Krups AJ1000US Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
FRY DELIGHT
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs or fryer
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving appliance containing hot
oil or other hot liquids.
12. Always attach plug to appliance rst (depending on model), then plug
cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
15. Only connect the appliance to electrical sockets which have a minimum
load of 15A. If the sockets and the plug on the appliance should prove
incompatible, get a professionally qualied technician to replace the
socket with a more suitable one.
POLARIZATION INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
Do not use with an extension cord.
1
1
EN
A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
SAFETY INSTRUCTION
This appliance is intented to be used in households only. It is not intended
to be used in the following applications, and the guarantee will not apply
for:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote control system.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating. Do not touch the hot surfaces of the appliance.
Clean removable parts with a non abrasive sponge and dishwashing
liquid or in a dishwasher (depending on model).
Clean the inside and the outside of the appliance with a damp sponge or
cloth. Please refer to the «Cleaning» section of the instructions for use.
The appliance can be used up to an altitude of 4000 m.
Do
Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
Remove all packaging materials and any promotional labels or stickers
from your appliance before use. Be sure to also remove any materials
from underneath the removable bowl (depending on model).
Check that the voltage of your outlet network corresponds to the voltage
given on the rating plate on the appliance (alternative current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country
other than that in which it is purchased, have it checked by an approved
Service Center.
Use the appliance on a at, stable, heat-resistant work surface away
from water splashes.
Always unplug your appliance: after use, to move it, or to clean it.
In the event of re, unplug the appliance and smother the ames using a
2
damp dish towel.
To avoid damaging your appliance, please ensure that you follow recipes
in the instructions and at www.krupsusa.com; make sure that you use
the right amount of ingredients.
Do not
Do not use the appliance if it or the power cord is damaged or if it has
fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. If
this occurs, the appliance must be sent to an Approved Service Center.
Do not use an extension cord. If you do decide to do so, under your
own responsibility, use an extension lead that is in good condition and
compliant with the power of the appliance.
Do not let the power cord dangle.
Do not unplug the appliance by pulling on the power cord.
Never move the appliance when it still contains hot food.
Never operate your appliance when empty.
Do not switch on the appliance near ammable materials (blinds,
curtains…). or close to an external heat source (gas stove, hot plate etc.).
Do not store any inamamable products close to or underneath the
furniture where the appliance is located.
Never take the appliance apart yourself
Do not immerse the product in water.
Do not use any powerful cleaning products (notably soda based strippers),
brillo pads, or scourers.
Do not store your appliance outside. Store it in a dry and well ventilated area.
Advice/information
When using the product for the rst time, it may release a non-toxic odor.
This will not affect use and will disappear rapidly.
For your safety, this appliance conforms with applicable standards and
regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Materials in contact with food, Environment, etc.).
This appliance is designed for domestic use only and not outdoor. In
case of professional use, inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee does not apply.
For your safety, only use the accessories and spare parts designed for
your appliance.
Environnement
Environment protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
3
EN
4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging material.
2. Remove any stickers or labels from the appliance.
3. Thoroughly clean the basket and the pan with hot water, some dishwashing liquid and
a non-abrasive sponge.
Note: You can also clean these parts in the dishwasher.
4. Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth. Fry Delight works on
hot air. Do not ll the pan with oil or any solid fats.
PREPARING FOR USE
1. Place the appliance on a stable, horizontal and level surface. Do not place the
appliance on non-heat-resistant surfaces.
2. Place the basket in the pan properly.
3. Pull the cord out of the cord storage compartment in the bottom of the appliance.
Do not fill the pan with oil or any other liquid.
Do not put anything on top of the appliance. This disrupts the airflow and affects
the hot air frying result.
USING THE APPLIANCE
Fry Delight can prepare a large range of ingredients. Cooking times for the main ingredients
are given in the ‘Settings’ section. You can nd more recipes at www.krupsusa.com
Hot air frying
1. Put the mains plug in a wall socket.
2. Carefully pull the pan out of the Fry Delight.
3. Put the ingredients in the basket.
Note: Never fill the basket beyond the MAX indication line or exceed the amount
indicated in the table (see ‘Settings’ section), as this could affect the quality of the
end result.
4. Slide the pan back into the Fry Delight. Never use the pan without the basket in it.
Caution: Do not touch the pan during or directly after use, as it gets very hot.
Only hold the pan by the handle.
5
EN
A. Basket
B. Basket release button
C. Basket handle
D. Pan
E. Air exhaust
F. Temperature control knob (150-200°C
/ 300°F - 275°F)
G. Timer (0-30 min)/power-on knob
H. Indicator Light
I. Air outlet openings
J. Cord storage compartment
K. Cord
5. Move the temperature control knob to the required temperature. See ‘Settings’
section to determine the right temperature
6. Determine the required preparation time for the ingredients (see ‘Settings’ section).
7. To switch on the appliance, turn the timer knob to the required preparation time.
Add 3 minutes to the preparation time when the appliance is cold.
Note: If you want, you can also let the appliance preheat without any ingredients
inside. In that case, turn the timer knob to more than 3 minutes and wait until the
indicator light goes out (after approx. 3 minutes). Then fill the basket and turn
the timer knob to the required preparation time.
The indicator light will illuminate.
The timer starts counting down the set preparation time.
During the hot air frying process, the indicator light will illuminate and turn off when
the appliance reaches the desired temperature. This indicates that the heating element
is switched on and off to maintain the set temperature.
Excess oil from the ingredients is collected in the bottom of the pan.
8. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time (see ‘Settings’
section). To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle and
shake it. Then slide the pan back into the air fryer.
Caution: Do not press the basket release button during shaking.
Tip: To reduce the weight, you can remove the basket from the pan and shake the
basket only. To do so, pull the pan out of the appliance, place it on a heat-resistant
surface and press the basket release button.
Tip: If you set the timer to half the preparation time, you will hear the timer beep when
you have to shake the ingredients. However, this means that you have to set the timer
again to the remaining preparation time after shaking.
9. When you hear the timer beep, the set preparation time has elapsed. Pull the pan
out of the appliance and place it on a heat-resistant surface.
Note: You can also switch off the appliance manually. To do this, turn the timer
control knob to 0.
10. Check if the ingredients are ready.
If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the appliance and
set the timer for a few extra minutes.
11. Empty the basket into a bowl or onto a plate.
Tip: To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift the ingredients
out of the basket.
12. To remove small ingredients (e.g. fries), press the basket release button and lift the
basket out of the pan.
Do not turn the basket upside down with the pan still attached to it, as any excess oil
that has collected on the bottom of the pan will leak onto the ingredients.
After hot air frying, the pan and the ingredients are hot. Depending on the type of
ingredients in the Fry Delight steam may escape from the pan.
13. When a batch of ingredients is ready, the Fry Delight is instantly ready for preparing
another batch.
6
SETTINGS
The table below helps you to select the basic settings for the ingredients you want to
prepare. Note: Keep in mind that these settings are recommendations. As ingredients
differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting
for your ingredients.
Because the Air Pulse technology instantly reheats the air inside the appliance, pulling
the pan briey out of the appliance during hot air frying barely disturbs the process.
Meat & Poultry
Steak 0.22 - 1.10 lbs 7-14 355°F / 180°C
Pork chops 0.22 - 1.10 lbs 12-16 355°F / 180°C
Hamburger 0.22 - 1.10 lbs 7-14 355°F / 180°C
Meatballs 0.88 lbs 12 355°F / 180°C
Sausage 0.22 - 1.10 lbs 10-11 370°F / 200°C
Drumsticks 0.22 - 1.10 lbs 18-22 355°F / 180°C
Chicken breast
0.22 - 1.10 lbs 10-15 355°F / 180°C
7
EN
Min-max
Amount (lbs)
Time
(min)
Temperature
(°F / °C)
Extra
information
Potatoes & fries
Thin frozen
frie
s
0.66 - 1.54 lbs 12-16 370°F / 200°C Shake
Thick frozen
fries
0.66 - 1.54 lbs 12-20 370°F / 200°C Shake
Homemade
fries (8x8mm)
0.66 - 1.76 lbs 18-25 355°F / 180°C Shake
add 1/2
tbsp of oil
Homemade
potato wedges
0.66 - 1.76 lbs 18-22 355°F / 180°C Shake
add 1/2
tbsp of oil
Homemade
potato cubes
0.66 - 1.65 lbs 15-21 355°F / 180°C Shake
add 1/2
tbsp of oil
Shake
at half-
cooking
Visit www.krupsusa.com for online recipes
TIPS
Smaller ingredients usually require a slightly shorter preparation time than larger
ingredients.
A larger amount of ingredients only requires a slightly longer preparation time, a smaller
amount of ingredients only requires a slightly shorter preparation time.
Shaking smaller ingredients halfway through the preparation time optimizes the end
result and can help prevent unevenly fried ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in the Fry Delight
within a few minutes after you added the oil.
Snacks that can be prepared in an oven can also be prepared in the Fry Delight.
The optimal amount for preparing crispy fries is 1.10 lbs.
Use pre-made dough to prepare lled snacks quickly and easily. Pre-made dough also
requires a shorter preparation time than home-made dough.
Place an oven dish in the Fry Delight basket if you want to bake a cake or quiche or if
you want to fry fragile ingredients or lled ingredients.
You can also use the Fry Delight to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the
temperature to 160°C / 320°F for up to 10 minutes.
Note: When you use ingredients that rise (such as with cake, quiche or mufns) the oven
dish should not be lled more than halfway.
Note: Add 3 minutes to the preparation time when you start frying while the Fry Delight
is still cold.
Min-max
Amount (lbs)
Time
(min)
Temperature
(°F / °C)
Shake
Extra
information
Snacks
Spring rolls
0.22 - 1.10 lbs
8-9 370°F / 200°C Ready to cook
Frozen chicken
nuggets
0.22 - 1.10 lbs
6-9 370°F / 200°C Shake Ready to cook
Frozen sh
sticks
0.22 – 0.66 lbs 6-9 370°F / 200°C Shake Ready to cook
Frozen fried
calamari
0.66 lbs 6 370°F / 200°C Shake Ready to cook
Baking
Cake 0.66 lbs 30 320°F / 160°C Use oven dish
Quiche 0.22 – 0.66 lbs 9-10 355°F / 180°C Use oven dish
Mufns 0.66 lbs 15-18 355°F / 180°C Use oven dish
8
MAKING HOME-MADE FRIES
For the best results, we advise to use pre-baked (e.g. frozen) fries. If you want to make
home-made fries, follow the steps below.
1. Peel the potatoes and cut them into same sized sticks.
2. Soak the fries in a bowl of cold water for at least 30 minutes, take them out and dry
them with paper towel.
3. Pour ½ tablespoon of olive oil in a bowl, put the fries on top and mix until the fries are
coated with oil.
4. Remove the fries from the bowl with your ngers or a kitchen utensil so that excess
oil stays behind in the bowl. Put the fries in the basket.
Note: Do not tilt the bowl to put all the fries in the basket all at once, to prevent
excess oil from ending up on the bottom of the pan.
5. Cook the fries according to the instructions in the ‘Settings’ section.
CLEANING
Clean the appliance after every use.
The pan and the basket have a non-stick coating. Do not use metal kitchen utensils
or abrasive cleaning materials to clean them, as this may damage the nonstick
coating.
1. Remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down. Note: Remove
the pan to let the air fryer cool down more quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth.
3. Clean the pan and basket with hot water, some dishwashing liquid and a non-abrasive
sponge.
Note: The pan and basket are dishwasher-proof.
Tip: If food is stuck to the basket or the bottom of the pan, fill the pan with hot
water with some dishwashing liquid. Put the basket in the pan and let the pan
and the basket soak for approximately 10 minutes.
4. Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
5. Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residue.
STORAGE
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. Make sure all parts are clean and dry.
3. Push the cord into the cord storage compartment. Fix the cord by inserting it into the
cord xing slot.
9
EN
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its
life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment.
GUARANTEE AND SERVICE
If you need service or information or if you have a problem, please visit the KRUPS
website at www.krupsusa.com or contact the KRUPS Consumer Care Center in your
country. You can nd the phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Center in your country, go to your local KRUPS dealer.
TROUBLESHOOTING
If you encounter problems with the appliance, visit www.krupsusa.com for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent
toujours être respectées, y compris les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour vous protéger contre les décharges électriques, n’immergez pas le
cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
4. Il est nécessaire de rester extrêmement attentif si l’appareil est utilisé par ou
à proximité d’enfants.
5. Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le
nettoyage. Laissez refroidir l’appareil avant d’ajouter ou de retirer des pièces.
6. N’utilisez pas un appareil avec un cordon ou une che endommagé(e) ou
après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Retournez
l’appareil au centre agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires emboîtables non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut causer des blessures.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ou toucher
des surfaces chaudes.
10. Ne le placez pas sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud,
ou dans un four chaud.
11. Faites preuve d’une vigilance extrême en déplaçant un appareil contenant
de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
12. Branchez toujours l’appareil en premier (selon les modèles) avant de le
raccorder à une prise murale. Pour déconnecter l’appareil, passez le bouton
de commande sur « off », puis retirez la che de la prise murale.
13. N’utilisez pas l’appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
14. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
15. Branchez l’appareil uniquement à des prises électriques dont la charge
minimale est de 15 A. Si les prises et la che sur l’appareil se révèlent
incompatibles, faites appel à un technicien qualié pour remplacer la prise
par une autre plus adaptée.
INSTRUCTIONS POUR LA POLARISATION
Cet appareil dispose d’une che polarisée (une broche plus large que l’autre).
Pour réduire le risque d’une décharge électrique, cette che est prévue pour
rentrer dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la che ne rentre pas
complètement dans la prise, inversez le sens. Si le problème persiste, contactez
un technicien qualié. N’essayez pas de modier la che de quelque manière
que ce soit.
CONSIGNES RELATIVES AU CORDON COURT
N’utilisez pas de rallonge.
11
FR
Un cordon d’alimentation court doit être fourni pour réduire le risque
d’emmêlement ou de trébuchement avec un cordon plus long.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il n’est pas
destiné à être utilisé, et la garantie ne s’appliquera pas, dans les applications
suivantes :
- cuisines réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- fermes ;
- par les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation avec un minuteur externe ou un
système de commande à distance séparé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne dûment qualiée an d’éviter
tout risque.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou un manque
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
La température des surfaces accessibles peuvent être élevées lorsque
l’appareil est en fonctionnement. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil.
Nettoyez les pièces amovibles avec une éponge non abrasive et du liquide
vaisselle ou dans un lave-vaisselle (selon les modèles).
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une éponge ou un chiffon
humide. Veuillez vous reporter à la section « Nettoyage » des consignes
d’utilisation.
L’appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude de 4000 m.
À faire
Lisez et suivez les consignes d’utilisation. Conservez-les soigneusement.
Retirez tout le matériel d’emballage et toutes les étiquettes ou les autocollants
promotionnels de votre appareil avant de l’utiliser. Assurez-vous d’avoir aussi
enlevé le matériel d’emballage en dessous de la cuve amovible (selon les modèles).
Vériez que la tension de votre réseau principal corresponde à la tension
indiquée sur plaque signalétique de l’appareil (courant alternatif).
Compte tenu des différentes normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans
un pays autre que celui où il a été acheté, il doit être contrôlé par un centre de
service agréé.
Utilisez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, à
distance des éclaboussures d’eau.
12
Débranchez toujours votre appareil : après utilisation, pour le déplacer ou le
nettoyer.
En cas d’incendie, débranchez l’appareil et étouffez les ammes avec un
torchon humide.
Pour éviter d’endommager votre appareil, veuillez faire en sorte de suivre les
recettes contenues dans les consignes et sur www.krups.com ; assurez-
vous d’utiliser la bonne quantité d’ingrédients.
À ne pas faire
N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou le cordon d’alimentation est
endommagé ou s’il est tombé et présente des dommages visibles ou ne
semble pas fonctionner normalement. Si cela se produit, l’appareil doit être
envoyé à un centre de service agréé.
N’utilisez pas de rallonge. Si vous décidez tout de même de le faire sous
votre propre responsabilité, utilisez une rallonge en bon état et conforme à la
puissance de l’appareil.
Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne déplacez jamais l’appareil tant qu’il contient des aliments chauds.
Ne faites jamais fonctionner votre appareil à vide.
N’allumez pas l’appareil près de matériaux inammables (stores, rideaux... ) ou
près d’une source de chaleur externe (cuisinière à gaz, plaques chauffantes, etc).
N’entreposez pas de produits inammables près du ou sous le meuble où
l’appareil est situé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même.
Ne plongez pas le produit dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (notamment des décapants
à base de soude), ni de coussinets Brillo ou d’éponges métalliques.
N’entreposez pas votre appareil dehors. Rangez-le dans un endroit sec et
bien ventilé.
Conseils/informations
Lors de la première utilisation du produit, ce dernier peut dégager une odeur
non toxique. Cela n’affectera pas son utilisation et disparaîtra rapidement.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et à la législation
en vigueur (directives sur la basse tension, la compatibilité électromagnétique,
les matériaux en contact avec les aliments, l’environnement, etc).
Cet appareil est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement. En
cas d’une utilisation professionnelle, d’une utilisation inappropriée ou d’un
non-respect des consignes, le fabricant décline toute responsabilité et la
garantie ne s’applique pas.
Pour votre sécurité, utilisez seulement les accessoires et les pièces détachées
conçus pour votre appareil.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Conez-le à un centre de collecte des déchets.
13
FR
14
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
DESCRIPTION
A. Panier
B. Bouton de déverrouillage du panier
C. Poignée du panier
D. Cuve
E. Évacuation d’air
F. Bouton de contrôle de la température
(150-200 °C/300°F - 275°F)
G. Minuteur (0-30 min)/bouton
d’allumage
H. Voyant de préchauffage
I. Bouton de déverrouillage de la
poignée
J. Compartiment de rangement du
cordon d’alimentation
K. Cordon secteur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tout le matériel d’emballage.
2. Enlevez tous les autocollants ou étiquettes de l’appareil.
3. Nettoyez bien le panier et la cuve à l’eau chaude, avec du liquide vaisselle et une
éponge non abrasive.
Remarque : Vous pouvez également nettoyer ces pièces au lave-vaisselle.
4. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Fry Delight
fonctionne à l’air chaud. Ne remplissez pas la cuve avec de l’huile ou de la graisse
de friture.
PRÉPARATION À L’UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface stable, horizontale et au niveau. Ne placez pas
l’appareil sur des surfaces non thermorésistantes.
2. Placez correctement le panier dans la cuve.
3. Retirez le cordon secteur du compartiment de rangement du cordon au fond de l’appareil.
Ne remplissez pas la cuve avec de l’huile ou tout autre liquide.
Ne posez rien sur l’appareil. Cela perturbe le débit d’air et affecte le résultat de
la cuisson à air chaud.
MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL
Fry Delight permet de préparer une large gamme d’ingrédients. Les recettes en ligne sur
www.krups.com vous aideront à mieux connaître l’appareil. Les temps de cuisson pour
les principaux ingrédients sont indiqués dans la section « Réglages ». Vous trouverez plus
de recettes sur www.krups.com.
Friture à air chaud
1. Insérez la che secteur dans une prise murale.
2. Retirez délicatement la cuve du Fry Delight.
3. Placez les ingrédients dans le panier.
Remarque : Ne remplissez jamais le panier au-delà de l’indication MAX et ne
dépassez jamais la quantité indiquée dans le tableau (voir la section « Réglages »),
15
FR
car cela pourrait affecter la qualité du résultat final.
4. Remettez la cuve dans le Fry Delight.
N’utilisez jamais la cuve sans le panier à l’intérieur.
Attention : Ne touchez pas la cuve pendant l’utilisation et un certain temps
après l’utilisation, car celle-ci devient très chaude. Tenez toujours la cuve par
la poignée.
5. Placez le bouton de commande de la température sur la température requise.
Voir la section « Réglages » pour déterminer la bonne température
6. Déterminez le temps de préparation requis pour l’ingrédient (voir la section « Réglages »).
7. Pour allumer l’appareil, tournez le bouton du minuteur sur le temps de préparation
requis.
Ajoutez 3 minutes au temps de préparation lorsque l’appareil est froid.
Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez également laisser préchauffer
l’appareil sans ingrédients à l’intérieur. Dans ce cas, tournez le bouton du
minuteur sur plus de 3 minutes et attendez que le voyant de préchauffage
s’éteigne (après environ 3 minutes). Ensuite, remplissez le panier et tournez le
bouton du minuteur sur le temps de préparation requis.
Le voyant de préchauffage s’allume.
Le minuteur commence le décompte du temps de préparation xé.
Au cours du processus de friture à air chaud, le voyant de préchauffage s’allume et
s’éteint régulièrement. Cela indique que l’élément chauffant s’allume et s’éteint pour
maintenir la température xée.
L’excès d’huile des ingrédients est collecté au fond de la cuve
8. Certains ingrédients doivent être remués à mi-cuisson (voir la section « Réglages »).
Pour remuer les ingrédients, retirez la cuve de l’appareil en la tenant par la poignée et
remuez. Ensuite, glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
Attention : N’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage du panier lorsque vous
remuez.
Astuce : Pour réduire le poids, vous pouvez retirer le panier de la cuve et secouer
seulement le panier. Pour cela, retirez la cuve de l’appareil, posez-la sur une surface
thermorésistante et appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier.
Astuce : Si vous avez réglé le minuteur sur la moitié du temps de préparation, le
minuteur sonne lorsque vous devez remuer les ingrédients. Cependant, cela signie
que vous devez régler à nouveau le minuteur sur le temps de préparation restant
après avoir remué.
9. Lorsque vous entendez la sonnerie du minuteur, le temps de préparation défini
s’est écoulé.
Retirez la cuve de l’appareil et posez-la sur une surface thermorésistante.
Remarque : Vous pouvez également éteindre l’appareil manuellement. Pour
cela, tournez le bouton du minuteur sur 0.
10. Vérifiez que les ingrédients sont prêts.
Si les ingrédients ne sont pas encore prêts, réinsérez simplement la cuve dans
l’appareil et réglez le minuteur sur quelques minutes supplémentaires.
11. Videz le panier dans un bol ou une assiette.
Astuce : Pour enlever des ingrédients volumineux ou fragiles, utilisez une pince pour
retirer les ingrédients du panier.
12. Pour enlever les petits ingrédients (p. ex., les frites), appuyez sur le bouton de
déverrouillage du panier et retirez le panier de la cuve en le soulevant.
Ne retournez pas le panier lorsqu’il est toujours xé à la cuve, pour éviter que
16
l’excédent d’huile collecté au fond de la cuve ne se verse sur les ingrédients.
Après la cuisson à air chaud, la cuve et les ingrédients sont chauds. Selon le type
d’ingrédients placés dans le Fry Delight, de la vapeur peut s’échapper de la cuve.
13. Lorsqu’un lot d’ingrédients est prêt, le Fry Delight est prêt instantanément pour
préparer un autre lot.
RÉGLAGES
Le tableau ci-dessous vous aide à sélectionner les réglages de base pour les ingrédients
que vous souhaitez préparer. Remarque : Gardez à l’esprit que ces réglages sont
des indications. Étant donné que les ingrédients sont différents en termes de
provenance, de taille, de forme et de marque, nous ne pouvons pas garantir les
meilleurs réglages pour vos ingrédients.
Parce que la technologie Air Pulse réchauffe instantanément l’air à l’intérieur de l’appareil,
le fait de retirer brièvement la cuve de l’appareil pendant la cuisson à air chaud perturbe
très peu le processus.
Quantité min/
max (lbs)
Temps
(min)
Température
(°F/°C)
Remuez
Informations
supplémentaires
Pommes de terre et frites
Frites surgelées nes
0.66 - 1.54 lbs 12-16 370°F / 200°C
Remuez
Frites surgelées
épaisses
0.66 - 1.54 lbs 12-20 370°F / 200°C
Remuez
Frites maison (8 x
8 mm)
0.66 - 1.76 lbs 18-25 355°F / 180°C
Remuez
Ajouter une 1/2 c.
à soupe d'huile
Quartiers de pommes
de terre maison
0.66 - 1.76 lbs 18-22 355°F / 180°C
Remuez
Ajouter une 1/2 c.
à soupe d'huile
Cubes de pommes
de terre maison
0.66 - 1.65 lbs 15-21 355°F / 180°C
Remuez
Ajouter une 1/2 c.
à soupe d'huile
Viandes et volailles
Steak
0.22 - 1.10 lbs
7-14 355°F / 180°C
Côtelettes de porc
0.22 - 1.10 lbs
12-16 355°F / 180°C
Hamburger
0.22 - 1.10 lbs
7-14 355°F / 180°C
Boulettes de viande
0.88 lbs
12 355°F / 180°C
Roulé à la saucisse
0.22 - 1.10 lbs
10-11 370°F / 200°C
Pilons
0.22 - 1.10 lbs
18-22 355°F / 180°C
Blanc de poulet
0.22 - 1.10 lbs
10-15 355°F / 180°C
17
FR
Consultez les recettes en ligne du site www.krupsusa.com
CONSEILS
Les petits ingrédients nécessitent généralement un temps de préparation légèrement
plus court que les ingrédients plus volumineux.
Une grande quantité d’ingrédients nécessite uniquement un temps de préparation
légèrement plus long, une petite quantité d’ingrédients nécessite uniquement un temps
de préparation légèrement plus court.
Remuer les petits ingrédients à mi-cuisson permet d’optimiser le résultat nal et peut
contribuer à une meilleure homogénéité de la cuisson des ingrédients.
Ajoutez de l’huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat croustillant. Après
avoir ajouté l’huile, faites frire vos ingrédients dans le Fry Delight dans les minutes qui
suivent.
Ne préparez pas des ingrédients extrêmement gras, tels que les saucisses, dans le Fry
Delight.
Les bouchées qui peuvent être cuites au four peuvent également être cuites dans le
Fry Delight.
La quantité optimale de frites pour un résultat croustillant est de 500 grammes.
Utilisez de la pâte toute prête pour préparer des bouchées fourrées rapidement et
facilement. La pâte toute prête nécessite également un temps de préparation plus
court que la pâte maison.
Quantité min/
max (lbs)
Temps
(min)
Température
(°F/°C)
Remuez
Informations
supplémentaires
Snacks
Nems
0.22 - 1.10 lbs
8-9
370°F /
200°C
Prêt à cuire
Nuggets de poulet
surgelés
0.22 - 1.10 lbs
6-9
370°F /
200°C
Remuez
Prêt à cuire
Poissons panés
surgelés
0.22 – 0.66 lbs 6-9
370°F /
200°C
Remuez
Prêt à cuire
Calamars frits
congelés
0.66 lbs 6
370°F /
200°C
Remuez
Prêt à cuire
Pâtisserie
Gâteau
0.66 lbs 30 320°F / 160°C
Utilisez un plat
allant au four
Quiche
0.22 – 0.66 lbs 9-10 355°F / 180°C
Utilisez un plat
allant au four
Mufns
0.66 lbs 15-18 355°F / 180°C
Utilisez un plat
allant au four
18
Placez un plat allant au four dans le panier Fry Delight si vous souhaitez préparer un
gâteau ou une quiche ou si vous voulez cuire des ingrédients fragiles ou fourrés.
Vous pouvez également utiliser le Fry Delight pour réchauffer les ingrédients. Pour
réchauffer les ingrédients, réglez la température sur 160 ºC / 320°F pour au plus 10
minutes.
Remarque : Lorsque vous utilisez des ingrédients qui lèvent (tels que des gâteaux,
des quiches ou des muffins), le plat allant au four ne doit pas être rempli à plus de
la moitié.
Remarque : Ajoutez 3 minutes de temps de préparation lorsque vous démarrez la
cuisson alors que Fry Delight est encore froide.
FAIRE DES FRITES MAISON
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons d’utiliser des frites précuites (p. ex.,
surgelées). Si vous souhaitez préparer des frites maison, veuillez suivre les étapes ci-
dessous.
1. Épluchez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets.
2. Faites tremper les bâtonnets de pommes de terre dans un bol pendant au moins 30
minutes, retirez-les et séchez-les avec du papier absorbant.
3. Versez ½ cuillère à soupe d’huile d’olive dans un bol, placez les bâtonnets au-dessus
et mélangez jusqu’à ce que les bâtonnets soient recouverts d’huile.
4. Enlevez les bâtonnets du bol avec vos doigts ou un ustensile de cuisine de sorte que
l’excédent d’huile reste dans le bol. Placez les bâtonnets dans le panier.
Remarque : Ne renversez pas le bol pour mettre tous les bâtonnets dans le
panier en une seule fois, afin d’éviter que l’excédent d’huile se retrouve au fond
de la cuve.
5. Faites cuire les bâtonnets de pommes de terre conformément aux instructions de la
section « Réglages ».
NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Le revêtement de la cuve et du panier est anti-adhésif. N’utilisez pas d’ustensiles
de cuisine métalliques ou des produits de nettoyage abrasifs pour les nettoyer, car
cela peut endommager le revêtement anti-adhésif.
1. Retirez la che secteur de la prise murale et laissez l’appareil refroidir
Remarque : Retirez la cuve pour laisser la friteuse à air chaud refroidir plus
rapidement.
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Nettoyez la cuve et le panier à l’eau chaude, avec du liquide vaisselle et une éponge
non abrasive.
Vous pouvez utiliser un liquide dégraissant pour enlever tout résidu de saleté.
Remarque : La cuve et le panier sont lavables au lave-vaisselle.
Conseil : Si la saleté adhère au panier ou au fond de la cuve, remplissez la cuve
19
FR
avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Placez le panier dans la cuve et
laissez tremper la cuve et le panier pendant environ 10 minutes.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge non abrasive.
5. Nettoyez l’élément chauffant avec une brosse nettoyante pour retirer les résidus
d’aliments.
RANGEMENT
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches.
3. Poussez le cordon dans le compartiment de rangement. Fixez le cordon en l’insérant
dans la fente de xation.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères ordinaires à la n de sa vie utile, mais
déposez-le à un point de collecte ofciel pour qu’il soit recyclé. Vous aiderez ainsi à
préserver l’environnement.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Si vous avez besoin d’un service après-vente ou d’informations ou en cas de problème,
veuillez consulter le site Web de KRUPS à l’adresse www.krupsusa.com ou contacter
le service d’assistance à la clientèle KRUPS de votre pays. Vous trouverez le numéro de
téléphone dans le livret de garantie mondiale. S’il n’y a pas de service clients dans votre
pays, veuillez vous rendre chez votre distributeur KRUPS local.
DIAGNOSTIC D’ANOMALIE
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, visitez www.krupsusa.com pour
consulter la foire aux questions ou contactez le service d’assistance à la clientèle de
votre pays.
20
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se usan artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, los enchufes
o el artefacto en agua u otro líquido.
4. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utiliza cualquier
artefacto cerca de ellos.
5. Desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no lo esté utilizando y antes
de limpiarlo. Deje que el artefacto se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas.
6. No haga funcionar ningún artefacto que tenga un cable o enchufe dañado,
después de que el artefacto tenga problemas en su funcionamiento o que se
haya dañado de cualquier forma. Devuelva el artefacto al servicio autorizado
más cercano para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede
ocasionar lesiones.
8. No utilice el artefacto al aire libre.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o en la encimera de
la cocina, ni que esté en contacto con supercies calientes.
10. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni en
un horno calentado.
11. Se debe tener precaución extrema al mover un aparato que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
12. Coloque siempre el enchufe en el aparato en primer lugar (depende del modelo)
y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectarlo, gire todos
los controles a la posición «off» (Apagado) y retire el enchufe del tomacorriente.
13. No utilice el aparato para otro uso que no sea el uso previsto.
14. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA EL HOGAR..
15. Solo conecte el aparato a tomacorrientes eléctricos que tengan una
carga mínima de 15 A. Si los tomacorrientes y el enchufe del aparato son
incompatibles, solicite a un técnico profesional calicado que cambie el
tomacorrientes por uno más adecuado.
INSTRUCCIONES DE POLARIZACIÓN
Este artefacto tiene una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para entrar
en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se inserta
completamente en el tomacorriente, intente enchufarlo invirtiéndolo de posición.
Si sigue sin ajustar, comuníquese con un electricista calicado. No intente cambiar
la forma del enchufe.
21
ES
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE CORTO
No use con un cable de extensión.
Se debe proporcionar un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
que puede ocasionar el enredarse o tropezarse con un cable más largo.
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
Este aparato está previsto para uso doméstico solamente. No está diseñado
para los siguientes usos y la garantía no se aplicará para:
- áreas de cocina con personal en tiendas, ocinas u otros entornos de trabajo;
- granjas;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos del tipo hospedería.
Este artefacto no está diseñado para ser operado a través de un
temporizador externo o un sistema independiente de control remoto.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el agente de
servicios o personas con una calicación similar deberán sustituirlo para
evitar peligros.
Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones por parte de una persona responsable de su seguridad en
cuanto al uso del artefacto.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto.
La temperatura de las supercies accesibles pueden elevarse cuando
el artefacto se encuentra en funcionamiento. No toque las supercies
calientes del aparato.
Limpie las partes desmontables con una esponja no abrasiva y líquido de
lavavajillas o en un lavavajillas (depende del modelo).
Limpie el interior y el exterior del aparato con una esponja o un paño
húmedos. Consulte la sección «Limpieza» de las instrucciones de uso.
El aparato se puede usar hasta una altitud máxima de 4000 m
Qué debe hacer
Lea y siga las instrucciones de uso. Guárdelas en un lugar seguro.
Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas o calcomanías
promocionales de su aparato antes de usarlo. Asegúrese de retirar todos
los materiales que estén debajo del tazón extraíble (depende del modelo).
Verique que el voltaje de su red de corriente corresponde al voltaje indicado
en la placa de características que está en el aparato (corriente alterna).
Dados los diversos estándares en vigencia, si el aparato se usa en un
país que no sea en el cual se compró, haga que un Centro de servicio
aprobado lo verique.
Use el aparato sobre una supercie plana, estable y resistente al calor,
lejos de lugares donde pueda recibir salpicaduras de agua.
Siempre desenchufe su aparato: después de usarlo, para moverlo o
22
para limpiarlo.
En caso de incendio, desenchufe el aparato y apague las llamas con un
paño de cocina húmedo.
Para evitar daños en su aparato, asegúrese de seguir las recetas en
las instrucciones y en www.krups.com; asegúrese de usar las cantidades
correctas de los ingredientes
Qué no debe hacer
No use el aparato si este o su cable de alimentación está dañado o si se ha
caído y tiene daños visibles o parece estar funcionando de forma anormal.
Si esto ocurre, se debe enviar el aparato a un Centro de servicio aprobado.
No use con un cable de extensión. Si, no obstante lo anterior, decide
hacerlo, bajo su propia responsabilidad, use un cable de extensión que
esté en buenas condiciones y que sea acorde a la potencia de su aparato.
No deje el cable de alimentación colgando.
No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación.
Nunca mueva el aparato cuando todavía contiene comida caliente.
Nunca utilice su aparato cuando esté vacío.
No encienda el aparato si está cerca de materiales inamables
(persianas, cortinas...) o cerca de una fuente de calor externa (estufa de
gas, hornillo, etc.).
No guarde productos inamables cerca o debajo del mueble en el cual
se encuentra el aparato.
Nunca desarme el aparato usted mismo.
No sumerja el producto en agua.
No use productos de limpieza (en particular, decapantes a base de
bicarbonato), ni almohadillas de brillo ni estropajos.
No guarde su aparato en el exterior. Guárdelo en un área bien ventilada y seca
Consejo o información
Cuando use el producto por primera vez, podría liberar un olor no
tóxico. Esto no afectará el uso y desaparecerá rápidamente.
Para su seguridad, este aparato cumple con los estándares y las
regulaciones aplicables (Directivas sobre bajo voltaje, Compatibilidad
electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio ambiente, etc.).
Este aparato fue diseñado solo para uso doméstico y no para exteriores.
En caso de uso profesional, uso inadecuado o incumplimiento de las
instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplica la
garantía.
Para su seguridad, solo use los accesorios y las piezas de repuesto que
están diseñadas para su aparato.
Medio ambiente
¡Primero la protección del ambiente!
i Su electrodoméstico contiene valiosos materiales que se pueden recuperar o reciclar.
Déjelo en un centro local de recolección cívica de basura.
23
ES
24
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
DESCRIPCIÓN
A. Cesta
B. Botón de liberación de la cesta
C. Asa de la cesta
D. Sartén
E. Escape de aire
F. Perilla de control de temperatura (150
a 200 °C / 300°F - 275°F)
G. T emporizador (0 a 30 min)/perilla de
encendido
H. Luz de calentamiento
I. Aberturas de salida de aire
J. Compartimento de guardado de cable
K. Cable de alimentación
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. Retire todo el material de embalaje.
2. Retire todas las calcomanías o etiquetas del aparato.
3. Limpie minuciosamente la cesta y la sartén con agua caliente, un poco de líquido
lavavajillas y una esponja no abrasiva.
Nota: También puede limpiar estas partes en el lavavajillas.
4. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo. Fry Delight funciona
con aire caliente. No llene la sartén con aceite o grasa para freír.
PREPARACIÓN PARA EL USO
1. Coloque el aparato en una supercie nivelada, horizontal y estable. No coloque el
aparato en supercies que no sean resistentes al calor.
2. Coloque la cesta en la sartén de la forma adecuada.
3. Tire del cable de alimentación para sacarlo del compartimento de guardado del cable
que se encuentra en la parte inferior del aparato
No llene la sartén con aceite ni otro líquido.
No coloque nada encima del aparato. Esto interrumpe el flujo de aire y afecta el
resultado de freído con aire caliente.
USO DEL APARATO
Fry Delight puede preparar una gran variedad de ingredientes. Las recetas que están en
línea en www.krups.com le ayudan a conocer el aparato. Los tiempos de cocción para
los principales ingredientes se proporcionan en la sección «Ajustes». Puede encontrar
más recetas en www.krups.com.
Freír con aire caliente
1. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.
2. Retire cuidadosamente la sartén del Fry Delight.
3. Coloque los ingredientes en la cesta.
Nota: Nunca llene la cesta más allá de la indicación MÁX. ni exceda la cantidad
indicada en el cuadro (vea la sección «Ajustes»), ya que esto podría afectar la
calidad del resultado final.
25
ES
4. Vuelva a deslizar la sartén dentro del Fry Delight.
Nunca use la sartén sin la cesta en su interior.
Precaución: No toque la sartén durante el uso y cierto tiempo después de usarla
ya que se calienta mucho. Solo sostenga la sartén por la asa.
5. Mueva la perilla de control de la temperatura hasta la temperatura requerida.
Vea la sección «Ajustes» para determinar la temperatura correcta
6. Determine el tiempo de preparación requerido para el ingrediente (vea la sección
«Ajustes»).
7. Para encender el aparato, gire la perilla del temporizador hasta el tiempo de
preparación requerido.
Agregue 3 minutos al tiempo de preparación cuando el aparato esté frío.
Nota: Si lo desea, también puede dejar que el aparato se precaliente sin
ingredientes en el interior. En ese caso, gire la perilla del temporizador hasta más
de 3 minutos y espere hasta que la luz de calentamiento se apague (después de
aprox. 3 minutos). Luego llene la cesta y gire la perilla del temporizador hasta el
tiempo de preparación requerido.
La luz de calentamiento se enciende.
El temporizador comienza a descontar el tiempo de preparación establecido.
Durante el proceso de freído con aire caliente, la luz de calentamiento se enciende
y se apaga de vez en cuando. Esto indica que se enciende y apaga el elemento de
calentamiento para mantener la temperatura establecida.
El exceso de aceite de los ingredientes se recolecta en la parte inferior de la sartén
8. Algunos ingredientes requieren agitado a la mitad de su tiempo de preparación (vea
la sección «Ajustes»). Para agitar los ingredientes, retire la sartén del aparato por la
asa y agítela. Luego vuelva a deslizar la sartén dentro de la freidora de aire
Precaución: No presione el botón de liberación de la cesta cuando agite.
Consejo: Para reducir el peso, puede retirar la cesta de la sartén y agitar solo la cesta.
Para hacerlo, retire la sartén del aparato, colóquela sobre una supercie resistente al
calor y presione el botón de liberación de la cesta.
Consejo: Si ajusta el temporizador a la mitad del tiempo de preparación, escuchará la
campanilla del temporizador cuando tenga que agitar los ingredientes. No obstante,
esto signica que tiene que congurar el temporizador nuevamente con el tiempo de
preparación restante después de agitar.
9. Cuando escuche la campanilla del temporizador, el tiempo de preparación
establecido habrá finalizado.
Retire la sartén del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al calor.
Nota: También puede apagar el aparato de forma manual. Para hacerlo, gire la
perilla de control del temporizador hasta 0.
10. Verifique que los ingredientes estén preparados.
Si los ingredientes no están listos todavía, simplemente deslice la sartén nuevamente
dentro del aparato y congure el temporizador con unos minutos adicionales.
11. Vacíe la cesta dentro de un tazón o una bandeja.
Consejo: Para retirar ingredientes grandes o frágiles, use un par de pinzas para
levantar los ingredientes y retirarlos de la cesta.
12. Para retirar los ingredientes pequeños (por ej., papas fritas), presione el botón de
liberación de la cesta y levántela para sacarla de la sartén.
No voltee la cesta cuando la sartén todavía esté unida a la misma porque cualquier
26
exceso de aceite que se haya juntado en la parte inferior de la sartén se derramará
sobre los ingredientes.
Después de freír c4on aire caliente, la sartén y los ingredientes están calientes. Según
el tipo de ingredientes que haya en el Fry Delight podría salir vapor de la sartén.
13. Cuando haya una tanda de ingredientes listos, Fry Delight está listo al instante para
preparar otra tanda.
AJUSTES
Este cuadro a continuación le ayuda a seleccionar los ajustes básicos para los
ingredientes que desea preparar.
Nota: Recuerde que estos ajustes son indicaciones. Dado que los ingredientes
difieren en su origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar el mejor
ajuste para sus ingredientes.
Dado que la tecnología Air Pulse recalienta instantáneamento el aire que está en el
interior del aparato, retirar la sartén brevemente del aparato durante el freído con aire
caliente casi no altera el proceso.
Carne de res y carne de ave
Bistec
0.22 - 1.10 lbs
7-14 355°F / 180°C
Chuletas de cerdo
0.22 - 1.10 lbs
12-16 355°F / 180°C
Hamburguesa
0.22 - 1.10 lbs
7-14 355°F / 180°C
Albóndigas
0.88 lbs
12 355°F / 180°C
Rollo de salchicha
0.22 - 1.10 lbs
10-11 370°F / 200°C
Muslos
0.22 - 1.10 lbs
18-22 355°F / 180°C
Pechuga de pollo
0.22 - 1.10 lbs
10-15 355°F / 180°C
Cantidad mín.
y máx. (lbs)
Tiem-
po
(min)
Temperatura
(°F/°C)
Agitar
Información
adicional
Papas y papas fritas
Papas fritas nas
congeladas
0.66 - 1.54 lbs 12-16 370°F / 200°C Agitar
Papas fritas espesas
congeladas
0.66 - 1.54 lbs 12-20 370°F / 200°C Agitar
Papas fritas caseras
(8x8 mm)
0.66 - 1.76 lbs 18-25 355°F / 180°C Agitar
agregar 1/2 cucha-
rada de aceite
Rodajas de papa
caseras
0.66 - 1.76 lbs 18-22 355°F / 180°C Agitar
agregar 1/2 cucha-
rada de aceite
Cubos de papa
caseros
0.66 - 1.65 lbs 15-21 355°F / 180°C Agitar
agregar 1/2 cucha-
rada de aceite
27
ES
Visite www.krupsusa.com para ver las recetas en línea
SUGERE
Los ingredientes más pequeños suelen requerir un tiempo de preparación un poco más
corto que los ingredientes más grandes.
Una cantidad grande de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación un poco
más largo, una cantidad más pequeña de ingredientes solo requiere un tiempo de
preparación un poco más corto.
Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del tiempo de preparación optimiza el
resultado nal y puede ayudar a evitar ingredientes fritos de forma despareja.
Agregue un poco de aceite a las papas fritas para obtener un resultado crujiente. Fría
sus ingredientes en Fry Delight pocos minutos después de agregar el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasosos como salchichas en Fry Delight.
Los bocadillos que se pueden preparar en un horno también se pueden preparar en
Fry Delight.
La cantidad óptima para preparar papas fritas crujientes es 500 gramos.
Use una masa prehecha para preparar bocadillos rellenos de forma rápida y fácil. La
masa prehecha también requiere un tiempo de preparación más corto que el de la
masa casera.
Coloque una fuente para horno en la cesta del Fry Delight si desea hornear un pastel o
quiche o si desea freír ingredientes frágiles o ingredientes rellenos.
También puede usar el Fry Delight para recalentar ingredientes. Para recalentar
Cantidad mín.
y máx. (lbs)
Tiempo
(min)
Temperatura
(°F/°C)
Agitar
Información
adicional
Bocadillos
Rollitos de primavera
0.22 - 1.10 lbs
8-9 370°F / 200°C
Use listos para
el horno
Trocitos de pollo
empanizados conge
-
lados
0.22 - 1.10 lbs
6-9 370°F / 200°C Agitar
Use listos para
el horno
Palitos de pescado
congelados
0.22 – 0.66 lbs 6-9 370°F / 200°C Agitar
Use listos para
el horno
Calamares fritos
congelados
0.66 lbs 6 370°F / 200°C Agitar
Use listos para
el horno
Horneado
Pastel
0.66 lbs 30 320°F / 160°C
Use fuente
para horno
Quiche
0.22 – 0.66 lbs 9-10 355°F / 180°C
Use fuente
para horno
Panqués
0.66 lbs 15-18 355°F / 180°C
Use fuente
para horno
28
ingredientes, ajuste la temperatura a 160°C / 320°F por hasta 10 minutos.
Nota: Cuando use ingredientes que se eleven (como un pastel, quiche o panqués) la
fuente para horno no debería estar llena más de la mitad.
Nota: Agregue 3 minutos al tiempo de preparación cuando comience a freír mientras
el Fry Delight todavía esté frío.
PREPARACIÓN DE PAPAS FRITAS CASERAS
Para obtener el mejor resultado, le aconsejamos que use papas fritas (por ej., congeladas)
precocidas. Si desea hacer papas fritas caseras, siga los pasos a continuación.
1. Pele las papas y córtelas en forma de bastones.
2. Remoje los bastones de papa en un tazón durante al menos 30 minutos, retírelas y
séquelas con papel de cocina.
3. Vierta ½ cucharada de aceite de oliva en un tazón, coloque los bastones arriba y
mezcle hasta que los bastones estén recubiertos con aceite.
4. Retire los bastones del tazón con los dedos o con un utensilio de cocina para que el
exceso de aceite quede en el tazón. Coloque los bastones en la cesta
Nota: No incline el tazón para poner todos los bastones en la cesta de una vez,
para evitar que el exceso de aceite termine en la parte inferior de la sartén.
5. Fría los bastones de papas según las instrucciones en la sección «Ajustes».
LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
La sartén y la cesta tienen un recubrimiento antiadherente. No use utensilios
metálicos o materiales de limpieza abrasivos para limpiarlas porque se podría
dañar el recubrimiento antiadherente.
1. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y deje que el aparato se enfríe.
Nota: Retire la sartén para permitir que la freidora de aire se enfríe con mayor
rapidez.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
3. Limpie la cesta y la sartén con agua caliente, un poco de líquido lavavajillas y una
esponja no abrasiva.
Puede usar un líquido desengrasante para retirar la suciedad que reste
Nota: La sartén y la cesta son aptas para lavavajillas.
Consejo: Si hay suciedad pegada en la cesta o en la parte inferior de la sartén,
llene la sartén con agua caliente y algo de líquido lavavajillas. Coloque la cesta
en la sartén y déjela junto a la cesta en remojo por aproximadamente 10 minutos.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.
5. Limpie el elemento de calentamiento con un cepillo de limpieza para retirar los
residuos
de comida que haya.
ALMACENAMIENTO
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
29
ES
30
2. Asegúrese de que todas las partes estén limpias y secas.
3. Introduzca el cable dentro del compartimento de guardado del cable. Fije el cable al
insertarlo dentro de la ranura de jación del cable.
MEDIO AMBIENTE
No arroje el aparato con la basura normal del hogar cuando termine su vida útil, entréguelo
en un punto de recolección ocial para su reciclado. Al hacer esto ayudará a conservar
el medio ambiente.
GARANTÍA Y SERVICIO
Su necesita servicio o información o si tiene un problema, visite la página web de KRUPS,
www.krupsusa.com, o comuníquese con el Centro de atención al consumidor de
KRUPS en su país. Encontrará el número de teléfono en el folleto de garantía mundial.
Si no hay Centro de atención al cliente en su país, vaya al distribuidor local de KRUPS.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas con el aparato, visite www.krupsusa.com para ver una lista de
preguntas frecuentes o comuníquese con el Centro de atención al consumidor.
31
Ref. NC00141112
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226
04/2017
EN ................. P. 1 – 10
FR ................. P. 11 – 20
ES ................. P. 21 – 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Krups AJ1000US Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas