Krups EY201D51 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
1
ENGLISH
KRUPS XL Air Fryer
www.krupsusa.com
ENFRES
5
ENGLISH
A
G
F
C
B
D
E
23
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se usan artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, los enchufes
o el artefacto en agua u otro líquido.
4. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utiliza cualquier
artefacto cerca de ellos.
5. Desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no lo esté utilizando y antes
de limpiarlo. Antes de colocar o retirar una pieza, espere hasta que se haya
enfriado y también antes de limpiar el aparato.
6. No haga funcionar ningún artefacto que tenga un cable o enchufe dañado,
después de que el artefacto tenga problemas en su funcionamiento o que se
haya dañado de cualquier forma. Devuelva el artefacto al servicio autorizado
más cercano para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede
ocasionar lesiones.
8. No utilice el artefacto al aire libre.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o en la encimera de
la cocina, ni que esté en contacto con supercies calientes.
10. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni en
un horno calentado.
11. Se debe tener precaución extrema al mover un aparato que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
12. Coloque siempre el enchufe en el aparato en primer lugar (depende del
modelo) y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectarlo,
gire todos los controles a la posición «off» (Apagado) y retire el enchufe del
tomacorriente.
13. No utilice el aparato para otro uso que no sea el uso previsto.
14. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA EL HOGAR.
15. Solo conecte el aparato a tomacorrientes eléctricos que tengan una
carga mínima de 15 A. Si los tomacorrientes y el enchufe del aparato son
incompatibles, solicite a un técnico profesional calicado que cambie el
tomacorrientes por uno más adecuado.
INSTRUCCIONES DE POLARIZACIÓN
Este artefacto tiene una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para entrar
en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se inserta
completamente en el tomacorriente, intente enchufarlo invirtiéndolo de posición.
Si sigue sin ajustar, comuníquese con un electricista calicado. No intente cambiar
la forma del enchufe.
24
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE CORTO
No use con un cable de extensión.
Se debe proporcionar un cable de alimentación corto para reducir el riesgo que puede ocasionar
el enredarse o tropezarse con un cable más largo.
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
Este aparato está previsto para uso doméstico solamente. No está diseñado
para los siguientes usos y la garantía no se aplicará para:
áreas de cocina con personal en tiendas, ocinas u otros entornos de trabajo;
granjas;
por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos del tipo hospedería.
Este artefacto no está diseñado para ser operado a través de un temporizador
externo o un sistema independiente de control remoto.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el agente de servicios
o personas con una calicación similar deberán sustituirlo para evitar peligros.
Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o por personas sin experiencia
ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones
por parte de una persona responsable de su seguridad en cuanto al uso del
artefacto.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto.
La temperatura de las supercies accesibles pueden elevarse cuando el
artefacto se encuentra en funcionamiento. No toque las supercies calientes
del aparato.
Limpie las partes desmontables con una esponja no abrasiva y líquido de
lavavajillas o en un lavavajillas (depende del modelo).
Limpie el interior y el exterior del aparato con una esponja o un paño húmedos.
Consulte la sección «Limpieza» de las instrucciones de uso.
El aparato se puede usar hasta una altitud máxima de 2000 m
Qué debe hacer
Inspeccione periódicamente por si estuviera ojo algún tornillo o tuerca de la
carcasa o las asas de la tapa y ajústelos con una herramienta adecuada.
CUIDADO: Si se ajusta en exceso, los tornillos o tuercas se podrían desmontar
y agrietar las asas.
Lea y siga las instrucciones de uso. Guárdelas en un lugar seguro.
Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas o calcomanías
promocionales de su aparato antes de usarlo. Asegúrese de retirar todos los
materiales que estén debajo del tazón extraíble (depende del modelo).
Verique que el voltaje de su red de corriente corresponde al voltaje indicado en
la placa de características que está en el aparato (corriente alterna).
Dados los diversos estándares en vigencia, si el aparato se usa en un país
que no sea en el cual se compró, haga que un Centro de servicio aprobado lo
verique.
Use el aparato sobre una supercie plana, estable y resistente al calor, lejos de
lugares donde pueda recibir salpicaduras de agua.
25
ESPAÑOL
Coloque el aparato a un mínimo de 20 cm de una pared.
Siempre desenchufe su aparato: después de usarlo, para moverlo o para
limpiarlo.
En caso de incendio, desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño
de cocina húmedo.
Para evitar daños en su aparato, asegúrese de seguir las recetas en las
instrucciones y en www.krupsusa.com; asegúrese de usar las cantidades
correctas de los ingredientes
Qué no debe hacer
No use el aparato si este o su cable de alimentación está dañado o si se ha
caído y tiene daños visibles o parece estar funcionando de forma anormal. Si
esto ocurre, se debe enviar el aparato a un Centro de servicio aprobado.
No use con un cable de extensión. Si, no obstante lo anterior, decide hacerlo,
bajo su propia responsabilidad, use un cable de extensión que esté en buenas
condiciones y que sea acorde a la potencia de su aparato.
No deje el cable de alimentación colgando.
No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación.
Nunca mueva el aparato cuando todavía contiene comida caliente.
No encienda el aparato si está cerca de materiales inamables (persianas,
cortinas...) o cerca de una fuente de calor externa (estufa de gas, hornillo, etc.).
No guarde productos inamables cerca o debajo del mueble en el cual se
encuentra el aparato.
Nunca desarme el aparato usted mismo.
No sumerja el producto en agua.
No use productos de limpieza (en particular, decapantes a base de bicarbonato),
ni almohadillas de brillo ni estropajos.
No guarde su aparato en el exterior. Guárdelo en un área bien ventilada y seca
Consejo o información
Cuando use el producto por primera vez, podría liberar un olor no tóxico. Esto
no afectará el uso y desaparecerá rápidamente.
Para su seguridad, este aparato cumple con los estándares y las regulaciones
aplicables (Directivas sobre bajo voltaje, Compatibilidad electromagnética,
Materiales en contacto con alimentos, Medio ambiente, etc.).
Este aparato fue diseñado solo para uso doméstico y no para exteriores. En
caso de uso profesional, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones,
el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplica la garantía.
Para su seguridad, solo use los accesorios y las piezas de repuesto que están
diseñadas para su aparato.
Medio ambiente
¡Primero la protección del ambiente!
i Su electrodoméstico contiene valiosos materiales que se pueden
recuperar o reciclar.
Déjelo en un centro local de recolección cívica de basura.
27
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
PREPARACIÓN PARA EL USO
USO DEL APARATO
A Sartén
B Asa de la sartén
C Rejilla extraíble
D Perilla de control de temperatura
(180 - 400°F)
E Temporizador (0-60 min)/perilla de
encendido
F Indicador luminoso
G Luz de calentamiento
1. Retire todo el material de embalaje.
2. Retire todas las calcomanías o etiquetas del aparato.
3. Limpie minuciosamente la sartén y la rejilla extraíble con agua caliente, un poco de
líquido lavavajillas y una esponja no abrasiva.
Nota: También puede limpiar estas partes en el lavavajillas.
4. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo. XL Air Fryer funciona
con aire caliente. No llene la sartén con aceite o grasa para freír.
1. Coloque el aparato en una supercie nivelada, horizontal y estable. No coloque el
aparato en supercies que no sean resistentes al calor.
2. No llene la sartén con aceite ni otro líquido.
No coloque nada encima del aparato. Esto interrumpe el ujo de aire y afecta el
resultado de freído con aire caliente.
XL Air Fryer puede cocer una gran variedad de ingredientes. Los tiempos de cocción para
los principales ingredientes se proporcionan en la sección «Ajustes». Las recetas online de
www.krupsusa.com le ayudarán a conocer el aparato.
1. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.
2. Retire cuidadosamente la sartén del XL Air Fryer.
3. Coloque los ingredientes en la sartén.
Nota: Nunca llene la sartén más allá de la indicación MÁX. ni exceda la cantidad
indicada en el cuadro (vea la sección «Ajustes»), ya que esto podría afectar la
calidad del resultado nal.
4. Vuelva a deslizar la sartén dentro del XL Air Fryer.
Precaución: No toque la sartén durante el uso y cierto tiempo después de usarla
ya que se calienta mucho. Solo sostenga la sartén por la asa.
5. Mueva la perilla de control de la temperatura hasta la temperatura requerida.
Vea la sección «Ajustes» para determinar la temperatura correcta
6. Determine el tiempo de preparación requerido para el ingrediente (vea la sección
«Ajustes»).
7. Para encender el aparato, gire la perilla del temporizador hasta el tiempo de preparación
requerido.
Si el aparato no se ha precalentado, añada 3 minutos al tiempo de cocción indicado
28
AJUSTES
Este cuadro a continuación le ayuda a seleccionar los ajustes básicos para los ingredientes
que desea preparar.
Nota: Recuerde que estos ajustes son indicaciones. Dado que los ingredientes
dieren en su origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar el mejor ajuste
para sus ingredientes.
en las tablas de la página 29.
Para ajustar un tiempo corto, gire la perilla del temporizador a 10 minutos y regrese
al tiempo deseado.
Nota: Si lo desea, también puede dejar que el aparato se precaliente sin
ingredientes en el interior. En ese caso, gire la perilla del temporizador hasta más
de 3 minutos y espere hasta que la luz de calentamiento se apague (después de
aprox. 3 minutos). Luego llene la sartén y gire la perilla del temporizador hasta el
tiempo de preparación requerido.
La luz de calentamiento se enciende.
El temporizador comienza a descontar el tiempo de preparación establecido.
Durante el proceso de freído con aire caliente, la luz de calentamiento se enciende
y se apaga de vez en cuando. Esto indica que se enciende y apaga el elemento de
calentamiento para mantener la temperatura establecida.
El exceso de aceite de los ingredientes se recolecta en la parte inferior de la sartén
8. Algunos ingredientes requieren agitado a la mitad de su tiempo de preparación (vea la
sección «Ajustes»). Para agitar los ingredientes, retire la sartén del aparato por la asa y
agítela. Luego vuelva a deslizar la sartén dentro de la freidora de aire
Consejo: Si ajusta el temporizador a la mitad del tiempo de preparación, escuchará la
campanilla del temporizador cuando tenga que agitar los ingredientes. No obstante,
esto signica que tiene que congurar el temporizador nuevamente con el tiempo de
preparación restante después de agitar.
9. Cuando escuche la campanilla del temporizador, el tiempo de preparación
establecido habrá nalizado.
Retire la sartén del aparato y colóquela sobre una supercie resistente al calor.
Nota: También puede apagar el aparato de forma manual. Para hacerlo, gire la
perilla de control del temporizador hasta 0.
10. Verique que los ingredientes estén preparados.
Si los ingredientes no están listos todavía, simplemente deslice la sartén nuevamente
dentro del aparato y congure el temporizador con unos minutos adicionales.
11. Vacíe la sartén dentro de un tazón o una bandeja.
Para retirar los ingredientes, use un par de pinzas para levantar los ingredientes y
retirarlos de la sartén.
Precaución: Cuando gire la sartén, preste atención al exceso de aceite recogido
en la parte inferior y a la rejilla extraíble que puede caerse. Si voltea el recipiente,
la rejilla puede caerse y quemarse las manos.
No voltee la sartén porque cualquier exceso de aceite que se haya juntado en la parte
inferior de la sartén se derramará sobre los ingredientes.
Después de freír con aire caliente, la sartén y los ingredientes están calientes. Según el
tipo de ingredientes que haya en el XL Air Fryer podría salir vapor de la sartén.
12. Cuando haya una tanda de ingredientes listos, XL Air Fryer está listo al instante para
preparar otra tanda.
29
ESPAÑOL
Cantidad
mín. y máx.
(lbs)
Tiempo
(min)
Temperatura
(°F)
Agitar
Información
adicional
Papas y papas fritas
Papas
fritas nas
congeladas
0.66 - 1.54
lbs
15-20 min 400°F
Papas fritas
caseras
0.66 - 1.76
lbs**
22-32 min 350°F
Agregar 1
cucharada de
aceite
Rodajas
de papa
congeladas
0.66 - 1.76
lbs**
22-27 min 350°F
Carne de res y carne de ave
Bistec 0.22 - 0.88 lb 9-17 min 350°F
Albóndigas 0.88 lb 8-12 min 350°F
Pechuga de
pollo
0.22 - 1.10
lbs
12-19 min 350°F
Pollo (entero) 2.64 lbs 60 min 350°F
Utilizar el cuenco
sin la rejilla
Pescado
Filete de
salmón
0.77 lb 15-17 min 300°F
Bocadillos
Trocitos
de pollo
empanizados
congelados
0.22 - 1.32
lbs
7-12 min 400°F
Alitas
de pollo
congeladas
0.66 lb 16-20 min 400°F
Palitos
de queso
empanizados
congelados
0.27 lb
(5 pieces)
8 min 350°F
Aros de
cebolla
congelados
0.44 lb
(10 pieces)
8-10 min 400°F
Horneado
Panqués 4 x 0.22 lb 18-22 min 350°F
Use fuente
para horno***
* Agitar a mitad de camino.
** Peso de las patatas sin pelar
*** Coloque la fuente para horno en la sartén.
30
IMPORTANTE: Para evitar daños a su aparato, nunca exceda las cantidades máximas de
ingredientes y líquidos indicados en las Instrucciones de uso y recetas. Al usar mezclas
que se hinchan durante la cocción (como un pastel, quiche o mufns), el plato del horno no
debe llenarse más de la mitad.
Visite www.krupsusa.com para ver las recetas en línea
SUGERE
PREPARACIÓN DE PAPAS FRITAS CASERAS
Los ingredientes más pequeños suelen requerir un tiempo de preparación un poco más
corto que los ingredientes más grandes.
Una cantidad grande de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación un poco
más largo, una cantidad más pequeña de ingredientes solo requiere un tiempo de
preparación un poco más corto.
Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del tiempo de preparación optimiza el
resultado nal y puede ayudar a evitar ingredientes fritos de forma despareja.
Agregue un poco de aceite a las papas fritas para obtener un resultado crujiente. Fría sus
ingredientes en XL Air Fryer pocos minutos después de agregar el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasosos como salchichas en XL Air Fryer.
Los bocadillos que se pueden preparar en un horno también se pueden preparar en XL
Air Fryer.
La cantidad óptima para preparar papas fritas crujientes es 1.54 lbs.
Use una masa prehecha para preparar bocadillos rellenos de forma rápida y fácil. La
masa prehecha también requiere un tiempo de preparación más corto que el de la masa
casera.
Coloque una fuente para horno en la cesta del XL Air Fryer si desea hornear un pastel o
quiche o si desea freír ingredientes frágiles o ingredientes rellenos.
También puede usar el XL Air Fryer para recalentar ingredientes. Para recalentar
ingredientes, ajuste la temperatura a 320°F por hasta 10 minutos.
Nota: Cuando use ingredientes que se eleven (como un pastel, quiche o panqués) la
fuente para horno no debería estar llena más de la mitad.
Para obtener el mejor resultado, le aconsejamos que use papas fritas (por ej., congeladas)
precocidas. Si desea hacer papas fritas caseras, siga los pasos a continuación.
1. Pele las papas y córtelas en forma de bastones.
2. Remoje los bastones de papa en un tazón durante al menos 30 minutos, retírelas y
séquelas con papel de cocina.
3. Vierta 1 cucharada de aceite de oliva en un tazón, coloque los bastones arriba y mezcle
hasta que los bastones estén recubiertos con aceite.
4. Retire los bastones del tazón con los dedos o con un utensilio de cocina para que el
exceso de aceite quede en el tazón. Coloque los bastones en la sartén
Nota: No incline el tazón para poner todos los bastones en la cesta de una vez,
para evitar que el exceso de aceite termine en la parte inferior de la sartén.
5. Fría los bastones de papas según las instrucciones en la sección «Ajustes».
31
ESPAÑOL
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
MEDIO AMBIENTE
GARANTÍA Y SERVICIO
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Limpie el aparato después de cada uso.
La sartén y la rejilla extraíble tienen un recubrimiento antiadherente. No use utensilios
metálicos o materiales de limpieza abrasivos para limpiarlas porque se podría dañar
el recubrimiento antiadherente.
1. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y deje que el aparato se enfríe.
Nota: Retire la sartén para permitir que la freidora de aire se enfríe con mayor
rapidez.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
3. Limpie la sartén y la rejilla extraíble con agua caliente, un poco de líquido lavavajillas y
una esponja no abrasiva.
Puede usar un líquido desengrasante para retirar la suciedad que reste
Nota: La sartén y la rejilla extraíble son aptas para lavavajillas.
Consejo: Si hay suciedad pegada en la rejilla extraíble o en la parte inferior de la
sartén, llene la sartén con agua caliente y algo de líquido lavavajillas. Coloque la
rejilla extraíble en la sartén y déjela en remojo por aproximadamente 10 minutos.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.
5. Limpie el elemento de calentamiento con un cepillo de limpieza para retirar los residuos
de comida que haya.
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
2. Asegúrese de que todas las partes estén limpias y secas.
No arroje el aparato con la basura normal del hogar cuando termine su vida útil, entréguelo
en un punto de recolección ocial para su reciclado. Al hacer esto ayudará a conservar el
medio ambiente.
Su necesita servicio o información o si tiene un problema, visite la página web de KRUPS,
www.krupsusa.com, o comuníquese con el Centro de atención al consumidor de KRUPS
en su país. Encontrará el número de teléfono en el folleto de garantía mundial. Si no hay
Centro de atención al cliente en su país, vaya al distribuidor local de KRUPS.
Si tiene problemas con el aparato, visite www.krupsusa.com para ver una lista de
preguntas frecuentes o comuníquese con el Centro de atención al cliente en su paίs.
32
KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.krups.com
Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario nal, en caso de estar disponibles localmente,
pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com
La garantía:
Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía guran en la lista de países de la
Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de
compra o la fecha de entrega.
La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales
del consumidor.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste
a sus especicaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano
de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso por un equivalente o superior en lugar de
repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada
al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones:
La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de
Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en
persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certicado (o
envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta
autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono
del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo.
KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida.
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia
de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modicación
o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de
consumibles, ni lo siguiente:
la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado
daños mecánicos, sobrecarga
accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
la calcicación (las descalcicaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso)
daños causados por un rayo o subidas de tensión
uso profesional o comercial
daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados
el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características especícamente
diseñadas para insectos)
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o
mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del
transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente,
KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un
servicio post-venta autorizado KRUPS.
La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados
exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en
un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especicidades
locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras no conformidades legales u otras
especicaciones técnicas locales.
b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS
no comercializa localmente el producto.
c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional
KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea
posible.
Derechos de los consumidores:
La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o
restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía
proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que
variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía.
Especícamente para México:
Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para
compra de refacciones y accesorios.
KRUPS cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente
para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado.
ARGENTINA
0800-122-2732
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1 300 307 824
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt

BAHRAIN
17291537
www.krups.com

BELARUS
017 2239290



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA

033 551 220
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
0800-7257877
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 85,


BULGARIA
0700 10 330



CANADA
1-800-418-3325
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia - Santiago
COLOMBIA
018000520022
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb

CZECH REPUBLIC
731 010 111

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand

EGYPT
16622

:
:
EESTI
ESTONIA
668 1286
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 10 61
GROUPE SEB France
Service Consommateur Krups
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251



香港
HONG KONG
852-8137 0128
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDONESIA
+62 21 5793 7007
GROUPE SEB INDONESIA (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 701
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F

JORDAN
4629700
www.krups.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39



한국어
KOREA
080-733-7878
(유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길 50,
더케이트윈타워 B동 14층 03142

KUWAIT
1807777 Ext :2104
www.krups.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
1364392 Ext: 189-182
www.krups.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319



MALAYSIA
603 7802 3000
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400,
Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.krups.com

Transcripción de documentos

EN ENGLISH ES FR KRUPS XL Air Fryer www.krupsusa.com 1 ENGLISH D G F E C A B 5 Cuando se usan artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usarlo. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o perillas. 3. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, los enchufes o el artefacto en agua u otro líquido. 4.  Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utiliza cualquier artefacto cerca de ellos. 5. Desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. Antes de colocar o retirar una pieza, espere hasta que se haya enfriado y también antes de limpiar el aparato. 6. No haga funcionar ningún artefacto que tenga un cable o enchufe dañado, después de que el artefacto tenga problemas en su funcionamiento o que se haya dañado de cualquier forma. Devuelva el artefacto al servicio autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede ocasionar lesiones. 8. No utilice el artefacto al aire libre. 9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o en la encimera de la cocina, ni que esté en contacto con superficies calientes. 10. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni en un horno calentado. 11. Se debe tener precaución extrema al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. 12.  Coloque siempre el enchufe en el aparato en primer lugar (depende del modelo) y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectarlo, gire todos los controles a la posición «off» (Apagado) y retire el enchufe del tomacorriente. 13. No utilice el aparato para otro uso que no sea el uso previsto. 14. ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA EL HOGAR. 15. Solo conecte el aparato a tomacorrientes eléctricos que tengan una carga mínima de 15 A. Si los tomacorrientes y el enchufe del aparato son incompatibles, solicite a un técnico profesional calificado que cambie el tomacorrientes por uno más adecuado. INSTRUCCIONES DE POLARIZACIÓN Este artefacto tiene una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se inserta completamente en el tomacorriente, intente enchufarlo invirtiéndolo de posición. Si sigue sin ajustar, comuníquese con un electricista calificado. No intente cambiar la forma del enchufe. 23 INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE CORTO No use con un cable de extensión. Se debe proporcionar un cable de alimentación corto para reducir el riesgo que puede ocasionar el enredarse o tropezarse con un cable más largo. INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD „„ Este aparato está previsto para uso doméstico solamente. No está diseñado para los siguientes usos y la garantía no se aplicará para: –– áreas de cocina con personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; –– granjas; –– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; –– entornos del tipo hospedería. „„ Este artefacto no está diseñado para ser operado a través de un temporizador externo o un sistema independiente de control remoto. „„ Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el agente de servicios o personas con una calificación similar deberán sustituirlo para evitar peligros. „„ Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones por parte de una persona responsable de su seguridad en cuanto al uso del artefacto. „„ Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto. „„  La temperatura de las superficies accesibles pueden elevarse cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento. No toque las superficies calientes del aparato. „„ Limpie las partes desmontables con una esponja no abrasiva y líquido de lavavajillas o en un lavavajillas (depende del modelo). „„ Limpie el interior y el exterior del aparato con una esponja o un paño húmedos. Consulte la sección «Limpieza» de las instrucciones de uso. „„ El aparato se puede usar hasta una altitud máxima de 2000 m Qué debe hacer „„ Inspeccione periódicamente por si estuviera flojo algún tornillo o tuerca de la carcasa o las asas de la tapa y ajústelos con una herramienta adecuada. CUIDADO: Si se ajusta en exceso, los tornillos o tuercas se podrían desmontar y agrietar las asas. „„ Lea y siga las instrucciones de uso. Guárdelas en un lugar seguro. „„  Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas o calcomanías promocionales de su aparato antes de usarlo. Asegúrese de retirar todos los materiales que estén debajo del tazón extraíble (depende del modelo). „„ Verifique que el voltaje de su red de corriente corresponde al voltaje indicado en la placa de características que está en el aparato (corriente alterna). „„ Dados los diversos estándares en vigencia, si el aparato se usa en un país que no sea en el cual se compró, haga que un Centro de servicio aprobado lo verifique. „„ Use el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, lejos de lugares donde pueda recibir salpicaduras de agua. 24 Qué no debe hacer ESPAÑOL „„ Coloque el aparato a un mínimo de 20 cm de una pared. „„  Siempre desenchufe su aparato: después de usarlo, para moverlo o para limpiarlo. „„ En caso de incendio, desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño de cocina húmedo. „„  Para evitar daños en su aparato, asegúrese de seguir las recetas en las instrucciones y en www.krupsusa.com; asegúrese de usar las cantidades correctas de los ingredientes „„ No use el aparato si este o su cable de alimentación está dañado o si se ha caído y tiene daños visibles o parece estar funcionando de forma anormal. Si esto ocurre, se debe enviar el aparato a un Centro de servicio aprobado. „„ No use con un cable de extensión. Si, no obstante lo anterior, decide hacerlo, bajo su propia responsabilidad, use un cable de extensión que esté en buenas condiciones y que sea acorde a la potencia de su aparato. „„ No deje el cable de alimentación colgando. „„ No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. „„ Nunca mueva el aparato cuando todavía contiene comida caliente. „„ No encienda el aparato si está cerca de materiales inflamables (persianas, cortinas...) o cerca de una fuente de calor externa (estufa de gas, hornillo, etc.). „„ No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble en el cual se encuentra el aparato. „„ Nunca desarme el aparato usted mismo. „„ No sumerja el producto en agua. „„ No use productos de limpieza (en particular, decapantes a base de bicarbonato), ni almohadillas de brillo ni estropajos. „„ No guarde su aparato en el exterior. Guárdelo en un área bien ventilada y seca Consejo o información „„ Cuando use el producto por primera vez, podría liberar un olor no tóxico. Esto no afectará el uso y desaparecerá rápidamente. „„ Para su seguridad, este aparato cumple con los estándares y las regulaciones aplicables (Directivas sobre bajo voltaje, Compatibilidad electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio ambiente, etc.). „„ Este aparato fue diseñado solo para uso doméstico y no para exteriores. En caso de uso profesional, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplica la garantía. „„ Para su seguridad, solo use los accesorios y las piezas de repuesto que están diseñadas para su aparato. Medio ambiente ¡Primero la protección del ambiente!   Su electrodoméstico contiene valiosos materiales que se pueden recuperar o reciclar.  Déjelo en un centro local de recolección cívica de basura. 25 A B C D Sartén Asa de la sartén Rejilla extraíble Perilla de control de temperatura (180 - 400°F) E Temporizador (0-60 min)/perilla de encendido F Indicador luminoso G Luz de calentamiento ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 1. Retire todo el material de embalaje. 2. Retire todas las calcomanías o etiquetas del aparato. 3. Limpie minuciosamente la sartén y la rejilla extraíble con agua caliente, un poco de líquido lavavajillas y una esponja no abrasiva. Nota: También puede limpiar estas partes en el lavavajillas. 4. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo. XL Air Fryer funciona con aire caliente. No llene la sartén con aceite o grasa para freír. PREPARACIÓN PARA EL USO 1. C  oloque el aparato en una superficie nivelada, horizontal y estable. No coloque el aparato en superficies que no sean resistentes al calor. 2. No llene la sartén con aceite ni otro líquido. No coloque nada encima del aparato. Esto interrumpe el flujo de aire y afecta el resultado de freído con aire caliente. USO DEL APARATO XL Air Fryer puede cocer una gran variedad de ingredientes. Los tiempos de cocción para los principales ingredientes se proporcionan en la sección «Ajustes». Las recetas online de www.krupsusa.com le ayudarán a conocer el aparato. 1. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente. 2. Retire cuidadosamente la sartén del XL Air Fryer. 3. Coloque los ingredientes en la sartén. Nota: Nunca llene la sartén más allá de la indicación MÁX. ni exceda la cantidad indicada en el cuadro (vea la sección «Ajustes»), ya que esto podría afectar la calidad del resultado final. 4. Vuelva a deslizar la sartén dentro del XL Air Fryer. Precaución: No toque la sartén durante el uso y cierto tiempo después de usarla ya que se calienta mucho. Solo sostenga la sartén por la asa. 5. Mueva la perilla de control de la temperatura hasta la temperatura requerida. Vea la sección «Ajustes» para determinar la temperatura correcta 6. Determine el tiempo de preparación requerido para el ingrediente (vea la sección «Ajustes»). 7. Para encender el aparato, gire la perilla del temporizador hasta el tiempo de preparación requerido. Si el aparato no se ha precalentado, añada 3 minutos al tiempo de cocción indicado 27 en las tablas de la página 29. Para ajustar un tiempo corto, gire la perilla del temporizador a 10 minutos y regrese al tiempo deseado. Nota: Si lo desea, también puede dejar que el aparato se precaliente sin ingredientes en el interior. En ese caso, gire la perilla del temporizador hasta más de 3 minutos y espere hasta que la luz de calentamiento se apague (después de aprox. 3 minutos). Luego llene la sartén y gire la perilla del temporizador hasta el tiempo de preparación requerido. „„La luz de calentamiento se enciende. „„El temporizador comienza a descontar el tiempo de preparación establecido. „„Durante el proceso de freído con aire caliente, la luz de calentamiento se enciende y se apaga de vez en cuando. Esto indica que se enciende y apaga el elemento de calentamiento para mantener la temperatura establecida. „„El exceso de aceite de los ingredientes se recolecta en la parte inferior de la sartén 8. Algunos ingredientes requieren agitado a la mitad de su tiempo de preparación (vea la sección «Ajustes»). Para agitar los ingredientes, retire la sartén del aparato por la asa y agítela. Luego vuelva a deslizar la sartén dentro de la freidora de aire Consejo: Si ajusta el temporizador a la mitad del tiempo de preparación, escuchará la campanilla del temporizador cuando tenga que agitar los ingredientes. No obstante, esto significa que tiene que configurar el temporizador nuevamente con el tiempo de preparación restante después de agitar. 9. Cuando escuche la campanilla del temporizador, el tiempo de preparación establecido habrá finalizado. Retire la sartén del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al calor. Nota: También puede apagar el aparato de forma manual. Para hacerlo, gire la perilla de control del temporizador hasta 0. 10. Verifique que los ingredientes estén preparados. Si los ingredientes no están listos todavía, simplemente deslice la sartén nuevamente dentro del aparato y configure el temporizador con unos minutos adicionales. 11. Vacíe la sartén dentro de un tazón o una bandeja. Para retirar los ingredientes, use un par de pinzas para levantar los ingredientes y retirarlos de la sartén. Precaución: Cuando gire la sartén, preste atención al exceso de aceite recogido en la parte inferior y a la rejilla extraíble que puede caerse. Si voltea el recipiente, la rejilla puede caerse y quemarse las manos. No voltee la sartén porque cualquier exceso de aceite que se haya juntado en la parte inferior de la sartén se derramará sobre los ingredientes. Después de freír con aire caliente, la sartén y los ingredientes están calientes. Según el tipo de ingredientes que haya en el XL Air Fryer podría salir vapor de la sartén. 12. Cuando haya una tanda de ingredientes listos, XL Air Fryer está listo al instante para preparar otra tanda. AJUSTES Este cuadro a continuación le ayuda a seleccionar los ajustes básicos para los ingredientes que desea preparar. Nota: Recuerde que estos ajustes son indicaciones. Dado que los ingredientes difieren en su origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar el mejor ajuste para sus ingredientes. 28 Cantidad mín. y máx. (lbs) Tiempo (min) Temperatura (°F) Agitar Información adicional 0.66 - 1.54 lbs 15-20 min 400°F Sí Papas fritas caseras 0.66 - 1.76 lbs** 22-32 min 350°F Sí Rodajas de papa congeladas 0.66 - 1.76 lbs** 22-27 min 350°F Sí Agregar 1 cucharada de aceite ESPAÑOL Papas y papas fritas Papas fritas finas congeladas Carne de res y carne de ave Bistec 0.22 - 0.88 lb 9-17 min 350°F Albóndigas Pechuga de pollo 0.88 lb 0.22 - 1.10 lbs 8-12 min 350°F 12-19 min 350°F Pollo (entero) 2.64 lbs 60 min 350°F Utilizar el cuenco sin la rejilla Pescado Filete de salmón 0.77 lb 15-17 min 300°F Bocadillos Trocitos de pollo empanizados congelados Alitas de pollo congeladas Palitos de queso empanizados congelados Aros de cebolla congelados 0.22 - 1.32 lbs 7-12 min 400°F 0.66 lb 16-20 min 400°F 0.27 lb (5 pieces) 8 min 350°F 0.44 lb (10 pieces) 8-10 min 400°F Sí Horneado Panqués 4 x 0.22 lb 18-22 min 350°F Use fuente para horno*** * Agitar a mitad de camino. ** Peso de las patatas sin pelar *** Coloque la fuente para horno en la sartén. 29 IMPORTANTE: Para evitar daños a su aparato, nunca exceda las cantidades máximas de ingredientes y líquidos indicados en las Instrucciones de uso y recetas. Al usar mezclas que se hinchan durante la cocción (como un pastel, quiche o muffins), el plato del horno no debe llenarse más de la mitad. Visite www.krupsusa.com para ver las recetas en línea SUGERE „„Los ingredientes más pequeños suelen requerir un tiempo de preparación un poco más corto que los ingredientes más grandes. „„Una cantidad grande de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación un poco más largo, una cantidad más pequeña de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación un poco más corto. „„Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del tiempo de preparación optimiza el resultado final y puede ayudar a evitar ingredientes fritos de forma despareja. „„Agregue un poco de aceite a las papas fritas para obtener un resultado crujiente. Fría sus ingredientes en XL Air Fryer pocos minutos después de agregar el aceite. „„No prepare ingredientes extremadamente grasosos como salchichas en XL Air Fryer. „„Los bocadillos que se pueden preparar en un horno también se pueden preparar en XL Air Fryer. „„La cantidad óptima para preparar papas fritas crujientes es 1.54 lbs. „„Use una masa prehecha para preparar bocadillos rellenos de forma rápida y fácil. La masa prehecha también requiere un tiempo de preparación más corto que el de la masa casera. „„Coloque una fuente para horno en la cesta del XL Air Fryer si desea hornear un pastel o quiche o si desea freír ingredientes frágiles o ingredientes rellenos. „„ También puede usar el XL Air Fryer para recalentar ingredientes. Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura a 320°F por hasta 10 minutos. „„Nota: Cuando use ingredientes que se eleven (como un pastel, quiche o panqués) la fuente para horno no debería estar llena más de la mitad. PREPARACIÓN DE PAPAS FRITAS CASERAS Para obtener el mejor resultado, le aconsejamos que use papas fritas (por ej., congeladas) precocidas. Si desea hacer papas fritas caseras, siga los pasos a continuación. 1. Pele las papas y córtelas en forma de bastones. 2. Remoje los bastones de papa en un tazón durante al menos 30 minutos, retírelas y séquelas con papel de cocina. 3. Vierta 1 cucharada de aceite de oliva en un tazón, coloque los bastones arriba y mezcle hasta que los bastones estén recubiertos con aceite. 4. Retire los bastones del tazón con los dedos o con un utensilio de cocina para que el exceso de aceite quede en el tazón. Coloque los bastones en la sartén Nota: No incline el tazón para poner todos los bastones en la cesta de una vez, para evitar que el exceso de aceite termine en la parte inferior de la sartén. 5. Fría los bastones de papas según las instrucciones en la sección «Ajustes». 30 Limpie el aparato después de cada uso. La sartén y la rejilla extraíble tienen un recubrimiento antiadherente. No use utensilios metálicos o materiales de limpieza abrasivos para limpiarlas porque se podría dañar el recubrimiento antiadherente. 1. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y deje que el aparato se enfríe. Nota: Retire la sartén para permitir que la freidora de aire se enfríe con mayor rapidez. 2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. 3. Limpie la sartén y la rejilla extraíble con agua caliente, un poco de líquido lavavajillas y una esponja no abrasiva. Puede usar un líquido desengrasante para retirar la suciedad que reste Nota: La sartén y la rejilla extraíble son aptas para lavavajillas. Consejo: Si hay suciedad pegada en la rejilla extraíble o en la parte inferior de la sartén, llene la sartén con agua caliente y algo de líquido lavavajillas. Coloque la rejilla extraíble en la sartén y déjela en remojo por aproximadamente 10 minutos. 4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva. 5. Limpie el elemento de calentamiento con un cepillo de limpieza para retirar los residuos de comida que haya. ESPAÑOL LIMPIEZA ALMACENAMIENTO 1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. 2. Asegúrese de que todas las partes estén limpias y secas. MEDIO AMBIENTE No arroje el aparato con la basura normal del hogar cuando termine su vida útil, entréguelo en un punto de recolección oficial para su reciclado. Al hacer esto ayudará a conservar el medio ambiente. GARANTÍA Y SERVICIO Su necesita servicio o información o si tiene un problema, visite la página web de KRUPS, www.krupsusa.com, o comuníquese con el Centro de atención al consumidor de KRUPS en su país. Encontrará el número de teléfono en el folleto de garantía mundial. Si no hay Centro de atención al cliente en su país, vaya al distribuidor local de KRUPS. DETECCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene problemas con el aparato, visite www.krupsusa.com para ver una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el Centro de atención al cliente en su paίs. 31 KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.krups.com Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com La garantía: Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de compra o la fecha de entrega. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso por un equivalente o superior en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía. Condiciones y exclusiones: La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: –– la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado –– daños mecánicos, sobrecarga –– accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. –– la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso) –– daños causados por un rayo o subidas de tensión –– uso profesional o comercial –– daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto –– daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados –– el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos) Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista: a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras no conformidades legales u otras especificaciones técnicas locales. b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Derechos de los consumidores: La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía. Específicamente para México: Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de refacciones y accesorios. KRUPS cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Krups EY201D51 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas