Transcripción de documentos
See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)
- Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Air Die Grinders
BUILT TO LAST
Description
Air powered die grinders are designed
for grinding, polishing, deburring and
smoothing sharp edges. This tool may
be used with carbide burrs. Different
collets are available which serve as
adapters for virtually all standard
grinding accessories. In addition, this
tool may also be used for gasket
removal and weld grinding. Angled
heads allow access to tight or difficult
to reach areas. Front exhaust models
direct air away from user’s face.
Safety Guidelines
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can
!
create
dust when you cut, sand, drill
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
or grind materials such as
wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust
often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wear protective
gear.
WARNING
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY AND TO PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger alerts you
!
to a hazard that
WILL result in death or serious injury
DANGER
Warning alerts you
!
to a hazard that
COULD result in death or serious injury.
WARNING
Caution alerts you
!
to a hazard that
MAY result in minor injury.
CAUTION
Notice alerts you
to important
information that will help you prevent
damage to equipment.
NOTICE
General Safety
Information
6. Do not depress trigger when
connecting the air supply hose.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
This product is part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all
times along with any other existing
safety rules.
1. Read all manuals included
with this product carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
MANUAL
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the air tool.
7. Always use attachments designed
for use with air powered tools. Do
not use damaged or worn
attachments.
8. Never trigger the tool when not
applied to a work object. Attachments must be securely attached.
Loose attachments can cause serious
injury.
9. Protect air lines from damage or
puncture.
10. Never point an air tool at oneself or
any other person. Serious injury
could occur.
11. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make
sure all connections are secure.
! WARNING
Do not exceed the
maximum operating pressure of the air tool (90 psi).
This can reduce the life of the tool.
Release all pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or
perform any maintenance.
3. Do not exceed any pressure rating
of any component in the system.
Maximum operating pressure of 90
psi is measured at the tool inlet
while the tool is running. The
pressure drop between the
compressor and tool needs to be
compensated for at the compressor.
12. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
!
CAUTION
4. Disconnect the air tool from air
supply before changing tools or
attachments, servicing and during
non-operation.
! WARNING
Safety glasses and ear
protection must be worn
during operation.
5. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
13. Do not put hands near or under
moving parts.
14. Always secure workpiece in a vise or
clamp. Do not place hands on the
back cylinder when operating the
tool.
15. Do not use a cut-off disc mandrel on
this tool unless a safety guard is in
place.
Do not misuse this
! WARNING product. Excessive
exposure to vibration, work in
awkward positions, and repetitive
work motions can cause injury to hands
and arms. Stop using any tool if
discomfort, numbness, tingling, or pain
occur, and consult a physician.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN242203AV 11/02
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Assembly
SYSTEM SETUP
PLEASE REFER TO AIR TOOL AND SPRAY
GUN SET-UP (IN170102AV) FOR AIR
SYSTEM HOOK-UP INSTRUCTIONS.
Use of a whip hose
!
prevents
accidental triggering of tool when
pressurized air is connected to system.
WARNING
Using fittings or air hoses which are too
small can create a pressure drop which
will result in a loss of power in tool.
NOTE: Do not install a quick coupler
set between tool and whip hose.
AIR TOOL SETUP
ALL MODELS
Ensure tool is not connected to air
supply then place tool upside down on
workbench.
Never carry a tool
!
by the hose or pull
hose to move tool or a compressor.
Keep hoses away from heat, oil and
sharp edges. Replace any hose that is
damaged, weak or worn.
with a towel then run air tool for
20 to 30 seconds. Oil will discharge
from exhaust port when air
pressure is applied. Continue to run
die grinder until no oil is discharged. Wipe all residual oil off of tool
before use.
Operation
ATTACHMENTS
Disconnect air tool
from air supply
before changing attachments or
serious injury could occur.
! WARNING
1. Insert stem of grinder attachment
into collet opening (See Figure 1).
Make sure stem is fully inserted.
Grinder
Attachment
WARNING
Pre-Operation
LUBRICATION
Air tools require lubrication throughout the life of the tool. Proper
lubrication is the owner’s responsibility.
Use Campbell Hausfeld airtool oil (Part
No. ST127000AV) to lubricate, clean
and inhibit rust in one step. Failure to
lubricate and maintain air tool properly
will dramatically shorten the life of the
tool and will void the warranty.
Figure 1
Collet
Nut
Figure 2 - Wrenches
To Tighten
Collet Turn
Wrench To The
Right
Storage
The air tool must be lubricated before
storing. An air motor cannot be oiled
too often.
! WARNING
Disconnect air tool
from air supply
3. Conecte la rectificadora de matrices
a la fuente de suministro de aire y
cubra el orificio de salida con una
toalla. Opere la rectificadora de
matrices por sólo 2s a 3s y que la
Always Turn This
Wrench In The
Opposite
Direction
Para obetener información acerca del
funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al 1-800-5436400.
Información Sobre Piezas de
Repuesto
Para obtener información de como
obtener piezas de repuesto en Estados
Unidos, sírvase llamar al 1-800-5436400. En el exterior, comuníquese con
Guía de Diagnóstico de Averías
Problemas
Posibles Causas
Acciones a Tomar
1. Turn grinder upside down.
2. While pulling trigger pour a
teaspoon of Campbell Hausfeld oil
in air inlet.
La herramienta funciona
lentamente o no funciona
1. Hay impurezas en la
herramienta
1.
2. La herramienta no
tiene aceite
3. Baja presión de aire
2.
4. Fugas en la
manguera de aire
5. Baja la presión
4.
6. El regulador está
mal ajustado
7. Los cojinetes de
bolas del motor o la
cabeza angular
están desgastados
8. Los engranajes están
desgastados (Sólo en
el modelo PL1541)
6.
8.
Reemplace los engranajes (Sólo en el modelo PL1541)
1. Hay agua en el
tanque
1.
2. Hay agua en las
líneas/mangueras de
aire
2a.
Vacíe el tanque (Vea el manual del compresor de aire).
Lubrique la herramienta y déjela funcionar hasta que no
expulse residuos de agua. Lubrique la herramienta una
vez más y déjela funcionar de 1s a 2s
Instale un separdor/filtro de agua (PA2121). NOTA: Los
separadores funcionan debidamente sólo cuando el flujo
de aire está fresco. Ubique el separador/filtro lo más lejos
posible del compresor
Instale un secador de aire
En cualquier momento que entre agua en la herramienta,
deberá lubricarla inmediatamente
Cover exhaust port
!
with a towel
before applying air pressure. Oil will
discharge through exhaust port during
first few seconds of operation after an
airtool has been lubricated. Failure to
cover exhaust port can result in serious
injury.
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Replacement Parts
Information
La herramienta expulsa
humedad
• Model number
• Stamped-in code
• Part number and description
Figure 3
Servicio Técnico
Address parts correspondence to:
Apply one wrench to the collet nut
and the other to the spindle. Turn
the wrench on the collet nut to the
right, simultaneously turning the
other wrench in the opposite
direction. Make sure stem does not
slip out of position.
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
3.
5.
7.
2b.
2c.
Vibración excesiva
1. La piedra/accesorio
para rectificar está
desgastado
2. El eje de la boquilla
está doblado
Limpie la herramienta con aceite para herramientas
neumáticas Campbell Hausfeld, solventes adecuados o
una mezcla de iguales proporciones de aceite para
motores SAE 10 y queroseno. Si no utiliza aceite
Campbell Hausfeld, lubrique la herramienta después de
limpiarla
Lubrique la herramienta según las instrucciones de
lubricación en la sección denominada Pre-Operación
Ajuste el regulador del compresor al máximo permitido
para la herramienta mientras ésta funciona libremente
Apriete y selle las conexiones de la manguera, si consigue
fugas
Asegúrese de que el tamaño de la manguera sea el
apropiado. Las mangueras largas o las herramientas que
utilizan grandes volúmenes de aire pueden requerir una
manguera con un D.I. de 12,7 mm (1/2”) o superior, según
la longitud total de la manguera
Ajuste el regulador hasta que la herramienta alcance la
velocidad máx
Desarme los cojinetes y revise si están oxidados, sucios o
desgastados. Limpie los cojinetes con grasa para cojinetes
o reemplácelos
1.
Reemplace la piedra o el accesorio para rectificar
2.
Reemplace el eje o la boquilla (Vea la lista de piezas para
los modelos PL2521, PL1541 y PL1520 sólamente)
www.chpower.com
11 Sp
2
el distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
Suministre la siguiente información:
• Número del modelo
• Código estampado
• Número de pieza y descripción
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
before lubricating.
For information regarding where to
order replacement parts, call toll free
1-800-543-8622. Please provide the
following information:
! WARNING
4. Release trigger and connect air tool
to air supply. Cover exhaust port
aplicarle presión de aire. El aceite saldrá
por el orificio de salida durante los
primeros segundos de operación,
después que la herramienta haya sido
lubricada. Si no cubre el orificio de
salida podría ocasionarle lesiones
graves.
Technical Service
1. Disconnect tool from air supply.
Cover exhaust port
with a towel
before applying air pressure. Oil will
discharge through exhaust port during
first few seconds of operation after an
airtool has been lubricated. Failure to
cover exhaust port can result in serious
injury.
Make sure attachment stem is fully
inserted into collet opening and collet
is securely tightened. Loose attachments could fly off during operation
and cause serious injury. Only use
attachments rated for a minimum of
25,000 RPM.
! WARNING
herramienta neumática necesita
más aceite durante el periodo de
almacenamiento.
(Continuación)
3. Connect die grinder to air supply
and cover exhaust port with a
towel. Run die grinder for only 2 to
3 seconds because more oil needs to
remain in the air tool when storing.
CAUTION
3. While pulling trigger, pour a
teaspoon of Campbell Hausfeld oil
in the air inlet.
Funcionamiento
WARNING
2. Securely tighten collet with
wrenches (supplied with some
models) (See Figures 2 & 3).
This air tool
!
requires
lubrication before initial use and
before and after each additional use.
2. Turn die grinder upside down.
3. Do the opposite of Step 2 to loosen
and change the grinder
attachment.
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
Informaciones
Generales de
Seguridad
(Continuación)
anormales y los movimientos repetitivos del
trabajo pueden causar daños a las manos y
los brazos. Si siente incomodidad, pérdida de
sensación, hormigueo o dolor, suspenda el
uso de cualquier herramienta y consulte a un
médico.
lubricar la herramienta adecuadamente
ni darle el mantenimiento debido,
reducirá drásticamente su duración y
cancelaría la garantía.
!
Troubleshooting Chart
Accesorio
para Rectificar
PRECAUCION Esta
herra-
mienta neumática requiere lubricación
antes de su uso inicial y antes y
después de cada uso adicional.
Figura 1
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Tool runs slowly or will not
operate
1. Grit or gum in tool
1.
Flush the tool with Campbell Hausfeld air tool oil, gum
solvent, or an equal mixture of SAE 10 motor oil and
kerosene. If Campbell Hausfeld oil is not used, lubricate
the tool after cleaning
2. No oil in tool
2.
Lubricate the tool according to lubrication instructions in
Pre-Operation section
3. Low air pressure
3.
Adjust the compressor regulator to tool maximum while
the tool is running free
4. Air hose leaks
4.
Tighten and seal hose fittings if leaks are found
5. Pressure drops
5.
Be sure hose is properly sized. Long hoses or tools using
large volumes of air may require a hose with an I.D. of
1/2” or larger depending on total hose length
6. Regulator adjusted
wrong
6.
Adjust regulator with slotted screwdriver to maximum
speed
7. Worn ball bearing in
motor or in angle
head
7.
Remove and inspect bearing for rust, dirt, grit or worn
race. Clean and regrease bearing with bearing grease or
replace bearing
8. Worn gears
(PL1541 only)
8.
Replace gears (PL1541 only)
1. Water in tank
1.
Drain tank (See air compressor manual). Oil tool and run
until no water is evident. Oil tool again and run 1-2
seconds
2. Water in the air
lines/hoses
2a.
Install a water separator/filter (PA2121). NOTE: Separators
work properly only when air steam is cool Locate
separator/filter as far as possible from compressor
2b.
Install an air dryer
2c.
Anytime water enters the tool, the tool should be oiled
immediately
1. Damaged stone or
burr
1.
Replace with new stone or burr
2. Collet shaft bent
2.
Replace shaft or collet (See parts list for Models PL2521,
PL1541 and PL1520 only)
Tuerca de Boquilla
1. Desconecte la herramienta de la
fuente de suministro de aire.
2. Coloque la rectificadora boca abajo.
Ensamblaje
CONFIGURACION DEL SISTEMA
REFIERASE A LA CONFIGURACION DE LA
HERRAMIENTA NEUMATICA Y DE LA
PISTOLA PULVERIZADORA (IN170102AV)
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES DE
CONEXION DEL SISTEMA NEUMATICO.
Utilice
!
una
manguera flexible para evitar que la
herramienta se accione accidentalmente al
conectarla al sistema de aire comprimido.
ADVERTENCIA
El uso de conectores o mangueras
demasiado pequeños podría ocasionar
bajas de presión que ocasionarían
pérdidas de potencia en la herramienta.
NOTA: No instale un juego de
acopladores rápidos entre la
herramienta y la manguera flexible.
CONFIGURACION DE LA
HERRAMIENTA NEUMATICA
TODOS LOS MODELOS
Cerciórese de que la herramienta no
esté conectada a la fuente de
suministro de aire y coloquela boca
abajo en la mesa de trabajo.
Nunca
!
cargue
una herramienta neumática por la
manguera, ni hale la manguera para
mover la herramienta o el compresor.
Mantenga las mangueras alejadas de
fuentes de calor, aceite u objetos
afilados. Reemplace las mangueras
dañadas, débiles o desgastadas.
ADVERTENCIA
Pre-Funcionamiento
LUBRICACION
Las herramientas neumáticas siempre
requieren lubricación para operar. La
lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Utilice
el aceite para herramientas neumáticas
Campbell Hausfeld (ST127000AV) para
lubricar la herramienta, limpiarla e
inhibir el óxido en un solo paso. El no
3. Simultaneamente oprima el gatillo y
vierta una cucharadita de aceite
Campbell Hausfeld en el orificio de
entrada de aire.
Cubra el
!
orificio
de salida con una toalla antes de
aplicar la presión de aire. El aceite
saldrá por este orificio durante los
primeros segundos de funcionamiento,
después que la herramienta neumática
haya sido lubricada. Si cubre el orificio
de salida podría ocasionarle lesiones
graves.
Figura 2 - Llaves
Para Apretar la
Boquilla Gire
la Llave Hacia
la Derecha
ADVERTENCIA
4. Suelte el gatillo y conecte la
herramienta neumática a la fuente
de suminsitro de aire. Cubra el
orificio de salida con una toalla.
Opere la herramienta neumática de
20s a 30s. El aceite saldrá por el
orificio de salida al aplicarle la
presión de aire. Continue operando
la rectificadora de matrices hasta
que no expulse más aceite. Limpie
los residuos de aceite de la
herramienta antes de usarla.
Funcionamiento
Siempre Gire
esta Llave en
Sentido Opuesto
Figura 3
aflojar y cambiar el accesorio
rectificador.
Cerció!
rese de
que el extremo del accesorio esté
completamente introducido al orificio
de la boquilla y que la boquilla esté
bien apretada. Los accesorios flojos
podrían salir volando durante el
funcionamiento y ocasionarle lesiones
graves. Sólo utilice accesorios
diseñados para un mínimo de 416,6 s-1
(25,000 revoluciones por minuto).
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
Almacenamiento
Desconecte la
herramienta de la fuente de suministro
de aire antes de cambiar los accesorios
o podría ocasionarle lesiones graves.
La herramienta neumática debe
lubricarse antes de almacenarla. Un
motor neumático nunca será lubricado
con mucho frecuencia.
1. Introduzca el extremo del accesorio
para rectificar dentro del orificio de
la boquilla (Vea la Figura 1).
2. Ajuste firmemente el mandil
portapieza con llaves (incluidas
con algunos modelos) (Vea la
Figura 2 & 3). Aplique una llave a
la tuerca del mandril y la otra al eje.
Gire la llave de la tuerca del mandril
hacia la derecha, mientras al mismo
tiempo gira la otra llave en la
dirección opuesta, Asegúrese de
que el vástago no quede
posicionado incorrectamente.
Desco!
necte la
herramienta neumática de la fuente
de suministro de aire antes de
lubricarla.
!
ADVERTENCIA
3. Haga lo opuesto del Paso 3 para
Moisture blowing out of tool
ADVERTENCIA
1. Coloque la rectificadora boca abajo.
2. Simultaneamente oprima el gatillo
y vierta una cucharadita de aceite
Excessive vibration
Campbell Hausfeld en el orificio
den entrada de aire.
Cubra
el orificio
de salida con una toalla antes de
!
ADVERTENCIA
www.chpower.com
3
10 Sp
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Limited Warranty
1.
DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious
Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may
also have other rights which vary from state to state or country to country.
BUILT TO LAST
Descripción
Las rectificadoras neumáticas de
matrices son herramientas diseñadas
rectificar, pulir, eliminar rebabas y
emparejar bordes afilados. Esta
herramienta puede utilizarse con
diferentes boquillas para permitirle el
uso de practicamente todos los
accesorios estándards para rectificar.
Adicionalmente, esta herramienta
puede utilizarse para eliminar
empaques o para rectificar soldaduras.
Los accesorios en ángulo le permiten el
acceso a áreas pequeñas o de acceso
dificil. Los modelos con el orificio de
escape en la parte delantera dirijen el
aire expulsado en dirección opuesta a
la cara del operador.
Medidas de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
!
PELIGRO
;;;;;;
Cuando corta lija, taladra o
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
PELIGRO
Peligro
!
indica
un riesgo que CAUSA la muerte o
daños graves.
!
ADVERTENCIA
Advertencia indica un riesgo que
PUEDE CAUSER la muerte o heridas
graves.
!
PRECAUCION
Precaución indica un riesgo que
PODRÍA CAUSAR heridas menores.
www.chpower.com
4
Rectificadora de
Neumática de Matrices
AVISO
Aviso
indica
una información importante que
ayuda a prevenir daños al equipo.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
cuidadosamente para cerciorarse de
que no se dañó durante el transporte.
Este producto forma parte de un
sistema de alta presión y siempre deben
acatarse las siguientes medidas de
seguridad al igual que otras normas de
seguridad existentes.
1. Lea cuidadosamente todos
los manuales incluidos con
el producto. Familiarícese
completamente con los
controles y el uso debido del
equipo.
2. Sólo aquellas personas
completamente familiarizadas con
estas normas de funcionamiento
seguro deben utilizar la
herramienta neumática.
MANUAL
No
!
exceda la
presión máxima de funcionamiento de
la herramienta neumática (6,21 bar).
Ésto reduciría la duración de la
herramienta.
PRECAUCION
3. No exceda las presiones
especificadas para ninguno de los
componentes del sistema. La presión
máxima de funcionamiento de 6,21
bar mide en la entrada de la
herramienta, mientras está
funcionando. La baja de presión
entre el compresor y la herramienta
debe compensarse en el compresor.
4. Desconecte la herramienta
neumática del suministro de aire
antes de cambiar la herramienta o
los accesorios, darle servicio y al no
utilizarla.
!
ADVERTENCIA
Siempre utilice lentes de
seguridad y protección para
los oídos para operar la herramienta.
5. No utilice ropas holgadas, bufandas,
corbatas o joyas para operar
herramientas neumáticas. La ropas
holgadas o joyas podrían atascarse
en las piezas en movimiento y
ocasionarle lesiones graves.
6. No oprima el gatillo al conectar la
manguera de suministro de aire.
7. Siempre utilice accesorios diseñados
para herramientas neumáticas. No
utilice accesorios dañados o
desgastados.
8. Nunca accione la herramienta
cuando no esté sobre el objeto de
trabajo. Los accesorios deben estar
firmemente conectados. Los
accesorios flojos pueden ocasionarle
lesiones graves.
9. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
10. Nunca apunte la herramienta
neumática hacia usted mismo u
otras personas. Ésto podría
ocasionar lesiones graves.
11. Antes de cada uso, cerciórese de
que la manguera de aire no esté
dañada o desgastada. Igualmente,
cerciórese de que todas las
conexiones estén bien apretadas.
!
ADVERTENCIA
Libere toda la presión del
sistema antes de tratar de
instalar, darle servicio, reubicar o
realizar cualquier mantenimiento.
12. Mantenga las tuercas, pernos y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
13. No coloque las manos cerca o
debajo de piezas en movimiento.
14. Siempre asegure la pieza de trabajo
con abrazaderas o una prensa. No
coloque las manos en el cilindro negro
mientras esté operando la herramienta.
15. No use un mandrino para discos de
corte con esta herramienta si no
tiene la guarda colocada en su
lugar.
No haga
!
mal uso
de este producto. La exposición a vibraciones
excesivas, el trabajar en posiciones
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9 Sp
IN242203AV 11/02
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Limited Warranty
1.
DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious
Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may
also have other rights which vary from state to state or country to country.
BUILT TO LAST
Descripción
Las rectificadoras neumáticas de
matrices son herramientas diseñadas
rectificar, pulir, eliminar rebabas y
emparejar bordes afilados. Esta
herramienta puede utilizarse con
diferentes boquillas para permitirle el
uso de practicamente todos los
accesorios estándards para rectificar.
Adicionalmente, esta herramienta
puede utilizarse para eliminar
empaques o para rectificar soldaduras.
Los accesorios en ángulo le permiten el
acceso a áreas pequeñas o de acceso
dificil. Los modelos con el orificio de
escape en la parte delantera dirijen el
aire expulsado en dirección opuesta a
la cara del operador.
Medidas de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
!
PELIGRO
;;;;;;
Cuando corta lija, taladra o
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
PELIGRO
Peligro
!
indica
un riesgo que CAUSA la muerte o
daños graves.
!
ADVERTENCIA
Advertencia indica un riesgo que
PUEDE CAUSER la muerte o heridas
graves.
!
PRECAUCION
Precaución indica un riesgo que
PODRÍA CAUSAR heridas menores.
www.chpower.com
4
Rectificadora de
Neumática de Matrices
AVISO
Aviso
indica
una información importante que
ayuda a prevenir daños al equipo.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
cuidadosamente para cerciorarse de
que no se dañó durante el transporte.
Este producto forma parte de un
sistema de alta presión y siempre deben
acatarse las siguientes medidas de
seguridad al igual que otras normas de
seguridad existentes.
1. Lea cuidadosamente todos
los manuales incluidos con
el producto. Familiarícese
completamente con los
controles y el uso debido del
equipo.
2. Sólo aquellas personas
completamente familiarizadas con
estas normas de funcionamiento
seguro deben utilizar la
herramienta neumática.
MANUAL
No
!
exceda la
presión máxima de funcionamiento de
la herramienta neumática (6,21 bar).
Ésto reduciría la duración de la
herramienta.
PRECAUCION
3. No exceda las presiones
especificadas para ninguno de los
componentes del sistema. La presión
máxima de funcionamiento de 6,21
bar mide en la entrada de la
herramienta, mientras está
funcionando. La baja de presión
entre el compresor y la herramienta
debe compensarse en el compresor.
4. Desconecte la herramienta
neumática del suministro de aire
antes de cambiar la herramienta o
los accesorios, darle servicio y al no
utilizarla.
!
ADVERTENCIA
Siempre utilice lentes de
seguridad y protección para
los oídos para operar la herramienta.
5. No utilice ropas holgadas, bufandas,
corbatas o joyas para operar
herramientas neumáticas. La ropas
holgadas o joyas podrían atascarse
en las piezas en movimiento y
ocasionarle lesiones graves.
6. No oprima el gatillo al conectar la
manguera de suministro de aire.
7. Siempre utilice accesorios diseñados
para herramientas neumáticas. No
utilice accesorios dañados o
desgastados.
8. Nunca accione la herramienta
cuando no esté sobre el objeto de
trabajo. Los accesorios deben estar
firmemente conectados. Los
accesorios flojos pueden ocasionarle
lesiones graves.
9. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
10. Nunca apunte la herramienta
neumática hacia usted mismo u
otras personas. Ésto podría
ocasionar lesiones graves.
11. Antes de cada uso, cerciórese de
que la manguera de aire no esté
dañada o desgastada. Igualmente,
cerciórese de que todas las
conexiones estén bien apretadas.
!
ADVERTENCIA
Libere toda la presión del
sistema antes de tratar de
instalar, darle servicio, reubicar o
realizar cualquier mantenimiento.
12. Mantenga las tuercas, pernos y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
13. No coloque las manos cerca o
debajo de piezas en movimiento.
14. Siempre asegure la pieza de trabajo
con abrazaderas o una prensa. No
coloque las manos en el cilindro negro
mientras esté operando la herramienta.
15. No use un mandrino para discos de
corte con esta herramienta si no
tiene la guarda colocada en su
lugar.
No haga
!
mal uso
de este producto. La exposición a vibraciones
excesivas, el trabajar en posiciones
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9 Sp
IN242203AV 11/02
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
Informaciones
Generales de
Seguridad
(Continuación)
anormales y los movimientos repetitivos del
trabajo pueden causar daños a las manos y
los brazos. Si siente incomodidad, pérdida de
sensación, hormigueo o dolor, suspenda el
uso de cualquier herramienta y consulte a un
médico.
lubricar la herramienta adecuadamente
ni darle el mantenimiento debido,
reducirá drásticamente su duración y
cancelaría la garantía.
!
Troubleshooting Chart
Accesorio
para Rectificar
PRECAUCION Esta
herra-
mienta neumática requiere lubricación
antes de su uso inicial y antes y
después de cada uso adicional.
Figura 1
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Tool runs slowly or will not
operate
1. Grit or gum in tool
1.
Flush the tool with Campbell Hausfeld air tool oil, gum
solvent, or an equal mixture of SAE 10 motor oil and
kerosene. If Campbell Hausfeld oil is not used, lubricate
the tool after cleaning
2. No oil in tool
2.
Lubricate the tool according to lubrication instructions in
Pre-Operation section
3. Low air pressure
3.
Adjust the compressor regulator to tool maximum while
the tool is running free
4. Air hose leaks
4.
Tighten and seal hose fittings if leaks are found
5. Pressure drops
5.
Be sure hose is properly sized. Long hoses or tools using
large volumes of air may require a hose with an I.D. of
1/2” or larger depending on total hose length
6. Regulator adjusted
wrong
6.
Adjust regulator with slotted screwdriver to maximum
speed
7. Worn ball bearing in
motor or in angle
head
7.
Remove and inspect bearing for rust, dirt, grit or worn
race. Clean and regrease bearing with bearing grease or
replace bearing
8. Worn gears
(PL1541 only)
8.
Replace gears (PL1541 only)
1. Water in tank
1.
Drain tank (See air compressor manual). Oil tool and run
until no water is evident. Oil tool again and run 1-2
seconds
2. Water in the air
lines/hoses
2a.
Install a water separator/filter (PA2121). NOTE: Separators
work properly only when air steam is cool Locate
separator/filter as far as possible from compressor
2b.
Install an air dryer
2c.
Anytime water enters the tool, the tool should be oiled
immediately
1. Damaged stone or
burr
1.
Replace with new stone or burr
2. Collet shaft bent
2.
Replace shaft or collet (See parts list for Models PL2521,
PL1541 and PL1520 only)
Tuerca de Boquilla
1. Desconecte la herramienta de la
fuente de suministro de aire.
2. Coloque la rectificadora boca abajo.
Ensamblaje
CONFIGURACION DEL SISTEMA
REFIERASE A LA CONFIGURACION DE LA
HERRAMIENTA NEUMATICA Y DE LA
PISTOLA PULVERIZADORA (IN170102AV)
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES DE
CONEXION DEL SISTEMA NEUMATICO.
Utilice
!
una
manguera flexible para evitar que la
herramienta se accione accidentalmente al
conectarla al sistema de aire comprimido.
ADVERTENCIA
El uso de conectores o mangueras
demasiado pequeños podría ocasionar
bajas de presión que ocasionarían
pérdidas de potencia en la herramienta.
NOTA: No instale un juego de
acopladores rápidos entre la
herramienta y la manguera flexible.
CONFIGURACION DE LA
HERRAMIENTA NEUMATICA
TODOS LOS MODELOS
Cerciórese de que la herramienta no
esté conectada a la fuente de
suministro de aire y coloquela boca
abajo en la mesa de trabajo.
Nunca
!
cargue
una herramienta neumática por la
manguera, ni hale la manguera para
mover la herramienta o el compresor.
Mantenga las mangueras alejadas de
fuentes de calor, aceite u objetos
afilados. Reemplace las mangueras
dañadas, débiles o desgastadas.
ADVERTENCIA
Pre-Funcionamiento
LUBRICACION
Las herramientas neumáticas siempre
requieren lubricación para operar. La
lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Utilice
el aceite para herramientas neumáticas
Campbell Hausfeld (ST127000AV) para
lubricar la herramienta, limpiarla e
inhibir el óxido en un solo paso. El no
3. Simultaneamente oprima el gatillo y
vierta una cucharadita de aceite
Campbell Hausfeld en el orificio de
entrada de aire.
Cubra el
!
orificio
de salida con una toalla antes de
aplicar la presión de aire. El aceite
saldrá por este orificio durante los
primeros segundos de funcionamiento,
después que la herramienta neumática
haya sido lubricada. Si cubre el orificio
de salida podría ocasionarle lesiones
graves.
Figura 2 - Llaves
Para Apretar la
Boquilla Gire
la Llave Hacia
la Derecha
ADVERTENCIA
4. Suelte el gatillo y conecte la
herramienta neumática a la fuente
de suminsitro de aire. Cubra el
orificio de salida con una toalla.
Opere la herramienta neumática de
20s a 30s. El aceite saldrá por el
orificio de salida al aplicarle la
presión de aire. Continue operando
la rectificadora de matrices hasta
que no expulse más aceite. Limpie
los residuos de aceite de la
herramienta antes de usarla.
Funcionamiento
Siempre Gire
esta Llave en
Sentido Opuesto
Figura 3
aflojar y cambiar el accesorio
rectificador.
Cerció!
rese de
que el extremo del accesorio esté
completamente introducido al orificio
de la boquilla y que la boquilla esté
bien apretada. Los accesorios flojos
podrían salir volando durante el
funcionamiento y ocasionarle lesiones
graves. Sólo utilice accesorios
diseñados para un mínimo de 416,6 s-1
(25,000 revoluciones por minuto).
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
Almacenamiento
Desconecte la
herramienta de la fuente de suministro
de aire antes de cambiar los accesorios
o podría ocasionarle lesiones graves.
La herramienta neumática debe
lubricarse antes de almacenarla. Un
motor neumático nunca será lubricado
con mucho frecuencia.
1. Introduzca el extremo del accesorio
para rectificar dentro del orificio de
la boquilla (Vea la Figura 1).
2. Ajuste firmemente el mandil
portapieza con llaves (incluidas
con algunos modelos) (Vea la
Figura 2 & 3). Aplique una llave a
la tuerca del mandril y la otra al eje.
Gire la llave de la tuerca del mandril
hacia la derecha, mientras al mismo
tiempo gira la otra llave en la
dirección opuesta, Asegúrese de
que el vástago no quede
posicionado incorrectamente.
Desco!
necte la
herramienta neumática de la fuente
de suministro de aire antes de
lubricarla.
!
ADVERTENCIA
3. Haga lo opuesto del Paso 3 para
Moisture blowing out of tool
ADVERTENCIA
1. Coloque la rectificadora boca abajo.
2. Simultaneamente oprima el gatillo
y vierta una cucharadita de aceite
Excessive vibration
Campbell Hausfeld en el orificio
den entrada de aire.
Cubra
el orificio
de salida con una toalla antes de
!
ADVERTENCIA
www.chpower.com
3
10 Sp
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Assembly
SYSTEM SETUP
PLEASE REFER TO AIR TOOL AND SPRAY
GUN SET-UP (IN170102AV) FOR AIR
SYSTEM HOOK-UP INSTRUCTIONS.
Use of a whip hose
!
prevents
accidental triggering of tool when
pressurized air is connected to system.
WARNING
Using fittings or air hoses which are too
small can create a pressure drop which
will result in a loss of power in tool.
NOTE: Do not install a quick coupler
set between tool and whip hose.
AIR TOOL SETUP
ALL MODELS
Ensure tool is not connected to air
supply then place tool upside down on
workbench.
Never carry a tool
!
by the hose or pull
hose to move tool or a compressor.
Keep hoses away from heat, oil and
sharp edges. Replace any hose that is
damaged, weak or worn.
with a towel then run air tool for
20 to 30 seconds. Oil will discharge
from exhaust port when air
pressure is applied. Continue to run
die grinder until no oil is discharged. Wipe all residual oil off of tool
before use.
Operation
ATTACHMENTS
Disconnect air tool
from air supply
before changing attachments or
serious injury could occur.
! WARNING
1. Insert stem of grinder attachment
into collet opening (See Figure 1).
Make sure stem is fully inserted.
Grinder
Attachment
WARNING
Pre-Operation
LUBRICATION
Air tools require lubrication throughout the life of the tool. Proper
lubrication is the owner’s responsibility.
Use Campbell Hausfeld airtool oil (Part
No. ST127000AV) to lubricate, clean
and inhibit rust in one step. Failure to
lubricate and maintain air tool properly
will dramatically shorten the life of the
tool and will void the warranty.
Figure 1
Collet
Nut
Figure 2 - Wrenches
To Tighten
Collet Turn
Wrench To The
Right
Storage
The air tool must be lubricated before
storing. An air motor cannot be oiled
too often.
! WARNING
Disconnect air tool
from air supply
3. Conecte la rectificadora de matrices
a la fuente de suministro de aire y
cubra el orificio de salida con una
toalla. Opere la rectificadora de
matrices por sólo 2s a 3s y que la
Always Turn This
Wrench In The
Opposite
Direction
Para obetener información acerca del
funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al 1-800-5436400.
Información Sobre Piezas de
Repuesto
Para obtener información de como
obtener piezas de repuesto en Estados
Unidos, sírvase llamar al 1-800-5436400. En el exterior, comuníquese con
Guía de Diagnóstico de Averías
Problemas
Posibles Causas
Acciones a Tomar
1. Turn grinder upside down.
2. While pulling trigger pour a
teaspoon of Campbell Hausfeld oil
in air inlet.
La herramienta funciona
lentamente o no funciona
1. Hay impurezas en la
herramienta
1.
2. La herramienta no
tiene aceite
3. Baja presión de aire
2.
4. Fugas en la
manguera de aire
5. Baja la presión
4.
6. El regulador está
mal ajustado
7. Los cojinetes de
bolas del motor o la
cabeza angular
están desgastados
8. Los engranajes están
desgastados (Sólo en
el modelo PL1541)
6.
8.
Reemplace los engranajes (Sólo en el modelo PL1541)
1. Hay agua en el
tanque
1.
2. Hay agua en las
líneas/mangueras de
aire
2a.
Vacíe el tanque (Vea el manual del compresor de aire).
Lubrique la herramienta y déjela funcionar hasta que no
expulse residuos de agua. Lubrique la herramienta una
vez más y déjela funcionar de 1s a 2s
Instale un separdor/filtro de agua (PA2121). NOTA: Los
separadores funcionan debidamente sólo cuando el flujo
de aire está fresco. Ubique el separador/filtro lo más lejos
posible del compresor
Instale un secador de aire
En cualquier momento que entre agua en la herramienta,
deberá lubricarla inmediatamente
Cover exhaust port
!
with a towel
before applying air pressure. Oil will
discharge through exhaust port during
first few seconds of operation after an
airtool has been lubricated. Failure to
cover exhaust port can result in serious
injury.
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Replacement Parts
Information
La herramienta expulsa
humedad
• Model number
• Stamped-in code
• Part number and description
Figure 3
Servicio Técnico
Address parts correspondence to:
Apply one wrench to the collet nut
and the other to the spindle. Turn
the wrench on the collet nut to the
right, simultaneously turning the
other wrench in the opposite
direction. Make sure stem does not
slip out of position.
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
3.
5.
7.
2b.
2c.
Vibración excesiva
1. La piedra/accesorio
para rectificar está
desgastado
2. El eje de la boquilla
está doblado
Limpie la herramienta con aceite para herramientas
neumáticas Campbell Hausfeld, solventes adecuados o
una mezcla de iguales proporciones de aceite para
motores SAE 10 y queroseno. Si no utiliza aceite
Campbell Hausfeld, lubrique la herramienta después de
limpiarla
Lubrique la herramienta según las instrucciones de
lubricación en la sección denominada Pre-Operación
Ajuste el regulador del compresor al máximo permitido
para la herramienta mientras ésta funciona libremente
Apriete y selle las conexiones de la manguera, si consigue
fugas
Asegúrese de que el tamaño de la manguera sea el
apropiado. Las mangueras largas o las herramientas que
utilizan grandes volúmenes de aire pueden requerir una
manguera con un D.I. de 12,7 mm (1/2”) o superior, según
la longitud total de la manguera
Ajuste el regulador hasta que la herramienta alcance la
velocidad máx
Desarme los cojinetes y revise si están oxidados, sucios o
desgastados. Limpie los cojinetes con grasa para cojinetes
o reemplácelos
1.
Reemplace la piedra o el accesorio para rectificar
2.
Reemplace el eje o la boquilla (Vea la lista de piezas para
los modelos PL2521, PL1541 y PL1520 sólamente)
www.chpower.com
11 Sp
2
el distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
Suministre la siguiente información:
• Número del modelo
• Código estampado
• Número de pieza y descripción
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
before lubricating.
For information regarding where to
order replacement parts, call toll free
1-800-543-8622. Please provide the
following information:
! WARNING
4. Release trigger and connect air tool
to air supply. Cover exhaust port
aplicarle presión de aire. El aceite saldrá
por el orificio de salida durante los
primeros segundos de operación,
después que la herramienta haya sido
lubricada. Si no cubre el orificio de
salida podría ocasionarle lesiones
graves.
Technical Service
1. Disconnect tool from air supply.
Cover exhaust port
with a towel
before applying air pressure. Oil will
discharge through exhaust port during
first few seconds of operation after an
airtool has been lubricated. Failure to
cover exhaust port can result in serious
injury.
Make sure attachment stem is fully
inserted into collet opening and collet
is securely tightened. Loose attachments could fly off during operation
and cause serious injury. Only use
attachments rated for a minimum of
25,000 RPM.
! WARNING
herramienta neumática necesita
más aceite durante el periodo de
almacenamiento.
(Continuación)
3. Connect die grinder to air supply
and cover exhaust port with a
towel. Run die grinder for only 2 to
3 seconds because more oil needs to
remain in the air tool when storing.
CAUTION
3. While pulling trigger, pour a
teaspoon of Campbell Hausfeld oil
in the air inlet.
Funcionamiento
WARNING
2. Securely tighten collet with
wrenches (supplied with some
models) (See Figures 2 & 3).
This air tool
!
requires
lubrication before initial use and
before and after each additional use.
2. Turn die grinder upside down.
3. Do the opposite of Step 2 to loosen
and change the grinder
attachment.
See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)
- Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Air Die Grinders
BUILT TO LAST
Description
Air powered die grinders are designed
for grinding, polishing, deburring and
smoothing sharp edges. This tool may
be used with carbide burrs. Different
collets are available which serve as
adapters for virtually all standard
grinding accessories. In addition, this
tool may also be used for gasket
removal and weld grinding. Angled
heads allow access to tight or difficult
to reach areas. Front exhaust models
direct air away from user’s face.
Safety Guidelines
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can
!
create
dust when you cut, sand, drill
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
or grind materials such as
wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust
often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wear protective
gear.
WARNING
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY AND TO PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger alerts you
!
to a hazard that
WILL result in death or serious injury
DANGER
Warning alerts you
!
to a hazard that
COULD result in death or serious injury.
WARNING
Caution alerts you
!
to a hazard that
MAY result in minor injury.
CAUTION
Notice alerts you
to important
information that will help you prevent
damage to equipment.
NOTICE
General Safety
Information
6. Do not depress trigger when
connecting the air supply hose.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
This product is part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all
times along with any other existing
safety rules.
1. Read all manuals included
with this product carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
MANUAL
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the air tool.
7. Always use attachments designed
for use with air powered tools. Do
not use damaged or worn
attachments.
8. Never trigger the tool when not
applied to a work object. Attachments must be securely attached.
Loose attachments can cause serious
injury.
9. Protect air lines from damage or
puncture.
10. Never point an air tool at oneself or
any other person. Serious injury
could occur.
11. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make
sure all connections are secure.
! WARNING
Do not exceed the
maximum operating pressure of the air tool (90 psi).
This can reduce the life of the tool.
Release all pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or
perform any maintenance.
3. Do not exceed any pressure rating
of any component in the system.
Maximum operating pressure of 90
psi is measured at the tool inlet
while the tool is running. The
pressure drop between the
compressor and tool needs to be
compensated for at the compressor.
12. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
!
CAUTION
4. Disconnect the air tool from air
supply before changing tools or
attachments, servicing and during
non-operation.
! WARNING
Safety glasses and ear
protection must be worn
during operation.
5. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
13. Do not put hands near or under
moving parts.
14. Always secure workpiece in a vise or
clamp. Do not place hands on the
back cylinder when operating the
tool.
15. Do not use a cut-off disc mandrel on
this tool unless a safety guard is in
place.
Do not misuse this
! WARNING product. Excessive
exposure to vibration, work in
awkward positions, and repetitive
work motions can cause injury to hands
and arms. Stop using any tool if
discomfort, numbness, tingling, or pain
occur, and consult a physician.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN242203AV 11/02