Transcripción de documentos
ITEM #0000000
Dual Fuel
barbeCue
MODEL #DGJ810CSB-D
Français p. 39
Español p. 77
ANS Z21.58b-2012
CSA 1.6b-2012
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number
Purchase Date
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
#70-10-0??
1
ARTÍCULO # 0000000
Parrilla con
doble fuente de
combustible
MODELO # DGJ810CSB-D
ANS Z21.58b-2012
CSA 1.6b-2012
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central,
de lunes - viernes.
77
ÍNDICE
Contenido del paquete...................................................................................................... 79
Aditamentos...................................................................................................................... 81
Información de seguridad.................................................................................................. 81
Preparación....................................................................................................................... 83
Instrucciones de ensamblaje............................................................................................. 85
Instrucciones de funcionamiento........................................................................................ 99
Cuidado y mantenimiento................................................................................................. 106
Solución de problemas..................................................................................................... 109
Garantía............................................................................................................................ 111
Lista de piezas de repuesto..............................................................................................112
Ensamblador/Instalador: Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el
ensamblaje correcto y el uso seguro del electrodoméstico. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
antes de ensamblar y utilizar este electrodoméstico. Entregue estas instrucciones al consumidor.
Consumidor/Usuario: Siga todas las advertencias e instrucciones al utilizar este electrodoméstico.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
PELIGRO
Si percibe olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas hacia
el electrodoméstico.
2. Apague cualquier llama directa.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase
alejado del electrodoméstico
y llame de inmediato a
su proveedor de gas o al
Departamento de Bomberos.
ADVERTENCIA:
1. No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores
inflamables cerca de este u otro artefacto.
2. No se deben almacenar cilindros de gas propano que no estén
conectados y en uso cerca de este u otro electrodoméstico.
3. Esta parrilla es solo para uso en exteriores y no se debe usar
en edificios, garajes, bajo salientes u otras áreas cerradas.
4. No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los
niños y las mascotas alejados de la parrilla en todo momento.
ADVERTENCIA
1. Nunca deje este electrodoméstico sin supervisión.
2. Nunca use este electrodoméstico a menos de 0,91 m (3 pies) de cualquier estructura, material
combustible u otro cilindro de gas.
3. Nunca use este electrodoméstico a menos de 7,62 metros (25 pies) de líquidos inflamables.
4. Si se produce un incendio, manténgase alejado del electrodoméstico y llame de inmediato al
Departamento de Bomberos. No utilice agua para intentar extinguir un fuego provocado por aceite o grasa.
PELIGRO:
i no sigue estas instrucciones, podría provocar un incendio, una explosión o peligro
S
de quemaduras que ocasione daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
78
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
A
Acumulador de humo
B
Tapa de la parrilla
a carbón
C
Tapa de la parrilla a gas
D
Rejilla para calentar
E
Gancho de la rejilla de
cocción
F
Rejilla de cocción
G
Cámara de calor
H
Tazón de recolección de
grasa
I
Bandeja de recolección
de grasa
J
Rejilla de cocción del
quemador lateral
K
Mesa del quemador
lateral derecho
L
Cámara de combustión
M
Bisel de la perilla del
quemador lateral
N
Perilla de control del
quemador lateral
O
Quemador lateral
P
Soporte derecho del
carrito
Q
Soporte posterior del
carrito
R
Repisa del tanque
S
Pata posterior derecha
T
Cable de retención de la
manguera
U
Soporte inferior
(izquierdo/derecho)
V
Rueda
W
Eje
X
Soporte inferior posterior
Y
Pata frontal derecha
Z
Soporte medio inferior
CANTIDAD
1
1
PIEZA
A1
B1
C1
D1
E1
F1
G1
1
2
1
4
3
1
H1
I1
J1
1
1
K1
L1
M1
1
1
1
N1
O1
P1
Q1
R1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
80
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
Soporte frontal inferior
1
Cesta de almacenaje
1
Pata frontal izquierda
1
Rueda con seguro
2
Pata posterior izquierda
1
Repisa intermedia
1
Soporte de la cámara
1
de combustión
Soporte izquierdo del
1
carrito
Batería
1
Manija de la bandeja para
1
cenizas
Bandeja para cenizas
1
Manivela
1
Soporte de la mesa lateral
1
izquierda (frontal)
Soporte de la mesa lateral
1
izquierda (posterior)
Mesa lateral izquierda
1
Bandeja para carbón
1
Manija de la tapa
2
Protector térmico de la
2
manija de la tapa
ADITAMENTOS (Se muestran en tamaño real, a menos que estén marcados con un *.)
AA
BB
CC
DD
Tornillo M5 x 12
Cant. 8
Tornillo M6 x 15
Cant. 65
EE
FF
Tornillo M4 x 10
Cant. 4
Tornillo M6 x 30
Cant. 4
Tornillo M6 x 35
Cant. 4
Pasador de la tapa
Cant. 4
GG
HH
II
JJ
KK
Arandela M8
Cant. 2
Tuerca M8
Cant. 2
Manguito del
eje de la rueda
Cant. 2
Tuerca M6
Cant. 3
Pasador
de fijación
Cant. 5
LL
Llave inglesa
Cant. 1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente al Para obtener piezas de
repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm,
hora central, de lunes - viernes.
PRECAUCIÓN
• ESTA UNIDAD ES PESADA. SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA UN ENSAMBLAJE
SEGURO. Algunas piezas pueden presentar bordes filosos. Utilice guantes de protección
si es necesario. Lea y siga todas las indicaciones de seguridad, advertencias, instrucciones
de ensamblaje, uso y cuidado antes de ensamblar y usar.
PRECAUCIÓN
• Mantenga siempre un extintor de incendios Clase B cerca de este producto.
• Esta parrilla es solo para uso en exteriores en espacios bien ventilados.
• El consumo de alcohol, medicamentos recetados o medicamentos sin receta puede disminuir
la capacidad del usuario para ensamblar adecuadamente o utilizar este electrodoméstico de
manera segura.
• Siempre abra la tapa de la parrilla lentamente y con cuidado, ya que el calor y el vapor atrapados
81
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
dentro de la parrilla pueden causarle quemaduras graves.
• Tenga precaución al levantar o mover el módulo para evitar dolores o lesiones de espalda. No mueva la
unidad mientras está en uso.
• NO opere la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles, como plataformas, porches
o entradas para automóviles. Se recomienda una separación mínima de 91,44 cm (36 pulg). NO utilice la
unidad bajo techo.
• Debe haber un espacio de separación mínimo de 91,44 cm (36 pulg) desde los lados y la parte posterior
de la unidad hasta las construcciones combustibles.
• NO use este electrodoméstico como un calentador.
• NO obstruya el flujo de aire de combustión o ventilación del electrodoméstico.
• Se debe tener cuidado de proteger la manguera de suministro de combustible de daños ya sea
de peatones o tráfico de vehículos.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso del electrodoméstico. Si hay pruebas de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, debe reemplazar la manguera antes de utilizar el electrodoméstico. El ensamble
de la manguera de repuesto debe ser el especificado por el fabricante.
• Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de superficies calientes y de donde pueda caer
grasa caliente.
• Nunca guarde un contenedor lleno en un automóvil a altas temperaturas o en el portaequipajes del
automóvil. El calor hace aumentar la presión del gas, lo que puede abrir la válvula de descarga y permitir
que escape el gas.
• Mantenga limpios el compartimiento de la válvula, los quemadores y los pasajes de circulación de aire de
la parrilla. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el flujo de gas o del aire de ventilación.
• El lado a propano de la parrilla debe utilizarse solo con gas propano (no se incluye el cilindro de
gas propano).
• Siempre cuelgue el regulador sobre el cable de retención del tanque cuando no esté en uso
o desconectado del tanque de gas propano (PL). MANTENGA la manguera de suministro de
combustible alejada de superficies calientes.
• Un cilindro de gas propano líquido que no esté conectado y en uso debe almacenarse a una distancia
mínima de 3,05 metros (10 pies) de este o cualquier otro electrodoméstico.
• Nunca intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano autónomo de un bote, remolque para
camping, casa rodante o casa.
• Utilice la unidad en una superficie estable, nivelada y no inflamable como asfalto, concreto o suelo firme.
NO opere la unidad sobre materiales inflamables como alfombras o entarimados de madera.
• Tenga precaución al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar cortes y rayones producidos
por los bordes.
• No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén ajustadas
y apretadas con firmeza.
• Mantenga todos los artículos y superficies combustibles a una distancia mínima de 91,44 cm (36 pulg)
de la parrilla en todo momento.
• No utilice la unidad en un entorno explosivo. Mantenga el área de la parrilla libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos inflamables.
• No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que se hayan enfriado completamente (espere unos
45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que utilice artículos de protección (almohadillas, guantes,
manoplas para horno, etc.).
• No altere la parrilla de ninguna manera.
• NO use este producto para otro fin que no sea el especificado. NO está diseñado para uso comercial.
Tampoco está diseñado para instalarse o usarse en vehículos de recreación y/o botes.
• NO almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables dentro de 7,62 metros (25 pies)
de distancia de este u otro electrodoméstico.
• NO almacene ni opere este producto en lugares accesibles a niños o mascotas. Almacene esta unidad
en un lugar seco y protegido.
• NO deje la unidad sin supervisión cuando está usándose. Mantenga a los niños y las mascotas alejados
82
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
de la parrilla mientras se está usando.
• NO deje cenizas calientes sin supervisión hasta que la parrilla se enfríe por completo.
• NO mueva la unidad mientras se está usando o cuando las cenizas todavía están calientes. Permita que
la unidad se enfríe por completo antes de moverla o almacenarla.
• NUNCA utilice carbón o líquido para encendedor en la parrilla.
• No use gasolina, queroseno ni alcohol para encender la parrilla. El cilindro de suministro de gas PL que se
utilice con este electrodoméstico debe estar:
(a) Fabricado y marcado según las especificaciones para cilindros de gas PL del Departamento de
Transporte de EE.UU. (D.O.T., por sus siglas en inglés) o la Ley Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
para cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas, y la Comisión, según
corresponda, y
(b) Equipado con un dispositivo de prevención de sobrellenado homologado.
(c) Equipado con un dispositivo de conexión para el cilindro compatible con el conector para
electrodomésticos para cocinar en exteriores. Esta parrilla no está diseñada para usarse o instalarse
en vehículos recreativos y/o botes.
• Siempre cocine los alimentos en la rejilla una vez que las llamas del carbón se hayan extinguido.
• Deseche las cenizas frías envolviéndolas con una hoja de aluminio para trabajo pesado y colocándolas
en un contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales inflamables dentro o cerca
del contenedor.
• Si debe desechar las cenizas en un tiempo menor al requerido para que se enfríen por completo, retire
la bandeja para cenizas usando guantes resistentes al calor y colóquelas en un papel de aluminio para
trabajo pesado. Sumerja las cenizas completamente en agua antes de desecharlas en un contenedor no
combustible.
• No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la
parrilla en todo momento.
• No coloque la parrilla sobre ningún tipo de superficie de mesa. La parrilla se debe colocar sobre una
superficie plana y nivelada.
• No use la parrilla si hay viento fuerte.
• No modifique esta parrilla para usarla con otros accesorios para interiores o exteriores, como cubiertas
prefabricadas o parrillas en isla empotradas.
• Deje que la unidad se enfríe por completo antes de llevar a cabo cualquier rutina de limpieza
o≈mantenimiento.
• No use la parrilla en interiores.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
• Los combustibles que se usan en electrodomésticos a gas, madera, petróleo o carbón y los productos
de la incineración de dichos combustibles contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo.
Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo y compuestos de plomo, reconocidas por
el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Lávese las manos después de manipularlo.
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con
la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna
pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 45 minutos con 2 personas
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornillador Phillips, llave ajustable.
83
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO coloque la parrilla debajo de construcciones o toldos inflamables. Debe haber un espacio de
separación mínimo de 91,44 cm (36 pulg) entre construcciones de material combustible y los lados
y la parte posterior de la unidad. Todos los espacios mencionados anteriormente son con respecto
a estructuras o construcciones de madera combustible. Se recomiendan espacios mayores para
estructuras o construcción de vinilo.
91
,4
(36 4 cm
pu
lg)
cm
,44 lg)
1
9 pu
(36
NOTA: La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en su defecto, con el Código nacional
de gas combustible, ANSI Z223.1 /NFPA 54, con el Código de instalación de gas propano y gas
natural CSA B149.1, o con el Código de manejo y almacenaje de propano, B149.2.
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
La quema de carbón en interiores puede ser fatal, ya que se genera monóxido de carbono, el cual no
produce olor. NUNCA queme carbón en el interior de casas, vehículos o carpas.
84
LL
M6 Nut
Qty. 3
Locking pin
Qty. 5
Wheel
Wra
Q
Qt
H1
M8
M6Washer
Nut
Qty.32
Qty.
AA
M8 Nut
Qty. 2
HH
1
C1
E1
2
3
1
LL
D1
2
1
x1
C1
85
2
1
E1
Wrench*
Qty. 1
AA
Wheel axle sleeve
Qty. 2
II
M6x30 Screw
Qty. 4
LL
Llave inglesa
2
1
M8 Washer
Qty. 2
M6x15 Screw
Qty. 65
x 12
3. Coloque el ensamblaje de la pata izquierda de
manera invertida. Fije las ruedas con seguro (D1)
Lid pin
a la pata frontal izquierda (C1)
y la pata posterior
Qty.
4
izquierda (E1) usando la llave inglesa
(LL).
Aditamentos utilizados
JJ
KK
U
1
BB
M5x12 Screw
Qty. 8
Tornillo M6 x 15
M4x10 Screw
Qty. 4
AA
AA
HH
KK
JJ
GG
x4
2. Fije el soporte izquierdo del carrito (H1) a la
pata frontal izquierda (C1) y la pata posterior
izquierda (E1) y asegure con cuatro tornillos
M6 x 15 (AA). Repita los pasos 1 y 2 para
las patas derechas (S/Y) y los soportes
derechos (U/P).
DD
EE
FF
Aditamentos utilizados
E1
GG
AA
DD
Tornillo M6 x 15
1
C1
CC
AA
M5x12 Screw
M6x15
Qty. Screw
8
Qty. 65
Aditamentos utilizados
M6x35 Screw
Qty. 4
BB
EE
1. Fije la pata frontal izquierda (C1) y la pata
posterior izquierda (E1) al soporte inferior (U)
y asegure con cuatro tornillos M6 x 15 (AA).
M8 Nut
Locking
pin
Qty.52
Qty.
M6x3
Q
Lid
Qt
M4x10 Screw
Qty. 4
M6x30 Screw
Qty. 4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
M5x12 Screw
Qty.
CC 8
JJ
JJ
M6x35 Screw
x 2Qty. 4
HH
LL
Wheel axle sleeve
Qty. 2
GG
M6x35 Screw
Qty. 4
AA
II
1
1
II
Wrench*
Qty. 12
W
KK
Locking pin
Qty. 5
M6 Nut V
Qty. 3
Locking pin
Qty. 5
Wrench*
Qty. 1
2
2
AA
1
x4
X
86
X
M8 Nut
Qty. 2
6
2
1
A1
LidKK
pin
Qty. 4
LL
A1
GG
M6x15 Screw
Qty. 65
BB
Tornillo M6 x 15
AA
AA
M6 Nut
Qty. 3
JJ
M6x30 Screw
Qty. 4
x4
6. Fije el soporte frontal inferior (A1) y el soporte
inferior posterior (X) al ensamblaje de la pata
derecha con dos tornillos M6 x 15 (AA) en
cada lado.
Aditamentos utilizados
LL
1 1
M6x30 Screw
Qty. 4
M5x12 Screw
M6x15 ScrewQty. 8
Qty. 65
BB
DD
AA
Tornillo M6 x 15
CC
AA
M4x10 Screw
Lid pin
Qty.
4
Qty. 4
JJ
Locking pin
3 Qty. 5
JJ
M8 Washer
M8 Nut
Wheel axle sleeve5
5. Fije el soporte frontal
y el
Qty. 2 inferior (A1)
Qty.
2 soporte Qty. 2
inferior posterior (X) al ensamblaje de la pata
izquierda con dos tornillos M6 x 15 (AA) en
cada lado.
Aditamentos utilizados
1
II
M8 Nut
x 2Qty. 2
2
II
Wheel axle sleeve
M6 Nut
x
2
Qty. 2
Qty. 3
HH
II
M8 Washer
Qty. 2
FF
M4x10 Scre
Qty. 4
Locking pin
Qty. 5
M5x12 Screw
HH Qty. 8
M6x35
GG Screw
Qty. 4
KK
Wheel axleM8
sleeve
Washer M6 NutM8 Nut Locking
Wheel
pinaxle sleeve
Wrench*
M6 Nut
Qty. 2 Qty. 2
Qty. 5 Qty. 2
Qty. 1 Qty. 3
Qty. 3 Qty. 2
KK
M4x10 Screw
Qty. 4
M5x12 Screw
Qty. 8
4
M8 Washer
Qty. 2
Tuerca M8
EE
HH
GG
EE
M5x12 Screw
Qty. 8
M6x35 Screw
Qty. 4
Lid pin
Qty. 4
M8 Washer
M8 Nut
GGQty. 2 ArandelaQty.
M8 2
GG
II
M6x30 Screw
Qty. 4
M4x10 Screw
Qty. 4
Manguito del
eje de la rueda
FF
II
CC
HH
GG
Aditamentos
utilizados
DD
EE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
M6x30 Screw M6x15 Screw
Qty. 65
Qty. 4
M6x35
Screw
4. Inserte el eje (W) en el ensamblaje de la pata
Qty. 4
derecha. Sujete una rueda (V) en cada extremo
del eje (W) M6x15
con un Screw
manguito de eje de ruedaM6x30
(ii), Screw
Qty. 4
Qty.
65
una arandela M8 (GG) y una tuerca M8 HH).
Qty. 4
DD
KK
BB
HH
AA
HH
M6x15 Screw
Qty. 65
Wheel axle sleeve
Qty. 2
M8 Nut
Qty. 2
M8 Washer
Qty. 2
GG
X
A1
x4
R
1
2
87
Locking pin
Qty. 5
M8 Nut
Qty. 2
II
HH
M6x30 Screw
Qty. 4
9
1
M8 Washer
Qty. 2
JJ
LL
KK
HH
II
Q
1
JJ
GG
M6x30 Screw
Qty. 4
A1
2
Wheel axle sleeve
M8 Washer
Wheel
Locking
pin axle sleeve
Wrench* M6 Nut
M6 Nut M8 Nut
Qty. 2
Qty. 2 Qty. 3
Qty. 2 Qty. 5
Qty. 2 Qty. 1 Qty. 3
M6 Nut
Qty. 3
JJ
M6x15 Screw
Qty. 65
M6x35 Screw
Qty. 4
Lid pin
Qty.
HH
II 4
M6x35 Screw
Qty. 4
M6x30 Screw
Qty. 4
M4x10 Screw
Qty. 4
BB
Tornillo M6 x 15
AA
AA
1
AA
x4
9. F
ije la repisa del tanque (R) al soporte inferior
frontal (A1) y el soporte inferior posterior (X)
y asegure con cuatro tornillos M6 x 15 (AA).
Aditamentos utilizados
8
CC
M6x35 Screw
Qty. 4
DD
M6x15 Screw
Qty. 65
M5x12 Screw
M6x15 Screw
Qty. 8
Qty. 65
Tornillo M6 x 15
CC
AA
AA
AA
BB
8. Fije el soporte posterior del carrito (Q) a los
ensamblajes de las patas izquierda y derecha
y asegure con cuatro tornillos M6 x 15 (AA).
Aditamentos utilizados
X
Z
GG
EE
EE
BB
7
x4
CC
Tornillo M6 x 35
FF
CC
CC
DD
DD
7. Fije el soporte inferior medio (Z) al soporte
inferior frontal (A1) y el soporte inferior
posterior (X) y asegure con cuatro tornillos
M6 x 35 (CC).
Aditamentos utilizados
Lockin
Qty
KK
K
M5x12 Screw
Qty. 8
M4x10 Screw
M5x12 Screw
Qty. 4
Qty. 8
M4x10
Qty
E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2
1
AA
1
JJ
LL
II
HH
JJ
GG
M6x35 Screw
Qty. 4
II
2
Z
M8 Nut
Qty. 2
12
GG
1
1
AA
1
2
1
88
1
1
F1
x2
F1
AA
HH
M6x30 Screw
Qty. 4
M6x15 Screw
Qty. 65
BB
Tornillo M6 x 15
AA
AA
11
x2
12. A
segure la repisa intermedia (F1) al
ensamblaje de la pata izquierda con
dos tornillos M6 x 15 (AA).
Aditamentos utilizados
KK
M6x35 Screw
Qty. 4
Lid pin
Qty. 4
M6x30 Screw
Qty. 4
M5x12 Screw
M6x15 Screw
Qty. 8
Qty. 65
BB
DD
AA
Tornillo M6 x 15
CC
AA
A1
X
M8 Washer
Qty. 2
M5x12 Screw
Qty. 8
M4x10 Screw
Qty. 4
EE
CC
FF
DD
B1
11. F
ije la repisa intermedia (F1) al soporte
medio inferior (Z) y asegure con dos
tornillos M6 x 15 (AA).
Aditamentos utilizados
Locking pin
Qty. 5
10
10. Coloque la cesta de almacenaje (B1) en el
soporte frontal posterior (A1) y el soporte
inferior posterior (X).
Wheel axle sleeve
M8 Washer
Wheel
Locking
pin axle sleeve
Wrench* M6 Nut
M6 Nut M8 Nut
Qty. 2
Qty. 2 Qty. 3
Qty. 2 Qty. 5
Qty. 2 Qty. 1 Qty. 3
KK
M4x10 Screw
Qty. 4
EE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Wheel axle
Locking
pin
Qty. Qty.
5 2
M8 Nut
M6 Nut
Qty. Qty.
3 2
M8Locking
Nut
Wheel axle
M8Wrench*
Washer
sleeve
pin
Qty. 2Qty. 5
Qty. Qty.
2Qty.21
HH KK
2
G1
B
2
M8 Nut
Qty. 2
GG JJ
1
Wheel axle sleeve
M8 Washer
M6 Nut
Qty. 2
Qty. 2
Qty. 3
AA
II
HH
AA
L
1
M8 Washer
Qty. 2
M6x30 Screw
Qty. 4
x2
15
GG
M8 Washer
M8 Nut
M6x15
Screw
Qty. 2
Qty.
2
Qty. 65
II
BB
HH
AA
M6x30 Screw
Qty. 4
Tornillo M6 x 15
GG
M6x15 Screw
Qty. 65
AA
II GG
LL
M6x35 Screw
Qty. 4
Lid pin
Qty. 4
x3
AA
R1
JJ
M6x35 Screw
Qty. 4
Screwpin
Locking
M6 Nut M5x12
M6x15
Screw
Qty.
8 5
Qty.
Qty. 3
Qty. 65
x3
15. Coloque la cámara de combustión (L) de
manera invertida. Fije el soporte de la cámara de
combustión (G1) a la cámara de combustión (L)
y asegure con dos tornillos M6 x 15 (AA).
Aditamentos utilizados
14
B
1
A
Wheel axle sleeve
Qty. 2
KK
AA DD
CC
Tuerca M6
M6x35 Screw
Qty. 4
JJ
Tornillo M6 x 15
JJ
M4x10 Screw
Qty. 4
M5x12 Screw
Qty. 8
AA
Q1
JJ HH
M6x30 Screw
Qty. 4
x4
14. F
ije el acumulador de humo (A) a la tapa de
la parrilla a carbón (B) y asegure con tres
tornillos M6 x 15 (AA) y tres tuercas M6 (JJ).
Aditamentos utilizados
13
1
M6x30 Screw
Qty. 4
LL
BB EE
Tornillo M6 x 15
Lid pin
Qty. 4
AA
CC AA
FF
Aditamentos utilizados
M4x10 Screw
M5x12 Screw
Qty.
4
Wrench*
M6x15
Screw
Qty. 8
Qty. 1
Qty. 65
DD BB
13. F
ije la manija de la tapa (Q1) y el protector
térmico de la manija de la tapa (R1) a la tapa
de la parrilla a carbón (B) con dos tornillos
M6 x 15 (AA). Repita la operación para la
tapa de la parrilla a gas (C).
KK II
M6x35 Sc
Qty. 4
M4x10 Screw
Qty. 4
EE CC
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2
89
16
II
KK
HH
L
JJ
1
1
1
GG
M6x35 Screw
Qty. 4
II
1
1
18
2
M8 Nut
Qty. 2
AA
HH
P1
AA
1
L
1
M8 Washer
Qty. 2
M6x30 Screw
Qty. 4
x4
1
1
GG
M6x15 Screw
Qty. 65
LL
M6x35 Screw
Qty. 4
Lid pin
Qty. 4
M6x30 Screw
Qty. 4
M5x12 Screw
M6x15 Screw
Qty. 8
Qty. 65
Wheel axle sleeve
M8 Washer
Wheel
Locking
pin axle sleeve
Wrench* M6 Nut
M6 Nut M8 Nut
Qty. 2
Qty. 2 Qty. 3
Qty. 2 Qty. 5
Qty. 2 Qty. 1 Qty. 3
JJ
M5x12 Screw
Qty. 8
M4x10 Screw
Qty. 4
CC
EE
AA
BB
Tornillo M6 x 15
AA
AA
17
x6
18. Fije la bandeja para carbón (P1) a la cámara
de combustión (L) y asegure con cuatro
tornillos M6 x 15 (AA).
Aditamentos utilizados
1
AA
CC
Tornillo M6 x 15
DD
BB
17. Asegure la cámara de combustión (L) al
ensamblaje del carrito con seis tornillos
M6 x 15 (AA).
AA
L
1
FF
DD
16. Coloque la cámara de combustión (L) en el
ensamblaje del carrito. Asegúrese de que la
manguera y el regulador no se encuentren
entre la cámara de combustión (L) y el
ensamblaje del carrito.
Aditamentos utilizados
Locking pin
Qty. 5
KK
M4x10 Screw
Qty. 4
EE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2
90
x1
Wrench*
Qty. 1
Wrench*
Qty. 1
20
JJ
M6 Nut
Qty. 3
Wheel axle sleeve
Qty. 2
1
1
DD
21
O1
HH
M6x30 Screw
Qty. 4
M1
N1
GG
M6x15 Screw
Qty. 65
BB
21. A
linee las muescas de la mesa lateral
izquierda (O1) con los soportes de la mesa
lateral izquierda (M1/N1) y asegure.
L
II
x8
M6x35 Screw
Qty. 4
Tornillo M5 x 12
N1
CC
DD
DD
Aditamentos utilizados
M5x12 Screw
Qty. 8
EE
20. Fije los soporte de la mesa lateral izquierda
(M1/N1) a la cámara de combustión (L)
y asegure con ocho tornillos M5 x 12 (DD).
KK
M4x10 Screw
Qty. 4
L1
Locking pin
Qty. 5
Locking pin
Qty. 5
1
LL
M6 Nut
Qty. 3
L
Lid pin
Qty. 4
Wheel axle sleeve
Qty. 2
2
LL
Pasador
de fijación
FF
KK
KK
19
91
M8 Nut
Qty. 2
II
JJ
Aditamentos
utilizados
Lid pin
Qty. 4
M8 Washer
Qty. 2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
M6x35 Screw
Qty. 4
19. Fije la manivela (L1) a la cámara de
combustión (L) y asegure con un pasador
de fijación (KK).
AA
w
M1
KK
3
2
Wheel axl
Qty.
AA
M8 Nut
Qty. 2
HH
KK
Locking pin
Qty. 5
M6 Nut
Qty. 3
Wheel axle sleeve
Qty. 2
2
M8 Nut
Qty. 2
HH
M6x30 Screw
Qty. 4
24
K
L
II
M6x35 Screw
Qty. 4
K
x2
AA
1
M8 Washer
Qty. 2
1
GG
M6x15 Screw
Qty. 65
BB
AA
Tornillo M6 x 15
JJ
M5x12 Screw
Qty. 8
1
CC
DD
23
24. Asegure la mesa del quemador lateral
derecho (K) a la cámara de combustión (L)
con dos tornillos M6 x 15 (AA).
AA
1
2
23. Alinee los orificios guía de la mesa del
quemador lateral derecho (K) con los
cuatro tornillos M6 x 15 (AA) que instaló
en la cámara de combustión (L). Apriete
los tornillos M6 x 15 (AA).
Aditamentos utilizados
GG
LL
Lid pin
Qty. 4
x4
M4x10 Screw
Qty. 4
M6x15 Screw
Qty. 65
BB
AA
FF
Tornillo M6 x 15
EE
AA
1
L
M8Wrench*
Washer
Qty.
Qty.21
M6x30 Screw
Qty. 4
22
22. Inserte parcialmente cuatro tornillos M6 x 15 (AA)
en el costado derecho de la cámara de
combustión (L). NO apriete completamente
los tornillos (deje aproximadamente 5 mm).
Aditamentos utilizados
II
M6x35
Qty.
C
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
L
2
92
Lid pin
Qty. 4
27
x2
GG
Locking
pin
Wrench*
Qty. 5
1
1
2
93
M8 Washer
Qty. 2
HH
II
N
GG
HH
M6x30 Screw
Qty. 4
M6x15 Screw
Qty. 65
M6x15 Screw
Qty. 65
M8
Washer
Nut
WheelM6
axle
M6 Nut
M8
Nut
WheelM8
axle
sleeve
pin
Nutsleeve Locking
Qty. 22
Qty.
Qty. 2
Qty. 53
Qty. 32
JJ
KK
II
JJ
M6x35 Screw
Qty. 4
M6x30 Screw
Qty.Screw
4
M6x35
Qty. 4
M5x12 Screw
Qty. 8
CC
DD
26
BB
CC
AA
BB
AA
Tornillo M6 x 15
EE
2
27. F
ije el cable de retención de la manguera (T)
a la para frontal derecha (Y) y asegure con
dos tornillos M6 x 15 (AA).
AA
1
KK
LL
Lid pin
Qty. 4
x2
26. Instale la perilla de control del quemador
lateral (N) en la mesa del quemador lateral
derecho (K).
Aditamentos utilizados
K
M
M4x10 Screw
M5x12
Qty.Screw
4
Qty. 8
M4x10 Screw
Qty. 4
FF
Tornillo M4 x 10
DD
EE
EE
EE
FF
Aditamentos utilizados
LL
25
25. Fije el bisel de la perilla del quemador lateral (M)
y la válvula del quemador lateral a la mesa del
quemador lateral derecho (K) y asegure con dos
tornillos M4 x 10 (EE).
Wrench*
Qty. 1
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
K
T
AA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
28
28. Instale el quemador derecho (O) en la mesa del
quemador lateral derecho (K).
O
1
K
2
1
Locking pin
Qty. 5
KK
1
M8 Nut
Qty. 2
8 Washer
Qty. 2
Wheel axle sleeve
Qty. 2
JJ
II
HH
GG
M6x35 Screw
Qty. 4
M6x30 Screw
Qty. 4
94
M6 Nut
Qty. 3
2
CC
6x15 Screw
Qty. 65
LL
Lid pin
Qty. 4
x2
ADVERTENCIA: ES MUY IMPORTANTE
VERIFICAR Y ASEGURARSE DE QUE TEL
QUEMADOR LATERAL ESTÉ COMPLETAMENTE
ACOPLADO CON EL ORIFICIO DE LA VÁLVULA
ADYACENTE ANTES DE FINALIZAR LOS
PASOS 29 Y 30. NO
ADVERTENCIA
HACERLO PODRÍA
PROVOCAR UN INCENDIO
Quemador
O UNA EXPLOSIÓN, LO
QUE POSIBLEMENTE
CAUSARÍA LESIONES
Orificio de la válvula
GRAVES O LA MUERTE.
CONSULTE LAS
INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO PARA VERIFICAR
ADECUADAMENTE EL ACOPLAMIENTO.
BB
O
EE
M5x12 Screw
Qty. 8
M4x10 Screw
Qty. 4
FF
DD
Tornillo M4 x 10
AA
EE
EE
Aditamentos utilizados
Wrench*
Qty. 1
29
29. Asegure el quemador lateral (O) a la mesa
derecha del quemador lateral (K) con dos
tornillos M4 x 10 (EE). Asegúrese de que el
quemador lateral (O) está conectado a la
válvula del quemador lateral.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
30. Inserte el cable de encendido del quemador
lateral en el electrodo del quemador lateral.
30
31. Coloque la rejilla de cocción del quemador
lateral (J) en la mesa del quemador lateral
derecho (K).
31
CC
DD
EE
J
FF
K
Wrench*
Qty. 1
2
1
Back of firebox
Wrench*
Qty. 1
95
Locking pin
Qty. 5
Locking pin
Qty. 5
3
KK
M6 Nut
Qty. 3
B
x4
M4x10 Screw
Qty. 4
Wheel axle sleeve
Qty. 2
x4
LL
32
LL
FF
Pasador
de fijación
KK
w
KK
Pasador
de la tapa JJ
EE
FF
II
Lid pin
Qty. 4
M4x10 Screw
M5x12 Screw
Qty. 4
Qty.
8
32. Fije la tapa de la parrilla a carbón (B) a la
cámara de combustión (L) con dos pasadores
de la tapa (FF) y dos pasadores de fijación (KK).
Repita la operación para la tapa de la parrilla
M6x35 Screw
a gas (C).
Qty. 4
Lid pin
Aditamentos utilizados
Qty. 4
KK
FF
M6
Qty
II
C
M8 Nut
Qty. 2
1
1
BB
GG
M8 Washer
Qty. 2
2
M6x15 Screw
Qty. 65
BB
x4
33
HH
Tornillo M6 x 30
AA
BB
M6x30 Screw
Qty. 4
Aditamentos utilizados
M6x35 Screw
Qty. 4
CC
33. A
bra la tapa de la parrilla a gas (C) e inserte
parcialmente dos tornillos M6 x 30 (BB).
Repita la operación para la tapa de la parrilla
a carbón (B).
Wheel axle sleeve
Qty. 2
J
M5x12
Qty
D
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
34. Desde el interior de la cámara de
combustión (L), fije el extremo de la rejilla
para calentar (D) en el tornillo (BB) y
apriete. Inserte los soportes inferiores de la
rejilla para calentar en los orificios ubicados
en la cámara de combustión (L). Repita
la operación para la tapa de la parrilla
a carbón (B).
34
BB
L
1
D
BB
35. Instale tres cámaras de calor (G) en la cámara
de combustión (L).
ADVERTENCIA: ES MUY IMPORTANTE
VERIFICAR Y ASEGURARSE DE
QUE EL QUEMADOR LATERAL ESTÉ
COMPLETAMENTE ACOPLADO CON EL
ORIFICIO DE LA VÁLVULA ADYACENTE ANTES
DE FINALIZAR EL PASO 35. NO HACERLO
PODRÍA PROVOCAR
ADVERTENCIA
UN INCENDIO O UNA
EXPLOSIÓN, LO QUE
Quemador
POSIBLEMENTE
CAUSARÍA LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
CONSULTE LAS
Orificio de la válvula
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
PARA VERIFICAR ADECUADAMENTE EL
ACOPLAMIENTO.
96
35
L
G
2
GG
AA
Tornillo M6 x 15
M6x15 Screw
Qty. 65
1
x2
Wheel axle sleeve
Qty. 2
J1
M8 Nut
Qty. 2
37
HH
II
M6x35 Screw
Qty. 4
M6x30 Screw
Qty. 4
BB
37. Fije la manija de la bandeja para cenizas (J1)
a la bandeja para cenizas (K1) y asegure con
dos tornillos M6 x 15 (AA).
AA
M6 Nut
Qty. 3
JJ
M5x12 Screw
Qty. 8
L
CC
DD
F
AA
M8 Washer
Qty. 2
36
36. Coloque cuatro rejillas de cocción (F) en la
cámara de combustión (L).
Aditamentos utilizados
Locking pin
Qty. 5
KK
M4x10 Screw
Qty. 4
EE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
K1
2
38. Inserte la bandeja para cenizas (K1) en la
cámara de combustión de la parrilla a carbón.
38
K1
97
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
39. Inserte la bandeja de recolección de grasa (I)
en la posición correcta deslizándola dentro de
la cámara de combustión (L) desde la parte
posterior a lo largo de los rieles. Inserte el
recipiente de grasa (H) en la posición correcta
deslizándolo por los rieles ubicados en la parte
inferior de la bandeja de recolección de grasa (I).
39
L
H
I
40. Retire la tapa del encendedor girándola
en dirección contraria a las manecillas del
reloj. Inserte la batería AA (I1) en el cuerpo
del encendedor con el extremo positivo (+)
apuntando hacia afuera. Vuelva a colocar la
tapa del encendedor.
40
1
2
3
4
I1
41. Inserte el cilindro de gas PL (se vende por
separado) en el orificio de alojamiento ubicado
en la repisa del tanque (R). Apriete a mano
el acoplador de la manguera/regulador a la
válvula roscada del cilindro de gas PL. Apriete
el tornillo del tanque hasta que el cilindro esté
seguro dentro del orificio de alojamiento de la
repisa del tanque (R).
41
R
2
98
1
3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
Use solamente el ensamblaje del regulador y la manguera incluido. Si necesita un repuesto, llame a
nuestro Centro de Servicio al Cliente. NO use piezas de repuesto que no están diseñadas para esta parrilla.
Conexión del cilindro de gas
El cilindro de suministro de gas propano que se utilizará debe estar fabricado y marcado según las
especificaciones para cilindros de gas PL del Departamento de Transporte de EE.UU. (D.O.T., por
sus siglas en inglés) o la Ley nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, cilindros, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas; y la Comisión, según corresponda; y debe incluir un dispositivo
de prevención de sobrellenado homologado.
Use solo cilindros de 9,07 kg (20 lb) (altura: 46 cm (18,11 pulg), diámetro del tanque: 25 cm (9,84 pulg),
diámetro de la base: 20,40 cm (8,03 pulg)) equipado con un dispositivo de conexión para el cilindro
compatible con la conexión para electrodomésticos para cocinar en exteriores. El cilindro debe incluir
un anillo para proteger su válvula. No debe dejar caer el cilindro de gas ni manipularlo bruscamente.
Si no utiliza el electrodoméstico, debe desconectar el cilindro de gas. Puede almacenar la unidad en el
interior SOLO si desconecta y retira el cilindro del electrodoméstico. Los cilindros se deben almacenar
en el exterior, fuera del alcance de los niños, y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier
otra área cerrada. El cilindro nunca se debe almacenar en lugares en que las temperaturas puedan
superar los 51,7 ºC (125 °F).
Coloque la tapa en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solo instale el tipo de
tapa para polvo que se proporciona con la válvula del cilindro en la salida de la válvula del cilindro.
Otros tipos de tapas o tapones pueden causar una fuga de propano.
Antes de la conexión, asegúrese de que no haya suciedad en la salida del cilindro de gas, la salida de
la válvula del regulador o en la salida y los orificios de los quemadores. Conecte la válvula del regulador
y apriete firmemente con la mano. Mantenga la válvula del cilindro de propano cerrada y desconecte el
cilindro de propano de la válvula del regulador cuando no use la parrilla.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y del aire de ventilación a la parrilla. El cilindro de propano
debe estar arreglado para extracción de vapor y equipado con un dispositivo de prevención de
sobrellenado homologado. Coloque el cilindro en la orientación correcta para realizar la extracción
de vapor. NOTA: El cilindro debe estar completamente vertical para que el cilindro tenga solo
extracción de vapor.
Vapor
Vapor
Vapor
Líquido
Líquido
Líquido
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
99
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
a. NO almacene un cilindro de gas PL de reserva debajo o cerca de este electrodoméstico.
b. NUNCA llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad.
c. Si no sigue con precisión la información en (a) y (b), puede provocar un incendio que produzca
lesiones graves o la muerte.
NOTA: Es posible que otros cilindros sean aceptables para su uso con este electrodoméstico si es
que son compatibles con el orificio de alojamiento y los medios de retención del electrodoméstico.
Consulte el Paso 41 de las Instrucciones de ensamblaje para conocer la conexión correcta del
cilindro al soporte del cilindro.
ADVERTENCIA
SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD DE ESTA PÁGINA
PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
Conexión del tanque de PL
1. La perilla del tanque de gas LP debe estar cerrada. Asegúrese de girar
la perilla en dirección de las manecillas del reloj hasta que se
detenga por completo. Se debe adaptar el sistema de suministro del
Recto
cilindro para la extracción de vapores.
2. Verifique que la perilla de control en la unidad de control esté apagada.
3. Retire la tapa protectora de la válvula del tanque de gas PL y la tuerca
del conector.
4. Sostenga el regulador con una mano e inserte la boquilla en la salida
de la válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la salida
de la válvula. La tuerca del conector se conecta a las roscas externas
grandes en la salida de la válvula. Tenga cuidado, no dañe las roscas
de la conexión.
5. Apriete a mano la tuerca del conector en dirección de las manecillas del reloj hasta que se detenga
por completo. Apriete bien, a mano solamente. No use herramientas.
Para desconectar: Cierre completamente la válvula del tanque girándola en dirección de las
manecillas del reloj.
Gire la tuerca de acoplamiento en dirección contraria a las manecillas del
reloj hasta que el ensamble del regulador se desprenda.
ADVERTENCIA
En el proceso de conexión, asegúrese de que:
• el conector de entrada del regulador coincida con la salida de la válvula del cilindro de manera correcta,
segura y firme, y;
• la manguera de gas PL no entre en contacto ni permanezca en contacto con la cámara de combustión.
100
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Búsqueda de fugas
Después de hacer todas las conexiones, verifique que ninguna de las conexiones y los conectores
de la válvula del tanque de gas PL, la manguera de gas ni el regulador tenga fugas con una solución
de agua y jabón.
Para evitar incendios o explosiones mientras realiza la prueba de fugas:
• Siempre realice la prueba de fugas antes de encender la parrilla.
• No fume mientras realiza la prueba de fugas.
• Siempre realice las pruebas de fugas en exteriores, en un área bien ventilada.
• No use ninguna fuente de fuego mientras realiza la prueba de fugas.
• No use la parrilla hasta que corrija todas las fugas.
• Si no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame a un proveedor de
servicios de electrodomésticos a gas.
Realice una prueba de fugas.
• Prepare una solución de prueba de fugas mezclando 1 parte de detergente líquido para platos y
3 partes de agua. La solución total que se requiere es aproximadamente 59,15 a 88,72 ml (2 a 3 oz).
Coloque la solución para pruebas de fugas en un atomizador.
• Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición O "OFF" (APAGADO).
• Abra la válvula del tanque de gas PL.
• Rocíe la solución para pruebas de fugas en todas las conexiones y los conectores por donde circule
gas. La presencia de burbujas en áreas donde se aplicó la solución para pruebas de fugas indica que
hay una fuga de gas. Si detecta fugas o huele u oye gas, cierre el tanque de gas PL inmediatamente y
repare o reemplace la pieza defectuosa. No use la parrilla hasta que haya corregido todas las fugas.
PRECAUCIÓN
Use solamente el ensamblaje del regulador y la manguera incluido. Si necesita un repuesto, llame a
nuestro Centro de Servicio al Cliente. NO use piezas de repuesto que no están diseñadas para esta parrilla.
Antes del primer uso
Retire todo elemento colgante o correas de plástico, si las hay.
Antes de cocinar en la nueva parrilla a gas, es importante limpiar la parrilla con calor. Para hacerlo,
haga funcionar la parrilla durante aproximadamente 15 minutos con la tapa cerrada y todas las perillas
de control del quemador principal en la posición máxima. Esto limpiará las piezas internas quemando
cualquier residuo y disipará el olor del proceso de fabricación. NOTA: NO es necesario realizar este
procedimiento con el quemador lateral. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento en la página 105.
PRECAUCIÓN
Si la llama se apaga de manera accidental durante el encendido o el funcionamiento, CIERRE la
válvula del cilindro y las perillas de control de inmediato.
101
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encendido de la parrilla a gas
ADVERTENCIA
No se incline sobre la parrilla al encenderla. Lea las instrucciones antes de encender la parrilla.
1. Verifique que las perillas de control estén en la posición O “OFF” (APAGADO).
2. Abra completamente la válvula del tanque girándola en dirección contraria a las manecillas
del
reloj.
3. Abra la tapa durante el encendido.
4. Presione el encendedor 3 a 4 segundos mientras gira la perilla de control principal deseada a la
posición “HIGH” (ALTA). El quemador debe encenderse.
5. Repita el procedimiento con todos los otros quemadores. Si el quemador no enciende
en 5 segundos, gire de inmediato la perilla de control a la posición O“OFF” (APAGADO).
Espere 5 minutos y repita el paso 4 que aparece anteriormente o consulte las instrucciones
de encendido con fósforo que aparecen a continuación.
Si el quemador continúa sin encenderse, verifique que el
cilindro tiene gas y siga las instrucciones de encendido con
fósforos.
Encendido de la parrilla a gas con un fósforo
1. Abra la tapa.
2. Coloque un fósforo en el extremo del porta fósforos
instalado en el costado derecho de la cámara de
combustión.
3. Encienda el fósforo.
4. Inmediatamente introduzca el fósforo encendido a través
de los espacios en las rejillas de la parrilla cerca de los
puertos del quemador entre las cámaras de calor como
se muestra. Asegúrese de que el fósforo encendido esté
cerca de los orificios del quemador.
5. Presione la perilla de control y que opera el quemador
y gírela en dirección contraria a las manecillas del
reloj
hasta la posición “HIGH” (ALTO).
El quemador se debe encender de inmediato.
6. Repita l os pasos 2 a 5 para encender el resto de los quemadores. Si los quemadores no se
encienden dentro de 5 segundos, gire todas las perillas de control hasta la posición O“OFF”
(APAGADO) y espere 5 minutos. Repita los pasos 2 a 5 hasta que todos los quemadores se
enciendan.
7. Regule los quemadores según el nivel de cocción deseado.
Instrucciones de apagado
1. Gire las perillas de control en dirección de las manecillas del reloj
hacia la posición O “OFF”
(APAGADO).
2. Cierre la válvula del tanque completamente girándola en dirección de las manecillas del reloj.
3. Cierre la tapa.
Corte el suministro de gas PL en el cilindro cuando no utilice el electrodoméstico.
102
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encendido del quemador lateral con un fósforo
1. Coloque un fósforo en el extremo del porta fósforos
instalado en el costado derecho de la cámara de
combustión.
2. Encienda el fósforo.
3. Inmediatamente introduzca el fósforo encendido a
través de los espacios en las rejillas de la parrilla cerca
del cable de encendido ubicado al lado del quemador.
4. Presione la perilla de control y que opera el quemador
y gírela en dirección contraria a las manecillas del
reloj
hasta la posición “HIGH” (ALTO).
El quemador se debe encender de inmediato. Si el
quemador no se enciende dentro de 5 segundos,
gire la perilla de control hasta la posición O “OFF”
(APAGADO) y espere cinco minutos. Repita los
pasos 2 a 4 hasta que el quemador se encienda.
5. Regule según el nivel de cocción deseado.
Uso del gancho de la rejilla
Use el gancho de la rejilla (E) para levantar las rejillas
de cocción.
E
103
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encendido de la parrilla a carbón
Esta parrilla cuenta con una bandeja para carbón ajustable. Al girar la manivela, se puede hacer subir
o bajar la bandeja para carbón hasta la altura deseada. Esto permite distintas configuraciones de calor
dependiendo de los alimentos que desee cocinar y de la temperatura a la que desea cocinar. También
permite limpiar fácilmente el interior de la cámara de combustión una vez que la unidad se haya
enfriado completamente. No se recomienda elevar una bandeja para carbón completamente cargada
más allá de la configuración de altura media.
NOTA: La rejilla tiene un recubrimiento de porcelana frágil. Manipúlela con cuidado para evitar dañarla.
No enfríe la rejilla con agua fría mientras está caliente, ya que el recubrimiento podría quebrarse. Deje
que la rejilla se enfríe por sí sola.
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
La quema de carbón en interiores puede ser fatal, ya que se genera monóxido de carbono, el cual no
produce olor. NUNCA queme carbón en el interior de casas, vehículos o carpas.
Instrucciones para el encendido del carbón
1. Abra la parte superior de la parrilla.
2. R
etire las rejillas de cocción con los ganchos par la rejilla. Consulte las instrucciones del gancho de
la rejilla en la página anterior.
3. Ajuste la bandeja para carbón en la posición central.
4. Coloque una fila ordenada de briquetas de carbón en la bandeja para carbón. Asegúrese de que el
carbón no sobrepase la parte superior de la bandeja.
5. Encienda las briquetas.
6. Mueva la bandeja para carbón hasta la posición final.
7. Con la parte superior abierta, deje que las briquetas se enciendan completamente (hasta que no
haya más llamas).
8. Una vez encendidas las briquetas, vuelva a colocar las rejillas en la parrilla con el gancho para la
rejilla y guantes resistentes al calor.
9. De ser necesario, ajuste la bandeja para carbón para alcanzar la temperatura adecuada.
10. El orificio de ventilación en la puerta de acceso al carbón se debe mantener abierto al cocinar
para permitir el flujo de aire.
Puede comenzar a cocinar cuando las briquetas tengan una leve capa de ceniza gris
(aproximadamente 25 a 30 minutos).
Ajuste de la temperatura
Para obtener el calor o la temperatura máximos, abra el orificio de ventilación en la puerta de acceso al
carbón, y el acumulador de humo según sea necesario. Para reducir el calor o la temperatura, cierre los
orificios de ventilación en la puerta de acceso al carbón o el acumulador de humo según sea necesario.
NOTA: La temperatura no debe superar los 260 °C (500 °F). Si la temperatura excede
los 260 °C (500 °F), debe disminuir la cantidad de briquetas que colocó en la bandeja para carbón.
La temperatura de cocción adecuada no debe superar los 260 °C (500 °F). Recuerde reducir la
cantidad de carbón la próxima vez que use la parrilla. No se deben usar más de 1,36 kg (3 lb),
o aproximadamente 45 briquetas.
104
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Curado de la unidad – Gas y carbón
1. Antes de cocinar por primera vez, deberá curar la unidad para mejorar la cocción y proporcionar una
mejor durabilidad general. No seguir al pie de la letra estos pasos podría afectar el resultado final o
impregnar los alimentos con un sabor metálico.
2. Retire todas las etiquetas de fábrica que vienen con la unidad, cuidando de NO eliminar las marcas de
seguridad de la misma.
3. Recubra las superficies interiores de la parrilla solo con aceite de cocina vegetal.
4. LADO A CARBÓN: Antes de asar por primera vez con carbón, coloque una fila ordenada de briquetas
de carbón en la bandeja para carbón. No coloque briquetas contra las paredes de la bandeja.
5. Encienda las briquetas y ubique la bandeja para carbón a una altura media con ayuda de la manivela.
6. Siga calentando de manera sostenida durante aproximadamente dos horas con la tapa cerrada y todos
los reguladores de tiro abiertos en 1/4. Deje que la unidad se enfríe adecuadamente.
7. LADO A GAS: Haga funcionar la parrilla durante aproximadamente 15 minutos con la tapa cerrada y la
perilla de control en la posición más alta. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
encendido en la página 102.
8. Una vez finalizados estos pasos, la unidad está lista para usarse.
Puede aparecer óxido en el interior de la parrilla. Dejar un delgado recubrimiento de aceite vegetal en las
superficies interiores ayudará a proteger la parrilla. Las superficies exteriores de la parrilla ocasionalmente
pueden necesitar un retoque. Recomendamos usar pintura negra en aerosol para altas temperaturas
disponible en el comercio. ¡NUNCA PINTE EL INTERIOR DE LA UNIDAD!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
Estas piezas metálicas pueden calentarse mucho cuando la parrilla está en uso. Use siempre guantes resistentes
al calor para manipular estas piezas. Nunca utilice líquido encendedor para carbón, gasolina, queroseno o alcohol
en un artefacto de encendido eléctrico.
Asar con carbón
Se recomienda el uso de carbón; sin embargo, se puede usar madera o una combinación de ambos como
fuente de combustible para asar si la fuente de combustible se coloca y se enciende en la bandeja para
carbón. No encienda un fuego muy grade. Recomendamos encender un fuego con no más de 1,36 kg (3 lb)
de carbón (aproximadamente 45 briquetas) y agregar más según se necesite durante la cocción. Después
que el fuego se consuma, coloque las rejillas de cocción en la unidad. No leer ni seguir las instrucciones
para encender carbón puede provocar lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Rejillas de cocción
El mejor momento para “quemar” la suciedad de las rejillas de cocción es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente desde la cocción, por lo tanto, requiere
menos combustible para obtener la temperatura necesaria para “quemar” la suciedad.
Para “quemar” la suciedad o limpiar con calor la parrilla, gire los quemadores a la posición máxima y déjelos
encendidos durante 15 minutos con la tapa cerrada. Luego apague los quemadores y use un cepillo
de alambre para limpiar el exceso de residuos de alimentos de las rejillas. Repita este proceso para las
rejillas para carbón justo antes de cocinar o inmediatamente después de haber terminado de cocinar con
carbón. Si limpia antes de cocinar, espere por lo menos 20 minutos luego de haber encendido el carbón.
Use guantes resistentes al calor al limpiar las rejillas para gas y para carbón.
NOTA: No es necesario realizar el “quemado” con el quemador lateral.
Las rejillas de porcelana tienen un acabado de esmalte (similar al vidrio)
y se deben manipular con cuidado para no descascararlas.
105
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE QUEMADURAS
Asegúrese de que la parrilla esté fría antes de limpiar o dar o mantenimiento. Asegúrese de que el
suministro de gas esté cerrado en el cilindro de PL.
El encendido electrónico requiere una batería alcalina “AA”, que viene incluida.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
NO incinere las baterías. Desechar las baterías indebidamente podría provocar que estas exploten
o tengan fugas.
Artículos de limpieza recomendados
Detergente líquido suave para platos, agua tibia, almohadilla de limpieza de nailon y un cepillo
de alambre.
NO use limpiadores que contengan ácido, aguarrás ni ninguna sustancia abrasiva.
Superficies exteriores
Se recomienda usar solo detergente para platos suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas.
Enjuague con agua.
Bandeja inferior interior del cuerpo de la parrilla
Para evitar llamaradas, la bandeja inferior de la cámara de cocción se debe mantener limpia de
forma regular. Retire los residuos con un cepillo, raspador y/o almohadilla de limpieza. Lave con
detergente suave y agua tibia. Enjuague con agua tibia. Evite salpicar agua en los tubos venturi
de los quemadores.
Cámaras de calor
Limpie los residuos con un cepillo de alambre y lave con detergente para platos suave y agua tibia.
Enjuague con agua tibia.
Recipiente para la grasa
Vacíe el recipiente para la grasa y limpie con detergente para platos suave y agua tibia de
forma regular.
106
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Extracción del ensamble del quemador
1. Asegúrese de que todas las perillas de control se
encuentren en la posición O OFF, que la válvula del tanque
de PL esté cerrada y que el tanque esté desconectado del
regulador y alejado de la parrilla.
2. Abra la tapa y retire las rejillas de cocción y las cámaras
de calor.
3. Retire los pasadores de fijación de la parte posterior del
quemador para extraerlos de las abrazaderas.
4. Retire el cable de encendido de los electrodos de
encendido como se muestra.
5. Deslice los quemadores fuera de la cámara de combustión
como se muestra.
Limpieza del ensamble del quemador
1. Asegúrese de que todos los orificios del quemador
estén libres de obstrucciones. Utilizar un pasador
o sujetapapeles funciona bien.
2. Asegúrese de que el quemador no tenga ningún daño.
Si el quemador está dañado, reemplácelo por uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla
para aire primaria estén libres de nidos de insectos,
polvo o desechos.
Reinstalación del ensamble del quemador
• Asegúrese de que los orificios de la válvula de gas estén
en la posición correcta dentro de la entrada (venturi) del
quemador.
• Podría ser necesario el uso de una linterna para asegurar
que quede en la posición correcta.
• Se recomienda ver la posición correcta a través de la
parte inferior del panel de control, como se muestra.
Fig. 1A
ADVERTENCIA: ES MUY IMPORTANTE
VERIFICAR Y ASEGURARSE DE QUE TODOS
LOS QUEMADORES ESTÉN COMPLETAMENTE
ACOPLADOS CON EL ORIFICIO DE LA VÁLVULA
ADYACENTE ANTES DE REEMPLAZARLOS. NO
HACERLO PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO
O UNA EXPLOSIÓN, LO QUE POSIBLEMENTE
CAUSARÍA LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
CONSULTE LA FIGURA 1A PARA VER EL
ACOPLAMIENTO ADECUADO DEL QUEMADOR
CON LA VÁLVULA.
Verificación de la llama en la cámara de combustión
Para verificar la llama, mírela a través de los orificios en
el costado izquierdo de la cámara de combustión.
Para obtener una máxima eficiencia del combustible y un
máximo rendimiento de la cocción, la llama debe ser de
color azul con amarillo y debe medir entre 2,54 y 5,08 cm
(1 y 2 pulg) de altura.
107
Amarilla
Azul claro
Azul
Amarilla
Azul claro
Azul
5,08 cm
(2 pulg)
Buena llama
Llama pobre
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Otro tipo de cuidado y mantenimiento
• Se recomienda que un técnico calificado realice una inspección y mantenimiento anual en este
electrodoméstico.
• Se recomienda que verifique regularmente que no haya materiales combustibles, gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables cerca de la zona donde está el electrodoméstico para cocción a gas
para exteriores.
• Se recomienda que verifique regularmente que el flujo de aire de combustión y ventilación no esté
obstruido.
• Se recomienda que verifique regularmente que no haya desechos en las aberturas de ventilación
del compartimiento del cilindro (gabinete).
• Se recomienda que verifique y limpie regularmente el quemador y los tubos venturi para verificar
que no haya insectos o nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo
de la parrilla.
108
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No hay flujo de gas
o el flujo de gas está
obstruido.
CAUSA POSIBLE
• La válvula del tanque no está
completamente abierta.
• El tanque está vacío.
• La conexión entre el
acoplamiento del regulador
de la válvula y el cilindro de
gas PL no es la adecuada.
• La entrada del quemador
está bloqueada.
El quemador no
se enciende con
el procedimiento
de encendido
(se produce una
chispa débil o no
hay chispa)
• El electrodo de encendido
puede estar tapado con
grasa o residuos.
• El electrodo de encendido
puede tener un cable suelto
o desconectado.
• El electrodo de encendido
está agrietado o roto.
• La batería se agotó o la
conexión de la batería esta
defectuosa.
109
ACCIÓN CORRECTIVA
• Abra completamente la válvula
del tanque girándola en dirección
contraria a las manecillas del reloj.
• Revise el nivel de combustible y
reemplace el combustible si es
necesario.
• Cierre las perillas de la parrilla y la
válvula del cilindro PL ubicada en la
parte superior del cilindro y revise la
conexión entre la válvula del regulador
y el acoplador del cilindro. Desconecte
y vuelva a conectar, si es necesario.
• Limpie la entrada del quemador
(venturi) y el quemador como se
describe en la sección Cuidado
y mantenimiento de este manual.
• Gire las perillas de control a la
posición de apagado y limpie el
electrodo de encendido con alcohol
de frotar y con un hisopo.
• Revise la conexión y vuelva
a conectar los cables sueltos
o desconectados.
• Reemplace el electrodo de encendido
(vea la sección Lista de piezas de
repuesto).
• Efectúe uno de los siguientes pasos:
a. Reemplace la batería.
b. Verifique si la batería se insertó
correctamente.
c. Revise para verificar si existe
corrosión alrededor de los
terminales de la batería.
d. Verifique las conexiones de
los cables como se indica
anteriormente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El quemador no
enciende con un
fósforo.
CAUSA POSIBLE
• El fósforo no llega a los
quemadores (solo cuando
sostiene el fósforo con
la mano).
• El tanque está vacío.
• La conexión entre el
acoplamiento del regulador de
la válvula y el cilindro de gas
PL no es la adecuada.
• La entrada del quemador
está bloqueada.
ACCIÓN CORRECTIVA
• Utilice el porta fósforos que está en la
puerta del gabinete.
• Revise el nivel de combustible y, si es
necesario, vuelva a llenar el tanque.
• Cierre las perillas de la parrilla y la
válvula del cilindro PL ubicada en la
parte superior del cilindro y revise la
conexión entre la válvula del regulador
y el acoplador del cilindro. Desconecte
y vuelva a conectar, si es necesario.
• Limpie la entrada del quemador
(venturi) y el quemador como se
describe en la sección Cuidado
y mantenimiento de este manual.
El calor es bajo.
El regulador de gas PL está
equipado con un dispositivo
de flujo excesivo que permite
que los quemadores reciban
suficiente gas en circunstancias
normales. Los cambios bruscos
en la presión pueden activar
este dispositivo y evitar que el
quemador reciba más que el
mínimo flujo de gas, provocando
una llama deficiente y una salida
de calor baja. Esto normalmente
se produce porque la válvula
del cilindro de gas PL se abre
cuando una o más válvulas de
quemadores (perillas de control)
están en la posición abierta,
provocando un aumento de
presión que activa el dispositivo
de exceso de flujo.
• Siga los siguientes pasos:
1. Cierre la válvula del cilindro de gas
PL en la parte superior del cilindro.
2. Asegúrese de que las válvulas del
quemador estén en la posición
“OFF” (APAGADO).
3. Abra lentamente la válvula del
cilindro de gas PL y espere
10 segundos.
4. S
iga las instrucciones de
encendido.
Llamaradas excesivas.
• Acumulación de grasa y/o
residuos en las cámaras
de calor o la cámara de
combustión.
• Hay un goteo excesivo de
grasa o marinado de los
alimentos.
• La temperatura de cocción es
demasiado alta.
• Limpie los componentes de la parrilla.
110
• Corte la grasa de la carne y use
marinados que no sean a base de
aceite.
• Baje la temperatura según
corresponda.
GARANTÍA
Garantía limitada de 1 año
Esta parrilla con doble fuente de combustible tiene una garantía de 1 año (5 años en los quemadores
de acero inoxidable) contra piezas rotas o dañadas al momento de la compra. Este producto está
garantizado contra defectos. La pintura está garantizada contra defectos, exceptuando la oxidación,
la cual puede aparecer después del uso repetido.
Esta garantía no cubre daños o problemas ocasionados por negligencia ni abuso o modificaciones al
electrodoméstico. Los gastos de reparación no están cubiertos.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía se enviarán sin cargo por el medio
que decida GHP Group Inc. (envíos por tierra, correo de EE.UU. o servicios de paquetes postales
ÚNICAMENTE). Cualquier otro gasto especial de manipulación (es decir, envíos de dos días, al
día siguiente, etc.) será de responsabilidad del cliente.
Todos las reclamaciones de garantía se aplican solo al comprador original y requieren un
comprobante de compra para verificar la fecha de la misma. No devuelva piezas sin antes obtener
un número de autorización para la devolución de nuestro Departamento de Servicio al Cliente. Este
servicio está disponible llamando gratis al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de
lunes - viernes.
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
o limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía, de modo que las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.
Fabricado por:
GHP Group Inc.
8280 Austin Ave.
Morton Grove, IL
60053-3207
Nombre del artículo: Parrilla con doble fuente de combustible a gas y a carbón
Modelo #: DGJ810CSB-D
Índice de BTU del quemador principal: 36.000 BTU/Hr
Índice de BTU del quemador lateral: 12.000 BTU/Hr
Artículo #: 0000000
Dimensiones del producto ensamblado: 70 cm de largo x 1,86 m de ancho x 1,28 m de alto
(27,56 pulg de largo x 73,35 pulg de ancho x 50,55 pulg
de alto)
Peso del producto: 58,06 kg (128 lb)
111
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de
8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
PIEZA
DESCRIPCIÓN
Paquete
de aditamentos
N/C
N/C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Manual de instrucciones/del
usuario
Ensamble de tapa de
gas SIN manija, medidor
de temperatura, bisel de
temperatura.
PIEZA
DESCRIPCIÓN
Pata izquierda posterior
25
Ensamble izquierdo del
26
PIEZA #
413-03023-00
70-10-0??
413-03002-01
27
28
29
Ensamble de la tapa de
carbón SIN manija, medidor
de temperatura, bisel de
temperatura, acumulador de
humo, placa DynaGlo.
Ensamble del acumulador de
humo
Placa DynaGlo
Tuerca e indicador de
temperatura
Manija de la tapa*
Parrilla para calentar con
soportes
Soporte de la mesa lateral
izquierda; posterior
Mesa izquierda
Soporte de la mesa lateral
izquierda; frontal
Pestillo de la puerta para
carbón
Ensamble del brazo de ajuste
de la bandeja para carbón
413-03003-01
30
Bandeja para carbón
Montaje roscado del cigüeñal
de ajuste de la bandeja para
carbón
Bandeja para cenizas
Manija de la bandeja para
cenizas*
Cigüeñal de ajuste de
la bandeja para carbón
solamente
Manivela de ajuste de la
bandeja para carbón
Estante inferior
Tornillo del tanque
Rueda (llave inglesa incluida)
413-01003-02
404-02003-10
Soporte inferior; medio
Cesta de almacenaje
Pata izquierda frontal
31
403-01002-05
32
33
213-02002
213-02005
34
35
413-03002-02
413-11002-00
36
37
312-02008-02
38
39
413-02008-02
312-02008-01
40
41
42
43
44
45
46
47
48
413-02003-05
413-01003-04
413-03005-01
403-01005-02
49
50
51
52
53
403-02003-02
403-02003-05
403-06001-01
403-06001-02
54
55
403-01014-02
413-03001-07
413-03001-13
56
57
413-03001-04
*Incluye aditamentos
112
soporte del carrito
Regulador
Manija del regulador
Manija de la puerta para
carbón
Bisel de la manija de la puerta
para carbón*
Pasador de la puerta para
carbón
Puerta para carbón
Bisagra inferior de la puerta
para carbón
Soporte de la cámara de
combustión; medio
Ensamble posterior del soporte
del carrito
Panel de control
Ensamble derecho del soporte
del carrito
Repisa intermedia
Soporte inferior izquierdo y
derecho
Soporte inferior; frontal
Pata derecha frontal
Pata derecha posterior
Eje
Rueda
Manguito del eje de la rueda
Tazón de recolección de grasa
Escudo térmico del tanque
Ensamble de la bandeja de
recolección de grasa
Escudo térmico de encendido
Encendido
Ensamble del regulador
Soporte del quemador
Rejilla de cocción del
quemador lateral
Perilla
Recipiente del quemador
lateral
Cubierta del quemador lateral
Contenedor de fósforos
PIEZA #
413-03001-05
413-03001-06
413-02003-08
413-03001-01
413-01013-03
413-02003-04
413-01013-04
413-01013-01
413-01013-02
413-03001-12
413-03001-08
403-07001-04
413-03001-09
413-03001-14
413-03001-10
413-03001-11
413-03001-02
413-03001-03
403-01018-00
403-01019-00
403-01021-00
403-04000-01
403-07001-02
403-04000-02
403-05000-01
403-05000-02
403-07001-08
403-07001-09
403-07002-09
403-07001-07
403-07002-02
403-07002-03
403-07001-06
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
4
5
3
1
2
73
72
6
71
70
69
68
7
67
66
8
65
9
64
10
63 62
59
11
12
30
29
13
14
27
15
31
32
28
35
36
54
38
79
78
48
46
24
49
51
43
18
19
39
23
20
41
47
42
44
21
22
80
40
113
45
55
53
52
50
25
17
58
57
37
60
56
33
26
16
34
61
74 75
76
77
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al Para
obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768,
de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
PIEZA
DESCRIPCIÓN
Ensamble de la mesa
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
derecha
Ensamble del quemador
principal
Ensamble del quemador
lateral
Eje de la cubierta del
quemador lateral
Electrodo de encendido
del quemador lateral
Electrodo de encendido
del quemador principal
Bisagra de la tapa inferior
PIEZA #
PIEZA
DESCRIPCIÓN
Protector térmico de la
70
403-07002-01
403-07001-10
71
72
403-07002-04
73
74
403-07002-05
403-07002-06
75
403-07002-07
76
404-03002-02
77
Pasador de la tapa con
pasador de fijación
Bisagra de la tapa
superior
Gancho de la rejilla de
cocción
Protector de la tapa
404-03002-03
Cámara de calor
403-07001-03
78
404-03002-04
79
403-07005-02
80
403-01002-07
tapa
Rejilla de cocción
PIEZA #
403-07004-01
403-07005-01
Ensamble de la cámara
de combustión
Bisel de perilla
403-07001-01
Cable de retención de la
manguera
Cable de encendido ---240 mm
Cable de encendido---380 mm
Cable de encendido---760 mm
Ensamble de la válvula
lateral
Ensamble de la válvula
principal
Soporte inferior (con
etiquetas); posterior
313-01016-02
403-07001-05
403-05000-03
403-05000-04
403-05000-05
403-07002-08
403-07001-11
413-03001-15
*Incluye aditamentos
Impreso en China
114