Mitsubishi Electric VS-50VL10U Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario
ES-1
ESPAÑOL
DLP
TM
PROYECTOR
MODELO
VS-50VL10U
Manual del Usario
Este manual del usuario es muy importante para usted.
Por favor léalo antes de utilizar su proyector DLP™.
Siga sin falta las indicaciones siguientes.
Este proyector requiere una instalación especial para evitar
la caída o el vuelco.
Solicite la instalación a un especialista.
No intente instalar el proyector por su cuenta.
Advertencia:
ES-3
ESPAÑOL
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PARTE POSTERIOR). LA UNIDAD NO TIENE EN SU INTE-
RIOR PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL
USUARIO. SOLICITE TODO SERVICIO A PERSONAL
CUALIFICADO.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de tensión peligrosa sin aislación en el interior del producto
que puede tener la intensidad suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento (servicio)
en la literatura incluida con el aparato.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI
A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO USE ESTA CLAVIJA (POLARIZADA) CON UN CABLE DE
EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE A MENOS QUE LAS ESPIGAS PUEDAN
SER INSERTADAS COMPLETAMENTE, SIN QUEDAR EXPUESTAS.
NOTA:
DEBIDO A QUE ESTE PROYECTOR ES UN EQUIPO ENCHUFABLE, EL TOMACORRIENTE DEBERÁ
ESTAR INSTALADO CERCA DEL EQUIPO Y SER DE FÁCIL ACCESO.
ES-4
Funciones Principales
Brillo Alto
El nuevo sistema óptico empleando el chip DMD
TM
de 0,7 pulgadas hace posible la visualización de
imágenes claras de visibilidad de alto nivel y brillo alto de 440 cd/m
2
.
Digital Color Space Control (CSC) (Control de espacio de color) para óptima mezcla entre las
pantallas
El CSC es utilizado para corregir la reproducción del color entre los proyectores, lo cual es frecuentemente
un problema con las configuraciones de pantalla múltiples. Esos circuitos aseguran una buena reproducción
del color entre cada pantalla y un excelente control de reproducción del color.
Alta confiabilidad sin remanencia de la imagen
Las proyecciones con el sistema DLP no generan remanencia de imagen en la pantalla. Por lo tanto, este
proyector es adecuado para mostrar imágenes fijas e información de texto durante un tiempo prolongado.
Tarjeta de entrada opcional: VC-B10KA
La tarjeta opcional le da la habilidad de visualizar datos, gráficos y vídeo sin cortes hasta el orden de 5X5
del monitor DLP
TM
XGA sin la utilización de ningún procesador de visión múltiple para tamaño.
La tarjeta tiene un interruptor Matriz (3X2) y un Chip de escala el cual puede aceptar 3 entradas: puerto
RGB Analógico y Digital (TMDS) y vídeo compuesto o Y/C.
Marcas de fábrica
Todos los nombres mostrados en este manual son marcas registradas o marcas comerciales registradas de sus
respectivas compañías.
DLP
TM
(Digital Light Processing) y DMD
TM
(Digital Micromirror Device) son marcas de fábrica o marcas comerciales
registradas de la Texas Instruments Incorporated en los E.E.U.U.
ES-5
ESPAÑOL
Contenido
Funciones Principales ............................................................................ 4
Importantes medidas de seguridad ....................................................... 6
Vista Panoramica ................................................................................... 8
Especificationes/ítems vendidos por separado...................................... 9
Dibujos Acotados .................................................................................... 10
Como reemplazar el cartucho de la lámpara ........................................ 11
Mantenimiento ....................................................................................... 13
Solución de problemas ........................................................................... 14
ES-6
Importantes medidas de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES REFERENTES
AL PROYECTOR DLP
TM
, Y CONSÉRVELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS. OBSERVE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES MARCADAS
EN EL PROYECTOR DLP
TM
.
1. Lea las instrucciones
Lea detenidamente todas las instrucciones de
seguridad y operación antes de usar el aparato.
2. Conserve las instrucciones
Conserve las instrucciones de seguridad y
operación para futuras consultas.
3. Respete las advertencias
Respete todas las advertencias presentes en el
aparato y en el manual de instrucciones.
4. Siga las instrucciones
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. Limpieza
Desconecte el proyector LCD del tomacorriente
mural antes de limpiarlo. No use limpiadores
líquidos o aerosoles. Use un paño húmedo para
limpiar el aparato.
6. Accesorios y equipos
Nunca añada ningún accesorio y/o equipo sin la
aprobación del fabricante, ya que esto podría
resultar en incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
7. Agua y humedad
No use este proyector en lugares donde haya
posibilidad de contacto o inmersión en el agua.
No use cerca de: bañeras, lavamanos, fregadero
de la cocina o lavandería, piscinas, etc.
8. Accesorios
No instale este proyector en un carro, soporte,
trípode o mesa inestables. El proyector podría
caerse, causando serias lesiones a un niño o
adulto, y resultando también severamente
dañado. Úselo sólo en un carro, soporte, trípode
o mesa recomendados por el fabricante o
vendidos junto con el proyector. Cualquier
instalación del aparato debe hacerse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante y usando los
accesorios de montaje recomendados por el
mismo.
Una combinación de
aparato y carro deberá
ser movida con
cuidado. Las
detenciones bruscas, la
fuerza excesiva y las
superficies disparejas
pueden hacer que el
aparato y el carro se
vuelquen.
9. Ventilación
El gabinete tiene ranuras y aberturas de
ventilación para garantizar la operación fiable
del proyector y para evitar que se recaliente. No
bloquee estas aberturas y asegúrese de no
obstruirlas situando el proyector encima de una
cama, sofá, alfombra o estante para libros.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
y de seguir las instrucciones del fabricante.
10. Fuentes de alimentación
Este proyector sólo debe ser usado con el tipo de
fuente de alimentación especificado en la etiqueta
indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación que tiene en su casa, consulte al
distribuidor del proyector o a la compañía de
electricidad local.
11. Protección del cable de alimentación
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que sean pisados
o aplastados por objetos sea mínima. Preste especial
atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos
y a los puntos donde salen del aparato. No coloque el
cable de alimentación debajo de una alfombra.
12. Sobrecarga
No sobrecargue los tomacorrientes murales y cables
de extensión, ya que esto podría causar incendios o
descargas eléctricas.
13. Entrada de objetos y líquido
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las
aberturas del proyector, ya que podría tocar peligrosos
puntos de alta tensión o causar cortocircuitos, lo que
a su vez podría resultar en incendios o descargas
eléctricas.
No derrame ningún tipo de líquido sobre el proyector.
14. Servicio
No intente reparar el proyector usted mismo; al abrir
o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta
tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a per-
sonal cualificado.
15. Daños que requieren servicio
En los siguientes casos, desconecte el proyector del
tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
cualificado:
(a) Cuando el cable o la clavija de alimentación
estén dañados.
(b) Si se ha derramado líquido sobre el proyector,
o si algún objeto ha caído dentro del aparato.
(c) Cuando a pesar de haber seguido las
instrucciones de operación, el proyector no
funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones; el ajuste incorrecto
de otros controles podrá causar daños al
proyector, el que por lo general requerirá de
un prolongado trabajo de reparación (por un
técnico cualificado) para que sus condiciones
normales de operació n puedan ser
restablecidas.
(d) Si el proyector ha sido expuesto a la lluvia o al
agua.
(e) Si el proyector se ha caído o si el gabinete se
ha dañado.
(f) Cuando el proyector muestre un cambio notorio
en su rendimiento esto indica necesidad de
servicio.
16. Reemplazo de piezas
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese
de que el técnico de servicio use las piezas de repuesto
especificadas por el fabricante, o piezas que tengan
las mismas características que la pieza original. Los
cambios no autorizados pueden resultar en incendios,
descargas eléctricas y otros daños.
ES-7
ESPAÑOL
WARNING:
Desenchufe inmediatamente si algo va mal
con el Proyector.
No utilice el proyector cuando salga humo, olores o
se oigan ruidos extraños. Se puede producir fuego o
descargas eléctricas. Si se da este caso, desenchufe
inmediatamente el proyector y póngase en contacto
con su distribuidor.
Nunca extraiga el aparato de la caja
Este Proyector contiene circuitos de alto voltaje.
Entrar en contacto con los mismos inadvertidamente
puede producir descargas eléctricas. Exceptuando los
casos en que en la Guía del Propietario se diga algo
en contrario, no intente arreglar el aparato por sí
mismo. Póngase en contacto con su distribuidor
cuando tenga la necesidad de arreglar, ajustar o
inspeccionar el Proyector.
No modifique este equipo en modo alguno
Hacerlo puede producir fuego o descargas eléctricas.
Use el cable de alimentación incluido.
El uso de otro cable puede causar interferencias en
la recepción de radio o televisión.
Este aparato debe estar puesto a tierra.
No desconecte la corriente bruscamente ni
desenchufe el proyector mientras está
funcionando.
Puede provocar una rotura de la bombilla, fuego,
descarga eléctrica u otros problemas.
AVISO DE CONFORMIDAD CON LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que está en acuerdo con los límites para un mecanismo digital
de Clase A, conforme a la parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proteger, en la
medida de lo posible, al equipo contra una interferencia dañina cuando es empleado en un medio comercial.
Este equipo produce, usos, y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se utiliza correctamente como
se indica en el manual de instrucciones, puede causar interferencias que dañen a las comunicaciones de radio.
El uso este equipo en areas residenciales puede causar interferencias dañinas a otros, en tales casos el dueño
deberá reparar aquellos daños a su propio costo.
Este aparato digital no excede los límites de Clase A para emisiones de radio desde aparatos digitales como se
ajusta en el equipo estándar de interferencia-causa titulado Aparatos Digitales, ICES-003 del Departamento
de Comunicaciones.
El uso de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario
deberá corregir el problema por sus propios medios.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Mitsubishi pueden anular la autoridad del
usuario para operar este equipo.
AVISO DE CONFORMIDAD CON LA INDUSTRIA CANADIENSE
Este aparato digital Clase A cumplen con ICES-003 de Canadá.
Instale el proyector a más de 5 cm de la
pared para no bloquear la entrada, ranuras
de escape y la ventilación de este proyector,
ya que sale aire caliente de éste.
No utilice el proyector bajo estas
circunstancias, que podrían causar
incendio o una descarga eléctrica.
en lugares húmedos o con polvo.
colocándolo de lado, boca abajo.
cerca de un calefactor.
colocándolo en una cocina, o en lugares aceitosos, con
humo o húmedos.
a la luz directa del sol.
con alta temperatura, tales como dentro de un coche
cerrado.
donde la temperatura sea inferior a 5˚ C o superior a
40 ˚C.
Al reemplazar la lámpara de fuente de luz, pulse el
botón POWER para desactivar el aparato y espere 30
segundos en modo reserva para enfriar la lámpara y
los paneles DLP
TM
y apague el interruptor principal,
después desenchufe de la toma de corriente y espere
otros 60 minutos para que la lámpara esté fría al
tocarla.
PRECAUCIÓN:
Sustitución de las baterías del mando a
distancia opcional R-FD10TX
Un uso indebido puede ocasionar incendios, heridas,
suciedad por goteo, calor o explosiones.
Sustituya todas las baterías por otras nuevas.
Utilice cuatro baterías de tipo AA (R6P).
NOTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD DE LAS DIRECTIVAS DE EC
Este proyector cumple con los requeriminetos del 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68CEE. Los requerimientos de
suceptibilidad se han escogido a un nivel, que hace posibles operaciones libres de interferencia en áreas de vivienda,
áreas de oficina e industrial ligera, relacionadas con operaciones en recinto cerrado o al aire libre. Todos los sitios de
operación se relacionan con la fuente de alimentación de bajo voltaje.
Este es un equipo de clase A. Este dispositivo puede causar interferencias en áreas residenciales; en el caso de
interferencias puede ser solicitado por el usuario el suministro de soluciones apropiados y el pago por ellas.
17. Comprobación de seguridad
Al finalizar cualquier trabajo de mantenimiento
o reparación del proyector, solicítele al técnico
de servicio que efectúe una comprobación de
seguridad para determinar si el proyector se
encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
ES-8
Vista Panoramica
STANDBY
STATUS
IN
OUT
POWER
CONTROL
SW1
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
OFF
SW2
R
G
B
HD
VD
1k
75
Sync
R
G
B
HD
VD
1k
75
Sync
SET UP
IN
COMP
Y/C
OUT
REMOTE
DIGITAL IN
ANALOG IN
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
VIDEO IN
ANALOG IN
RS-232C
Interruptor de espera
Panel del terminal
Interfaz RS-232C
Entrada del control del proyector
Salida del control del proyector
Interruptor de alimentación principal
LED de estado
Unidad de la pantalla
Gabinete
Manijas
Depósito cubierto del
cartucho de la lámpara
Entrada de vídeo compuesta
Tarjeta de entrada VC-B10KA
(opcional)
Entrada de vídeo Y / C
Salida digital
Entrada digital
Entrada RGB analógica
Interruptor conmutador de impedancia
sincrónico de entrada analógica
Tomacorriente de alimentación
Entrada digital SVGA
Entrada analógica RGB SVGA
Interruptor conmutador de impedancia
sincrónico de entrada analógica
Interruptores de configuración
Entrada del mando a distancia alámbrico
Salida del mando a distancia inalámbrico
ES-9
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES / ÍTEMS VENDIDOS POR SEPARADO
Modelo VS-50VL10U
Sistema de monitor Sistema DLP
TM
(0.7 pulg. 1 Chip DMD
TM
)
Resolución
800 x 600 píxeles
Tamaño de la pantalla 50 pulgadas (1016 x 762 mm)
Brillo de la pantalla 440 cd/m
2
(TÍPICO)
Relación de contraste 300 : 1 (TÍPICO)
Ángulo de visión Horizontal : 118°, Vertical : 50°
Frecuencia de exploración de entrada
Horizontal : 31 a 40 kHz, Vertical : 49 a 61 Hz, Velocidad del reloj de píxel : 33 a 43 MHz
Terminal BNC
x 5 (RGBHV)
Señal Vídeo : 0.7 Vp-p / 75 , Sincron. : Nivel TTL (positivo/negativo)
[Sincronismo en verde] Video : 0.7 Vp-p (sinc. positivo), 0.3 Vp-p (sinc. negativo)
[cuando termina con 75 ]
Terminal MDR 20 Contactos
Señal TMDS (Sistema de contactos : de acuerdo al DFP)
Señal de control
RS-232C : D-Sub 9 contactos
RS-422 : D-Sub 9 contactos
x 2 (entrada y salida)
Fuente de luz Lámpara de mercurio de Ultra alta presión (promedio de vida útil 4000 horas)
Consumo de energía 200 W
Suministro de energía AC 100 V a 240 V 50/60 Hz 3 A
Anchura 1016 mm
Altura 1032 mm
Profundidad
650 mm
10 °C a 35 °C 20 % a 80 %
Peso 55 kg
Accesorios
VS-50VL10U
Resolución : VGA SXGA, Horizontal : 31.5 a 80 kHz,
Vertical : 49 a 85 Hz, Velocidad del reloj de píxel : 25 a 110 MHz
Terminal BNC
x 5 (RGBHV)
Señal Vídeo : 0.7 Vp-p / 75 Sincron. : nivel TTL (positivo/negativo)
[En sincron. en verde] Vídeo : 0.7 Vp-p positivo, Sincron. : 0.3 Vp-p negativo
(cuando se termina con 75 )
Terminal 20 contactos MDR
Señal TMDS (Sistema de contactos: de acuerdo a DFP)
Terminal Compuesto : BNC
x 1, Y / C : Terminal de vídeo S x 1
Señal Compuesto : 1.0 Vp-p/75 , Y : 1.0 Vp-p/75 , C : 0.286 Vp-p/75
Función
Escalado: reducción y zoom
Conversión de velocidad de imagen
Tarjeta de entrada : VC-B10KA
Unidad manual a distancia para uso inalámbrico y alámbrico : R-FD10TX
Lámpara de mercurio de ultraalta presión de repuesto : S-VD10LA
Opcional
Dimensiones
externas
Entrada de vídeo
RGB analógica
SVGA
Entrada de vídeo
RGB digital SVGA
Entrada de vídeo
RGB analógica
Temperatura de
funcionamiento y humedad
Señal de entrada RGB
(analógica / digital )
Entrada de vídeo
RGB digital
Entrada de vídeo
(NTSC/PAL)
Manual del usuario, dos cables de alimentación (Norteamérica, Europa), Partes para
conexión de los cubos ( 8 piezas cada uno de los Tornillo de tuerca de cabeza hueca
hexagonal para M6, arandelas freno, arandelas planas, y arandelas elásticas), cable de
control de conexión de cubo
ES-10
Dibujos Acotados
1016 525125
762270
1032
762 270
495155
650
Vista superior
Vista delantera Vista lateral
Unidad : mm
ES-11
ESPAÑOL
Como reemplazar el cartucho de la lámpara
Usted puede proyectar imágenes después de reemplazar el cartucho de la lámpara. Sin embargo, se
requiere de los siguientes ajustes para disfrutar de una calidad de imagen equivalente a aquella
ofrecida antes del reemplazo del cartucho de la lámpara. Por favor contacte su distribuidor Mitsubishi
para los siguientes ajustes.
Ajuste de los 6 ejes
Ajuste CSC
Reajuste del temporizador de la lámpara
Nota
Desactive la alimentación y deje el proyector en espera durante una hora o mas antes de
reemplazar el cartucho de la lámpara. Asegúrese de usar guantes cuando reemplace el cartucho
de la lámpara.
Nunca toque la lámpara mientras esté encendida o inmediatamente después de apagarla
porque la temperatura tendrá una temperatura muy alta.
Nunca toque la parte metálica del conector de la lámpara mientras que esta está encendida
porque la temperatura del metal es muy alta.
Nunca toque la parte metálica del conector de la lámpara mientras que esta está encendida
porque una presión alta surge en este lugar.
Nunca mire dentro de la lámpara mientras está encendida.
Nunca toque la cubierta de vidrio de la lámpara con sus dedos. El aceite en sus dedos puede
causar daños o la explosión de la lámpara.
Reemplace la lámpara procurando aplicar una presión mínima sobre el cartucho de la lámpara.
1.
Desactive el interruptor de
alimentación principal en el panel del
terminal.
2.
Afloje el tornillo en la puerta del
deposito del cartucho de la lámpara.
3.
Abra la puerta del depósito del
cartucho de la lámpara.
4.
Afloje los tornillos de fijación del
cartucho de la lámpara
Depósito del cartucho
de la lámpara
Tornillo
Tornillos de
fijación del
cartucho de
la lámpara
ES-12
5.
Sostenga la manija y tire hacia afuera
del cartucho de la lámpara
Asegúrese de agarrar la manija con una mano
y sostenga el cartucho de la lámpara con la
otra mano para sacarlo en forma segura.
No toque la cubierta de vidrio de la lámpara.
Esta puede ocasionarle quemaduras.
6.
Inserte hasta el fondo un nuevo
cartucho de la lámpara dentro del
depósito.
No toque la cubierta de vidrio de la lámpara
con sus dedos. El aceite en sus dedos puede
causar daños o la explosión de la lámpara.
Asegúrese de agarrar la manija con una mano
y sosiegan el cartucho de la lámpara con la
otra para insertarlo en forma segura. Tenga
cuidado de no apretar su mano en el depósito
de cartuchos de la lámpara.
7.
Apriete los tornillos de fijación del
cartucho de la lámpara.
8.
Cierre la puerta del depósito del
cartucho de la lámpara.
9.
Apriete los tornillos en la puerta del
depósito de cartuchos de la lámpara.
10.
Realice los ajustes después del reemplazo del cartucho de la lámpara.
Usted puede proyectar imágenes después de reemplazar el cartucho de la lámpara. Sin embargo, se
requiere de los siguientes ajustes para disfrutar de una calidad de imagen equivalente a la ofrecida
antes del reemplazo del cartucho de la lámpara. Por favor contacte su distribuidor Mitsubishi para
los ajustes siguientes. No intente realizar los ajustes usted mismo.
Ajuste de 6 ejes
Ajuste CSC
Reajuste del temporizador de la lámpara
Tornillo
Tornillos de
fijación del
cartucho de la
lámpara
ES-13
ESPAÑOL
Mantenimiento
Limpieza del proyector
Utilice un trapo suave libre de pelusas para limpiar el proyector. Para remover la suciedad pegada, limpie
esta suciedad utilizando un trapo húmedo con un detergente suave diluido y luego limpie el proyector con
un trapo seco.
No utilice bencina o disolvente para limpiar el proyector. Esto puede causar el deterioro del proyector o el
desprendimiento del recubrimiento.
Limpieza de las ranuras de ventilación
Cuando las ranuras de ventilación se comiencen a obstruir con suciedad y polvo, la circulación del aire
dentro del proyector puede bloquearse y la temperatura interior puede incrementarse causando problemas.
Limpie las ranuras de ventilación cada 100 horas de uso.
Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared.
Aspire la suciedad o polvo desde el exterior de las ranuras utilizando una aspiradora con un adaptador de
cepillo. No utilice una aspiradora sin una boquilla de cepillo o no utilice un adaptador de boquilla para
limpiara las ranuras.
Limpieza de la parte interna del proyector
Si usted continua usando el proyector con suciedad o polvo en su interior sin limpiarlo, un incendio u otros
problemas pueden ocurrir. Asegúrese de contactar a su distribuidor Mitsubishi para la limpieza interna del
proyector. No intente limpiar la parte interna por su cuenta.
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de pared antes de realizar el
mantenimiento del producto.
Mantenga cualquier componente volátil tal como un insecticida lejos del contacto con el cuerpo o la
pantalla del proyector. No deje ningún caucho o materiales plásticos en contacto con el proyector o la
pantalla por largos periodos de tiempo. Esto puede causar deterioro del proyector o el recubrimiento
se puede desprender.
ES-14
No aparecen imágenes en la
pantalla
Verifique que el cable de alimentación está conectado firmemente.
Verifique que las señales de entrada correctas se han seleccionado para los
terminales de los dispositivos externos.
Verifique que los dispositivos externos están conectados firmemente a los
terminales.
Verifique que los dispositivos externos están activados.
Compruebe que se esté introduciendo la señal apropiada desde el
dispositivo externo al proyector.
RemedioProblemas
El color de la imagen no es el
apropiado.
Verifique la conexión de señal entre el dispositivo externo y el proyector.
El LED de estado se enciende.
En caso de que el proyector sufra algún fallo,
el LED de estado del panel del terminal
mostrará en rojo un número entre 0 y 7, y el
proyector se apagará automáticamente. Si
esto sucede, por favor pó ngase
inmediatamente en contacto con su
distribuidor Mitsubishi.
Por favor verifique lo siguientes puntos antes de contactar a su distribuidor para servicio
técnico. Errores en señales son aptas para ser tomadas en cuenta como problemas en el
proyector.
Solución de problemas
El gabinete realiza un crujido
Este suena cuando el gabinete se expande o se contrae debido al cambio en la
temperatura ambiente, lo cual no afecta el funcionamiento del proyector.
STANDBY
STATUS

Transcripción de documentos

DLPTM PROYECTOR MODELO ESPAÑOL VS-50VL10U Manual del Usario Siga sin falta las indicaciones siguientes. Advertencia: Este proyector requiere una instalación especial para evitar la caída o el vuelco. Solicite la instalación a un especialista. No intente instalar el proyector por su cuenta. Este manual del usuario es muy importante para usted. Por favor léalo antes de utilizar su proyector DLP™. ES-1 PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ESPAÑOL DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR). LA UNIDAD NO TIENE EN SU INTERIOR PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. SOLICITE TODO SERVICIO A PERSONAL CUALIFICADO. El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” sin aislación en el interior del producto que puede tener la intensidad suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento (servicio) en la literatura incluida con el aparato. ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO USE ESTA CLAVIJA (POLARIZADA) CON UN CABLE DE EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE A MENOS QUE LAS ESPIGAS PUEDAN SER INSERTADAS COMPLETAMENTE, SIN QUEDAR EXPUESTAS. NOTA: DEBIDO A QUE ESTE PROYECTOR ES UN EQUIPO ENCHUFABLE, EL TOMACORRIENTE DEBERÁ ESTAR INSTALADO CERCA DEL EQUIPO Y SER DE FÁCIL ACCESO. ES-3 Funciones Principales •Brillo Alto El nuevo sistema óptico empleando el chip DMD TM de 0,7 pulgadas hace posible la visualización de imágenes claras de visibilidad de alto nivel y brillo alto de 440 cd/m2. •Digital Color Space Control (CSC) (Control de espacio de color) para óptima mezcla entre las pantallas El CSC es utilizado para corregir la reproducción del color entre los proyectores, lo cual es frecuentemente un problema con las configuraciones de pantalla múltiples. Esos circuitos aseguran una buena reproducción del color entre cada pantalla y un excelente control de reproducción del color. •Alta confiabilidad sin remanencia de la imagen Las proyecciones con el sistema DLP™ no generan remanencia de imagen en la pantalla. Por lo tanto, este proyector es adecuado para mostrar imágenes fijas e información de texto durante un tiempo prolongado. •Tarjeta de entrada opcional: VC-B10KA La tarjeta opcional le da la habilidad de visualizar datos, gráficos y vídeo sin cortes hasta el orden de 5X5 del monitor DLPTM XGA sin la utilización de ningún procesador de visión múltiple para tamaño. La tarjeta tiene un interruptor Matriz (3X2) y un Chip de escala el cual puede aceptar 3 entradas: puerto RGB Analógico y Digital (TMDS) y vídeo compuesto o Y/C. Marcas de fábrica Todos los nombres mostrados en este manual son marcas registradas o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. • DLPTM (Digital Light Processing) y DMDTM (Digital Micromirror Device) son marcas de fábrica o marcas comerciales registradas de la Texas Instruments Incorporated en los E.E.U.U. ES-4 Contenido Funciones Principales ............................................................................ 4 Importantes medidas de seguridad ....................................................... 6 ESPAÑOL Vista Panoramica ................................................................................... 8 Especificationes/ítems vendidos por separado ...................................... 9 Dibujos Acotados .................................................................................... 10 Como reemplazar el cartucho de la lámpara ........................................ 11 Mantenimiento ....................................................................................... 13 Solución de problemas ........................................................................... 14 ES-5 Importantes medidas de seguridad LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES REFERENTES AL PROYECTOR DLP TM, Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. OBSERVE TODAS LAS 10. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES MARCADAS EN EL PROYECTOR DLPTM. 1. Lea las instrucciones Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación antes de usar el aparato. 2. 11. Conserve las instrucciones Conserve las instrucciones de seguridad y operación para futuras consultas. 3. Respete las advertencias Respete todas las advertencias presentes en el aparato y en el manual de instrucciones. 4. Siga las instrucciones 12. Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. Limpieza Desconecte el proyector LCD del tomacorriente mural antes de limpiarlo. No use limpiadores 13. líquidos o aerosoles. Use un paño húmedo para limpiar el aparato. 6. 7. 8. Accesorios y equipos Nunca añada ningún accesorio y/o equipo sin la aprobación del fabricante, ya que esto podría resultar en incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 14. Agua y humedad No use este proyector en lugares donde haya posibilidad de contacto o inmersión en el agua. No use cerca de: bañeras, lavamanos, fregadero de la cocina o lavandería, piscinas, etc. 15. Accesorios No instale este proyector en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. El proyector podría caerse, causando serias lesiones a un niño o adulto, y resultando también severamente dañado. Úselo sólo en un carro, soporte, trípode o mesa recomendados por el fabricante o vendidos junto con el proyector. Cualquier instalación del aparato debe hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y usando los accesorios de montaje recomendados por el mismo. Una combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas pueden hacer que el aparato y el carro se vuelquen. 9. ES-6 Ventilación El gabinete tiene ranuras y aberturas de 16. ventilación para garantizar la operación fiable del proyector y para evitar que se recaliente. No bloquee estas aberturas y asegúrese de no obstruirlas situando el proyector encima de una cama, sofá, alfombra o estante para libros. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada y de seguir las instrucciones del fabricante. Fuentes de alimentación Este proyector sólo debe ser usado con el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte al distribuidor del proyector o a la compañía de electricidad local. Protección del cable de alimentación Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos y a los puntos donde salen del aparato. No coloque el cable de alimentación debajo de una alfombra. Sobrecarga No sobrecargue los tomacorrientes murales y cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. Entrada de objetos y líquido Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas del proyector, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o causar cortocircuitos, lo que a su vez podría resultar en incendios o descargas eléctricas. No derrame ningún tipo de líquido sobre el proyector. Servicio No intente reparar el proyector usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal cualificado. Daños que requieren servicio En los siguientes casos, desconecte el proyector del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio cualificado: (a) Cuando el cable o la clavija de alimentación estén dañados. (b) Si se ha derramado líquido sobre el proyector, o si algún objeto ha caído dentro del aparato. (c) Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, el proyector no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños al proyector, el que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico cualificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. (d) Si el proyector ha sido expuesto a la lluvia o al agua. (e) Si el proyector se ha caído o si el gabinete se ha dañado. (f) Cuando el proyector muestre un cambio notorio en su rendimiento — esto indica necesidad de servicio. Reemplazo de piezas Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio use las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que la pieza original. Los cambios no autorizados pueden resultar en incendios, descargas eléctricas y otros daños. Comprobación de seguridad Al finalizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación del proyector, solicítele al técnico de servicio que efectúe una comprobación de seguridad para determinar si el proyector se encuentra o no en condiciones óptimas de operación. WARNING: Desenchufe inmediatamente si algo va mal con el Proyector. No utilice el proyector cuando salga humo, olores o se oigan ruidos extraños. Se puede producir fuego o descargas eléctricas. Si se da este caso, desenchufe inmediatamente el proyector y póngase en contacto con su distribuidor. Nunca extraiga el aparato de la caja Este Proyector contiene circuitos de alto voltaje. Entrar en contacto con los mismos inadvertidamente puede producir descargas eléctricas. Exceptuando los casos en que en la Guía del Propietario se diga algo en contrario, no intente arreglar el aparato por sí mismo. Póngase en contacto con su distribuidor cuando tenga la necesidad de arreglar, ajustar o inspeccionar el Proyector. No modifique este equipo en modo alguno Hacerlo puede producir fuego o descargas eléctricas. Use el cable de alimentación incluido. El uso de otro cable puede causar interferencias en la recepción de radio o televisión. Este aparato debe estar puesto a tierra. No desconecte la corriente bruscamente ni desenchufe el proyector mientras está funcionando. Instale el proyector a más de 5 cm de la pared para no bloquear la entrada, ranuras de escape y la ventilación de este proyector, ya que sale aire caliente de éste. No utilice el proyector bajo estas circunstancias, que podrían causar incendio o una descarga eléctrica. •en lugares húmedos o con polvo. •colocándolo de lado, boca abajo. •cerca de un calefactor. •colocándolo en una cocina, o en lugares aceitosos, con humo o húmedos. •a la luz directa del sol. •con alta temperatura, tales como dentro de un coche cerrado. •donde la temperatura sea inferior a 5˚ C o superior a 40 ˚C. •Al reemplazar la lámpara de fuente de luz, pulse el botón POWER para desactivar el aparato y espere 30 segundos en modo reserva para enfriar la lámpara y los paneles DLPTM y apague el interruptor principal, después desenchufe de la toma de corriente y espere otros 60 minutos para que la lámpara esté fría al tocarla. PRECAUCIÓN: Sustitución de las baterías del mando a distancia opcional R-FD10TX •Un uso indebido puede ocasionar incendios, heridas, suciedad por goteo, calor o explosiones. •Sustituya todas las baterías por otras nuevas. Utilice cuatro baterías de tipo AA (R6P). Puede provocar una rotura de la bombilla, fuego, descarga eléctrica u otros problemas. AVISO DE CONFORMIDAD CON LA FCC Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que está en acuerdo con los límites para un mecanismo digital de Clase A, conforme a la parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proteger, en la medida de lo posible, al equipo contra una interferencia dañina cuando es empleado en un medio comercial. Este equipo produce, usos, y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se utiliza correctamente como se indica en el manual de instrucciones, puede causar interferencias que dañen a las comunicaciones de radio. El uso este equipo en areas residenciales puede causar interferencias dañinas a otros, en tales casos el dueño deberá reparar aquellos daños a su propio costo. Este aparato digital no excede los límites de Clase A para emisiones de radio desde aparatos digitales como se ajusta en el equipo estándar de interferencia-causa titulado “Aparatos Digitales”, ICES-003 del Departamento de Comunicaciones. El uso de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir el problema por sus propios medios. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Mitsubishi pueden anular la autoridad del usuario para operar este equipo. AVISO DE CONFORMIDAD CON LA INDUSTRIA CANADIENSE Este aparato digital Clase A cumplen con ICES-003 de Canadá. NOTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD DE LAS DIRECTIVAS DE EC Este proyector cumple con los requeriminetos del 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68CEE. Los requerimientos de suceptibilidad se han escogido a un nivel, que hace posibles operaciones libres de interferencia en áreas de vivienda, áreas de oficina e industrial ligera, relacionadas con operaciones en recinto cerrado o al aire libre. Todos los sitios de operación se relacionan con la fuente de alimentación de bajo voltaje. Este es un equipo de clase A. Este dispositivo puede causar interferencias en áreas residenciales; en el caso de interferencias puede ser solicitado por el usuario el suministro de soluciones apropiados y el pago por ellas. ES-7 ESPAÑOL 17. Vista Panoramica Gabinete Unidad de la pantalla Depósito cubierto del cartucho de la lámpara Manijas Panel del terminal Tarjeta de entrada VC-B10KA (opcional) VIDEO IN Interruptor de espera COMP STATUS LED de estado Y/C STANDBY Entrada del mando a distancia alámbrico Salida del mando a distancia inalámbrico Entrada de vídeo compuesta Entrada de vídeo Y / C DIGITAL OUT REMOTE IN Salida digital OUT SET UP SW1 Interruptores de configuración ON 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF DIGITAL IN DIGITAL IN Entrada digital 1 2 3 SW2 45 6 7 8 Entrada digital SVGA ANALOG IN ANALOG IN RS-232C R R G G B B HD HD VD VD 1kΩ Sync 75Ω 1kΩ Sync 75Ω Interfaz RS-232C CONTROL Entrada del control del proyector Salida del control del proyector OUT Entrada analógica RGB SVGA Interruptor conmutador de impedancia sincrónico de entrada analógica Interruptor de alimentación principal ES-8 Entrada RGB analógica IN POWER Interruptor conmutador de impedancia sincrónico de entrada analógica Tomacorriente de alimentación ESPECIFICACIONES / ÍTEMS VENDIDOS POR SEPARADO Modelo VS-50VL10U Sistema de monitor Sistema DLPTM (0.7 pulg. 1 Chip DMDTM) Resolución 800 x 600 píxeles Tamaño de la pantalla 50 pulgadas (1016 x 762 mm) Brillo de la pantalla 440 cd/m2 (TÍPICO) Relación de contraste 300 : 1 (TÍPICO) Ángulo de visión Horizontal : 118°, Vertical : 50° ESPAÑOL VS-50VL10U Frecuencia de exploración de entrada Horizontal : 31 a 40 kHz, Vertical : 49 a 61 Hz, Velocidad del reloj de píxel : 33 a 43 MHz Entrada de vídeo RGB analógica Terminal BNC x 5 (RGBHV) Señal Vídeo : 0.7 Vp-p / 75 Ω, Sincron. : Nivel TTL (positivo/negativo) [Sincronismo en verde] Video : 0.7 Vp-p (sinc. positivo), 0.3 Vp-p (sinc. negativo) SVGA [cuando termina con 75 Ω] Entrada de vídeo Terminal RGB digital SVGA Señal MDR 20 Contactos TMDS (Sistema de contactos : de acuerdo al DFP) RS-232C : D-Sub 9 contactos Señal de control RS-422 : D-Sub 9 contactos x 2 (entrada y salida) Fuente de luz Lámpara de mercurio de Ultra alta presión (promedio de vida útil 4000 horas) Consumo de energía 200 W Suministro de energía Dimensiones externas AC 100 V a 240 V 50/60 Hz 3 A Anchura 1016 mm Altura 1032 mm Profundidad 650 mm Temperatura de 10 °C a 35 °C 20 % a 80 % funcionamiento y humedad Peso Accesorios 55 kg Manual del usuario, dos cables de alimentación (Norteamérica, Europa), Partes para conexión de los cubos ( 8 piezas cada uno de los Tornillo de tuerca de cabeza hueca hexagonal para M6, arandelas freno, arandelas planas, y arandelas elásticas), cable de control de conexión de cubo Opcional Tarjeta de entrada : VC-B10KA Señal de entrada RGB Resolución : VGA – SXGA, Horizontal : 31.5 a 80 kHz, (analógica / digital ) Vertical : 49 a 85 Hz, Velocidad del reloj de píxel : 25 a 110 MHz Terminal Entrada de vídeo Señal RGB analógica Vídeo : 0.7 Vp-p / 75 Ω Sincron. : nivel TTL (positivo/negativo) BNC x 5 (RGBHV) [En sincron. en verde] Vídeo : 0.7 Vp-p positivo, Sincron. : 0.3 Vp-p negativo (cuando se termina con 75 Ω ) Entrada de vídeo Terminal RGB digital Señal TMDS (Sistema de contactos: de acuerdo a DFP) Entrada de vídeo Terminal Compuesto : BNC x 1, Y / C : Terminal de vídeo S x 1 (NTSC/PAL) Función Señal 20 contactos MDR Compuesto : 1.0 Vp-p/75 Ω, Y : 1.0 Vp-p/75 Ω, C : 0.286 Vp-p/75 Ω Escalado: reducción y zoom Conversión de velocidad de imagen Unidad manual a distancia para uso inalámbrico y alámbrico : R-FD10TX Lámpara de mercurio de ultraalta presión de repuesto : S-VD10LA ES-9 Dibujos Acotados Unidad : mm Vista superior Vista delantera Vista lateral 125 525 270 762 1032 762 270 1016 155 495 650 ES-10 Como reemplazar el cartucho de la lámpara Nota 1. • Desactive la alimentación y deje el proyector en espera durante una hora o mas antes de reemplazar el cartucho de la lámpara. Asegúrese de usar guantes cuando reemplace el cartucho de la lámpara. • Nunca toque la lámpara mientras esté encendida o inmediatamente después de apagarla porque la temperatura tendrá una temperatura muy alta. • Nunca toque la parte metálica del conector de la lámpara mientras que esta está encendida porque la temperatura del metal es muy alta. • Nunca toque la parte metálica del conector de la lámpara mientras que esta está encendida porque una presión alta surge en este lugar. • Nunca mire dentro de la lámpara mientras está encendida. • Nunca toque la cubierta de vidrio de la lámpara con sus dedos. El aceite en sus dedos puede causar daños o la explosión de la lámpara. • Reemplace la lámpara procurando aplicar una presión mínima sobre el cartucho de la lámpara. Desactive el interruptor de alimentación principal en el panel del terminal. Tornillo 2. Afloje el tornillo en la puerta del deposito del cartucho de la lámpara. 3. Abra la puerta del depósito del cartucho de la lámpara. 4. Afloje los tornillos de fijación del cartucho de la lámpara Depósito del cartucho de la lámpara Tornillos de fijación del cartucho de la lámpara ES-11 ESPAÑOL Usted puede proyectar imágenes después de reemplazar el cartucho de la lámpara. Sin embargo, se requiere de los siguientes ajustes para disfrutar de una calidad de imagen equivalente a aquella ofrecida antes del reemplazo del cartucho de la lámpara. Por favor contacte su distribuidor Mitsubishi para los siguientes ajustes. • Ajuste de los 6 ejes • Ajuste CSC • Reajuste del temporizador de la lámpara 5. Sostenga la manija y tire hacia afuera del cartucho de la lámpara • Asegúrese de agarrar la manija con una mano y sostenga el cartucho de la lámpara con la otra mano para sacarlo en forma segura. • No toque la cubierta de vidrio de la lámpara. Esta puede ocasionarle quemaduras. 6. Inserte hasta el fondo un nuevo cartucho de la lámpara dentro del depósito. • No toque la cubierta de vidrio de la lámpara con sus dedos. El aceite en sus dedos puede causar daños o la explosión de la lámpara. • Asegúrese de agarrar la manija con una mano y sosiegan el cartucho de la lámpara con la otra para insertarlo en forma segura. Tenga cuidado de no apretar su mano en el depósito de cartuchos de la lámpara. 7. Apriete los tornillos de fijación del cartucho de la lámpara. 8. Cierre la puerta del depósito del cartucho de la lámpara. 9. Apriete los tornillos en la puerta del depósito de cartuchos de la lámpara. Tornillos de fijación del cartucho de la lámpara Tornillo 10. Realice los ajustes después del reemplazo del cartucho de la lámpara. Usted puede proyectar imágenes después de reemplazar el cartucho de la lámpara. Sin embargo, se requiere de los siguientes ajustes para disfrutar de una calidad de imagen equivalente a la ofrecida antes del reemplazo del cartucho de la lámpara. Por favor contacte su distribuidor Mitsubishi para los ajustes siguientes. No intente realizar los ajustes usted mismo. • Ajuste de 6 ejes • Ajuste CSC • Reajuste del temporizador de la lámpara ES-12 Mantenimiento • Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de pared antes de realizar el mantenimiento del producto. ESPAÑOL • Mantenga cualquier componente volátil tal como un insecticida lejos del contacto con el cuerpo o la pantalla del proyector. No deje ningún caucho o materiales plásticos en contacto con el proyector o la pantalla por largos periodos de tiempo. Esto puede causar deterioro del proyector o el recubrimiento se puede desprender. Limpieza del proyector • Utilice un trapo suave libre de pelusas para limpiar el proyector. Para remover la suciedad pegada, limpie esta suciedad utilizando un trapo húmedo con un detergente suave diluido y luego limpie el proyector con un trapo seco. • No utilice bencina o disolvente para limpiar el proyector. Esto puede causar el deterioro del proyector o el desprendimiento del recubrimiento. Limpieza de las ranuras de ventilación Cuando las ranuras de ventilación se comiencen a obstruir con suciedad y polvo, la circulación del aire dentro del proyector puede bloquearse y la temperatura interior puede incrementarse causando problemas. Limpie las ranuras de ventilación cada 100 horas de uso. • Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Aspire la suciedad o polvo desde el exterior de las ranuras utilizando una aspiradora con un adaptador de cepillo. No utilice una aspiradora sin una boquilla de cepillo o no utilice un adaptador de boquilla para limpiara las ranuras. Limpieza de la parte interna del proyector Si usted continua usando el proyector con suciedad o polvo en su interior sin limpiarlo, un incendio u otros problemas pueden ocurrir. Asegúrese de contactar a su distribuidor Mitsubishi para la limpieza interna del proyector. No intente limpiar la parte interna por su cuenta. ES-13 Solución de problemas Por favor verifique lo siguientes puntos antes de contactar a su distribuidor para servicio técnico. Errores en señales son aptas para ser tomadas en cuenta como problemas en el proyector. Problemas Remedio No aparecen imágenes en la pantalla •Verifique que el cable de alimentación está conectado firmemente. •Verifique que las señales de entrada correctas se han seleccionado para los terminales de los dispositivos externos. •Verifique que los dispositivos externos están conectados firmemente a los terminales. •Verifique que los dispositivos externos están activados. •Compruebe que se esté introduciendo la señal apropiada desde el dispositivo externo al proyector. El color de la imagen no es el apropiado. •Verifique la conexión de señal entre el dispositivo externo y el proyector. El gabinete realiza un crujido •Este suena cuando el gabinete se expande o se contrae debido al cambio en la temperatura ambiente, lo cual no afecta el funcionamiento del proyector. El LED de estado se enciende. •En caso de que el proyector sufra algún fallo, el LED de estado del panel del terminal mostrará en rojo un número entre 0 y 7, y el proyector se apagará automáticamente. Si esto sucede, por favor póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor Mitsubishi. ES-14 STATUS STANDBY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Mitsubishi Electric VS-50VL10U Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario