes de introduzir alimentos no
tubo de alimentação (fig. 5).
Cone
Ralar
E1
(laranja)
Cone
Cortar
E2
(verde claro)
Cone
Rapar
E3
(amarelo)
Cenouras
X X
Courgettes
X X
Batatas
X X
Pepino
X X
Pimento
X
Cebolas
X
Beterrabas
X
Couve (branca/roxa)
X
Maçãs
X
Parmesão
X
Queijo Gruyère
X X
Chocolate
X X
Pão seco/tostas
X
Avelãs/nozes/amêndoas
X
Coco
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page26
4544
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page44
4746
AR
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page46
4948
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page48
53
OPSKRIFTER
TROMLER TILBEREDNING INGREDIENSER GODE RÅD
Orange tromle
til at
RIVE FINT
(E1)
Coleslaw
(til 4 personer)
¼ hvidkål,
2 gulerødder,
3 spsk. mayonnaise,
3 spsk. fløde,
2 spsk. vineddike,
2 spsk. sukker,
Snit hvidkålen ved hjælp af tromlen til
at "snitte"
(E2)
og riv gulerødderne
med tromlen til at "rive fint"
(E1)
.
Bland det hele i en skål.
Tilbered dressingen ved at blande
mayonnaise, fløde, olie, vineddike og
sukker.
Hæld dressingen over grøntsagerne,
bland, og lad coleslawen hvile i 1
time i køleskabet.
Lysegn tromle
til at
SNITTE
(E2)
Græsk salat
(til 4 personer)
1 agurk,
2 store tomater,
1 rød peberfrugt,
1 grøn peberfrugt,
1 mellemstort løg,
200 g feta,
50 g sorte oliven (valgfrit),
4 spsk. olie,
1 citron,
30 g friske krydderurter
(af eget valg: basilikum,
persille, mynte, koriander).
Snit agurken i fine skiver ved hjælp af
tromlen til at “snitte”
(E2)
. Skær
peberfrugterne i 2, og fjern
kernehuset. Snit peberfrugterne med
løget. Skær tomater og feta i små
tern. Bland alle ingredienserne i en
skål, og tilsæt de sorte oliven.
Tilbered dressingen ved at blande
olie og citronsaft. Bland salaten
forsigtigt, og drys de friskklippede
urter på.
Gul tromle til at
RIVE EKSTRA
FINT
(E3)
Æblegratin
med mandler
(til 4 personer)
6 æbler,
60 g brun farin,
50 g smør,
50 g hele mandler,
20 cl fløde,
1 tsk. kanel.
Skræl æblerne, tag kernehuset ud, og
skær dem i både. Snit æblerne i
skiver med tromlen til at "snitte"
(E2)
og svits dem på en pande med 30 g
smør.
Smør et ovnfast fad med en smule
smør, og læg de karamelliserede
æbler i bunden. Mal mandlerne ved
hjælp af tromlen til at "rive ekstra fint"
(E3)
. Bland de malede mandler, fløde
og kanel i en skål. Hæld blandingen
over æblerne, drys med brun farin.
Bages ved 160 (i 45 minutter).
TIPS TIL TILBEREDNING:
Brug ingredienser, der er faste for at opnå gode
resultater, og undgå at ingredienserne hober sig
op i tromleholderen.
Brug ikke apparatet til at rive eller snitte
ingredienser, der er for hårde såsom sukker eller
kødstykker. Skær ingredienserne i mindre stykker,
så de er lettere at komme ned i
påfyldningstragten.
52
BRUG
VIGTIGT: Inden du tager apparatet i brug, kontroller at tromlen er korrekt placeret på akslen (fig.
3 og 4). Apparatet er forsynet med en nd-/sluk-knap (B). For at lade apparatet køre konstant,
skal knappen holdes inde.
HYPPIGE SPØRGSMÅL:
Vælg den ønskede tromle.
Anbring tromleholderen
(D)
motorblokken
(A) (fig.1),
og drej den en kvart omgang mod
venstre
(fig. 2)
.
Anbring nu den ønskede tromle i åbningen
foran holderen
(D)
, tromlen skal placeres helt
i bund på akslen
(fig.3)
.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk en eller to gange på tænd-/sluk-knappen
(B)
for atse tromlen fast
(fig. 4)
.
Kom ingredienserne ned i påfyldningstragten
(D)
, og skub dem ned med nedstopperen
(C)
(fig. 6)
.
Skift tromle ved at dreje holderen
(D)
en kvart
omgang mod højre
(fig. 7)
, Sæt den derefter
tilbage i lodret position
(fig. 8)
. Tag tromlen ud
(fig. 9)
.
Brug den tromle, der er anbefalet til de enkelte typer fødevarer:
Spørgsmål Svar
“Tromlen sidder ikke ordentligt fast i
holderen, jeg kan ikke høre at den klipses
fast”.
“Jeg kan ikke fjerne tilbehøret efter brug”.
“Tromleholderen er svær at sætte på plads
og tage ud, er det normalt?”
Kontroller, at tromlen sidder helt i bund
(fig.3)
. Det er først, r
apparatet sættes i gang uden ingredienser, at tromlen låses korrekt
fast
(fig.4)
.
For at fjerne tromlen efter brug,sn
(fig.7)
og lås holderen
(fig.8)
falder tromlen af af sig selv
(fig.9)
.
Ja, det er helt normalt, når apparatet er nyt. Det bliver lettere
efterhånden, som apparatet bliver brugt.
Vigtigt: Tryk på tænd-/sluk-knappen, inden
du kommer ingredienser i påfyldningstragten
(fig. 5).
Tromle
"til at rive"
E2
(orange)
Tromle
"til at snitte"
E4
(lysegrøn)
* Tromle
til at rive ekstra fint”
E5
(gul)
Gulerødder
X X
Squash
X X
Kartofler
X X
Agurker
X X
Peberfrugter
X
Løg
X
Rødbeder
X
Kål (hvid/rød)
X
Æbler
X
Parmesan
X
Gruyere
X X
Chokolade
X X
Tørt brød / tvebakker
X
Hasselnødder/valnøder/mandler
X
Kokosnød
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page52
61
OPPSKRIFTER
Kjegler OPPSKRIFT INGREDIENSER FREMGANGSMÅTE
Oransje kjegle
FINRIVING
(E1)
Coleslaw
(til 4 personer)
¼ hodekål
2 gulrøtter
3 ss majones
3 ss kremfløte
2 ss eddik
2 ss sukker
Skjær hodekål i skiver med kjeglen for
skiver
(E2),
og riv gulrøttene med
kjeglen for finriving
(E1)
. Bland
ingrediensene i en bolle.
Lag dressingen: bland majones,
kremfløte, olje, eddik og sukker.
Hell dressingen over de revne
grønnsakene, bland salaten og la
den stå 1 time i kjøleskapet.
Lysegnn
kjegle
SKIVER
(E2)
Gresk salat
(til 4 personer)
1 agurk
2 store tomater
1 rød paprika
1 grønn paprika
1 middels stor løk
200 g fetaost
50 g svarte oliven (kan
sløyfes)
4 ss olje
1 sitron
30 g ferske urter
(f.eks.: basilikum, persille,
peppermynte, koriander).
Skjær agurken i skiver med kjeglen for
skiver
(E2)
. Skjær paprikaene i 2, ta
ut frø og innmat. Skjær paprikaene
og løken i skiver. Skjær tomatene og
fetaosten i små terninger. Bland alle
disse ingrediensene i en bolle og
tilsett oliven.
Lag dressingen: bland olje og
sitronsaft. Bland salaten forsiktig, og
dryss over finhakkede urter.
Gul kjegle
RASPING
(E3)
Gratinerte epler
med mandler
(til 4 personer)
6 epler
60 g brunt sukker
50 g smør
50 g hele mandler
2 dl kremfløte
1 ts kanel
Skrell eplene, skjær dem i båter og ta
ut kjernene. Skjær båtene i skiver
med kjeglen for skiver
(E2)
og stek
dem i 30 g smør.
Pensle litt smør i en ovnfast form, og
legg de stekte eplene i bunnen. Mal
mandlene til pulver med kjeglen for
rasping
(E3)
. Bland mandelpulver,
kremfløte og kanel i en bolle. Hell
blandingen over eplene, og dryss
over brunt sukker.
Sett formen i ovnen og stek på 160 °C
(45 min).
TIPS FOR GODE RESULTATER:
Ingrediensene du bruker må være faste for å
oppnå gode resultater og unngå at mat samler
seg opp i holderen.
Ikke bruk apparatet til å rive eller skjære ekstra
harde matvarer, som f.eks. sukker eller kjøttbiter.
Skjær opp matvarene slik at det er enklere å
føre dem ned i sjakten.
60
BRUKE APPARATET
NB: Før du slår på apparatet, du alltid sørge for at kjeglen er korrekt plassert drivhjulet (fig.
3 og 4). Apparatet er utstyrt med en av/-knapp (B). Hold ned knappen for å kre apparatet
kontinuerlig.
VANLIGE SPØRSMÅL:
Velg ønsket kjegle.
Sett kjegleholderen
(D)
motorenheten
(A)
(fig.1)
ved å vri den 1/4 omgang til venstre
(fig. 2)
.
Sett kjeglen i åpningen foran holderen
(D)
,kjeglen være korrekt plassert helt inn i
drivhjulet
(fig.3)
.
Kople til apparatet.
Trykk én eller to ganger på av/på-knappen
(B)
for å låse fast kjeglen
(fig. 4)
.
Ha ingrediensene ned i sjakten til holderen
(D)
,
og skyv dem ned med stapperen
(C) (fig. 6)
.
For å bytte kjegle vrir du holderen
(D)
en 1/4
omgang til høyre
(fig. 7)
, setter du den
tilbake til loddrett posisjon
(fig. 8)
. Ta av kjeglen
(fig. 9)
.
Bruk den anbefalte kjeglen for ingrediensen den er ment for:
Spørsmål Svar
“Kjeglen sitter ikke korrekt på plass, jeg
hører ikke at den klipser seg fast.”
“Jeg klarer ikke å ta ut tilbehøret etter bruk.”
“Kjegleholderen er ganske hard å sette på
og ta av - er det normalt?“
Sørg ganske enkelt for at kjeglen er satt helt inn i drivhjulet
(fig.3)
.
Trykk av/på-knappen før du fører ingrediensene ned i sjakten,
for å kontrollere at kjeglen er korrekt fastlåst
(fig.4)
.
For å ta ut kjeglen etter bruk låser du opp
(fig.7)
og igjen holderen
(fig.8)
og kjeglen faller ut av seg selv
(fig.9)
.
Ja, det er normalt når maskinen er ny. Etter hvert som den brukes, blir
det enklere å sette den på og ta den ut.
NB: Trykk først på av/på-knappenr durer
ingrediensene ned i sjakten (fig. 5).
Kjegle
finriving
E1
(oransje)
Kjegle
skiver
E2
(lysegrønn)
* Kjegle
rasping
E3
(gul)
Gulrøtter
X X
Squash
X X
Poteter
X X
Agurker
X X
Paprika
X
Løk
X
Rødbeter
X
Kål (hodekål/rødkål)
X
Epler
X
Parmesan
X
Gulost
X X
Sjokolade
X X
Tørt brød/kavringer
X
Hasselnøtter/valnøtter/mandler
X
Kokosnøtt
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page60
65
64
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page64
66
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page66

Transcripción de documentos

notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page1 FR FR p. 1 - 4 NL NL p. 5 - 8 EN EN p. 9 - 12 DE p. 13 - 16 DE ES ES p. 17 - 20 IT IT p. 21 - 24 PT p. 25 - 28 PT FI p. 29 - 32 FI EL p. 33 - 36 TR p. 37 - 42 AR EL TR p. 46 - 43 FA p. 50 - 47 AR DA p. 51 - 54 FA SV p. 55 - 58 DA NO p. 59 - 62 SV NO Ref. 2 506131 FR NL C C 1 B 1 !! EN 2 DE A D D ES F F IT PT FI EL TR AR FA DA SV NO E E E1 E2 E1 E3 E2 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Pagea3 12 2 7 78 8 34 4 9 9 10 10 1112 12 2 !! 1 "click" 56 6 11 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page6 GEBRUIK • Selecteer de bij het gewenste gebruik horende kegel. • Zet het kegelmagazijn (D) op het motorblok (A) (fig.1) en draai dit een kwartslag naar links (fig.2). • Plaats de gekozen kegel in de opening aan de voorzijde van het magazijn (D), de kegel moet goed op de aandrijfas geplaatst worden (fig.3). • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk één of twee keer op de aan/uit-knop (B) om de kegel te vergrendelen (fig.4). Let op: druk eerst op de aan/uit-knop voordat u het voedsel in de vulschacht doet (fig.5). • Doe het voedsel in de vulschacht van het magazijn (D) en duw dit met behulp van de aandrukstop (C) (fig.6). • Draai voor het wisselen van de kegel het magazijn (D) een kwartslag naar rechts (fig.7) en zet het daarna in de verticale stand (fig.8). Verwijder de kegel (fig.9). LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas geplaatst is (fig. 3 & 4). Het product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een continue werking. TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN: Om goede resultaten te krijgen dienen de door u gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn te vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het raspen van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken RECEPTEN KEGELS GERECHTEN Coleslaw (voor 4 personen) Antwoorden • “De kegel blijft niet goed in het magazijn op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”. Controleer of de kegel goed vastgeklikt is (fig.3). Daarna kan de kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het voedsel het product wordt ingeschakeld (fig.4). • “Het lukt me niet om na het gebruik het accessoire te verwijderen”. Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn ontgrendelen (fig.7) en vervolgens weer vergrendelen (fig.8), de kegel zal dan vanzelf vallen (fig.9). • “Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen en te verwijderen, is dat normaal?» Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan. Licht-groene kegel SNIJDEN (E2) Griekse salade Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel : Kegel raspen E2 (oranje) Kegel snijden E4 (lichtgroen) Carottes X X Courgettes X X Aardappels X X Komkommer X X Paprika X Uien X Bietjes X Kool (wit/rood) X Appels X Parmezaanse kaas TIPS ¼ witte kool, 2 wortels, 3 eetlepels mayonaise, 3 eetlepels vloeibare room, 2 eetlepels azijn, 2 eetlepels poedersuiker. Snij de witte kool in stukjes met behulp van de kegel voor snijden (E2) en rasp de wortels met de kegel voor raspen (E1). Meng dit in een kom. Bereid de saus door de mayonaise, vloeibare room, olie, azijn en de suiker. Overgiet de geraspte groenten met de saus, meng en laat 1 uur in de koelkast staan. (voor 4 personen) Kegel fijn snijden E4 (lichtgroen) Snijd de komkommer in dunne 1 komkommer, plakjes met behulp van de kegel voor 2 grote tomaten, snijden (E2). Snij de paprika’s 1 rode paprika, doormidden, haal de zaadlijsten eruit. 1 groene paprika, Hak de paprika’s en ui klein. 1 middelgrote witte ui, Snij de tomaten en de fetakaas in 200 g fetakaas, dobbelsteentjes. Meng al deze 50 g zwarte olijven ingrediënten in een kom en voeg de (facultatief), 4 eetlepels olie, olijven toe. Bereid de saus door de 1 citroen, olie met het citroensap te mengen. 30 g verse kruiden (naar Mix dit geheel voorzichtig en bestrooi keuze: basilicum, peterselie, de salade met verse fijngeknipte mint, koriander). kruiden. Gele kegel VOOR RASPEN (E3) Appelgratin met amandelen (voor 4 personen) 6 appels, 60 g bruine suiker, 50 g boter, 50 g hele amandelen, 20 cl room, 1 theelepel kaneel. X Gruyèrekaas X Chocolade X X X Droog brood / beschuit X Hazelnoten / walnoten / amandelen Kokosnoot INGREDIËNTEN Oranje kegel RASPEN (E1) VEEL GESTELDE VRAGEN: Vragen vlees. Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te kunnen voeren. X X X 6 7 Schil de appels, haal het klokhuis eruit en snijd ze in kwarten. Snijd in reepjes met behulp van de kegel voor snijden (E2) en fruit deze reepjes in 30 g boter. Smeer een ovenschaal met een beetje boter in en leg de gekaramelliseerde appels op de bodem. Maal de amandelen tot poeder met behulp van de kegel voor raspen (E3). Meng in een kom het amandelpoeder, de room en de kaneel. Giet dit mengsel op de appels en bestrooi met bruine suiker. Zet in de oven bij 160°C (45 min). notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page16 ES REINIGUNG DES GERÄTS • Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des Motorblocks (A) stets aus. • Tauchen Sie den Motorblock (A) niemals ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig. • Das Trommelgehäuse (D), der Stopfer (C) und die Trommeln (E1, E2, E3) sowie den Trommelhalter (F) können mit dem „ECO“ oder dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden. • Gehen Sie vorsichtig mit den Trommeln um, da die Schneiden der Trommeln ausgesprochen scharf sind. • Wenn die Plastikteile des Geräts durch Lebensmittel wie Karotten eingefärbt wurden: Reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie gewohnt. AUFBEWAHRUNG Das Zubehörteil zur Aufbewahrung (F) wird auf die Öffnung an der Vorderseite des Trommelgehäuses (D) angeklipst (Abb.11). • Aufbewahrung des Stromkabels: Verstauen Sie das Stromkabel in der dafür vorgesehenen Staufach (CORD STORAGE) (Abb.12). • Alle Trommeln (E1, E2, E3) können in dem Gerät untergebracht werden. Setzen Sie die 3 Trommeln (Abb.10) aufeinander und legen Sie sie in die Öffnung an der Vorderseite des Trommelgehäuses (D) ein (Abb.11). RECYCLING Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A B C D E E1 E2 E3 F Bloque motor Botón de encendido / apagado Empujador Adaptador de conos / chimenea Conos Cono de rallado (naranja) Cono de corte de lonchas (verde claro) Cono de picado (amarillo) Accesorio de recogida CONSEJOS DE SEGURIDAD • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. • Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Este aparato cumple las normas técnicas y las reglamentaciones en vigor. • Este aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizar el aparato por primera vez deberá asegurarse de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características eléctricas. • No coloque ni utilice este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas). • Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo estable, protegido de las salpicaduras de agua. No lo gire, cuando lo este utilizando. • Para evitar accidentes y daños materiales del aparato, mantenga las manos y los utensilios de cocina alejados de las cuchillas y de los conos en movimiento. • No ponga en marcha el aparato durante más de 2 minutos seguidos. • No ponga a funcionar el aparato vacío ni con todos los conos guardados. • No pique carne. • No retire nunca los conos antes de que el motor se haya detenido completamente. • No introduzca nunca los alimentos con las manos; utilice siempre el empujador. • No utilice el aparato para alimentos demasiado consistentes: (azúcar, carne). • El aparato deberá estar desconectado: - si se produce alguna anomalía durante su funcionamiento, - antes de cada limpieza o mantenimiento, - después de utilizarlo. • No desconecte nunca el aparato tirando del cable. • Utilice una extensión sólo tras haber comprobado que éste se encuentra en perfecto estado. • Un electrodoméstico no debe utilizarse: - si ha caído al suelo, - si los conos están estropeados o incompletos. • Desconecte siempre el aparato de la electricidad si se deja sin vigilancia y antes de montar/desmontar los conos. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, por su servicio postventa o por una persona con una cualificación similar con el fin de evitar cualquier peligro. • No utilice conos o refacciones diferentes de las que se suministran en los centros de servicio postventa autorizados. • El producto está diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no podrán verse comprometidas en caso de un uso profesional, de un uso inapropiado o del incumplimiento del manual del usuario. ANTES DE PRIMER USO • Lave los accesorios (conos, adaptador de conos y empujador) con agua jabonosa. Aclárelos y séquelos a continuación. 16 ATENCIÓN: Las cuchillas de los conos están muy afiladas; manipule los conos con precaución agarrándolos siempre por la parte plástica. 17 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page18 USO • Seleccione el cono correspondiente al uso que desee. • Coloque la cámara de conos (D) en el bloque motor (A) (fig.1) girándola ¼ de vuelta hacia la izquierda (fig.2). • Coloque el cono seleccionado en la abertura de la parte delantera de la cámara (D), el cono debe colocarse correctamente hasta el fondo del accionador (fig.3). • Enchufe el aparato. • Pulse una o dos veces el botón de encendido/ apagado (B) para bloquear el cono (fig.4). Atención: pulse primero el botón de encendido/apagado antes de introducir alimentos por la chimenea (fig. 5). • Introduzca los alimentos por la chimenea de la cámara (D) y empújelos con el empujador (C) (fig.6). • Para cambiar de cono, gire la cámara (D) ¼ de vuelta hacia la derecha (fig.7), y a continuación colóquela en posición vertical (fig.8). Retire el cono (fig.9). ATENCIÓN: Antes de poner a funcionar el aparato, asegúrese de que el cono se encuentra perfectamente colocado en el accionador (fig. 3 & 4). Su producto está equipado con un botón de encendido/apagado (B). Para funcionar en continuo, manténgalo presionado. Consejos para obtener buenos resultados: Los ingredientes que utilicen deberán estar duros para obtener unos resultados satisfactorios y evitar cualquier acumulación de alimento en el adaptador. RECETAS CONOS PREPARACIÓN Cono naranja RALLADO (E1) Coleslaw (para 4 personas) PREGUNTAS FRECUENTES: Preguntas Respuestas •“El cono no se sujeta en su sitio en la cámara, no oigo ningún clip”. Asegúrese simplemente de que el cono esté bien encajado en el fondo (fig.3). Luego, la puesta en marcha del aparato, antes de introducir un alimento, permitirá el correcto bloqueo del cono (fig.4). •“No consigo retirar el accesorio después de utilizarlo”. Para retirar el cono después de utilizarlo, desbloquee (fig.7) y a continuación vuelva a bloquear la cámara (fig.8) y el cono caerá por sí mismo (fig.9). •“La cámara de cono resulta bastante dura de introducir en su sitio y de retirar, ¿es normal?" Sí, sobre todo cuando el producto está nuevo. A medida que lo vaya utilizando, resultará cada vez más fácil de instalar y de retirar. Cono verde claro CORTE DE LONCHAS (E2) Ensalada griega Utilice el cono recomendado para cada tipo de alimento: (para 4 personas) Cono de rallado E1 (naranja) Cono de corte de lonchas E2 (verde claro) Zanahoria X X Calabacín X X Patata X X Pepino X X Pimiento X Cebolla X Remolacha X Col (blanca/roja) X Manzana X Parmesano X Chocolate X Pan seco/ biscottes Cono amarillo PICADO (E3) X X X Avellanas/nueces/almendras Coco * Cono de picado E3 (amarillo) X Gruyère No utilice el aparato para rallar o cortar alimentos demasiado duros como el azúcar o trozos de carne. Corte los alimentos para introducirlos con mayor facilidad por la chimenea del adaptador. INGREDIENTES CONSEJOS ¼ de col blanca, 2 zanahorias, 3 cucharadas soperas de mayonesa, 3 cucharadas soperas de nata líquida, 2 cucharadas soperas de vinagre, 2 cucharadas soperas de azúcar en polvo. Corte en láminas la col blanca con el cono de corte en de lonchas (E2) y ralle las zanahorias con el cono de rallado (E1). Mézclelas en una ensaladera. Prepare el aliño mezclando la mayonesa, la nata líquida, el aceite, el vinagre y el azúcar. Sazone las verduras picadas con la salsa, mézclelas y deje reposar 1 hora en el frigorífico. 1 pepino, 2 tomates grandes, 1 pimiento rojo, 1 pimiento verde, 1 cebolla blanca mediana, 200 g de feta, 50 g de aceitunas negras (opcional), 4 cucharadas soperas de aceite, 1 limón, 30 g de hierbas frescas (a escoger: albahaca, perejil, menta, cilantro). Corte el pepino en lonchas finas con el cono de corte de lonchas (E2). Corte los pimientos en 2, retíreles las pepitas y los restos. Corte en láminas los pimientos y la cebolla. Pique los tomates y el feta en dados pequeños. En una ensaladera, mezcle todos estos ingredientes y añada las aceitunas. Prepare el aliño mezclando el aceite con el zumo de limón. Mezcle con cuidado y espolvoree la ensalada con hierbas frescas picadas. Pele, despepite y corte las manzanas en gajos. Píquelas en láminas con el cono de corte en lonchas (E2) y saltéelas con 30 g de mantequilla. 6 manzanas, Engrase ligeramente con mantequilla 60 g de azúcar moreno, Gratinado de manzanas una bandeja para gratinar y coloque 50 g de mantequilla, con almendras las manzanas caramelizadas en el 50 g de almendras enteras, fondo. Reduzca las almendras a 20 cl de nata, polvo con el cono de picado (E3). En (para 4 personas) 1 cucharada pequeña de una ensaladera, mezcle el polvo de canela. almendras, la nata y la canela. Vierta la mezcla sobre las manzanas y espolvoree el azúcar moreno. Hornee a 160°C (45 min). X X 18 X 19 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page20 IT LIMPIEZA DEL APARATO • Desconecte siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor (A). • No sumerja el bloque motor ni lo pase por el agua. Limpie del bloque motor con un paño humedecido. Séquelo cuidadosamente. • El adaptador (D), el empujador (C), los conos (E1, E2, E3) y el accesorio de recogida (F) pueden lavarse en el lavavajillas, en la cesta superior, utilizando el programa "ECO" o "POCO SUCIO". • Manipule los conos con precaución ya que sus cuchillas están muy afiladas. • En caso de coloración de las partes de plástico por alimentos como las zanahorias, frótelas con un paño humedecido con aceite alimentario y a continuación límpielas normalmente. encaja en la abertura de la parte delantera de la cámara (D) (fig.11). • Recogida del cable: empuje el cable en la cavidad prevista para ello (CORD STORAGE) (fig.12). RECICLAJE FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO Su aparato está diseñado para funcionar durante muchos años. No obstante, el día que se plantee cambiarlo no lo tire a la basura ni a un contenedor, llévelo a un centro de recolección especifico para este fin. ¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente! Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables. Deposítelo en un punto de recolección para que se lleve a cabo su tratamiento. Para España : 220-240 V - 50-60 Hz - 150 W A B C D E E1 E2 E3 F Blocco motore Pulsante funzionamento inizio/stop Pressino Vano per coni / imboccatura Coni Cono Grattugia (arancione) Cono Affetta (verde chiaro) Cono Trita (giallo) (secondo il modello) Accessorio per la conservazione RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA RECOGIDA • Todos los conos (E1, E2, E3) pueden guardarse en el aparato. Apile los 3 conos (fig.10) y colóquelos en la abertura, en la parte delantera de la cámara (D) (fig.11). El accesorio de colocación (F) se DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • Leggete con attenzione le istruzioni d’uso prima di utilizzare il vostro apparecchio per la prima volta. Un utilizzo non conforme alle istruzioni descritte solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità. • Quest'apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio • É consigliato sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio. • Questo apparecchio è conforme alle normative tecniche e ai regolamenti in vigore. • É concepito per funzionare solo con corrente alternata. Al primo utilizzo vi si chiede di verificare che la tensione di rete corrisponde a quella indicata sulla targa situata sull’apparecchio. • Non appoggiare, né utilizzare questo apparecchio sopra un elemento caldo o in prossimità di una fiamma (cucina a gas). • Utilizzare il prodotto solo su un piano di lavoro stabile al riparo da fonti d’acqua. Non ribaltarlo. • Per evitare incidenti e il danneggiamento dei materiali, tenete lontane le mani e gli utensili dalle lame e dai coni in movimento. • Non far funzionare l’apparecchio per piú di 2 minuti consecutivi. • Non mettere in funzione l’apparecchio a vuoto o con tutti i coni riposti nel vano/imboccatura. • Non tritare carne. • Mai ritirare i coni prima che il motore sia completamente fermo. • Mai introdurre alimenti con le mani, utilizzare il pressino. • Non utilizzare il prodotto per alimenti troppo consistenti : (zucchero, carne). • L’apparecchio deve essere smontato : - se esiste una anomalia durante il funzionamento, - prima di ogni pulizia o intervento, - dopo ogni utilizzo. • Mai scollegare l’apparecchio tirando dal cavo. • Non utilizzare prolunghe se non dopo aver verificato che queste siano in perfetto stato. • Un apparecchio elettrodomestico non deve essere utilizzato : - se è caduto per terra, - se i coni sono deteriorati o incompleti. • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lo si lascia senza sorveglianza e prima o dopo aver posizionato i coni. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, tramite l’assistenza post-vendita o una persona qualificata, al fine di evitare qualsiasi pericolo. • Non utilizzare coni o parti di ricambio diversi da quelli in dotazione nei centri post-vendita autorizzati. • Il prodotto è stato progettato per un uso domestico. Non si applica garanzia né è responsabilità del fabbricante qualsiasi uso professionale, utilizzo improprio o mancato rispetto del manuale d’uso. AL PRIMO UTILIZZO Para México : 120 V∼ 60 Hz - 150 W • Pulire gli accessori (coni, vano coni e pressino) con acqua insaponata. Sciacquare e asciugare con attenzione. 20 ATTENZIONE : Le lame dei coni sono estremamente affilate, maneggiate i coni con precauzione prendendoli dalla parte in plastica. 21 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page26 UTILIZAÇÃO • Seleccione o cone correspondente à utilização pretendida. • Posicione o suporte de cones (D) no bloco do motor (A) (fig.1), descrevendo ¼ de volta para a esquerda (fig.2). • Coloque o cone escolhido na abertura na parte da frente do suporte (D). O cone deve ficar correctamente posicionado no eixo (fig.3). • Ligue o aparelho. • Prima uma ou duas vezes o botão ligar / desligar (B) para bloquear o cone (fig.4). • Introduza os alimentos pelo tubo de Atenção: comece por premir o botão ligar / desligar antes de introduzir alimentos no tubo de alimentação (fig. 5). alimentação do suporte (D) e empurre os alimentos com a ajuda do calcador (C) (fig.6). • Para mudar de cone, rode o suporte (D), descrevendo ¼ de volta para a direita (fig.7) e, de seguida, volte a colocá-lo na posição vertical (fig.8). Retire o cone (fig.9). Atenção: Antes de colocar o aparelho a funcionar, certifique-se que o cone está perfeitamente posicionado no eixo (fig. 3 e 4). O produto está equipado com um botão ligar / desligar (B). Para funcionar em contínuo, mantenha-o premido. Conselhos para obter bons resultados: Os ingredientes que utilizar devem estar frescos para conseguir obter resultados satisfatórios e evitar qualquer tipo de acumulação de alimentos no compartimento. Não utilize o RECEITAS CONES PREPARAÇÃO Cone laranja RALAR (E1) Coleslaw PERGUNTAS FREQUENTES: (para 4 pessoas) Perguntas Respostas • “O cone não encaixa no suporte, não ouço um clique”. Certifique-se apenas que o cone encaixa correctamente (fig.3). É, de seguida, a colocação em funcionamento do produto antes de introduzir um alimento que permite o bloqueio adequado do cone (fig.4). • “Não consigo retirar o acessório após a utilização”. Para retirar o cone após a utilização, desbloqueie (fig.7) e volte a bloquear o suporte (fig.8) e o cone acabará por soltar-se (fig. 9). • “O suporte de cone é difícil de colocar e retirar. É normal ?» Sim, sem dúvida, quando o produto é novo. No decorrer das utilizações, torna-se cada vez mais fácil colocá-lo e retirá-lo. Cone verde claro CORTAR (E2) Salada grega Utilize o cone previsto para cada tipo de alimento: (para 4 pessoas) Cone Ralar E1 (laranja) Cone Cortar E2 (verde claro) Cenouras X X Courgettes X X Batatas X X Pepino X X Pimento X Cebolas X Beterrabas X Couve (branca/roxa) X Maçãs X Parmesão Queijo Gruyère X Chocolate X Cone amarelo RAPAR (E3) Gratinado de maçãs com amêndoas (para 4 pessoas) X X Pão seco/tostas X Avelãs/nozes/amêndoas Coco Cone Rapar E3 (amarelo) X aparelho para ralar ou cortar alimentos demasiado rijos, tais como açúcar ou pedaços de carne. Corte os alimentos para introduzi-los com maior facilidade na chaminé do compartimento. INGREDIENTES ¼ de couve branca, Corte a couve branca às fatias com 2 cenouras, a ajuda do cone Cortar (E2) e rale 3 colheres de sopa de as cenouras com o cone Ralar (E1). maionese, Misture-os numa saladeira. Prepare o 3 colheres de sopa de tempero misturando a maionese, as natas, 2 colheres de sopa de natas, o óleo, o vinagre e o açúcar. vinagre, Tempere os legumes ralados com o 2 colheres de sopa de molho, misture e deixe repousar açúcar em pó. durante 1 hora no frigorífico. 1 pepino, Corte o pepino em fatias finas com a 2 tomates grandes, ajuda do cone Cortar (E2). Corte os 1 pimento vermelho, pimentos ao meio, retire as pevides. 1 pimento verde, Corte os pimentos e a cebola às 1 cebola branca média, fatias. Corte os tomates e o queijo 200 g de queijo feta, feta em cubos pequenos. Numa 50 g de azeitonas pretas saladeira, misture todos estes (facultativo), ingredientes e junte as azeitonas. 4 colheres de sopa de óleo, Prepare o tempero misturando o óleo 1 limão, 30 g de ervas ao sumo de limão. Misture com aromáticas frescas (à cuidado e polvilhe a salada com escolha: manjericão, salsa, ervas aromáticas frescas cortadas. menta, coentros). Descasque, retire as pevides e corte as maçãs aos quartos. Corte em fatias finas com o cone Cortar fino (E2) e faça um refogado com 30 g de manteiga. Unte ao de leve um 6 maçãs, 60 g de açúcar mascavado, prato para gratinar com manteiga e disponha as maçãs caramelizadas 50 g de manteiga, no fundo. Reduza as amêndoas em 50 g de amêndoas inteiras, pó com a ajuda do cone Rapar (E3). 20 cl de natas, Numa saladeira, misture o pó de 1 colher de café de canela. amêndoas, as natas e a canela. Deite a mistura obtida sobre as maçãs e polvilhe com açúcar mascavado. Leve ao forno a 160°C (45 min). X X X 26 CONSELHOS 27 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page44 44 45 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page46 AR 46 47 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page48 48 49 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page52 TIPS TIL TILBEREDNING: BRUG • Vælg den ønskede tromle. • Anbring tromleholderen (D) på motorblokken (A) (fig.1), og drej den en kvart omgang mod venstre (fig. 2). • Anbring nu den ønskede tromle i åbningen foran på holderen (D), tromlen skal placeres helt i bund på akslen (fig.3). • Sæt stikket i stikkontakten. • Tryk en eller to gange på tænd-/sluk-knappen (B) for at låse tromlen fast (fig. 4). • Kom ingredienserne ned i påfyldningstragten Vigtigt: Tryk på tænd-/sluk-knappen, inden du kommer ingredienser i påfyldningstragten (fig. 5). (D), og skub dem ned med nedstopperen (C) (fig. 6). • Skift tromle ved at dreje holderen (D) en kvart omgang mod højre (fig. 7), Sæt den derefter tilbage i lodret position (fig. 8). Tag tromlen ud (fig. 9). VIGTIGT: Inden du tager apparatet i brug, kontroller at tromlen er korrekt placeret på akslen (fig. 3 og 4). Apparatet er forsynet med en tænd-/sluk-knap (B). For at lade apparatet køre konstant, skal knappen holdes inde. OPSKRIFTER TROMLER Coleslaw (til 4 personer) Svar • “Tromlen sidder ikke ordentligt fast i holderen, jeg kan ikke høre at den klipses fast”. Kontroller, at tromlen sidder helt i bund (fig.3). Det er først, når apparatet sættes i gang uden ingredienser, at tromlen låses korrekt fast (fig.4). • “Jeg kan ikke fjerne tilbehøret efter brug”. For at fjerne tromlen efter brug, løsn (fig.7) og lås holderen (fig.8) så falder tromlen af af sig selv (fig.9). • “Tromleholderen er svær at sætte på plads Ja, det er helt normalt, når apparatet er nyt. Det bliver lettere og tage ud, er det normalt?” efterhånden, som apparatet bliver brugt. Brug den tromle, der er anbefalet til de enkelte typer fødevarer: Tromle "til at rive" E2 (orange) Tromle "til at snitte" E4 (lysegrøn) Gulerødder X X Squash X X Kartofler X X Agurker X X Peberfrugter X Løg X Rødbeder X Kål (hvid/rød) X Æbler X Parmesan X Chokolade X Græsk salat (til 4 personer) INGREDIENSER GODE RÅD ¼ hvidkål, 2 gulerødder, 3 spsk. mayonnaise, 3 spsk. fløde, 2 spsk. vineddike, 2 spsk. sukker, Snit hvidkålen ved hjælp af tromlen til at "snitte" (E2) og riv gulerødderne med tromlen til at "rive fint" (E1). Bland det hele i en skål. Tilbered dressingen ved at blande mayonnaise, fløde, olie, vineddike og sukker. Hæld dressingen over grøntsagerne, bland, og lad coleslawen hvile i 1 time i køleskabet. 1 agurk, 2 store tomater, 1 rød peberfrugt, 1 grøn peberfrugt, 1 mellemstort løg, 200 g feta, 50 g sorte oliven (valgfrit), 4 spsk. olie, 1 citron, 30 g friske krydderurter (af eget valg: basilikum, persille, mynte, koriander). Gul tromle til at RIVE EKSTRA FINT (E3) Æblegratin med mandler (til 4 personer) 6 æbler, 60 g brun farin, 50 g smør, 50 g hele mandler, 20 cl fløde, 1 tsk. kanel. X X Tørt brød / tvebakker X Hasselnødder/valnøder/mandler Kokosnød Lysegrøn tromle til at SNITTE (E2) * Tromle “til at rive ekstra fint” E5 (gul) X Gruyere TILBEREDNING Orange tromle til at RIVE FINT (E1) HYPPIGE SPØRGSMÅL: Spørgsmål kødstykker. Skær ingredienserne i mindre stykker, så de er lettere at komme ned i påfyldningstragten. Brug ingredienser, der er faste for at opnå gode resultater, og undgå at ingredienserne hober sig op i tromleholderen. Brug ikke apparatet til at rive eller snitte ingredienser, der er for hårde såsom sukker eller X X X 52 53 Snit agurken i fine skiver ved hjælp af tromlen til at “snitte” (E2). Skær peberfrugterne i 2, og fjern kernehuset. Snit peberfrugterne med løget. Skær tomater og feta i små tern. Bland alle ingredienserne i en skål, og tilsæt de sorte oliven. Tilbered dressingen ved at blande olie og citronsaft. Bland salaten forsigtigt, og drys de friskklippede urter på. Skræl æblerne, tag kernehuset ud, og skær dem i både. Snit æblerne i skiver med tromlen til at "snitte" (E2) og svits dem på en pande med 30 g smør. Smør et ovnfast fad med en smule smør, og læg de karamelliserede æbler i bunden. Mal mandlerne ved hjælp af tromlen til at "rive ekstra fint" (E3). Bland de malede mandler, fløde og kanel i en skål. Hæld blandingen over æblerne, drys med brun farin. Bages ved 160 ℃ (i 45 minutter). notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page60 harde matvarer, som f.eks. sukker eller kjøttbiter. Skjær opp matvarene slik at det er enklere å føre dem ned i sjakten. TIPS FOR GODE RESULTATER: BRUKE APPARATET • Velg ønsket kjegle. • Sett kjegleholderen (D) på motorenheten (A) (fig.1) ved å vri den 1/4 omgang til venstre (fig. 2). • Sett kjeglen i åpningen foran holderen (D),kjeglen må være korrekt plassert helt inn i drivhjulet (fig.3). • Kople til apparatet. • Trykk én eller to ganger på av/på-knappen (B) for å låse fast kjeglen (fig. 4). • Ha ingrediensene ned i sjakten til holderen (D), NB: Trykk først på av/på-knappen før du fører ingrediensene ned i sjakten (fig. 5). og skyv dem ned med stapperen (C) (fig. 6). • For å bytte kjegle vrir du holderen (D) en 1/4 omgang til høyre (fig. 7), så setter du den tilbake til loddrett posisjon (fig. 8). Ta av kjeglen (fig. 9). NB: Før du slår på apparatet, må du alltid sørge for at kjeglen er korrekt plassert på drivhjulet (fig. 3 og 4). Apparatet er utstyrt med en av/på-knapp (B). Hold ned knappen for å kjøre apparatet kontinuerlig. Ingrediensene du bruker må være faste for å oppnå gode resultater og unngå at mat samler seg opp i holderen. Ikke bruk apparatet til å rive eller skjære ekstra OPPSKRIFTER Kjegler OPPSKRIFT Coleslaw (til 4 personer) Svar • “Kjeglen sitter ikke korrekt på plass, jeg hører ikke at den klipser seg fast.” Sørg ganske enkelt for at kjeglen er satt helt inn i drivhjulet (fig.3). Trykk på av/på-knappen før du fører ingrediensene ned i sjakten, for å kontrollere at kjeglen er korrekt fastlåst (fig.4). FREMGANGSMÅTE ¼ hodekål 2 gulrøtter 3 ss majones 3 ss kremfløte 2 ss eddik 2 ss sukker Skjær hodekål i skiver med kjeglen for skiver (E2), og riv gulrøttene med kjeglen for finriving (E1). Bland ingrediensene i en bolle. Lag dressingen: bland majones, kremfløte, olje, eddik og sukker. Hell dressingen over de revne grønnsakene, bland salaten og la den stå 1 time i kjøleskapet. Oransje kjegle FINRIVING (E1) VANLIGE SPØRSMÅL: Spørsmål INGREDIENSER • “Jeg klarer ikke å ta ut tilbehøret etter bruk.” For å ta ut kjeglen etter bruk låser du opp (fig.7) og igjen holderen (fig.8) og kjeglen faller ut av seg selv (fig.9). • “Kjegleholderen er ganske hard å sette på Ja, det er normalt når maskinen er ny. Etter hvert som den brukes, blir og ta av - er det normalt?“ det enklere å sette den på og ta den ut. Lysegrønn kjegle SKIVER (E2) Bruk den anbefalte kjeglen for ingrediensen den er ment for: Kjegle finriving E1 (oransje) Kjegle skiver E2 (lysegrønn) Gulrøtter X X Squash X X Poteter X X Agurker X X Paprika X Løk X Rødbeter X Kål (hodekål/rødkål) X Epler X Parmesan * Kjegle rasping E3 (gul) Gul kjegle RASPING (E3) Gratinerte epler med mandler (til 4 personer) X Gulost X Sjokolade X 6 epler 60 g brunt sukker 50 g smør 50 g hele mandler 2 dl kremfløte 1 ts kanel X X Tørt brød/kavringer X Hasselnøtter/valnøtter/mandler X Kokosnøtt Gresk salat (til 4 personer) 1 agurk 2 store tomater 1 rød paprika 1 grønn paprika 1 middels stor løk 200 g fetaost 50 g svarte oliven (kan sløyfes) 4 ss olje 1 sitron 30 g ferske urter (f.eks.: basilikum, persille, peppermynte, koriander). X X 60 61 Skjær agurken i skiver med kjeglen for skiver (E2). Skjær paprikaene i 2, ta ut frø og innmat. Skjær paprikaene og løken i skiver. Skjær tomatene og fetaosten i små terninger. Bland alle disse ingrediensene i en bolle og tilsett oliven. Lag dressingen: bland olje og sitronsaft. Bland salaten forsiktig, og dryss over finhakkede urter. Skrell eplene, skjær dem i båter og ta ut kjernene. Skjær båtene i skiver med kjeglen for skiver (E2) og stek dem i 30 g smør. Pensle litt smør i en ovnfast form, og legg de stekte eplene i bunnen. Mal mandlene til pulver med kjeglen for rasping (E3). Bland mandelpulver, kremfløte og kanel i en bolle. Hell blandingen over eplene, og dryss over brunt sukker. Sett formen i ovnen og stek på 160 °C (45 min). notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page64 64 65 notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page66 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Moulinex DJ753E32 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario